All language subtitles for Archer.2009.S14E08.1080p.WEB.h264-ETHEL[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,122 --> 00:00:13,160 [soft jazz music] 2 00:00:13,193 --> 00:00:15,163 [bell jingles] 3 00:00:16,567 --> 00:00:18,637 Uh, name? 4 00:00:20,875 --> 00:00:22,679 [screaming] 5 00:00:22,712 --> 00:00:24,315 [Cyril] Oh, my God. 6 00:00:24,348 --> 00:00:26,152 Well, that's a grim way to start the morning. 7 00:00:26,185 --> 00:00:27,656 With coffee? Seems normal. 8 00:00:27,689 --> 00:00:29,693 With watching an assassination. 9 00:00:29,726 --> 00:00:31,797 Technically, we don't know that it was an assassination. 10 00:00:31,830 --> 00:00:33,868 A drone shot a man in the head! 11 00:00:33,901 --> 00:00:36,306 Which makes it an execution, Cyril. 12 00:00:36,339 --> 00:00:39,178 It's only an assassination if he was famous. 13 00:00:39,211 --> 00:00:40,749 Connor Fairchild, former low-level 14 00:00:40,782 --> 00:00:42,418 security guard at IIA. 15 00:00:42,451 --> 00:00:44,489 Ugh, he was always rude to me. 16 00:00:44,523 --> 00:00:46,694 Well, who can't come in the commissary 17 00:00:46,727 --> 00:00:49,098 without their badge now, Mr. Connor? 18 00:00:50,668 --> 00:00:52,338 Is that too dark? 19 00:00:52,371 --> 00:00:54,142 Connor is one of a dozen former IIA employees 20 00:00:54,175 --> 00:00:56,547 to be killed by drones in the last 24 hours. 21 00:00:56,580 --> 00:00:58,618 My memory is a little hazy-- 22 00:00:58,651 --> 00:01:00,522 Probably from all the concussions. 23 00:01:00,555 --> 00:01:02,592 -And drinking. -And elderly dementia. 24 00:01:02,625 --> 00:01:05,832 My memory is a little hazy, but didn't we beat IIA? 25 00:01:05,865 --> 00:01:07,769 Yes, the organization was dismantled. 26 00:01:07,802 --> 00:01:09,573 But until now, most of the employees 27 00:01:09,606 --> 00:01:11,476 survived, including us. 28 00:01:11,510 --> 00:01:13,280 Technically, I was never an employee. 29 00:01:13,313 --> 00:01:15,417 I always fill out my start paperwork incorrectly 30 00:01:15,450 --> 00:01:16,754 so I don't have to pay taxes. 31 00:01:16,787 --> 00:01:19,225 You know that's not how taxes work, right? 32 00:01:19,258 --> 00:01:21,597 All I know is, I haven't paid taxes in 20 years 33 00:01:21,630 --> 00:01:23,467 or gone to the dentist. 34 00:01:23,501 --> 00:01:25,170 My point is, someone has a grudge 35 00:01:25,203 --> 00:01:26,841 against ex-IIA employees. 36 00:01:26,874 --> 00:01:29,379 We need to figure out who that is and stop them. 37 00:01:29,412 --> 00:01:32,318 And until then, we keep our heads on a swivel. 38 00:01:32,351 --> 00:01:34,556 -[Ray] Hmm. -[Lana] Hmm? 39 00:01:34,589 --> 00:01:36,426 Okay, don't shoot the messenger. 40 00:01:36,459 --> 00:01:37,763 That's the drone's job. 41 00:01:37,796 --> 00:01:40,568 But while I was secretly temping at IIA-- 42 00:01:40,601 --> 00:01:42,371 -[coughs] Double agent. -Bless you. 43 00:01:42,404 --> 00:01:45,578 Fabian asked me to place an order for, let's call it, 44 00:01:45,611 --> 00:01:47,448 5,000 weaponized smart drones. 45 00:01:47,481 --> 00:01:48,651 [all] What? 46 00:01:48,684 --> 00:01:50,655 We don't know that it's related. 47 00:01:50,688 --> 00:01:52,458 But y'all, it's probably related. 48 00:01:52,491 --> 00:01:54,730 Oh, my God, I do not have time for this. 49 00:01:54,763 --> 00:01:57,636 The UN is holding hearings today on private spy agencies, 50 00:01:57,669 --> 00:01:59,305 and I've gotta make a presentation 51 00:01:59,338 --> 00:02:00,809 about all the good work that we've done. 52 00:02:00,842 --> 00:02:02,779 Ooh, I wouldn't show them these videos. 53 00:02:02,812 --> 00:02:05,719 We need to make sure there are no new videos. 54 00:02:05,752 --> 00:02:07,622 And it seems like there's only one person 55 00:02:07,655 --> 00:02:08,624 who can help us sort this out. 56 00:02:09,893 --> 00:02:11,663 The dead barista? 57 00:02:12,599 --> 00:02:17,676 Well, well, well, look what the cat vomited up. 58 00:02:17,709 --> 00:02:20,280 Um, that's not how that goes. 59 00:02:21,282 --> 00:02:23,220 Idiot. 60 00:02:23,253 --> 00:02:26,292 [main title theme] 61 00:02:26,325 --> 00:02:33,239 ♪ ♪ 62 00:03:01,997 --> 00:03:05,270 Sterling Archer. You look old. 63 00:03:05,303 --> 00:03:07,709 And you look imprisoned. 64 00:03:07,742 --> 00:03:10,247 [conspiratorial jazz music] 65 00:03:10,280 --> 00:03:11,817 Is that a squash court? 66 00:03:11,850 --> 00:03:14,556 -What kind of prison is this? -Uh, Swiss. 67 00:03:14,589 --> 00:03:17,829 Remind me to get imprisoned for war crimes in Switzerland. 68 00:03:17,862 --> 00:03:20,969 I mean, if I commit war crimes, which I won't. 69 00:03:21,002 --> 00:03:22,706 Can we make this fast? 70 00:03:22,739 --> 00:03:25,444 We can only reserve the courts for an hour. 71 00:03:25,477 --> 00:03:27,381 I don't believe we've met. 72 00:03:27,414 --> 00:03:29,586 Zara Khan, formerly Interpol, currently top agent 73 00:03:29,619 --> 00:03:31,791 -at the Agency. -What? Says who? 74 00:03:31,824 --> 00:03:32,993 My achievements, dumbass. 75 00:03:33,026 --> 00:03:34,563 Can we focus? 76 00:03:34,596 --> 00:03:36,299 Any reason why drones might be murdering 77 00:03:36,332 --> 00:03:37,836 everybody who worked for IIA? 78 00:03:37,869 --> 00:03:41,577 What? Oh, no-fault severance. 79 00:03:41,610 --> 00:03:43,446 Should I punch you before or after 80 00:03:43,479 --> 00:03:44,750 you explain what that means? 81 00:03:44,783 --> 00:03:48,323 At IIA, whenever we needed to cut ties 82 00:03:48,356 --> 00:03:49,960 with a troublesome employee, 83 00:03:49,993 --> 00:03:52,031 we'd check a little box in their file 84 00:03:52,064 --> 00:03:54,001 called "no-fault severance." 85 00:03:54,034 --> 00:03:55,839 And pop, out flew a drone. 86 00:03:55,872 --> 00:03:58,578 Whatever second-rate government bureaucrat 87 00:03:58,611 --> 00:04:00,682 that's now liquidating IIA must-- 88 00:04:00,715 --> 00:04:02,586 -ow! -I got tired of waiting. 89 00:04:02,619 --> 00:04:04,322 But also, how do we turn them off? 90 00:04:04,355 --> 00:04:05,625 You can't. 91 00:04:05,658 --> 00:04:07,328 The drones are controlled by an automated 92 00:04:07,361 --> 00:04:08,965 facility in Liechtenstein. 93 00:04:08,998 --> 00:04:10,902 And I'm the only one with access. 94 00:04:10,935 --> 00:04:12,438 Great, you're coming with us. 95 00:04:12,471 --> 00:04:14,843 One, not your call. Two, no, he's not. 96 00:04:14,876 --> 00:04:16,647 Three, what achievements, Zara? 97 00:04:16,680 --> 00:04:18,751 I'm afraid you won't get past 98 00:04:18,784 --> 00:04:20,522 the fingerprint scanner without me. 99 00:04:20,555 --> 00:04:21,891 We will if I cut off your hand. 100 00:04:21,924 --> 00:04:23,628 Well, there's also a retinal scanner. 101 00:04:23,661 --> 00:04:24,730 And your eye. 102 00:04:24,763 --> 00:04:25,798 And the voice identification-- 103 00:04:25,831 --> 00:04:27,334 And your vocal chords. 104 00:04:27,367 --> 00:04:29,438 At a certain point, bringing him seems easier 105 00:04:29,471 --> 00:04:30,608 than bringing all these pieces. 106 00:04:30,641 --> 00:04:32,011 We'll put them in a bag. 107 00:04:32,044 --> 00:04:35,450 I'm happy to help without being dismembered. 108 00:04:35,483 --> 00:04:39,893 As a former IIA employee, I'm a drone target myself. 109 00:04:39,926 --> 00:04:42,498 And I'd prefer to enjoy my daily bike ride 110 00:04:42,532 --> 00:04:44,903 without being gunned down from the sky. 111 00:04:44,936 --> 00:04:46,740 Daily bike ride? 112 00:04:46,773 --> 00:04:48,945 How the hell is your prison life better than my free life? 113 00:04:48,978 --> 00:04:50,480 We still have to break him out. 114 00:04:50,514 --> 00:04:52,384 This is a Swiss prison. 115 00:04:52,417 --> 00:04:55,858 Anyone with Interpol ID can sign me out for the weekend. 116 00:04:57,394 --> 00:04:59,031 Well, God bless Swiss prisons. 117 00:04:59,064 --> 00:05:00,535 Best in the world. 118 00:05:00,568 --> 00:05:02,739 They really focus on rehabilitating 119 00:05:02,772 --> 00:05:04,877 -the whole person, you know? -[handcuffs ratchet] 120 00:05:04,910 --> 00:05:07,381 -What is this? -Insurance. 121 00:05:07,414 --> 00:05:09,519 This stays on until you're back in prison. 122 00:05:09,552 --> 00:05:11,523 The whole mission? What if you gotta take a leak? 123 00:05:11,556 --> 00:05:13,694 -We'll hold it. -A wise precaution. 124 00:05:13,727 --> 00:05:15,430 But will it be enough? 125 00:05:15,463 --> 00:05:18,069 Even now, an army of IIA loyalists 126 00:05:18,102 --> 00:05:21,409 is no doubt working to secure my freedom. 127 00:05:21,442 --> 00:05:22,377 -Hmm. In that case... -[handcuffs ratchet] 128 00:05:23,547 --> 00:05:24,649 I immediately have to pee. 129 00:05:31,028 --> 00:05:34,101 [drone whirring] 130 00:05:35,136 --> 00:05:36,907 Damn it, window seat. 131 00:05:36,940 --> 00:05:38,811 -Pam, go across the aisle. -No! 132 00:05:38,844 --> 00:05:40,080 I'm not taking the window seat 133 00:05:40,113 --> 00:05:41,784 with killer drones on the loose. 134 00:05:41,817 --> 00:05:43,086 Also, I still have to pee. 135 00:05:43,119 --> 00:05:44,823 Maybe you should have thought about this 136 00:05:44,856 --> 00:05:46,961 before you handcuffed yourself to two people? 137 00:05:46,994 --> 00:05:48,831 Don't tell me what I should have thought of. 138 00:05:48,864 --> 00:05:50,568 But yeah, maybe. 139 00:05:50,601 --> 00:05:53,674 If it's any consolation, we won't be on the train long. 140 00:05:53,707 --> 00:05:55,712 You seriously think people are coming to help you? 141 00:05:55,745 --> 00:05:56,880 Why wouldn't they? 142 00:05:56,913 --> 00:05:58,584 Yeah, you know, you weren't 143 00:05:58,617 --> 00:06:00,153 the world's greatest boss, 144 00:06:00,186 --> 00:06:02,993 what with ratting out a lot of people on your way to prison, 145 00:06:03,026 --> 00:06:04,997 and now sending drones to kill 'em. 146 00:06:05,030 --> 00:06:07,134 Yeah, not great. 147 00:06:07,167 --> 00:06:08,971 The board sent those drones. 148 00:06:09,004 --> 00:06:12,111 And I only ratted as necessary. 149 00:06:12,144 --> 00:06:14,448 You can fight about it while I'm in the john. 150 00:06:14,481 --> 00:06:16,452 -Where's the handcuff key? -[laughs] Oh, I don't have one. 151 00:06:16,485 --> 00:06:17,722 What, why? 152 00:06:17,755 --> 00:06:19,458 I'm committing to the method, Pam. 153 00:06:19,491 --> 00:06:21,897 The first thing a rescuer will ask for is a handcuff key. 154 00:06:21,930 --> 00:06:24,468 -Or a bone saw. -No one carries those around. 155 00:06:24,502 --> 00:06:26,607 Fine, I guess we're all going to the bathroom. 156 00:06:26,640 --> 00:06:28,511 Oh, God, no. 157 00:06:28,544 --> 00:06:29,880 I'm not happy about it, either. 158 00:06:29,913 --> 00:06:32,484 Hey, order us drinks-- lots of drinks. 159 00:06:32,518 --> 00:06:34,623 Ooh, what looks good? 160 00:06:34,656 --> 00:06:36,125 [Lana] Ugh, I really don't care. 161 00:06:36,158 --> 00:06:38,163 [Cyril] Well, I do. 162 00:06:38,196 --> 00:06:39,933 It's my first time talking to the United Nations. 163 00:06:39,966 --> 00:06:42,605 Or-or is it before the United Nations? 164 00:06:42,638 --> 00:06:45,477 Do we address the nations? Oh, my God. Lana! 165 00:06:45,511 --> 00:06:47,014 Just let me do the talking, okay? 166 00:06:47,047 --> 00:06:48,884 And relax, all right? 167 00:06:48,917 --> 00:06:51,189 The UN never actually does anything. 168 00:06:51,222 --> 00:06:55,598 I mean, these people are total idiots. [laughs] 169 00:06:55,631 --> 00:06:57,067 Do you need to turn this on or-- 170 00:06:57,100 --> 00:06:59,171 It's already on. 171 00:06:59,204 --> 00:07:02,645 [cameras shutters clicking] 172 00:07:02,678 --> 00:07:05,618 Hello, nations. 173 00:07:05,651 --> 00:07:07,021 Nope, that feels wrong. 174 00:07:07,054 --> 00:07:09,058 [Pam] I'm trying my best, you dicks. 175 00:07:09,091 --> 00:07:10,928 I don't think these bathrooms were designed 176 00:07:10,961 --> 00:07:12,532 for three people handcuffed together. 177 00:07:12,565 --> 00:07:14,636 And I don't think sarcasm makes this process faster. 178 00:07:14,669 --> 00:07:16,039 Are you done? 179 00:07:16,072 --> 00:07:18,043 -[Pam] Haven't even started yet. -What? 180 00:07:18,076 --> 00:07:20,080 [Pam] Tell this guy to stop peeking through the cracks! 181 00:07:20,113 --> 00:07:23,688 I can't help where my head is based on where my arms are. 182 00:07:23,721 --> 00:07:26,660 [tense music] 183 00:07:26,693 --> 00:07:31,503 ♪ ♪ 184 00:07:31,536 --> 00:07:33,774 Whatever you're doing in there, 185 00:07:33,807 --> 00:07:35,978 I promise there's an easier way. 186 00:07:36,011 --> 00:07:37,982 [Pam] How's this way? 187 00:07:38,015 --> 00:07:40,087 Huh, are we slowing down? 188 00:07:40,120 --> 00:07:42,592 Yes, it's the end of the line. 189 00:07:42,625 --> 00:07:44,930 Carlotta, my loyal number two, 190 00:07:44,963 --> 00:07:48,203 come to my unnecessary but grateful res-- 191 00:07:48,236 --> 00:07:50,107 -Someone's in here! -We gotta get out of here! 192 00:07:50,140 --> 00:07:52,946 After Pamela washes her hands. 193 00:07:52,979 --> 00:07:54,783 I didn't touch anything. 194 00:07:54,816 --> 00:07:56,687 Carlotta, watch your fire. 195 00:07:56,720 --> 00:07:59,559 She's shooting at you, moron. Come on. 196 00:07:59,592 --> 00:08:02,699 -[grunts] what's the problem? -I'm not leaving. 197 00:08:02,732 --> 00:08:04,536 You got three seconds, asshole. 198 00:08:04,569 --> 00:08:06,005 And I'm shooting your elbow in one. 199 00:08:06,038 --> 00:08:08,878 Okay, okay. Carlotta, they're trying to-- 200 00:08:08,911 --> 00:08:11,181 [all grunting] 201 00:08:13,252 --> 00:08:15,758 -[Archer] You're welcome. -For what? 202 00:08:15,791 --> 00:08:18,597 -For rescuing you. -They were rescuing me. 203 00:08:18,630 --> 00:08:21,035 What? They were trying to kill you. 204 00:08:21,068 --> 00:08:23,741 Says the man who pulled me out of a moving train. 205 00:08:23,774 --> 00:08:25,845 Well, you're alive, aren't you? 206 00:08:25,878 --> 00:08:28,016 Guys, I don't think this tree is... 207 00:08:28,049 --> 00:08:30,955 [all screaming] 208 00:08:30,988 --> 00:08:32,223 Nope, it's not. 209 00:08:37,234 --> 00:08:39,171 They were obviously trying to assassinate you. 210 00:08:39,204 --> 00:08:42,879 What possible reason would my employees have to kill me? 211 00:08:42,912 --> 00:08:44,248 I think we're clear for now. 212 00:08:44,281 --> 00:08:45,585 Uh, how about, you made their lives miserable 213 00:08:45,618 --> 00:08:47,187 and they hate you? 214 00:08:47,220 --> 00:08:50,360 The brightest emerald is forged in the hardest granite. 215 00:08:50,393 --> 00:08:52,665 Hey, can we focus on the real problem? 216 00:08:52,698 --> 00:08:54,001 Being lost in the woods? 217 00:08:54,034 --> 00:08:56,339 Hmm, the ex-IIA hit squad coming for us? 218 00:08:56,372 --> 00:08:58,276 -The drones? -Oh, right. 219 00:08:58,309 --> 00:09:00,280 Yeah, and if that hit squad-- 220 00:09:00,313 --> 00:09:01,917 AKA rescue squad. 221 00:09:01,950 --> 00:09:04,021 AKA, you're delusional. 222 00:09:04,054 --> 00:09:05,691 If the hit squad kills Fabian, 223 00:09:05,724 --> 00:09:06,994 he can't deactivate the drones, 224 00:09:07,027 --> 00:09:08,631 and they'll kill all of us. 225 00:09:08,664 --> 00:09:11,135 So by the transitive property, 226 00:09:11,168 --> 00:09:13,006 you must keep me alive. 227 00:09:13,039 --> 00:09:14,843 That's not the transitive property. 228 00:09:14,876 --> 00:09:16,980 It's a contrapositive conditional. 229 00:09:17,013 --> 00:09:18,851 Well, on the bright side, Ray and Zara 230 00:09:18,884 --> 00:09:20,153 are probably already coming for us. 231 00:09:20,186 --> 00:09:22,024 [Ray] Oh, my God! 232 00:09:22,057 --> 00:09:24,028 Look at those mountains. 233 00:09:24,061 --> 00:09:26,132 -Um, Zara? -[Zara gulps, gasps] 234 00:09:26,165 --> 00:09:28,002 The drinks on this train are free. 235 00:09:28,035 --> 00:09:29,706 I got one for you, but then I drank it. 236 00:09:29,739 --> 00:09:31,610 These are for me. 237 00:09:31,643 --> 00:09:32,979 Hey, whenever y'all are done whispering 238 00:09:33,012 --> 00:09:35,283 and pointing at shit, can you bring me a mimosa? 239 00:09:35,316 --> 00:09:36,620 [plates clatter] 240 00:09:36,653 --> 00:09:38,223 Um, where are they going? 241 00:09:38,256 --> 00:09:40,126 [Pam] To Liechtenstein! 242 00:09:40,159 --> 00:09:42,197 We're walking to another country? 243 00:09:42,230 --> 00:09:43,868 Unless you have a better idea. 244 00:09:43,901 --> 00:09:45,638 Uh, yeah, let the drones kill us. 245 00:09:45,671 --> 00:09:47,374 I have an even better idea. 246 00:09:47,407 --> 00:09:49,880 I defeat you in unarmed combat 247 00:09:49,913 --> 00:09:52,384 and reunite with my cadre of faithfuls. 248 00:09:52,417 --> 00:09:54,823 Get your hand off my wrist. 249 00:09:54,856 --> 00:09:59,131 I believe the parlance is, compel me, brother. 250 00:09:59,164 --> 00:10:01,335 Can you not while I'm attached to you? 251 00:10:01,368 --> 00:10:03,641 [drone whirring] 252 00:10:03,674 --> 00:10:05,677 Any chance that's a totally unrelated drone? 253 00:10:06,980 --> 00:10:08,651 I mean, some. 254 00:10:08,684 --> 00:10:09,719 Run! 255 00:10:09,752 --> 00:10:11,789 [all screaming] 256 00:10:14,061 --> 00:10:16,199 Can we please stop falling off things? 257 00:10:16,232 --> 00:10:18,002 Oh, boy, they're coming. 258 00:10:18,035 --> 00:10:20,073 Fabian, I hope you can hold your breath for three minutes 259 00:10:20,106 --> 00:10:22,277 because that's how long I'm holding you underwater. 260 00:10:22,310 --> 00:10:23,814 That won't work, I'm afraid. 261 00:10:23,847 --> 00:10:26,085 These drones are top of the line. 262 00:10:26,118 --> 00:10:29,325 They cannot be fooled by water or darkness or disguise. 263 00:10:29,358 --> 00:10:31,830 They are relentless and unbamboozable. 264 00:10:31,863 --> 00:10:33,466 Maybe use a less silly word for the drones 265 00:10:33,499 --> 00:10:34,970 -coming to kill us. -Screw the words. 266 00:10:35,003 --> 00:10:36,405 What do we do? 267 00:10:36,438 --> 00:10:38,443 Make peace with the god you choose, 268 00:10:38,476 --> 00:10:40,748 for the day of judgment is at hand. 269 00:10:40,781 --> 00:10:43,285 [drone beeping and whirring] 270 00:10:45,290 --> 00:10:47,261 [laughs] We're alive! 271 00:10:47,294 --> 00:10:49,298 Uh, although, I guess this could also be hell. 272 00:10:49,331 --> 00:10:50,735 What just happened? 273 00:10:50,768 --> 00:10:52,371 My guess, Ray bought shitty drones 274 00:10:52,404 --> 00:10:54,108 that couldn't detect us through the mud. 275 00:10:54,141 --> 00:10:56,713 But he spent the entire drone budget. 276 00:10:57,949 --> 00:10:59,151 Oh, what they don't know 277 00:10:59,184 --> 00:11:00,921 can't kill them won't kill them. 278 00:11:01,790 --> 00:11:03,761 [robot] More daiquiri, Mr. Gillette? 279 00:11:03,794 --> 00:11:05,765 What do you think, dummy? 280 00:11:05,798 --> 00:11:08,904 Oi, more of these and these and some crisps, yeah? 281 00:11:08,937 --> 00:11:11,375 For me and those snobs across the aisle 282 00:11:11,408 --> 00:11:13,179 who clearly think they're better than me. 283 00:11:13,212 --> 00:11:15,050 And how long does it take three people 284 00:11:15,083 --> 00:11:17,487 handcuffed together to use the bathroom? 285 00:11:17,521 --> 00:11:21,128 [Cyril] Um, this doesn't feel administrative. 286 00:11:21,161 --> 00:11:24,368 Secretary General Hernandez, a pleasure, as always. 287 00:11:24,401 --> 00:11:27,240 [clears throat] I wish I could say the same. 288 00:11:27,273 --> 00:11:28,877 Yeah, what's the deal here, guys? 289 00:11:28,910 --> 00:11:31,082 I thought this was basically a meet-and-greet. 290 00:11:31,115 --> 00:11:33,052 This is a disciplinary hearing 291 00:11:33,085 --> 00:11:35,791 to determine if independent spy agencies 292 00:11:35,824 --> 00:11:39,365 will be allowed to continue operating on the global stage. 293 00:11:39,398 --> 00:11:41,402 What? And you're telling me now? 294 00:11:41,435 --> 00:11:43,206 [Hernandez] I told your secretary. 295 00:11:43,239 --> 00:11:45,477 [Cheryl] Uh, I'm an office administrator. 296 00:11:45,511 --> 00:11:47,481 Cheryl, what are you doing here? 297 00:11:47,515 --> 00:11:49,084 I'm a surprise witness. 298 00:11:49,117 --> 00:11:50,788 A surprise witness for what? 299 00:11:50,821 --> 00:11:51,990 The United Nations. 300 00:11:52,023 --> 00:11:53,527 We're in their house, silly. 301 00:11:53,560 --> 00:11:55,363 So the surprise is against us? 302 00:11:55,396 --> 00:11:57,301 Well, they offered me immunity. 303 00:11:57,334 --> 00:11:59,104 Immunity from what? 304 00:11:59,137 --> 00:12:00,941 We haven't done anything wrong. 305 00:12:00,974 --> 00:12:04,181 -Well... -Nothing legally wrong. 306 00:12:04,214 --> 00:12:06,452 Oh, my God, Lana, when someone offers you immunity, 307 00:12:06,485 --> 00:12:08,323 you take it. [laughs] 308 00:12:08,356 --> 00:12:10,093 And all I had to do was tell him all the bad things 309 00:12:10,126 --> 00:12:11,262 we ever did ever. 310 00:12:11,295 --> 00:12:12,532 Shall we begin? 311 00:12:12,565 --> 00:12:14,268 -[Archer] No. -[Pam] No? 312 00:12:14,301 --> 00:12:15,470 [Archer] No! You already had your chance 313 00:12:15,504 --> 00:12:17,174 to pee on the train. 314 00:12:17,207 --> 00:12:18,544 My chance to pee with the door open 315 00:12:18,577 --> 00:12:20,213 that got interrupted by a gunfight. 316 00:12:20,246 --> 00:12:21,449 More than some people get. 317 00:12:21,482 --> 00:12:23,186 Do those people also have to hold it 318 00:12:23,219 --> 00:12:25,323 while falling out of a moving train 319 00:12:25,356 --> 00:12:27,227 and then slogging through a river covered in mud 320 00:12:27,260 --> 00:12:28,564 that they can't clean off 321 00:12:28,597 --> 00:12:30,367 or a cheap-ass drone will come and kill them? 322 00:12:30,400 --> 00:12:32,104 I also have to pee. 323 00:12:32,137 --> 00:12:35,110 Don't worry. You'll be peeing very soon. 324 00:12:35,143 --> 00:12:37,047 Carlotta, thank goodness. 325 00:12:37,080 --> 00:12:40,253 Tell my friends you're here to rescue me and then kill them. 326 00:12:40,286 --> 00:12:42,324 Rescue? I'm here to kill you. 327 00:12:42,357 --> 00:12:44,028 You, them? 328 00:12:44,061 --> 00:12:46,566 You as in you, you pompous, abusive, 329 00:12:46,599 --> 00:12:48,904 culturally ambiguous middle manager. 330 00:12:48,937 --> 00:12:50,306 Middle manager? 331 00:12:50,339 --> 00:12:52,244 I led the company! 332 00:12:52,277 --> 00:12:53,814 That's what you got from that? 333 00:12:53,847 --> 00:12:55,818 Jesus, this is why everyone hates you. 334 00:12:55,851 --> 00:12:58,557 Carlotta, I assure you, I did my best. 335 00:12:58,590 --> 00:13:01,362 Anything you disagreed with, that was the board. 336 00:13:01,395 --> 00:13:02,932 There was no board! 337 00:13:02,965 --> 00:13:05,403 You just made them up to have someone to blame 338 00:13:05,436 --> 00:13:07,207 for all your bad choices. 339 00:13:07,240 --> 00:13:09,244 Whoa, that's actually a good idea. 340 00:13:09,277 --> 00:13:12,284 Technically, the board did exist for a week. 341 00:13:12,317 --> 00:13:13,520 And then had them killed. 342 00:13:13,553 --> 00:13:15,156 Tell them I say hello. 343 00:13:15,189 --> 00:13:16,927 Wait, he's the only one who can stop the drones 344 00:13:16,960 --> 00:13:18,329 that are coming to kill us all. 345 00:13:18,362 --> 00:13:19,398 I'll take that risk. 346 00:13:19,431 --> 00:13:21,302 [gunfire] 347 00:13:21,335 --> 00:13:24,141 -Ow! God damn it. -Sorry. 348 00:13:24,174 --> 00:13:25,978 [tense music] 349 00:13:26,011 --> 00:13:28,182 [drones whirring] 350 00:13:28,215 --> 00:13:29,317 [Carlotta] Take it down! 351 00:13:34,060 --> 00:13:35,531 What the hell, Archer? 352 00:13:35,564 --> 00:13:37,033 Sorry, it was instinct. 353 00:13:37,066 --> 00:13:38,169 To save me? 354 00:13:38,202 --> 00:13:40,039 God, no, to save the mission. 355 00:13:40,072 --> 00:13:42,578 Um, guys, do I have as little mud on my face 356 00:13:42,611 --> 00:13:44,114 as you do on yours? 357 00:13:44,147 --> 00:13:46,252 How could I possibly make that comparison? 358 00:13:46,285 --> 00:13:47,555 [drone beeping and whirring] 359 00:13:47,588 --> 00:13:48,590 [Pam] Go! 360 00:13:50,326 --> 00:13:51,328 [all screaming] 361 00:13:54,569 --> 00:13:57,174 Okay, state your name for the record. 362 00:13:57,207 --> 00:13:59,011 -Uh, pass. -[Hernandez] What? 363 00:13:59,044 --> 00:14:00,447 I just prefer not to. 364 00:14:00,480 --> 00:14:02,484 -You understand. -I don't. 365 00:14:02,518 --> 00:14:05,223 Well, the surprise witness is surprising the surprisers. 366 00:14:05,256 --> 00:14:06,660 No one at the office is answering. 367 00:14:06,693 --> 00:14:08,129 We are not ready for this. 368 00:14:08,162 --> 00:14:09,364 Lana, our record speaks for itself. 369 00:14:09,397 --> 00:14:10,668 We do good in the world. 370 00:14:10,701 --> 00:14:12,204 And Cheryl is wearing them down. 371 00:14:12,237 --> 00:14:14,007 State your name for the record! 372 00:14:14,040 --> 00:14:16,212 Let's just move on to the evidence. 373 00:14:16,245 --> 00:14:19,251 Can you confirm that this is the work of the Agency? 374 00:14:19,284 --> 00:14:21,422 [Cheryl] Yep. Uh-huh. 375 00:14:21,455 --> 00:14:22,625 Uh, probably. 376 00:14:22,658 --> 00:14:24,428 [laughs] Yeah. 377 00:14:24,461 --> 00:14:27,535 In our defense, that was full of hydrogen. 378 00:14:27,568 --> 00:14:29,371 Oh, God, I was wrong about our record. 379 00:14:29,404 --> 00:14:31,375 -We're monsters. -Can you not? 380 00:14:31,408 --> 00:14:33,079 [Pam] Not what? 381 00:14:33,112 --> 00:14:35,584 Pam, can you not look at me while we're doing this? 382 00:14:35,617 --> 00:14:37,254 You choose the handcuffs. 383 00:14:37,287 --> 00:14:40,059 I chose where I look. Boi-oi-oing. 384 00:14:40,092 --> 00:14:41,495 [Fabian] They all hate me. 385 00:14:41,529 --> 00:14:42,632 After everything I did for them. 386 00:14:42,665 --> 00:14:44,301 [laughs] Okay. 387 00:14:44,334 --> 00:14:46,172 On the bright side, we made it to Liechtenstein. 388 00:14:46,205 --> 00:14:48,176 Pants up and never speak of this on three. 389 00:14:48,209 --> 00:14:50,013 One, two, three. 390 00:14:50,046 --> 00:14:51,550 Hey, I hear cars that way. 391 00:14:51,583 --> 00:14:53,386 -We can find a ride. -[Fabian grunts] 392 00:14:53,419 --> 00:14:55,223 Seriously? We're almost there. 393 00:14:55,256 --> 00:14:56,458 What are you doing, Fabian? 394 00:14:56,491 --> 00:14:58,229 I'm giving up. 395 00:14:58,262 --> 00:14:59,599 Let the drones take me. 396 00:14:59,632 --> 00:15:03,139 For what is life without the respect of my peers? 397 00:15:03,172 --> 00:15:05,076 Hey, bud, you have my respect. 398 00:15:05,109 --> 00:15:07,113 [Fabian] I don't really care about that. 399 00:15:07,146 --> 00:15:09,719 [somber music] 400 00:15:09,752 --> 00:15:12,357 ♪ ♪ 401 00:15:12,390 --> 00:15:15,196 -You have my respect, Fabian. -Really? 402 00:15:15,229 --> 00:15:17,200 Yeah, you know, I still hate you, 403 00:15:17,233 --> 00:15:19,371 but you're a semi-worthy adversary. 404 00:15:19,404 --> 00:15:21,375 I feel the same way. 405 00:15:21,408 --> 00:15:24,314 In spite of everything, we're not so different. 406 00:15:24,347 --> 00:15:26,686 No, I didn't say that. We're very, very different. 407 00:15:26,719 --> 00:15:30,528 You handcuffed us together so we could bond. 408 00:15:30,561 --> 00:15:34,468 Two lone wolves, learning to survive as a pack. 409 00:15:34,502 --> 00:15:36,438 [howls] 410 00:15:36,471 --> 00:15:38,476 I'm coming around to death by drone. 411 00:15:38,510 --> 00:15:40,413 Oh, shit, I hear something else coming around. 412 00:15:40,446 --> 00:15:43,286 [motorcycles rumbling] 413 00:15:43,319 --> 00:15:45,223 [Archer] Ha, ha, found our ride. 414 00:15:45,256 --> 00:15:47,060 You mean the guys that wanna kill us? 415 00:15:47,093 --> 00:15:48,997 I have an idea. 416 00:15:49,030 --> 00:15:50,400 [dramatic music] 417 00:15:50,433 --> 00:15:51,703 [motorcyclist growls] 418 00:15:51,736 --> 00:15:54,308 [engine revving] 419 00:15:54,341 --> 00:15:56,178 [Fabian] You've been got--oh! 420 00:15:57,180 --> 00:16:00,420 [Pam laughs] Oh, damn, dude, that just popped right off. 421 00:16:00,453 --> 00:16:02,157 Why was his neck so weak? 422 00:16:02,190 --> 00:16:04,596 More importantly, how are we all fitting on this thing? 423 00:16:04,629 --> 00:16:07,768 [birds cawing] 424 00:16:07,801 --> 00:16:10,139 -Hang on. -It's a short drive. 425 00:16:10,172 --> 00:16:12,344 Yeah, it better be. 426 00:16:12,377 --> 00:16:14,281 Oh, God, crows are pecking at the head. 427 00:16:14,314 --> 00:16:16,318 [vomits] 428 00:16:16,351 --> 00:16:18,422 I forgive you, friend. 429 00:16:18,455 --> 00:16:20,193 Great, 'cause I'm about to do it again. 430 00:16:20,226 --> 00:16:22,230 [vomiting] 431 00:16:26,104 --> 00:16:29,478 [jaunty polka music] 432 00:16:29,512 --> 00:16:32,484 Champagne to go. I mean, who does that? 433 00:16:32,518 --> 00:16:33,720 Switzerland does it. 434 00:16:33,753 --> 00:16:35,256 Can you believe the others spent 435 00:16:35,289 --> 00:16:37,460 the entire ride in the toilet? 436 00:16:38,530 --> 00:16:40,768 I did until a second ago. 437 00:16:40,801 --> 00:16:44,709 [gunfire] 438 00:16:44,742 --> 00:16:46,111 -We're close. -How close? 439 00:16:46,144 --> 00:16:47,715 Time or distance? 440 00:16:47,748 --> 00:16:48,784 Will we die before we get there? 441 00:16:48,817 --> 00:16:50,721 That depends on one thing: 442 00:16:50,754 --> 00:16:53,125 the intimacy of our friendship. 443 00:16:53,158 --> 00:16:55,531 Can you not say stuff like that while we're penis to penis? 444 00:16:55,564 --> 00:16:56,800 Just say nose to nose. 445 00:16:56,833 --> 00:16:59,104 [tense music] 446 00:16:59,137 --> 00:17:00,741 [grunts] 447 00:17:00,774 --> 00:17:03,279 I was born to an Albanian seamstress. 448 00:17:03,312 --> 00:17:05,083 It was a breech birth. 449 00:17:05,116 --> 00:17:07,655 For my fifth birthday, I was gifted a kitten by my uncle 450 00:17:07,688 --> 00:17:10,527 but gave it up upon discovering a mild allergy. 451 00:17:10,560 --> 00:17:11,663 What the hell are you doing? 452 00:17:11,696 --> 00:17:13,800 [Fabian] Bonding by sharing traumas. 453 00:17:13,833 --> 00:17:16,472 You call those traumas? I never knew my father. 454 00:17:16,506 --> 00:17:19,144 My mother started me drinking at eight to keep me quiet. 455 00:17:19,177 --> 00:17:22,417 I lost my virginity and my dog to a Brazilian au pair. 456 00:17:22,450 --> 00:17:25,758 My archrival killed and later dated my one true love. 457 00:17:25,791 --> 00:17:27,795 Thank you for sharing. I see you. 458 00:17:27,828 --> 00:17:29,431 I wasn't connecting. 459 00:17:29,464 --> 00:17:30,668 I was one-upping. 460 00:17:30,701 --> 00:17:37,614 ♪ ♪ 461 00:17:41,889 --> 00:17:44,194 Damn it, probably shouldn't have handcuffed my gun hand. 462 00:17:44,227 --> 00:17:46,198 I can help. Give me a gun. 463 00:17:46,231 --> 00:17:48,503 Better idea, I'll just shoot myself in the face 464 00:17:48,536 --> 00:17:49,639 and cut out the middleman. 465 00:17:49,672 --> 00:17:51,408 Sterling, trust me. 466 00:17:52,244 --> 00:17:54,682 We're all about to die. Just give him the damn gun. 467 00:17:54,715 --> 00:17:56,217 Ugh. 468 00:17:58,322 --> 00:17:59,792 Bang, bang. 469 00:17:59,825 --> 00:18:01,696 Just kidding, my friend. 470 00:18:01,729 --> 00:18:08,408 ♪ ♪ 471 00:18:09,712 --> 00:18:11,215 -[gun clicks] -I'm out. 472 00:18:11,248 --> 00:18:12,852 -[Pam] We're here. -Brake! 473 00:18:12,885 --> 00:18:14,454 [tires squeal] 474 00:18:16,191 --> 00:18:17,895 [Fabian] Oh, dear God. 475 00:18:17,928 --> 00:18:20,166 What is happening with necks in this country? 476 00:18:20,199 --> 00:18:21,468 [Pam] We've got bigger problems. 477 00:18:21,502 --> 00:18:23,840 Specifically, lots of smaller problems. 478 00:18:23,873 --> 00:18:27,848 [drones whirring] 479 00:18:27,881 --> 00:18:30,587 -Are those-- -The good drones. 480 00:18:30,620 --> 00:18:34,327 [drones beeping and whirring] 481 00:18:34,360 --> 00:18:37,735 [gunfire] 482 00:18:37,768 --> 00:18:42,477 Well, if I have to die, I'm glad it's next to friends. 483 00:18:42,511 --> 00:18:44,147 Stop making this something it's not. 484 00:18:45,784 --> 00:18:48,288 Damn it, who buys a drone with knives? 485 00:18:51,261 --> 00:18:53,800 -[glass shatters] -[explosion] 486 00:18:53,833 --> 00:18:55,370 The same person with two thumbs 487 00:18:55,403 --> 00:18:58,342 and no more champagne-- this guy. 488 00:18:58,375 --> 00:19:01,181 I am still drunk from the train. 489 00:19:01,214 --> 00:19:03,486 Get inside and deactivate these fuckers. 490 00:19:03,520 --> 00:19:05,657 -[Cyril] Not cool. -[Hernandez] Excuse me? 491 00:19:05,690 --> 00:19:07,360 What are you doing? 492 00:19:07,393 --> 00:19:08,897 Speaking truth to power. 493 00:19:08,930 --> 00:19:10,768 And the truth is, this isn't cool. 494 00:19:10,801 --> 00:19:12,638 You called us in here for an ambush. 495 00:19:12,671 --> 00:19:15,778 Mr. Figgis, this is a fact-finding meeting. 496 00:19:15,811 --> 00:19:17,882 Oh, yeah, with quorum of member states 497 00:19:17,915 --> 00:19:19,685 as required to adopt a resolution, 498 00:19:19,718 --> 00:19:21,488 per the UN rules of procedure? 499 00:19:22,257 --> 00:19:24,361 That's what I thought. You're grandstanding. 500 00:19:24,394 --> 00:19:25,531 You already know what you plan to do. 501 00:19:25,564 --> 00:19:28,269 But guess what? We're the Agency. 502 00:19:28,302 --> 00:19:32,343 We're used to ambushes and bad odds and terrible situations. 503 00:19:32,376 --> 00:19:34,480 [gunfire] 504 00:19:37,420 --> 00:19:39,659 That's where we thrive-- 505 00:19:39,692 --> 00:19:40,694 because we're not just the front lines. 506 00:19:40,727 --> 00:19:41,862 We're a step beyond that. 507 00:19:45,302 --> 00:19:48,543 If we do our job right, there never is a front line. 508 00:19:48,576 --> 00:19:50,681 So you can look at the screen and see our failures, sure. 509 00:19:50,714 --> 00:19:51,816 What the? 510 00:19:51,849 --> 00:19:53,419 But the world you're living in, 511 00:19:53,452 --> 00:19:55,423 the world you're living in right now, 512 00:19:55,456 --> 00:19:57,260 that is our success. 513 00:19:57,293 --> 00:19:58,261 -[yelps] -[explosion] 514 00:20:01,502 --> 00:20:02,705 I tried. Your turn. 515 00:20:02,738 --> 00:20:04,307 I don't have a gun. 516 00:20:04,340 --> 00:20:05,978 You can't shoot me! 517 00:20:06,011 --> 00:20:08,381 I never filled out my starting paperwork! 518 00:20:09,685 --> 00:20:10,821 [screams] 519 00:20:10,854 --> 00:20:16,966 ♪ ♪ 520 00:20:16,999 --> 00:20:18,235 You're welcome. 521 00:20:21,441 --> 00:20:23,412 What the hell happened? 522 00:20:23,445 --> 00:20:25,551 The door only allows one person through at a time. 523 00:20:25,584 --> 00:20:27,287 Getting pretty droney out here. 524 00:20:27,320 --> 00:20:28,990 How do I deactivate the drones? 525 00:20:29,023 --> 00:20:31,595 You can't, not without my handprint for the scanner. 526 00:20:35,737 --> 00:20:38,610 We almost made it all the way, didn't we, friend? 527 00:20:38,643 --> 00:20:40,581 I couldn't have made it this far without you. 528 00:20:40,614 --> 00:20:42,450 But I've got it from here, friend. 529 00:20:42,483 --> 00:20:43,720 [grunts] 530 00:20:43,753 --> 00:20:46,693 Ow! What the shit? 531 00:20:46,726 --> 00:20:48,462 [Archer] Thanks for the hand, friend. 532 00:20:48,495 --> 00:20:49,832 [laughs] 533 00:20:49,865 --> 00:20:51,569 [computer] Protocol deactivated. 534 00:20:54,775 --> 00:20:57,882 [drone powers down] 535 00:20:57,915 --> 00:21:00,721 So how we all feeling? 536 00:21:00,754 --> 00:21:02,357 [Archer] Better than Fabian. 537 00:21:02,390 --> 00:21:04,795 Can you believe he doesn't wanna be friends anymore? 538 00:21:04,828 --> 00:21:07,066 -You cut off his hand. -For a good cause. 539 00:21:07,099 --> 00:21:08,570 And I gave it back to him. 540 00:21:08,603 --> 00:21:10,039 After you shot him the bird with it. 541 00:21:10,072 --> 00:21:11,475 That was Zara's idea. 542 00:21:11,509 --> 00:21:13,345 -[laughs] And it was hilarious. -Thanks. 543 00:21:13,378 --> 00:21:14,982 It's not my first dismemberment. 544 00:21:15,015 --> 00:21:16,653 Going forward, no more cutting off hands 545 00:21:16,686 --> 00:21:18,489 and taunting people with them. 546 00:21:18,523 --> 00:21:20,459 The UN came after us today, but we really dodged a bullet 547 00:21:20,492 --> 00:21:22,497 by saving them from bullets. 548 00:21:22,531 --> 00:21:24,769 I just wanna say I was only siding 549 00:21:24,802 --> 00:21:26,405 with the UN for immunity. 550 00:21:26,438 --> 00:21:27,808 Yeah, you told us. 551 00:21:27,841 --> 00:21:29,545 Oh, no. Uh, guys? 552 00:21:29,578 --> 00:21:31,048 [Hernandez] In light of recent events, 553 00:21:31,081 --> 00:21:33,352 it is with overwhelming support 554 00:21:33,385 --> 00:21:36,091 from our member nations that this council votes 555 00:21:36,124 --> 00:21:39,064 to declare all private independent 556 00:21:39,097 --> 00:21:41,803 spy agencies illegal. 557 00:21:41,836 --> 00:21:45,042 They will be given 30 days to disband. 558 00:21:45,075 --> 00:21:46,311 [all gasp] 559 00:21:49,083 --> 00:21:52,022 Is that 30 calendar days or business days? 560 00:21:53,559 --> 00:21:55,028 [sighs] God damn it. 561 00:21:56,565 --> 00:22:03,512 ♪ ♪ 562 00:22:15,804 --> 00:22:18,910 Made in Georgia. 38171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.