All language subtitles for CSI.Miami.s06e15.2007.h264.WEB-DL.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,932 --> 00:00:56,600 Hey, hand me a gigger. 2 00:00:57,059 --> 00:00:59,103 Uh, that would be your word for this? 3 00:01:02,356 --> 00:01:04,066 What the hell was that? 4 00:01:04,191 --> 00:01:08,028 The trick of fishing with explosives the element of surprise. 5 00:01:08,070 --> 00:01:09,238 Explosives? 6 00:01:09,321 --> 00:01:11,991 Yeah. You didn't think we were going to sit here for hours with poles and like, 7 00:01:12,074 --> 00:01:13,117 talk? 8 00:01:14,076 --> 00:01:15,244 Three fish? 9 00:01:15,286 --> 00:01:17,454 Not a lot of bang for your bang. 10 00:01:17,496 --> 00:01:18,664 All right, 11 00:01:23,544 --> 00:01:25,379 fire in the hole. 12 00:01:33,637 --> 00:01:37,349 See, better than two poles in six hours. 13 00:01:46,150 --> 00:01:47,276 Is that... 14 00:01:47,693 --> 00:01:49,195 No way. 15 00:01:53,324 --> 00:01:54,909 Don't touch it, Bart! 16 00:02:26,065 --> 00:02:27,983 We were cherry - bombing the shallows for fish, and... 17 00:02:28,025 --> 00:02:29,443 as in illegal explosives? 18 00:02:29,485 --> 00:02:31,028 No one was around. I mean... 19 00:02:31,111 --> 00:02:33,197 - The girl in the car might disagree. - her arm, you know, 20 00:02:33,239 --> 00:02:34,532 with no hand, and I dove in. 21 00:02:34,573 --> 00:02:36,200 If someone was down there, it was like... 22 00:02:36,242 --> 00:02:37,409 some dead chick inside. 23 00:02:37,451 --> 00:02:41,038 she was tied at the driving wheel with the tape 24 00:02:41,121 --> 00:02:43,165 She's dead, she's dead. 25 00:02:43,207 --> 00:02:47,169 Well, good, I tell you something stay here for a second. 26 00:02:48,003 --> 00:02:50,172 What are you thinking, Horatio? 27 00:02:50,214 --> 00:02:53,884 There may be a fingerprint preserved inside this duct tape. 28 00:02:53,926 --> 00:02:55,886 Check that please, would you? 29 00:03:09,733 --> 00:03:10,943 Horatio... 30 00:03:12,528 --> 00:03:13,988 you recognize the make and model? 31 00:03:14,029 --> 00:03:16,699 I recognize more than that, Frank. 32 00:03:16,740 --> 00:03:19,118 This is Kathleen Newberry. 33 00:03:24,874 --> 00:03:27,042 She's been missing for over a week. 34 00:03:27,918 --> 00:03:30,129 Where's Kathleen, Julia? 35 00:03:30,171 --> 00:03:31,881 Why are you asking me that? 36 00:03:32,089 --> 00:03:34,091 Kyle got out of prison because Julia Winston 37 00:03:34,133 --> 00:03:36,051 paid her a million reasons to disappear. 38 00:03:37,720 --> 00:03:38,971 Any sign of the money, Frank? 39 00:03:39,054 --> 00:03:39,763 No. 40 00:03:39,889 --> 00:03:41,891 She had a fast car and a bag of money. 41 00:03:42,224 --> 00:03:44,143 She could've ended up anywhere. 42 00:03:45,269 --> 00:03:47,271 Anywhere but here. 43 00:05:00,471 --> 00:05:03,557 Always makes me nervous when the crowd is so close. 44 00:05:03,849 --> 00:05:05,559 There's not a lot of dry land to stand on here. 45 00:05:05,601 --> 00:05:06,935 It's a bit tight today. 46 00:05:07,019 --> 00:05:10,314 Yeah, but it's just such a gruesome thing to watch. 47 00:05:12,566 --> 00:05:13,776 I don't know. 48 00:05:17,863 --> 00:05:19,198 Something's off. 49 00:05:19,490 --> 00:05:20,657 What's that? 50 00:05:21,617 --> 00:05:23,535 Her sunpass is missing. 51 00:05:23,827 --> 00:05:26,205 Remember, we tracked her as far north as boca. 52 00:05:26,330 --> 00:05:28,791 Yeah, and then her car ended up all the way back down here. 53 00:05:28,874 --> 00:05:30,376 Yeah, that doesn't add up. 54 00:05:31,460 --> 00:05:33,879 All right, we still have the court order to check the sunpass archives. 55 00:05:33,921 --> 00:05:35,339 It might be worth looking into. 56 00:05:35,381 --> 00:05:37,091 Yeah, maybe the killer made a mistake. 57 00:05:37,132 --> 00:05:38,717 The sunpass could take us right to him. 58 00:05:38,759 --> 00:05:39,927 I'll call it in. 59 00:06:31,687 --> 00:06:33,188 So, what do you got? 60 00:06:33,355 --> 00:06:36,567 I happened to catch a glimpse of this blonde hair in the zipper here. 61 00:06:36,650 --> 00:06:37,484 May I? 62 00:06:38,027 --> 00:06:40,029 Finish what you started. 63 00:06:42,948 --> 00:06:45,701 This obviously is not hers. 64 00:06:47,161 --> 00:06:48,412 What was the cause of death? 65 00:06:48,579 --> 00:06:50,247 Well, her lungs are full of water. 66 00:06:50,331 --> 00:06:51,665 She drowned. 67 00:06:59,089 --> 00:07:02,593 But the bruising on her wrists and knees indicate she struggled 68 00:07:02,676 --> 00:07:04,428 before losing consciousness. 69 00:07:04,470 --> 00:07:05,971 So she was alive when she went down. 70 00:07:06,138 --> 00:07:06,847 Yeah. 71 00:07:10,059 --> 00:07:11,560 I'll have it in a bit. 72 00:07:11,643 --> 00:07:12,478 Okay, great. 73 00:07:12,519 --> 00:07:14,313 I'm going to go run this in the meantime. 74 00:07:14,396 --> 00:07:15,439 Thanks. 75 00:08:38,188 --> 00:08:41,567 Somehow I knew you wouldn't stay away, Horatio. 76 00:08:41,608 --> 00:08:44,445 We found Kathleen Newberry's body, Julia. 77 00:08:44,737 --> 00:08:46,363 I never even met her. 78 00:08:46,989 --> 00:08:49,700 My assistant Pamela gave her my care package. 79 00:08:49,742 --> 00:08:52,244 A $1 million care package. 80 00:08:52,369 --> 00:08:54,621 Enough for her to start a new life, 81 00:08:54,705 --> 00:08:56,332 and get our son out of prison. 82 00:08:56,373 --> 00:08:59,043 The money is gone. 83 00:09:00,210 --> 00:09:02,171 I watch the news. 84 00:09:02,504 --> 00:09:05,382 Do you I think I'm capable of tying her to her car 85 00:09:05,424 --> 00:09:07,551 and pushing it into the everglades? 86 00:09:08,344 --> 00:09:13,891 We recovered your fingerprint on the tape that was used to bind her body. 87 00:09:14,350 --> 00:09:17,019 Anyone could have taken it from my home. 88 00:09:17,311 --> 00:09:20,189 There are a lot of people out there with motive to frame me. 89 00:09:23,067 --> 00:09:25,402 I'm looking at one right now. 90 00:09:28,530 --> 00:09:30,783 You're still mad Kyle chose me over you. 91 00:09:30,866 --> 00:09:33,619 Julia, you're in deep trouble. 92 00:09:33,744 --> 00:09:35,412 I didn't kill her. 93 00:09:35,704 --> 00:09:37,247 Why can't you just believe me? 94 00:09:37,331 --> 00:09:41,835 Because I haven't heard the truth yet. 95 00:09:52,346 --> 00:09:53,681 Waiting on a result? 96 00:09:54,515 --> 00:09:55,808 As usual. 97 00:09:57,976 --> 00:09:59,269 You hear about Julia? 98 00:09:59,728 --> 00:10:02,147 We found her print on the tape that bound Kathleen. 99 00:10:02,231 --> 00:10:03,524 Not surprised. 100 00:10:03,691 --> 00:10:05,359 Last time I saw her she implied 101 00:10:05,401 --> 00:10:07,403 that we weren't going to see Kathleen Newberry again. 102 00:10:07,486 --> 00:10:09,863 So what, you're hoping to tie this hair back to her? 103 00:10:09,988 --> 00:10:13,492 Yeah, case closed, and H gets Kyle back in his life. 104 00:10:13,575 --> 00:10:14,368 Yeah. 105 00:10:20,124 --> 00:10:21,333 Is it Julia? 106 00:10:21,375 --> 00:10:22,292 No. 107 00:10:23,711 --> 00:10:25,671 But you know what, it's the next best thing. 108 00:10:25,838 --> 00:10:27,673 It's Pamela's, her assitant. 109 00:10:28,007 --> 00:10:29,550 I'm going to go pay her a visit. 110 00:10:30,551 --> 00:10:34,555 I quit working for Julia right after she got custody of Kyle. 111 00:10:34,763 --> 00:10:35,973 She fire you? 112 00:10:36,557 --> 00:10:37,516 No. 113 00:10:38,058 --> 00:10:40,144 You know as well as I do she's dangerous. 114 00:10:40,269 --> 00:10:41,645 I left on my own accord. 115 00:10:42,730 --> 00:10:45,482 You didn't leave because you got yourself a big payday? 116 00:10:45,524 --> 00:10:46,608 What are you talking about? 117 00:10:46,650 --> 00:10:49,820 I'm talking about your hair that I found on Kathleen Newberry's body 118 00:10:49,862 --> 00:10:52,322 and the million dollars that I didn't find. 119 00:10:52,364 --> 00:10:54,241 I didn't steal any money. 120 00:10:54,825 --> 00:10:58,328 The last time I saw her was when I gave her Julia's gift. 121 00:10:58,662 --> 00:11:00,414 It's a shame what happened to her. 122 00:11:00,581 --> 00:11:02,249 How do you think your hair got on her? 123 00:11:04,084 --> 00:11:07,254 She... hugged me, right before she left town. 124 00:11:13,844 --> 00:11:15,846 How can I ever thank you? 125 00:11:20,142 --> 00:11:22,728 And it clung to her this whole time. 126 00:11:23,312 --> 00:11:25,439 Hey, you're the scientist. 127 00:11:25,481 --> 00:11:27,775 And you're the suspect, again. 128 00:11:30,402 --> 00:11:32,696 Mind telling me how you paid for all of this? 129 00:11:34,406 --> 00:11:36,867 If there's one thing I learned from Julia, 130 00:11:37,409 --> 00:11:39,203 it's how to invest wisely. 131 00:11:39,453 --> 00:11:42,122 I'm sure that's not the only thing you learned from Julia. 132 00:11:48,128 --> 00:11:49,421 Hey, how's it going? 133 00:11:49,672 --> 00:11:53,550 Hey, did Delko remember to touch base with you about the sunpass court order? 134 00:11:53,592 --> 00:11:55,427 Yeah, he did, and they're sending the records over. 135 00:11:55,511 --> 00:11:58,180 And I'm gonna go over to the garage to process the Newberry car. 136 00:11:58,222 --> 00:11:59,973 Did you get the photos from the crime scene this morning? 137 00:12:00,015 --> 00:12:00,724 I did. 138 00:12:00,766 --> 00:12:02,601 I am just about to download them. 139 00:12:02,726 --> 00:12:03,727 Okay. Great. 140 00:12:06,063 --> 00:12:07,231 Wait a minute. 141 00:12:10,901 --> 00:12:12,111 Oh, my god. 142 00:12:12,569 --> 00:12:13,862 What's wrong, Calleigh? 143 00:12:13,987 --> 00:12:16,281 All of my crime scene photos are gone. 144 00:12:16,532 --> 00:12:18,242 They're gone? What do you mean, they're gone? 145 00:12:18,450 --> 00:12:19,284 Let me see. 146 00:12:22,663 --> 00:12:23,872 Well, they're not gone, they're black. 147 00:12:23,956 --> 00:12:26,208 Did you remember to take the lens cap off the camera? 148 00:12:26,250 --> 00:12:28,002 Yes. Of course, I did. 149 00:12:30,838 --> 00:12:32,548 Okay, what does that mean? 150 00:12:41,056 --> 00:12:42,182 What is this? 151 00:12:42,349 --> 00:12:44,601 This memory disc isn't department issue. 152 00:12:44,977 --> 00:12:47,146 Did you let the camera out of your sight at any point this morning? 153 00:12:47,187 --> 00:12:47,980 No. 154 00:12:48,480 --> 00:12:52,026 I mean, I may have set it down for a second at the scene. 155 00:12:52,192 --> 00:12:54,278 Do you think somebody swapped it out? 156 00:12:54,987 --> 00:12:56,572 There's some prints on this. 157 00:12:56,613 --> 00:12:58,949 I think somebody is trying to sabotage our case. 158 00:13:06,040 --> 00:13:09,084 So, what do you recall about the car after it was recovered? 159 00:13:10,419 --> 00:13:13,297 Well, all of the doors were shut except for the driver's side, of course 160 00:13:13,339 --> 00:13:15,174 that's where the victim was removed. 161 00:13:16,008 --> 00:13:18,927 The trunk was only slightly ajar, not open. 162 00:13:35,611 --> 00:13:37,363 Hey, Calleigh, come here and take a look at this. 163 00:13:40,991 --> 00:13:42,242 See this here? 164 00:13:42,409 --> 00:13:44,536 Somebody tampered with the lock. 165 00:13:48,415 --> 00:13:49,249 Here you go. 166 00:13:49,291 --> 00:13:50,167 Thank you. 167 00:13:56,256 --> 00:13:57,800 It looks like... 168 00:14:00,135 --> 00:14:01,804 looks like a piece of metal. 169 00:14:02,930 --> 00:14:05,015 You know, I think that happened after it was submerged. 170 00:14:05,099 --> 00:14:07,476 That looks like the tip of a fishing spear. 171 00:14:07,518 --> 00:14:10,104 The guys that found her body were fishing. 172 00:14:13,190 --> 00:14:14,900 Duncan, I'm coming in. 173 00:14:16,068 --> 00:14:16,985 What are you doing, man? 174 00:14:17,027 --> 00:14:18,987 They're cops and they have warrants. 175 00:14:19,238 --> 00:14:21,407 So you guys stole the money out of the trunk. 176 00:14:21,490 --> 00:14:23,409 All right, look, I'm pre - law. 177 00:14:23,492 --> 00:14:25,452 I know about Florida's salvage rules. 178 00:14:25,577 --> 00:14:26,620 It's finders keepers. 179 00:14:26,745 --> 00:14:28,122 Then I'm sure you also know all about 180 00:14:28,163 --> 00:14:30,958 what it's like to interfere with a murder investigation. 181 00:14:41,135 --> 00:14:44,304 All right, when you guys were there, did you happen to steal anything else? 182 00:14:44,346 --> 00:14:45,139 Like what? 183 00:14:45,222 --> 00:14:46,098 Like anything. 184 00:14:46,140 --> 00:14:48,350 Evidence, a digital camera memory card? 185 00:14:48,392 --> 00:14:49,852 Did you take a sunpass? 186 00:14:49,893 --> 00:14:50,978 Um, no. 187 00:14:51,061 --> 00:14:53,981 No? Well, you just lied to me 15 seconds ago pretty convincingly, 188 00:14:54,023 --> 00:14:56,025 so I don't know why I should believe you right now. 189 00:14:56,066 --> 00:14:56,900 He's not lying. 190 00:14:57,026 --> 00:14:58,110 Okay, save it, you guys. 191 00:14:58,152 --> 00:14:59,653 We already know that you've been lying. 192 00:14:59,778 --> 00:15:01,697 If you're willing to steal money from a dead woman, 193 00:15:01,739 --> 00:15:04,158 then obviously you're willing to take evidence to cover your tracks. 194 00:15:04,199 --> 00:15:05,075 Here's what's going to happen. 195 00:15:05,117 --> 00:15:08,704 We are going to confiscate every computer, every digital camera, 196 00:15:08,829 --> 00:15:13,000 and every cell phone until we find the evidence that's ours that's missing. 197 00:15:13,042 --> 00:15:15,169 Look, we're just two guys in the wrong place... 198 00:15:15,294 --> 00:15:18,714 Actually, you're two guys in the center of a murder investigation. 199 00:15:20,299 --> 00:15:21,800 You're both under arrest. 200 00:15:41,987 --> 00:15:42,988 Kyle. 201 00:15:47,576 --> 00:15:48,577 How are you? 202 00:15:49,536 --> 00:15:51,246 Just been trying to settle down, 203 00:15:51,330 --> 00:15:53,374 trying to sort everything out in my head. 204 00:15:54,750 --> 00:15:56,210 Can I help you with that? 205 00:15:58,420 --> 00:16:00,297 Look, why are you still harassing mom? 206 00:16:00,381 --> 00:16:02,007 You don't really think that she killed that woman. 207 00:16:02,091 --> 00:16:04,259 Son, that woman lost her life. 208 00:16:04,343 --> 00:16:06,303 Look, please, just leave her alone, dad. 209 00:16:06,679 --> 00:16:08,555 I can't do that, son. 210 00:16:09,848 --> 00:16:12,976 Look... okay, she's really, really scared, dad, okay? 211 00:16:13,018 --> 00:16:15,312 I can tell that she's scared and she doesn't want to admit it, 212 00:16:15,354 --> 00:16:16,814 and it has to be because of you. 213 00:16:16,897 --> 00:16:18,857 But she has no reason to be afraid of me. 214 00:16:18,941 --> 00:16:20,484 But she is. 215 00:16:23,028 --> 00:16:25,280 Are you sure that's what's going on? 216 00:16:25,656 --> 00:16:27,074 Don't try to con me, okay? 217 00:16:27,157 --> 00:16:27,908 I came here... 218 00:16:27,950 --> 00:16:29,827 - ... and said what I needed to. I'm done. - Keep your voice down. 219 00:16:29,952 --> 00:16:31,829 I've said what I came here to say. 220 00:16:31,870 --> 00:16:34,456 Okay, I'm not going to let you use me against her. 221 00:16:54,002 --> 00:16:56,296 I can't believe we've gone through all of Bart and Duncan's stuff 222 00:16:56,338 --> 00:16:58,006 and we still haven't found the memory card. 223 00:16:58,173 --> 00:17:00,050 I know, I was kind of hoping that we'd find 224 00:17:00,091 --> 00:17:02,469 Kathleen Newberry's sunpass in all this stuff. 225 00:17:02,510 --> 00:17:05,180 Department of transportation did give us access to all their records, 226 00:17:05,221 --> 00:17:06,431 and believe it or not, 227 00:17:06,473 --> 00:17:09,684 they have a license plate camera at all their tollbooths. 228 00:17:09,726 --> 00:17:12,771 Oh, great, well, let's just hope whoever was using it hasn't stopped. 229 00:17:12,812 --> 00:17:16,358 Will you pull up all of the tollbooths that the sunpass has gone through? 230 00:17:19,069 --> 00:17:20,779 Hey, check your e - mail. 231 00:17:23,990 --> 00:17:25,283 "Solve a crime with Calleigh"? 232 00:17:25,367 --> 00:17:26,534 What is this? 233 00:17:26,618 --> 00:17:30,747 I don't know, but this web link has been sent to everybody in the lab's e - mail. 234 00:17:30,830 --> 00:17:32,791 Is it some sort of a joke? 235 00:17:33,750 --> 00:17:35,919 I don't think anyone's laughing. Come here. 236 00:17:38,505 --> 00:17:40,966 "Solve a crime with Calleigh... or not. " 237 00:17:41,633 --> 00:17:45,303 Do you want to see "how one of Miami's top CSIs really solves her cases?" 238 00:17:45,345 --> 00:17:46,263 Keep checking back 239 00:17:46,304 --> 00:17:50,141 and see the latest bungle Calleigh Duquesne tries to cover up. 240 00:17:50,308 --> 00:17:51,893 Will you play the video? 241 00:17:52,394 --> 00:17:53,311 Sure. 242 00:17:57,107 --> 00:17:59,067 That looks like Delko's handwriting. 243 00:17:59,609 --> 00:18:00,944 That's so weird. 244 00:18:01,319 --> 00:18:03,154 The video makes it look like you need help 245 00:18:03,196 --> 00:18:05,490 remembering how to process a crime scene. 246 00:18:05,532 --> 00:18:07,784 Let's just move on from it, okay? 247 00:18:09,995 --> 00:18:14,040 That video looks like it was taken by somebody in the crowd. 248 00:18:15,333 --> 00:18:16,042 Wait a minute. 249 00:18:16,126 --> 00:18:18,003 There's a comments section? 250 00:18:18,169 --> 00:18:21,214 Some pretty creepy things are already being posted about you. 251 00:18:21,298 --> 00:18:22,007 Wait. 252 00:18:22,841 --> 00:18:24,092 Look at that picture. 253 00:18:24,134 --> 00:18:25,969 That angle could not be taken from the crowd. 254 00:18:26,011 --> 00:18:27,429 That's from my camera. 255 00:18:27,554 --> 00:18:29,598 So whoever swapped the memory car 256 00:18:29,639 --> 00:18:31,766 is not trying to sabotage the case, 257 00:18:31,808 --> 00:18:33,351 they're messing with me. 258 00:18:34,644 --> 00:18:35,937 All right, let's just narrow it down. 259 00:18:36,104 --> 00:18:37,522 It's clearly not 260 00:18:37,606 --> 00:18:40,191 Bart and Duncan'cause you can't send e - mail from booking. 261 00:18:40,233 --> 00:18:42,611 What I can do is I can take the e - mail address 262 00:18:42,652 --> 00:18:44,029 and I can follow it back to a web site. 263 00:18:44,070 --> 00:18:45,113 No, you know what? 264 00:18:45,196 --> 00:18:46,114 Let's just leave it alone 265 00:18:46,197 --> 00:18:48,533 because I don't want these pranks to mess up the case. 266 00:18:48,617 --> 00:18:51,661 Calleigh, I'm sorry, but the memory card says different. 267 00:18:53,371 --> 00:18:55,457 Evidence has been compromised here, 268 00:18:55,498 --> 00:18:59,294 so we need to resolve this if we're going to protect the investigation. 269 00:18:59,461 --> 00:19:03,173 Okay, but let's just get back to the sunpass for a minute. 270 00:19:04,299 --> 00:19:05,300 Please. 271 00:19:08,011 --> 00:19:08,929 Okay. 272 00:19:09,971 --> 00:19:12,891 I plotted the usage of Kathleen Newberry's sunpass. 273 00:19:12,933 --> 00:19:16,436 Whoever has it hasn't been shy, and they've been using a regular route. 274 00:19:16,519 --> 00:19:18,688 This is the last tollbooth they've been through. 275 00:19:18,730 --> 00:19:20,398 Can we pull up those license plate photos? 276 00:19:20,440 --> 00:19:21,650 Yeah, we're lucky we have them, 277 00:19:21,691 --> 00:19:25,070 'cause the Department of transportation usually throws them away right away. 278 00:19:29,991 --> 00:19:31,451 That's a semi. 279 00:19:32,786 --> 00:19:35,538 A semi explains why it's been through so many tollbooths. 280 00:19:35,622 --> 00:19:38,458 I'm gonna go talk to Tripp and have him bring the truck driver in. 281 00:19:39,459 --> 00:19:40,418 Thank you. 282 00:19:57,477 --> 00:19:58,478 Who the hell are you? 283 00:19:58,520 --> 00:20:01,064 Your nightmare. Get your butt down here. 284 00:20:02,399 --> 00:20:05,277 Is there, uh, some kind of problem? 285 00:20:06,486 --> 00:20:08,238 Hey, you can't go through my truck. 286 00:20:08,280 --> 00:20:09,573 You Ted Wallace? 287 00:20:10,407 --> 00:20:10,991 Yeah. 288 00:20:11,032 --> 00:20:12,867 This warrant says we can. 289 00:20:16,162 --> 00:20:18,123 You sure you're not Kathleen Newberry? 290 00:20:18,248 --> 00:20:19,749 You got her sunpass. 291 00:20:22,043 --> 00:20:24,212 You're a suspect in a murder investigation. 292 00:20:24,296 --> 00:20:26,089 I don't know anything about a murder. 293 00:20:26,131 --> 00:20:28,383 I drive my routes and I keep to myself. 294 00:20:28,466 --> 00:20:29,593 Yeah, well, 295 00:20:30,594 --> 00:20:33,388 how'd you come across Kathleen Newberry's sunpass, then? 296 00:20:34,097 --> 00:20:35,140 I found it. 297 00:20:35,181 --> 00:20:36,766 - Where? - Here. 298 00:20:36,975 --> 00:20:39,311 I'd always bed down here before I pick up at the port. 299 00:20:39,352 --> 00:20:42,606 I found it laying on the ground about a week ago. 300 00:20:42,647 --> 00:20:44,733 I thought I'd save a few bucks on tolls. 301 00:20:44,816 --> 00:20:48,069 You can't arrest me for not calling it in to lost and found. 302 00:20:48,111 --> 00:20:49,613 Lost and found? A woman's dead. 303 00:20:49,654 --> 00:20:51,114 We're locking up your truck. 304 00:20:51,197 --> 00:20:52,657 You're going to take a little ride. 305 00:20:56,745 --> 00:21:01,041 You know, Kathleen's body wasn't found too far from here just a few miles. 306 00:21:01,333 --> 00:21:04,544 Think she stopped here on her way out of town and got picked off by our trucker? 307 00:21:04,628 --> 00:21:08,506 I don't know by who, but I know where I'm gonna look first. 308 00:21:12,802 --> 00:21:16,973 Well, the heaviest traffic area at all these rest stops: the restrooms. 309 00:21:17,766 --> 00:21:19,017 A lot of people have been in and out of 310 00:21:19,059 --> 00:21:20,936 here since Kathleen Newberry disappeared. 311 00:21:21,019 --> 00:21:22,687 Think there's any evidence left? 312 00:21:22,729 --> 00:21:25,982 Well, these places aren't exactly known for their cleanliness. 313 00:21:27,651 --> 00:21:29,402 Towel dispenser's damaged. 314 00:21:30,862 --> 00:21:31,988 Maybe a struggle? 315 00:21:32,072 --> 00:21:33,156 Got something here. 316 00:21:40,080 --> 00:21:42,582 Got a faint sweet smell. I bet you it's chloroform. 317 00:21:43,375 --> 00:21:45,085 So she was subdued. 318 00:21:47,170 --> 00:21:48,046 Yeah. 319 00:22:00,725 --> 00:22:04,020 The killer took her car, drove a few miles to the glades, 320 00:22:04,312 --> 00:22:06,690 taped her up, and then he drowned her. 321 00:22:09,484 --> 00:22:11,903 That explains the how, but not the who. 322 00:22:12,612 --> 00:22:14,948 Got some dried blood over here, too. 323 00:22:17,909 --> 00:22:20,954 Well, like I told you, these places aren't known for their cleanliness. 324 00:22:56,698 --> 00:22:59,159 We found your blood out at the rest stop, Ron. 325 00:23:00,952 --> 00:23:02,245 Oh, I - I know what it was. 326 00:23:02,287 --> 00:23:04,956 It was the, uh, it was the, uh, towel dispenser. 327 00:23:05,040 --> 00:23:06,625 You know? It wasn't working. 328 00:23:06,666 --> 00:23:09,753 And I grabbed for it, and I, I cut myself. 329 00:23:17,761 --> 00:23:21,222 So a woman was killed out there, and you have a record. 330 00:23:21,264 --> 00:23:24,184 Yeah, I'm in the system for, uh, real estate fraud. 331 00:23:24,226 --> 00:23:26,895 Real estate fraud and now murder, Ron. 332 00:23:32,234 --> 00:23:33,652 That's not a cut. 333 00:23:33,735 --> 00:23:35,153 It looks like a bite mark. 334 00:23:39,324 --> 00:23:42,118 Oh, I'm not sure you can tell either way. 335 00:23:42,535 --> 00:23:44,246 But I told you what happened. 336 00:23:44,287 --> 00:23:44,996 That's what happened. 337 00:23:45,038 --> 00:23:47,290 And now I'm gonna tell you what I think happened. 338 00:23:48,917 --> 00:23:51,586 You subdued Kathleen Newberry, Ron. 339 00:23:51,836 --> 00:23:53,421 She bit you. 340 00:23:53,546 --> 00:23:56,132 You drove her out to the Everglades 341 00:23:56,174 --> 00:23:57,884 and then killed her. 342 00:24:21,032 --> 00:24:23,535 I'm gonna ask you a question that my lawyer will. 343 00:24:24,077 --> 00:24:26,204 Can you prove that? 344 00:24:26,246 --> 00:24:28,498 That's what I do. 345 00:24:38,842 --> 00:24:41,177 This is everything I have on Julia. 346 00:24:41,553 --> 00:24:43,888 She's had numerous run - ins with the law. 347 00:24:43,930 --> 00:24:45,181 Nothing ever stuck. 348 00:24:45,724 --> 00:24:48,810 Has the name Ron Saris been mentioned yet? 349 00:24:49,019 --> 00:24:50,645 Yeah, as a matter of fact. 350 00:24:50,770 --> 00:24:52,898 She was using one of her aliases, 351 00:24:52,939 --> 00:24:54,816 but they were both brought in in St. Augustine 352 00:24:54,900 --> 00:24:58,695 for questioning about a charity scam five years ago. 353 00:24:59,237 --> 00:25:00,989 Five years ago... 354 00:25:01,156 --> 00:25:03,158 no charges were filed, were they? 355 00:25:03,199 --> 00:25:03,825 No. 356 00:25:06,453 --> 00:25:07,579 What else? 357 00:25:09,247 --> 00:25:11,625 Nothing else about Ron Saris. 358 00:25:12,083 --> 00:25:12,959 But, um, 359 00:25:13,501 --> 00:25:15,503 there's something else you should know. 360 00:25:16,171 --> 00:25:17,505 What is it? 361 00:25:17,714 --> 00:25:19,299 Julia came to me. 362 00:25:20,467 --> 00:25:23,219 Someone must have tipped her off that I was looking into her. 363 00:25:25,055 --> 00:25:27,724 Horatio, she asked me to work for her. 364 00:25:30,560 --> 00:25:32,020 Work on what? 365 00:25:32,270 --> 00:25:34,522 Specifically, about Marisol. 366 00:25:35,482 --> 00:25:37,359 And why you went to Brazil. 367 00:25:38,109 --> 00:25:42,781 She learned you had some trouble down there, so she wanted details. 368 00:25:42,989 --> 00:25:44,324 Details? 369 00:25:45,742 --> 00:25:48,411 I never asked you about what happened in Rio. 370 00:25:49,704 --> 00:25:50,747 Anyway, I... 371 00:25:51,581 --> 00:25:52,207 I wouldn't help her. 372 00:25:52,249 --> 00:25:53,792 I told her I wouldn't help her. 373 00:25:55,418 --> 00:25:56,795 Horatio, I... 374 00:25:57,254 --> 00:25:58,922 I don't trust this woman. 375 00:25:59,339 --> 00:26:01,591 And I don't think she's one to give up easily. 376 00:26:01,675 --> 00:26:03,093 Neither am I. 377 00:26:07,138 --> 00:26:08,390 Julia... 378 00:26:09,057 --> 00:26:12,310 did Ron Saris murder Kathleen Newberry? 379 00:26:12,727 --> 00:26:15,564 I haven't seen or heard from Ron in six years. 380 00:26:15,647 --> 00:26:16,856 Five years. 381 00:26:19,693 --> 00:26:21,444 It's been five years. 382 00:26:22,362 --> 00:26:27,242 And Ron is back in town and I think you're in contact with him. 383 00:26:31,830 --> 00:26:34,499 We all have skeletons in our closet. 384 00:26:34,833 --> 00:26:37,294 But I've left mine behind for Kyle. 385 00:26:37,752 --> 00:26:40,046 I don't think you can say the same thing. 386 00:26:43,300 --> 00:26:47,596 As it turns out, I didn't need your P. I. Friend's help, after all. 387 00:26:48,054 --> 00:26:52,017 In Rio, money can buy a lot of information. 388 00:26:58,023 --> 00:27:00,108 You murdered this man. 389 00:27:11,703 --> 00:27:15,582 Julia, this isn't going to work. 390 00:27:22,839 --> 00:27:24,424 Leave me alone. 391 00:27:45,521 --> 00:27:47,982 Ryan, what are you doing on Calleigh's web site? 392 00:27:48,065 --> 00:27:50,234 Someone's interfering with an investigation, 393 00:27:50,276 --> 00:27:52,403 and I'm going to figure out who it is. 394 00:27:52,778 --> 00:27:54,822 There are over 10, 000 hits. 395 00:27:54,864 --> 00:27:57,032 I thought that e - mail only went out to us lab rats. 396 00:27:57,074 --> 00:28:00,077 Yeah, well, it went viral, hence my urgency. 397 00:28:00,161 --> 00:28:03,205 Well, can't you just look up who the site is registered to? 398 00:28:03,330 --> 00:28:05,416 I did. It's Sir Berners - Lee. 399 00:28:07,793 --> 00:28:11,005 He created the internet, so obviously, that's a fake. 400 00:28:11,172 --> 00:28:14,759 I also followed a bunch of ip addresses, it all pretty much 401 00:28:14,925 --> 00:28:16,260 led to nowhere. 402 00:28:16,385 --> 00:28:18,262 Wow, someone's really covering their tracks. 403 00:28:18,304 --> 00:28:19,138 Yeah. 404 00:28:19,180 --> 00:28:22,349 If we're going to find this guy, we're gonna have to find him on his level. 405 00:28:22,391 --> 00:28:23,809 Meaning? 406 00:28:25,519 --> 00:28:27,188 The source code. 407 00:28:27,730 --> 00:28:29,690 That gobbledygook make sense to you? 408 00:28:29,732 --> 00:28:33,360 Yeah, those numbers control the background color and the text. 409 00:28:33,819 --> 00:28:36,030 And that one's for the video player. 410 00:28:36,280 --> 00:28:38,824 Like, how Youtube works. 411 00:28:39,158 --> 00:28:41,952 Yeah, but this is a different Flash video player. 412 00:28:42,286 --> 00:28:43,996 In fact... 413 00:28:47,249 --> 00:28:50,795 aside from a couple of tweaks, it's exactly like the one we use. 414 00:28:50,836 --> 00:28:52,087 So? 415 00:28:53,130 --> 00:28:55,382 That's custom - coded for us. 416 00:28:55,549 --> 00:28:56,717 By who? 417 00:28:56,926 --> 00:28:58,594 Hey, Calleigh, it's me. 418 00:28:59,762 --> 00:29:01,639 Yeah, I know who's messing with you. 419 00:29:08,437 --> 00:29:09,772 Hey, Cooper. 420 00:29:12,149 --> 00:29:13,776 Come right on in, Cal. 421 00:29:15,402 --> 00:29:17,363 Why are you doing this? 422 00:29:17,905 --> 00:29:19,115 Doing what? 423 00:29:19,240 --> 00:29:20,533 This. 424 00:29:21,784 --> 00:29:23,452 I always wanted to start a web site. 425 00:29:23,494 --> 00:29:25,037 Now I finally have the time. 426 00:29:25,371 --> 00:29:26,789 Thanks to you, by the way. 427 00:29:26,831 --> 00:29:28,999 Okay, look, I understand that you are angry. 428 00:29:29,041 --> 00:29:31,669 I also understand that you blame me for losing your job. 429 00:29:31,710 --> 00:29:32,711 I'm not angry. 430 00:29:32,753 --> 00:29:34,797 I used Speedle's credit card, you caught me. 431 00:29:35,005 --> 00:29:37,591 The lab cannot afford judgment errors by its employees. 432 00:29:37,633 --> 00:29:38,926 I'm just trying to insure that. 433 00:29:38,968 --> 00:29:41,720 You do realize that destroying crime scene photos 434 00:29:41,762 --> 00:29:44,265 is an obstruction of justice, don't you? 435 00:29:44,306 --> 00:29:45,516 Something happen to your photos? 436 00:29:45,558 --> 00:29:48,060 My memory card was swapped, but you already know that 437 00:29:48,102 --> 00:29:52,064 because I've already seen my crime scene photos on your web site. 438 00:30:14,587 --> 00:30:16,213 Web site's a public forum. 439 00:30:16,338 --> 00:30:18,883 Any user can post a comment or photo. 440 00:30:19,049 --> 00:30:20,426 You can search my place if you want to. 441 00:30:20,468 --> 00:30:21,886 But thank you. 442 00:30:21,927 --> 00:30:24,096 Now I've got my next post for the site. 443 00:30:24,430 --> 00:30:26,140 Okay, you know what, Cooper? 444 00:30:26,307 --> 00:30:29,393 When you were fired, I opted not to press charges. 445 00:30:29,477 --> 00:30:32,897 Please, do not force me into rethinking that decision, okay? 446 00:30:33,022 --> 00:30:34,774 I haven't done anything wrong. 447 00:30:35,399 --> 00:30:37,109 None of this is against the law. 448 00:30:39,153 --> 00:30:40,654 You're not that guy. 449 00:30:41,197 --> 00:30:42,114 You made one mistake. 450 00:30:42,156 --> 00:30:43,657 Don't make it worse. 451 00:30:45,743 --> 00:30:47,369 I'll see you at the next crime scene. 452 00:30:49,121 --> 00:30:51,081 I really hope you don't. 453 00:31:14,980 --> 00:31:16,732 is that Kathleen Newberry's shirt? 454 00:31:16,774 --> 00:31:18,859 As a matter of fact, it is. 455 00:31:19,568 --> 00:31:22,905 See, once it dried, the pattern revealed itself. 456 00:31:22,947 --> 00:31:25,366 You see this discoloration right here? 457 00:31:26,659 --> 00:31:28,077 Looks like the tread from a boot. 458 00:31:28,119 --> 00:31:32,248 What I initially thought was a "v" is actually a "W." 459 00:31:32,373 --> 00:31:35,626 And that's the logo for Woodridge hunting boots. 460 00:31:35,709 --> 00:31:37,378 Yes, it is. 461 00:31:47,471 --> 00:31:50,933 The stain has diesel fuel in it. 462 00:31:50,975 --> 00:31:53,936 Fortunately, that fuel preserved the pattern for us. 463 00:31:54,019 --> 00:31:57,106 Let's bring in Mr. Ted Wallace. 464 00:32:08,826 --> 00:32:10,536 Woodridge hunting boots. 465 00:32:11,829 --> 00:32:13,247 Ted, pal. 466 00:32:14,290 --> 00:32:15,875 This isn't your lucky day. 467 00:32:15,916 --> 00:32:17,918 Are we still talking about that dead girl in the car? 468 00:32:17,960 --> 00:32:19,170 We are, Ted. 469 00:32:19,211 --> 00:32:21,338 Check your notes from our last chat, man. 470 00:32:21,505 --> 00:32:23,382 All right, I happened to find this woman's sunpass. 471 00:32:23,424 --> 00:32:24,592 That's where my story ends. 472 00:32:24,633 --> 00:32:26,051 Well, you better start telling us something, Ted, 473 00:32:26,093 --> 00:32:29,346 like how your boot print ended up on Kathleen Newberry's shirt. 474 00:32:29,472 --> 00:32:31,390 I... I don't know. 475 00:32:31,557 --> 00:32:33,726 I've been in that restroom a million times. 476 00:32:33,809 --> 00:32:37,104 Maybe I tracked something in and she fell on my boot print. 477 00:32:43,569 --> 00:32:45,196 I'm not your guy. 478 00:32:45,237 --> 00:32:47,364 Well, who is my guy then? 479 00:32:52,453 --> 00:32:53,662 All right, look... 480 00:32:54,622 --> 00:32:57,541 he had a sunpass in one hand... 481 00:32:57,625 --> 00:32:59,376 and five thou cash in the other. 482 00:32:59,418 --> 00:33:01,712 All I got to do is take my rig up north... 483 00:33:01,754 --> 00:33:03,464 and take his sunpass with me. 484 00:33:03,506 --> 00:33:04,548 Look at these guys. 485 00:33:04,590 --> 00:33:06,675 Can you identify him amongst these men, too? 486 00:33:06,717 --> 00:33:08,511 No, man, they could've been kermit the frog. 487 00:33:08,552 --> 00:33:11,055 Ted, pal, do me a favor - really take a look. 488 00:33:13,099 --> 00:33:14,809 Maybe this guy. 489 00:33:15,976 --> 00:33:18,354 All I cared about was the cash. 490 00:33:19,396 --> 00:33:20,940 Was he with a woman? 491 00:33:21,065 --> 00:33:22,024 No. 492 00:33:26,946 --> 00:33:29,532 At the time, it seemed like easy money. 493 00:33:30,783 --> 00:33:32,743 I sure didn't think it was tied to any killing. 494 00:33:32,785 --> 00:33:35,788 Well, we all make mistakes, Ted... this is yours. 495 00:33:35,830 --> 00:33:37,456 Take him, please. 496 00:33:55,558 --> 00:33:56,600 Julia. 497 00:33:58,310 --> 00:33:59,728 Hello, Horatio. 498 00:34:00,020 --> 00:34:04,024 Ron saris is about to go down for the murder of kathleen newberry. 499 00:34:04,066 --> 00:34:05,901 Bring him in, please. 500 00:34:05,985 --> 00:34:08,279 I can't do that, Horatio. 501 00:34:08,320 --> 00:34:10,614 He's going to take you down, too... 502 00:34:14,660 --> 00:34:15,786 you know... 503 00:34:16,662 --> 00:34:18,289 Julia, I'm sick of this. 504 00:34:18,330 --> 00:34:20,332 We've been doing this your way up until now. 505 00:34:20,458 --> 00:34:22,585 Now we're going to do it my way. 506 00:34:22,668 --> 00:34:24,837 He's dead... dead... dead. 507 00:34:24,879 --> 00:34:28,007 Wait. You - you can't just kill a cop. You... 508 00:34:29,216 --> 00:34:30,885 Why are you protecting him? 509 00:34:31,135 --> 00:34:32,178 - Why? - Come on. Ron... 510 00:34:32,303 --> 00:34:33,512 - you still love him, don't you? - Ron... 511 00:34:33,596 --> 00:34:35,431 Tell me, look at me. You still love him, don't you? 512 00:34:35,473 --> 00:34:36,182 That's what it is. 513 00:34:36,223 --> 00:34:37,641 No, come on. 514 00:34:37,767 --> 00:34:38,517 Look... 515 00:34:39,393 --> 00:34:41,312 look, I can make him disappear. 516 00:34:44,023 --> 00:34:45,691 Come on, R on. 517 00:34:45,983 --> 00:34:47,568 Tell me... 518 00:34:48,319 --> 00:34:50,279 I just need to make one call. 519 00:34:50,780 --> 00:34:51,363 Yeah? 520 00:34:51,739 --> 00:34:53,783 I only want to be with you. 521 00:34:58,412 --> 00:35:01,373 Yeah, well, that's all I've ever wanted, was to be with you. 522 00:35:13,010 --> 00:35:15,471 I need to speak with who's in charge. 523 00:35:32,363 --> 00:35:33,948 Where's Ron, Julia? 524 00:35:34,490 --> 00:35:36,826 I asked you to let this go, Horatio. 525 00:35:36,867 --> 00:35:39,161 You are protecting a murderer. 526 00:35:40,454 --> 00:35:41,956 What does he have on you? 527 00:35:41,997 --> 00:35:43,707 This has nothing to do with him. 528 00:35:43,833 --> 00:35:44,708 Julia, 529 00:35:45,084 --> 00:35:49,338 I want to help you, but this is going to be my last chance. 530 00:35:50,798 --> 00:35:52,716 I don't need your help. 531 00:35:53,843 --> 00:35:55,678 Besides, it's too late. 532 00:36:02,560 --> 00:36:04,311 Oh... I'm sorry, Horatio. 533 00:36:05,479 --> 00:36:09,191 You may not understand this now, but it's for your own good. 534 00:36:21,787 --> 00:36:23,914 U. S. Marshal's office just notified us, 535 00:36:23,956 --> 00:36:26,709 a judge just granted a warrant for your arrest. 536 00:36:26,792 --> 00:36:27,835 Granted to who? 537 00:36:27,877 --> 00:36:30,254 Brazilian federal police. 538 00:36:30,421 --> 00:36:32,131 They're en route to take you into custody. 539 00:36:32,214 --> 00:36:35,509 You're being extradited to Brazil, this afternoon. 540 00:36:36,385 --> 00:36:38,512 They're charging you with murder, Horatio. 541 00:36:56,600 --> 00:36:58,852 Horatio, I want you to know that we're going to be here for you, 542 00:36:58,894 --> 00:37:00,187 no matter what. 543 00:37:00,353 --> 00:37:02,814 We need to stay focused on the newberry case. 544 00:37:02,898 --> 00:37:03,648 Okay. 545 00:37:03,732 --> 00:37:06,776 I just got a call on a possible lead. I'm going to head there now. 546 00:37:06,860 --> 00:37:08,320 We'll hold down the fort. 547 00:37:08,528 --> 00:37:10,155 I'd appreciate that, ma'am. 548 00:37:15,577 --> 00:37:18,330 You go voluntarily, you wave your right to fight extradition. 549 00:37:18,371 --> 00:37:20,790 It's not going to make a difference, Rick. 550 00:37:23,543 --> 00:37:25,295 That won't be necessary. 551 00:37:27,380 --> 00:37:28,757 Lieutenant Caine, you ready? 552 00:37:28,798 --> 00:37:29,799 Yes, sir. 553 00:37:29,966 --> 00:37:31,092 Let's go. 554 00:38:05,502 --> 00:38:07,504 Natalia, what are you doing? 555 00:38:07,712 --> 00:38:08,922 This is exactly what Cooper wants. 556 00:38:08,964 --> 00:38:10,131 I know. I know. I'm sorry. 557 00:38:10,173 --> 00:38:12,634 It's just that... You know, this is really scary, 558 00:38:12,676 --> 00:38:14,052 because we're not the only people who can see this. 559 00:38:14,094 --> 00:38:15,929 The criminals could be studying this. 560 00:38:16,012 --> 00:38:17,556 And studying us. 561 00:38:19,432 --> 00:38:21,059 He's at it again. 562 00:38:21,935 --> 00:38:23,478 Wait a minute. I thought that she talked to him. 563 00:38:23,520 --> 00:38:24,896 Yeah, well, he obviously didn't listen, 564 00:38:24,938 --> 00:38:26,898 'cause he just updated the web page. 565 00:38:26,940 --> 00:38:28,275 What, a spider? 566 00:38:28,817 --> 00:38:30,902 Black widow? What's that supposed to mean? 567 00:38:31,987 --> 00:38:34,823 "This southern belle has a deadly bite. " 568 00:38:34,906 --> 00:38:37,951 "John hagen, a decorated homicide detective," 569 00:38:38,160 --> 00:38:41,329 "performed his own little Duquesne mutiny, ' " 570 00:38:41,413 --> 00:38:45,625 "by committing suicide in this venomous little CSI's very own firearms lab. " 571 00:38:45,750 --> 00:38:47,043 Oh, my god. 572 00:38:48,128 --> 00:38:49,963 Has cooper lost his mind? 573 00:38:50,046 --> 00:38:52,048 No, but he's escalating. 574 00:38:52,174 --> 00:38:53,466 Is calleigh in the lab? 575 00:38:53,508 --> 00:38:57,220 Uh, no. The last I heard, she went out to follow a lead on the newberry case. 576 00:38:57,345 --> 00:38:59,764 You've reached CSI Calleigh Duquesne with damn it, 577 00:38:59,848 --> 00:39:01,808 it's going straight to voicemail. 578 00:39:01,933 --> 00:39:03,476 It means her phone's off. That's not like her. 579 00:39:03,518 --> 00:39:05,020 No, that's not good. 580 00:39:07,647 --> 00:39:08,732 What are you doing? 581 00:39:08,773 --> 00:39:11,318 Checking the GPS tracker on her Hummer. 582 00:39:14,571 --> 00:39:15,989 He couldn't have sent her out on a fake call. 583 00:39:16,072 --> 00:39:17,657 She just had her number changed. 584 00:39:17,699 --> 00:39:19,159 Yeah, he could have. 585 00:39:20,619 --> 00:39:22,537 He posted her new number. 586 00:39:32,631 --> 00:39:34,549 - Where is she? - I don't know! 587 00:39:34,633 --> 00:39:35,717 What the hell are you doing, huh? 588 00:39:35,800 --> 00:39:37,177 What are you doing, Cooper? 589 00:39:37,302 --> 00:39:39,846 I was just having a little bit of fun, man, all right? 590 00:39:39,930 --> 00:39:42,182 Little miss perfect needed to be taken down a notch or two. 591 00:39:42,265 --> 00:39:44,059 So I videotaped her. So what? 592 00:39:44,184 --> 00:39:47,270 Videotape? You've been harassing her on the web site, and now she's missing. 593 00:39:47,312 --> 00:39:49,272 Well, Calleigh's a big girl; she can take care of herself. 594 00:39:49,314 --> 00:39:50,106 She can take of herself? 595 00:39:50,148 --> 00:39:52,025 You posted her new number on the web site! 596 00:39:52,067 --> 00:39:53,527 It's not against the law. 597 00:39:53,652 --> 00:39:57,656 Yeah? What if some felon, what if some felon calls her out to a location, huh? 598 00:39:57,697 --> 00:39:59,282 You think about that? 599 00:40:00,992 --> 00:40:02,536 Yeah, that's what I thought. 600 00:40:02,619 --> 00:40:05,789 If something happens to her, Cooper, I'm going to come back here and kill you. 601 00:40:50,333 --> 00:40:51,793 Lieutenant Caine. 602 00:40:53,837 --> 00:40:55,630 I have to admit... 603 00:40:55,839 --> 00:40:57,883 I never thought we'd see you back in Rio. 604 00:40:58,258 --> 00:40:59,634 Why am I here? 605 00:41:00,969 --> 00:41:03,680 We needed time to build a case. 606 00:41:05,348 --> 00:41:08,977 And somebody made it worth your while, right, chief? 607 00:41:09,186 --> 00:41:11,479 I do not like what you're implying. 608 00:41:11,605 --> 00:41:14,191 You hunted down and killed Antonio Riaz... 609 00:41:14,274 --> 00:41:15,484 That is why you're here. 610 00:41:15,567 --> 00:41:16,735 He murdered my wife. 611 00:41:16,776 --> 00:41:18,820 And so you murdered him. 612 00:41:21,239 --> 00:41:25,535 Chief, let's just say that Mr. Riaz got what was coming to him. 613 00:41:26,620 --> 00:41:27,913 You'd testify to that? 614 00:41:27,954 --> 00:41:29,748 In a real court, I might. 615 00:41:31,458 --> 00:41:33,627 No courtroom is necessary. 616 00:41:33,835 --> 00:41:36,004 I just wanted to hear you admit it. 617 00:41:36,838 --> 00:41:39,216 I admitted to nothing. 618 00:41:43,637 --> 00:41:45,388 So what happens now? 619 00:41:54,231 --> 00:41:55,941 It is very simple. 620 00:41:56,817 --> 00:41:58,693 As far as I'm concerned... 621 00:42:00,779 --> 00:42:02,906 You are free to go. 622 00:42:05,867 --> 00:42:08,036 Just like that, huh? 623 00:42:08,078 --> 00:42:09,496 Yes. 624 00:42:11,248 --> 00:42:12,999 Just like that. 625 00:42:18,797 --> 00:42:19,798 But... 626 00:42:20,924 --> 00:42:22,467 You should know, 627 00:42:23,802 --> 00:42:26,596 you made a lot of enemies the last time you were in Rio. 628 00:42:33,144 --> 00:42:36,606 And this is your way of saying "Good luck. " 629 00:42:37,190 --> 00:42:38,942 I admit to nothing. 630 00:42:39,151 --> 00:42:41,736 But... Good luck. 46820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.