All language subtitles for A.Haunting.in_.Venice.2023.1080p.HD-TS-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,740 --> 00:01:51,300 I'm the ship, I swear to say the man, 2 00:01:52,500 --> 00:01:54,940 for all the world, 3 00:01:57,700 --> 00:02:00,240 then we are the partners, 4 00:02:02,320 --> 00:02:08,360 like where the graves and free hearts will sink, 5 00:02:09,510 --> 00:02:12,780 when the lights don't again, 6 00:02:14,000 --> 00:02:16,460 for all the world. 7 00:02:29,380 --> 00:02:31,380 In your incredible face, 8 00:02:31,720 --> 00:02:33,040 I miss you, 9 00:02:35,430 --> 00:02:36,831 for the extreme, for the new world. 10 00:02:43,340 --> 00:02:45,140 I'm not sure why you must hurt me, 11 00:02:45,610 --> 00:02:47,480 my parents hope you seriously died last day, 12 00:02:47,950 --> 00:02:51,180 my brother so mad that our doctor can't explain it. 13 00:02:52,010 --> 00:02:55,080 Please, I'm sure I feel for my life, they say we're cursed. 14 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 What do you say to me? 15 00:03:03,100 --> 00:03:05,800 Touch him again, and let him keep your hands, because I'm sorry. 16 00:03:27,500 --> 00:03:32,370 It's a girl. 17 00:03:34,350 --> 00:03:36,230 There is a lady here, she says she's a man, 18 00:03:36,590 --> 00:03:38,911 he's a hundred business, she says she's a friend of yours. 19 00:03:39,370 --> 00:03:41,650 I don't have any friends, she said you would say that, 20 00:03:42,270 --> 00:03:43,350 so why should you do this? 21 00:03:44,930 --> 00:03:45,930 She's all Taurus. 22 00:03:48,860 --> 00:03:50,710 Hello, young man, is your mother at home? 23 00:03:51,840 --> 00:03:53,030 You must forgive my body, 24 00:03:53,150 --> 00:03:55,090 these instructions are mine, no one may 25 00:03:55,190 --> 00:03:56,646 pass, but the days three, nine, twice a day. 26 00:03:56,670 --> 00:03:57,670 Twice a day? 27 00:03:57,800 --> 00:04:00,230 Oh, you know me, apples only till summer. 28 00:04:01,650 --> 00:04:02,971 Oh, because she liked me so much. 29 00:04:03,250 --> 00:04:05,490 Oh, because you're Chucky, Chucky, really? 30 00:04:05,830 --> 00:04:08,930 Hm, her cute poor, you really has gone silent. 31 00:04:10,270 --> 00:04:13,410 Wives himself up into retirement, cakes for cases. 32 00:04:13,930 --> 00:04:15,090 I am not sure, at least that. 33 00:04:15,470 --> 00:04:20,250 Well, this is happiness, not satisfaction, or right or no stiffness. 34 00:04:21,580 --> 00:04:24,370 Even picked Venice to hide in a gorgeous relic, 35 00:04:24,980 --> 00:04:28,311 slowly sinking into the sea, just like your mind, without a challenge. 36 00:04:29,195 --> 00:04:31,236 Don't underestimate me for a clever turn of phrase, 37 00:04:31,510 --> 00:04:33,290 I am the world's number one mystery writer, 38 00:04:33,690 --> 00:04:34,690 or, well, it's anyway. 39 00:04:34,940 --> 00:04:37,010 Best sell, it's 27 or 30 books, 40 00:04:37,880 --> 00:04:40,590 demographics on the last three, called them off small beer. 41 00:04:41,210 --> 00:04:42,210 How are you? 42 00:04:42,550 --> 00:04:43,970 It's good to see you. 43 00:04:44,310 --> 00:04:45,310 You're coming with me. 44 00:04:46,540 --> 00:04:48,336 Don't have to put some life back into your life. 45 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 Wait a minute. 46 00:04:50,290 --> 00:04:51,611 Did you not hear? This is urgent. 47 00:04:52,090 --> 00:04:54,190 You were not the first to let us come to 48 00:04:54,191 --> 00:04:55,650 seduce me with some of your releaseable case. 49 00:04:56,380 --> 00:04:58,490 Not a case. It's much spiffy in the mat. 50 00:05:00,390 --> 00:05:01,866 You really are cut off from the world. 51 00:05:01,890 --> 00:05:03,090 Do you not know what today is? 52 00:05:05,070 --> 00:05:06,390 It is spiffy up. 53 00:05:15,070 --> 00:05:17,910 We Americans imported loud music and terrible chocolate, 54 00:05:17,911 --> 00:05:22,051 but we also brought back Halloween as a party tonight for the children. 55 00:05:22,190 --> 00:05:23,190 Thank you. 56 00:05:23,410 --> 00:05:32,440 I found something. 57 00:05:32,760 --> 00:05:34,460 Someone. I can't explain it. 58 00:05:34,840 --> 00:05:36,700 I've looked at it from every which way, 59 00:05:37,190 --> 00:05:38,231 and I can't figure it out. 60 00:05:38,710 --> 00:05:40,840 You are up to something, my friend. 61 00:05:42,950 --> 00:05:44,360 The unholy Ms. Reynolds. 62 00:05:46,520 --> 00:05:48,881 She's a spiritualist, immediately, according to the papers. 63 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Joyce Reynolds, recently released from jail, 64 00:05:51,300 --> 00:05:56,800 is the last woman on record in prison under the terms of the Witchcraft Act of 1735. 65 00:05:57,510 --> 00:06:01,020 I've seen a million of these so-called psychics, each one a flamethink. 66 00:06:01,590 --> 00:06:03,560 Then there's that one astonishing. 67 00:06:04,720 --> 00:06:07,160 I tell you this, Ms. Reynolds, I sat at a salence. 68 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 The theme's happened. 69 00:06:09,420 --> 00:06:11,280 I am the smartest person I ever met, 70 00:06:11,420 --> 00:06:13,500 and I can't figure it out, so I can't have a second. 71 00:06:14,060 --> 00:06:16,540 I need Detective Forwater to talk this balloon, 72 00:06:16,980 --> 00:06:18,541 or God help me. I will have a believer. 73 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 Spot the gun. I can't. 74 00:06:20,660 --> 00:06:22,380 Come with me to the Open's Halloween party, 75 00:06:22,480 --> 00:06:25,060 and afterwards, we are invited to a sales. 76 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Vellos? 77 00:07:26,240 --> 00:07:28,040 There it is. 78 00:07:29,600 --> 00:07:30,960 That's gonna clean each other. 79 00:07:32,610 --> 00:07:35,740 In various ways, every house is haunted, 80 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 or cursed. 81 00:07:55,250 --> 00:07:59,770 Are you ready, children? 82 00:08:06,670 --> 00:08:12,670 Long ago, this palazzo was an orphanage. 83 00:08:14,260 --> 00:08:20,830 Good doctors and good nurses took care of good children until the plague. 84 00:08:22,030 --> 00:08:24,410 Plagues make people afraid, 85 00:08:25,490 --> 00:08:28,270 and fear makes people do terrible things. 86 00:08:32,500 --> 00:08:34,220 Have you known to find me for the children? 87 00:08:35,385 --> 00:08:37,010 Scary stories make life less scary. 88 00:08:40,300 --> 00:08:43,190 The children soon realize they are alone, 89 00:08:44,050 --> 00:08:46,090 flocked inside to die, 90 00:08:46,810 --> 00:08:49,270 starving, calling, calling. 91 00:08:52,410 --> 00:08:55,530 Some say the children are still hiding in this palazzo, 92 00:08:55,930 --> 00:08:57,670 and they want more children to join them. 93 00:08:58,250 --> 00:08:59,250 Should you be careful? 94 00:09:00,250 --> 00:09:04,690 For they want revenge on the doctors and nurses who left them here to die. 95 00:09:06,575 --> 00:09:09,850 Watch out for the Mark of the children's pandemic. 96 00:09:12,970 --> 00:09:14,810 No one hears a doctor, are they? 97 00:09:15,270 --> 00:09:17,810 Or a nurse? No? 98 00:09:19,160 --> 00:09:22,070 But I guess it's safe to start the party! 99 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 No! 100 00:10:06,610 --> 00:10:07,410 No! 101 00:10:07,590 --> 00:10:08,590 No! 102 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 You're born? 103 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 You're born? 104 00:10:27,860 --> 00:10:30,880 There's an actual, literal party, and you're hiding in the book. 105 00:10:30,881 --> 00:10:33,620 I thought you might play with other children for once. 106 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 Games are fruitless. 107 00:10:36,430 --> 00:10:37,990 The Halloween calls for horror stories. 108 00:10:38,560 --> 00:10:39,760 Don't you think so, Miss Olga? 109 00:10:41,160 --> 00:10:42,200 Don't you use some cake? 110 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 That's for the orphans. 111 00:10:48,990 --> 00:10:49,990 Watch out for them. 112 00:10:50,510 --> 00:10:51,510 She's no good at parties. 113 00:11:00,320 --> 00:11:01,380 No, no words. 114 00:11:03,905 --> 00:11:06,660 Miss Olga, it's a thrill to have you here. 115 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 You're my favorite author. 116 00:11:08,680 --> 00:11:09,900 Your mystery's give me faith. 117 00:11:10,300 --> 00:11:11,460 The wicked will make justice. 118 00:11:12,990 --> 00:11:15,480 Sound the light doesn't run out so well as detective section. 119 00:11:42,370 --> 00:11:43,370 This is our hostess. 120 00:11:43,830 --> 00:11:48,400 We're so proud of Olga in that drink of diva's life again. 121 00:11:50,640 --> 00:11:51,340 But she lives here. 122 00:11:51,620 --> 00:11:52,720 Where do I want money gone? 123 00:11:53,620 --> 00:11:56,460 Everyone who ever left here falls victim to some tragedy. 124 00:11:57,260 --> 00:11:58,300 That's the legend, anyway. 125 00:11:58,980 --> 00:12:00,240 The children's vendetta. 126 00:12:01,090 --> 00:12:03,457 Someone sees a child's shadow in the wall and 127 00:12:03,469 --> 00:12:06,060 then darkness comes like her daughter a year ago. 128 00:12:08,080 --> 00:12:09,580 That's who we're here from tonight. 129 00:12:09,581 --> 00:12:11,840 The lost girl from beyond. 130 00:12:13,300 --> 00:12:14,700 I will not be leaving such things. 131 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 Don't sing. 132 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 Don't sing. 133 00:12:22,230 --> 00:12:23,370 You're sorry, Mom. 134 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 You're sleeping again. 135 00:12:25,570 --> 00:12:26,570 Dad? 136 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 You all right, Dad? 137 00:12:32,980 --> 00:12:33,980 Gee. 138 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 Do you need any pills? 139 00:12:36,220 --> 00:12:37,220 No. 140 00:12:38,710 --> 00:12:40,040 Take some punch then. 141 00:12:41,740 --> 00:12:42,980 Where'd you go if you'd prefer? 142 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 It's all right. 143 00:12:46,055 --> 00:12:47,295 I promise we'll be now tonight. 144 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 Good. 145 00:12:49,840 --> 00:12:51,280 I was looking forward to the saints. 146 00:12:54,420 --> 00:12:56,720 And do the children a great kindness, Mother? 147 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Add elves, too. 148 00:13:00,450 --> 00:13:02,500 You can't afford for an apple, Mr. Poirot. 149 00:13:02,660 --> 00:13:03,660 It looks like fun. 150 00:13:04,770 --> 00:13:05,770 The fun is not fun. 151 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 I'm glad for it. 152 00:13:15,730 --> 00:13:18,210 It's been far too long since there was laughter in this house. 153 00:13:18,440 --> 00:13:20,350 I wouldn't use every knock about that, sir. 154 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 You can have it. 155 00:13:23,250 --> 00:13:24,810 I can't afford to fix it. 156 00:13:25,460 --> 00:13:26,580 I can't stand to look at it. 157 00:13:28,040 --> 00:13:30,080 But no one will buy it at any price that afternoon. 158 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 Forgive me. 159 00:13:46,470 --> 00:13:47,470 I had hope to. 160 00:13:49,240 --> 00:13:51,410 Seeing all these faces might make it hurt less. 161 00:13:52,710 --> 00:13:53,710 This is Arena. 162 00:13:54,230 --> 00:13:54,530 Yes. 163 00:13:54,890 --> 00:13:55,890 Your guest is here. 164 00:13:59,950 --> 00:14:01,120 God, I'm literally nervous. 165 00:14:04,250 --> 00:14:05,320 You believe in psychics? 166 00:14:08,950 --> 00:14:10,020 This house may be lit. 167 00:14:11,560 --> 00:14:12,560 It holds voices. 168 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 Wispers. 169 00:14:17,480 --> 00:14:19,460 My daughter used to stay up at night talking. 170 00:14:21,230 --> 00:14:22,510 I thought it was with her dolls. 171 00:14:23,540 --> 00:14:24,540 My daughter. 172 00:14:26,180 --> 00:14:27,220 Do you have a voice again? 173 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 A word? 174 00:14:32,340 --> 00:14:34,420 I would give them this round as all I have. 175 00:15:14,220 --> 00:15:15,530 This one won't be very sad. 176 00:15:17,090 --> 00:15:18,090 Ms. Reynolds. 177 00:15:20,670 --> 00:15:24,690 Everything is prepared for you in this island as your assistance specified. 178 00:15:27,225 --> 00:15:28,710 Some noise for your home. 179 00:15:29,370 --> 00:15:31,350 The children will be gone before you begin. 180 00:15:32,550 --> 00:15:33,550 So many. 181 00:15:37,400 --> 00:15:38,540 More horrible memories. 182 00:15:42,340 --> 00:15:44,110 We'll go to slumas on the third floor. 183 00:15:45,690 --> 00:15:46,790 How did you? 184 00:15:47,450 --> 00:15:48,450 Maybe two and three. 185 00:15:49,350 --> 00:15:50,350 Of course. 186 00:16:01,510 --> 00:16:04,110 Ariad, we are my Nemesis. 187 00:16:04,750 --> 00:16:05,330 We meet again. 188 00:16:05,630 --> 00:16:07,190 The unholyne is Joyce Reynolds. 189 00:16:07,880 --> 00:16:09,050 The press coined that one. 190 00:16:09,970 --> 00:16:11,030 Not sure if I liked it. 191 00:16:11,150 --> 00:16:14,870 Most of them I must say that I expected some. 192 00:16:15,790 --> 00:16:17,050 Dramatic. Ridiculous. 193 00:16:17,510 --> 00:16:18,030 An old chrome. 194 00:16:18,450 --> 00:16:19,770 Yes, this is the perfect word. 195 00:16:19,950 --> 00:16:22,450 The old crony, old crony. 196 00:16:22,970 --> 00:16:24,870 I didn't ask to be what I am. 197 00:16:25,450 --> 00:16:26,710 Why I like the term medium. 198 00:16:27,630 --> 00:16:28,170 Sort of medley. 199 00:16:28,550 --> 00:16:30,970 I'm not big or small. I'm not interesting at all. 200 00:16:31,910 --> 00:16:33,830 But I can't talk to the dead. 201 00:16:34,670 --> 00:16:35,670 You. 202 00:16:35,750 --> 00:16:37,150 I am your cute pal. 203 00:16:37,810 --> 00:16:39,270 You were a cute pal. 204 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 The detective. 205 00:16:41,190 --> 00:16:43,350 You're anything but medium, you're quite famous. 206 00:16:44,130 --> 00:16:46,110 Am I your next quite famous case? 207 00:16:46,670 --> 00:16:47,970 I am retired from cases. 208 00:16:48,830 --> 00:16:51,570 But you are here to discredit me. 209 00:16:52,270 --> 00:16:54,630 Isn't that why the great writer brought you? 210 00:16:57,510 --> 00:16:59,770 I am here as a favorite to me Zolivok, 211 00:17:00,610 --> 00:17:02,690 who is evil to divine your means of divination. 212 00:17:02,691 --> 00:17:07,310 I must tell you Madam, I have been all my life unsharmed by your kind. 213 00:17:08,090 --> 00:17:09,090 My kind. 214 00:17:09,570 --> 00:17:12,050 Opportunists to pray on the vulnerable now. 215 00:17:12,550 --> 00:17:15,590 You don't believe in the soul's endurance after death. 216 00:17:16,030 --> 00:17:17,030 I have lost my faith. 217 00:17:17,350 --> 00:17:18,410 How sad will you? 218 00:17:18,920 --> 00:17:20,750 Yes, it is most sad. The truth is sad. 219 00:17:24,530 --> 00:17:25,610 Please understand me Madam. 220 00:17:25,760 --> 00:17:31,280 I would welcome with open arms any honest sign of devil or demon or ghost for. 221 00:17:31,281 --> 00:17:33,680 If there is a ghost, there is a soul. 222 00:17:34,020 --> 00:17:36,220 If there is a soul, there is a god who made it. 223 00:17:36,420 --> 00:17:40,540 And if we have got everything, meaning all of justice. 224 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 But I have seen too much of the world. 225 00:17:43,380 --> 00:17:45,040 Countless crimes, two wars. 226 00:17:45,620 --> 00:17:47,620 The middle evil of human indifference. 227 00:17:48,060 --> 00:17:49,440 And I conclude now. 228 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 No god, no ghost. 229 00:17:51,620 --> 00:17:53,780 With respect, no mediums who can speak today. 230 00:18:06,630 --> 00:18:07,630 You were saying? 231 00:18:29,590 --> 00:18:31,050 As if I didn't have enough to clean. 232 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 It shouldn't be here. 233 00:18:33,070 --> 00:18:36,230 But I think they'll bother us. 234 00:18:36,231 --> 00:18:37,231 Who? 235 00:18:39,650 --> 00:18:40,650 Who has passed that? 236 00:18:41,510 --> 00:18:42,510 Will? 237 00:18:42,640 --> 00:18:43,550 Still Charlton? 238 00:18:43,600 --> 00:18:47,210 A ceiling wiggened by what on damage, unused or rollicking footsteps? 239 00:18:48,470 --> 00:18:49,970 No credit for the actual timing. 240 00:18:55,960 --> 00:18:57,520 What's the lisiest rule in South Korea? 241 00:19:00,570 --> 00:19:01,930 One night's funeral, okay? 242 00:19:03,540 --> 00:19:05,190 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 243 00:19:06,110 --> 00:19:07,290 And, uh-huh. 244 00:19:12,480 --> 00:19:14,170 If I may please, how did the girl die? 245 00:19:14,780 --> 00:19:16,710 The balcony, the canal, drowning. 246 00:19:16,711 --> 00:19:17,711 What's your side? 247 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 It wasn't her fault. 248 00:19:19,410 --> 00:19:20,490 They pushed her to it. 249 00:19:20,550 --> 00:19:21,590 This is so enough, please. 250 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 What, their doctor? 251 00:19:23,150 --> 00:19:24,150 You care for her? 252 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 Your soul? 253 00:19:36,150 --> 00:19:37,150 Wait, please. 254 00:19:40,085 --> 00:19:41,525 Who has been inside here at all now? 255 00:19:41,730 --> 00:19:42,730 Is Renon's system? 256 00:19:43,650 --> 00:19:44,970 No one. I have the only key. 257 00:19:46,110 --> 00:19:48,510 No one step left here since Miss Alicia passed with me. 258 00:19:50,240 --> 00:19:52,370 To dust a bit and to check on Harry. 259 00:19:53,570 --> 00:19:54,570 Who is Harry? 260 00:19:55,350 --> 00:19:59,070 Her friend. 261 00:20:00,090 --> 00:20:01,270 She told him everything. 262 00:20:03,740 --> 00:20:05,230 He used to speak before she died. 263 00:20:07,070 --> 00:20:08,070 Now you just guys. 264 00:20:12,135 --> 00:20:13,850 Everything is just as she left her. 265 00:20:17,930 --> 00:20:19,650 Miss Renon now don't let me move her thing. 266 00:20:43,500 --> 00:20:45,400 I'm gonna take that to my hand, Chris. 267 00:20:46,780 --> 00:20:48,060 Alicia and Hal are inseparable. 268 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Come on, Captain! 269 00:20:50,220 --> 00:20:52,500 This palazzo was there for oasis. 270 00:20:53,880 --> 00:20:55,960 Only a week at a time between travel for the opera. 271 00:20:57,320 --> 00:20:59,900 But Alicia had the children's ghosts of the company. 272 00:21:01,700 --> 00:21:02,800 She grew so beautiful. 273 00:21:04,200 --> 00:21:06,140 Then she met her chef, Maxime. 274 00:21:08,640 --> 00:21:09,980 They were engaged so fast. 275 00:21:09,981 --> 00:21:11,800 So in love. 276 00:21:13,480 --> 00:21:15,000 Then she and her fiancé quarreled. 277 00:21:16,610 --> 00:21:18,200 She moved back here to the palazzo. 278 00:21:19,250 --> 00:21:21,010 That's when she started to see the children. 279 00:21:21,930 --> 00:21:23,170 They wanted her for themselves. 280 00:21:25,070 --> 00:21:26,720 She suffered her last weeks in their bed. 281 00:21:27,835 --> 00:21:29,420 Seeing things, shadows. 282 00:21:30,600 --> 00:21:31,760 The children are calling her. 283 00:21:31,920 --> 00:21:34,780 She said, they want you here with them. 284 00:21:35,780 --> 00:21:36,320 I draw for them. 285 00:21:36,321 --> 00:21:38,400 Oh, oh, oh. 286 00:21:39,910 --> 00:21:41,820 Miss Renon didn't leave her side, 287 00:21:42,770 --> 00:21:44,700 begging the spirits to let her be. 288 00:21:52,770 --> 00:21:55,600 I left the Mark on the children's vendetta. 289 00:21:56,910 --> 00:21:58,670 The police said the cuts were from the fall. 290 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 But please. 291 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 Listening. 292 00:22:04,460 --> 00:22:06,940 Now this woman she asked to disturb Alicia's soul. 293 00:22:08,400 --> 00:22:08,960 Listening. 294 00:22:09,310 --> 00:22:11,700 And I am telling you, Mr. This is not right. 295 00:22:13,800 --> 00:22:15,440 This is against nature and the good Lord. 296 00:22:16,720 --> 00:22:18,200 Some that you have to pay. 297 00:22:19,860 --> 00:22:20,860 Listening. 298 00:22:23,620 --> 00:22:25,260 This is so much better. 299 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Well done. 300 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 Well done, right? 301 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Yes! 302 00:22:55,900 --> 00:22:57,000 Nice and noble. 303 00:22:57,660 --> 00:22:59,560 Maxine, via plotso.10pm, 304 00:23:00,080 --> 00:23:01,760 important news about Alicia Drake. 305 00:23:02,180 --> 00:23:02,600 I was invited. 306 00:23:02,840 --> 00:23:03,300 Not by me. 307 00:23:03,500 --> 00:23:05,160 No, I was trying to kick me out, Rowena. 308 00:23:05,420 --> 00:23:06,420 It's never worked before. 309 00:23:06,880 --> 00:23:08,860 If there's something to hear, I'll hear it. 310 00:23:09,060 --> 00:23:10,340 Tell that to your new fiancee. 311 00:23:10,840 --> 00:23:12,640 We did a whole six months after Alicia died. 312 00:23:13,500 --> 00:23:14,660 I hear she's insensibly rich. 313 00:23:14,960 --> 00:23:16,340 Land rats from King George, Rich. 314 00:23:17,410 --> 00:23:20,674 While I'm in my own v-strong Madison Avenue, I'm gonna be 315 00:23:20,686 --> 00:23:24,020 a New Yorker and a rich one, which is the only time to be. 316 00:23:24,820 --> 00:23:26,660 You should come visit. I'll buy you a hot dog. 317 00:23:26,955 --> 00:23:28,315 Should I throw him out and try it? 318 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Give me the excuse. 319 00:23:32,740 --> 00:23:35,100 Do whatever you want, Maxine. You always do. 320 00:23:37,430 --> 00:23:38,430 I lost two, Rhona. 321 00:23:44,220 --> 00:23:45,880 How many are we, nine or ten? 322 00:23:46,360 --> 00:23:48,600 Oh, I'm gonna take twelve chairs, I think. 323 00:23:48,980 --> 00:23:50,060 A bull house. 324 00:23:50,685 --> 00:23:53,560 A seance? Christ can I have? Is that what this is? 325 00:24:02,600 --> 00:24:04,840 No, which board? Crystal Ball? 326 00:24:05,880 --> 00:24:09,860 I think myself more secretary than anything. The voice is speak. 327 00:24:12,365 --> 00:24:13,680 And I take a detention. 328 00:24:19,830 --> 00:24:22,370 Be a poet. Perhaps I'm gonna read her in a library. 329 00:24:23,380 --> 00:24:26,370 I want to see Lisa. She's my friend too. 330 00:24:26,730 --> 00:24:27,850 You're not scared of ghosts? 331 00:24:29,100 --> 00:24:30,460 I talk to ghost here all the time. 332 00:24:30,530 --> 00:24:31,530 Do you? 333 00:24:33,340 --> 00:24:34,340 They say you're a fake. 334 00:24:50,660 --> 00:24:53,640 No one touch me until the trance is centered. 335 00:24:55,950 --> 00:25:00,520 Alicia Drake, I believe it was you who called to me. 336 00:25:08,640 --> 00:25:13,540 Too many spirits. This house is filled with the dead. 337 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 Some souls can't let go. 338 00:25:17,660 --> 00:25:18,660 There is no misreadiness. 339 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 No. 340 00:25:20,960 --> 00:25:24,440 If someone wants to be heard, we are here. 341 00:25:25,420 --> 00:25:26,420 Listen. 342 00:25:27,980 --> 00:25:30,360 Spirits, you scream and shout. 343 00:25:30,920 --> 00:25:33,980 And no one hears we do now. 344 00:25:35,380 --> 00:25:38,020 Alicia Drake, find your voice. 345 00:25:39,640 --> 00:25:42,360 It just got cold. Does anyone else feel chill? 346 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Is someone there? 347 00:25:53,220 --> 00:25:54,980 She didn't touch the key, I swear. 348 00:25:55,240 --> 00:25:57,180 She must have taken all these as your food. 349 00:25:57,360 --> 00:25:57,900 This is wrong. 350 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 This is very wrong. 351 00:25:59,460 --> 00:26:01,700 Who is there? Alicia Drake. 352 00:26:02,580 --> 00:26:05,100 Listening. We are here. 353 00:26:06,280 --> 00:26:09,140 Listening. It is the hallowed hide. 354 00:26:09,820 --> 00:26:12,180 We are close. Your spirit is close. 355 00:26:13,000 --> 00:26:14,100 Your voice is loud. 356 00:26:17,620 --> 00:26:22,180 Alicia, Alicia, Alicia, Alicia, I feel you are in pain. 357 00:26:22,890 --> 00:26:24,660 Does it hurt? Please tell me. 358 00:26:26,090 --> 00:26:27,460 Did someone hurt you? 359 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Yes. 360 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 No. 361 00:26:30,420 --> 00:26:31,420 Why will I not finish? 362 00:26:32,060 --> 00:26:32,260 No. 363 00:26:32,860 --> 00:26:36,980 First, let us meet a secret confederate in that chimney. 364 00:26:38,120 --> 00:26:39,480 You're close. 365 00:26:39,960 --> 00:26:40,320 I heard. 366 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 I'm all right. 367 00:26:41,950 --> 00:26:45,160 And it was the second assistant. 368 00:26:45,780 --> 00:26:46,780 I'm pleased to meet you. 369 00:26:47,350 --> 00:26:50,640 You are similar and piercing green eyes. 370 00:26:50,965 --> 00:26:53,440 I take you for the first assistant's half-brother. 371 00:26:54,060 --> 00:26:54,360 Yeah. 372 00:26:54,700 --> 00:26:56,340 That magnetic switch. 373 00:26:59,200 --> 00:27:01,240 No one had a talking type right there. 374 00:27:01,480 --> 00:27:01,900 I think. 375 00:27:02,320 --> 00:27:04,096 This is several of your dedication to the Husky. 376 00:27:04,120 --> 00:27:05,120 It could be improved. 377 00:27:05,300 --> 00:27:06,556 No one had been in this room except you. 378 00:27:06,580 --> 00:27:08,540 Yet my new friend left his foot stuck in the fireplace. 379 00:27:08,541 --> 00:27:12,460 The bright scratch at the keyhole indicates a knock recently picked. 380 00:27:13,130 --> 00:27:15,770 It's only why you must find a new subject for your book, Mr. Egan. 381 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 I'm sorry for your loss. 382 00:27:17,180 --> 00:27:19,320 But this aura core is a fake. 383 00:27:19,321 --> 00:27:22,340 No! 384 00:27:24,020 --> 00:27:25,020 No! 385 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 No! 386 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 No! 387 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 No! 388 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 No! 389 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 No! 390 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 No! 391 00:28:07,350 --> 00:28:09,310 First, it's so thirsty. 392 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 It's so thirsty. 393 00:28:11,570 --> 00:28:13,010 It's even midnight. 394 00:28:16,050 --> 00:28:17,050 All right. 395 00:28:18,350 --> 00:28:19,410 One need for me. 396 00:28:24,390 --> 00:28:25,890 I don't want to die. 397 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 What is happening? 398 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 Let me see, after. 399 00:28:29,990 --> 00:28:30,990 Show me. 400 00:28:31,030 --> 00:28:35,210 I see her on the balcony not tomorrow. 401 00:28:35,211 --> 00:28:36,670 Tell me. She didn't jump. 402 00:28:37,290 --> 00:28:38,310 You killed me? 403 00:28:41,210 --> 00:28:42,210 You killed me. 404 00:28:42,470 --> 00:28:45,710 Oh, show me! 405 00:28:46,270 --> 00:28:48,410 You killed me! 406 00:28:48,750 --> 00:28:49,750 You killed me! 407 00:28:49,950 --> 00:28:53,110 You killed me! 408 00:28:55,510 --> 00:28:56,070 Show me! 409 00:28:56,350 --> 00:28:58,090 Give me a fire! 410 00:28:58,850 --> 00:28:59,850 Mother! 411 00:29:16,690 --> 00:29:24,480 I can't even eat the video, son. 412 00:29:26,950 --> 00:29:27,950 Son of a time, thank you. 413 00:29:28,510 --> 00:29:29,640 She truly is unholy. 414 00:29:30,900 --> 00:29:31,900 It was Alicia's voice. 415 00:29:33,860 --> 00:29:35,460 Son of a time, son of a time, thank you. 416 00:29:35,950 --> 00:29:37,396 We can't program you anyway, it's what's going on. 417 00:29:37,420 --> 00:29:38,140 Then what was it? 418 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Showmanship. 419 00:29:39,620 --> 00:29:41,040 You're catching us in a group this time. 420 00:29:41,041 --> 00:29:44,180 Before the whirls on the radio, the damn doors blew open. 421 00:29:44,450 --> 00:29:45,200 I can't explain it. 422 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Okay. 423 00:29:46,970 --> 00:29:47,970 That was my daughter. 424 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 Oh, no. 425 00:29:51,920 --> 00:29:53,980 Don't you dare leave without saying it. 426 00:29:54,205 --> 00:29:56,840 You saw what I saw and what you saw was real. 427 00:29:58,220 --> 00:30:00,000 That woman is proof living proof. 428 00:30:00,420 --> 00:30:01,440 Oh, there's a title. 429 00:30:02,190 --> 00:30:04,780 Sure as hell, she's my next book and sure as hell it's a hit. 430 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 A big beer book. 431 00:30:07,070 --> 00:30:08,870 Good God, I have to start writing right away. 432 00:30:09,530 --> 00:30:11,480 The woman who stumped her to your quarrel. 433 00:30:11,560 --> 00:30:14,660 I admit, I cannot solve all of her methods in this moment. 434 00:30:14,920 --> 00:30:15,580 I've got the cards I read. 435 00:30:15,800 --> 00:30:16,080 You want? 436 00:30:16,480 --> 00:30:16,840 Come on. 437 00:30:17,340 --> 00:30:18,340 You should be relieved. 438 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 Now, incredible. 439 00:30:19,600 --> 00:30:22,020 To believe, to know the world has a mystery. 440 00:30:22,620 --> 00:30:27,801 A God who cares enough to make abiding souls after death comes... Nothing. 441 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Something. 442 00:30:30,950 --> 00:30:33,230 If there was a God, he would not break his rule for hell. 443 00:30:44,980 --> 00:30:46,220 I hope you'll be back tomorrow. 444 00:30:47,160 --> 00:30:49,440 Robina really promised to sit for her again. 445 00:30:55,380 --> 00:30:59,200 And Miss Oliver says, I should prepare to be quite famous. 446 00:30:59,460 --> 00:30:59,740 Don't I? 447 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 I'll find us about. 448 00:31:01,440 --> 00:31:01,900 Grab the seat. 449 00:31:02,420 --> 00:31:04,620 These words were particularly savage. 450 00:31:06,440 --> 00:31:08,000 Settings always exact a price. 451 00:31:09,330 --> 00:31:10,330 As I'm sure do you. 452 00:31:12,080 --> 00:31:14,700 You are amongst frogs, the gifted one. 453 00:31:14,701 --> 00:31:16,460 I wish I was a fraud. 454 00:31:17,990 --> 00:31:18,990 Be less painful. 455 00:31:20,660 --> 00:31:22,540 I think you know something like this, Miss you. 456 00:31:23,450 --> 00:31:27,940 Someone dies and we comfort the grieving with secrets playing to us. 457 00:31:29,030 --> 00:31:31,660 Both creatures speak for the dead. 458 00:31:32,420 --> 00:31:34,640 We know the dead too well, I think. 459 00:31:36,610 --> 00:31:44,080 Imagine a war nurse who hears ghosts surrounded by scream. 460 00:31:44,081 --> 00:31:48,500 On a walk, inside her mind. 461 00:31:49,760 --> 00:31:53,140 Wave after a wave of the dying element dead. 462 00:31:54,910 --> 00:31:57,200 Have you only thing that stopped pain? 463 00:31:58,645 --> 00:32:00,560 Was telling the morness what I heard. 464 00:32:01,040 --> 00:32:03,300 Is there something that's only again? 465 00:32:06,290 --> 00:32:07,400 You'd be grudged that. 466 00:32:07,775 --> 00:32:11,320 You made a mother believe her daughter's soul is intolerant. 467 00:32:11,321 --> 00:32:12,860 This is not generous. 468 00:32:13,700 --> 00:32:14,000 Not gentle. 469 00:32:14,460 --> 00:32:14,700 Not humble. 470 00:32:15,020 --> 00:32:16,020 I felt pain. 471 00:32:16,420 --> 00:32:17,600 I saw a murder. 472 00:32:17,880 --> 00:32:19,920 Did you see whom killed Alicia Drake? 473 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 It was not revealed. 474 00:32:21,500 --> 00:32:22,120 Maybe tomorrow. 475 00:32:22,420 --> 00:32:23,460 I look at the convenience. 476 00:32:23,760 --> 00:32:25,760 Why is this terrorist for children, Miss Reynolds? 477 00:32:26,370 --> 00:32:27,410 You might learn from that. 478 00:32:29,020 --> 00:32:30,020 Children can suffer. 479 00:32:31,240 --> 00:32:36,120 As much as those orphans can still laugh and play and Bob for apples. 480 00:32:37,340 --> 00:32:38,340 They're alive. 481 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 But you. 482 00:32:40,490 --> 00:32:41,780 Death everywhere you went. 483 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 All your life. 484 00:32:45,580 --> 00:32:46,580 Soldiers. 485 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 Friends. 486 00:32:56,770 --> 00:32:57,850 We shall not meet again. 487 00:33:00,530 --> 00:33:01,890 You built this that you are real. 488 00:33:03,090 --> 00:33:04,170 And if I'm not. 489 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Who's getting hurt? 490 00:33:06,590 --> 00:33:08,630 Magic won't come unless you called in. 491 00:33:09,510 --> 00:33:12,070 Unless it really is all true. 492 00:33:20,550 --> 00:33:21,550 Delighted not come. 493 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 You might have fun. 494 00:33:26,510 --> 00:33:27,510 I said you remember me. 495 00:33:29,010 --> 00:33:30,230 But you will. 496 00:34:51,050 --> 00:34:52,050 Like that now. 497 00:35:40,390 --> 00:35:47,610 Can you hear me? 498 00:35:47,950 --> 00:35:48,950 Who did this? 499 00:35:49,670 --> 00:35:50,670 Like this. 500 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 Miss Reynolds. 501 00:35:54,070 --> 00:35:55,070 I stopped. 502 00:35:55,300 --> 00:35:56,620 Why did they have a poor ceiling? 503 00:35:57,130 --> 00:36:00,090 I lived in my back. 504 00:36:03,660 --> 00:36:04,660 It was her mask. 505 00:36:06,550 --> 00:36:07,550 Where is Miss Reynolds? 506 00:36:14,630 --> 00:36:15,630 It's all I got. 507 00:36:45,820 --> 00:36:49,560 I will call my own station. 508 00:36:50,260 --> 00:36:51,480 I should not lend on duty. 509 00:36:55,230 --> 00:36:56,440 I thought my covers were back. 510 00:36:56,780 --> 00:36:58,700 I was scrounged up some tea left from the party. 511 00:36:59,750 --> 00:37:01,311 I found your honey in the linen closet. 512 00:37:03,360 --> 00:37:05,241 See, in the literature I will go to the museum. 513 00:37:05,820 --> 00:37:06,460 Be terrible for you. 514 00:37:06,780 --> 00:37:07,780 What do we do? 515 00:37:08,720 --> 00:37:09,720 Choose not to do that. 516 00:37:11,520 --> 00:37:12,641 Don't get there without her. 517 00:37:13,720 --> 00:37:13,980 I promise. 518 00:37:14,580 --> 00:37:17,280 I don't want to be so anyone on the stairs. 519 00:37:18,180 --> 00:37:19,221 Some things can't be seen. 520 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Maybe she jumped. 521 00:37:21,380 --> 00:37:22,380 She's in the tight? 522 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 No. 523 00:37:23,700 --> 00:37:24,040 Not Miss Reynolds. 524 00:37:24,620 --> 00:37:24,720 Never. 525 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 She talked about murder. 526 00:37:27,000 --> 00:37:28,136 She could have known something. 527 00:37:28,160 --> 00:37:29,240 You still think she's real? 528 00:37:29,950 --> 00:37:32,700 Please, she made up that murder idea to depress a famous author 529 00:37:32,701 --> 00:37:34,461 and to bait the hook on a new income street. 530 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Then why is she dead? 531 00:37:35,940 --> 00:37:36,100 Gravity. 532 00:37:36,520 --> 00:37:38,080 She spoke in at least these boys. 533 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 Don't look at me. 534 00:37:39,760 --> 00:37:42,320 I was being interrogated by your lady writer, Asker. 535 00:37:42,570 --> 00:37:46,100 Then as the doctor where he was, sick bastard already killed him once. 536 00:37:46,200 --> 00:37:47,380 He wasn't either of them. 537 00:37:47,560 --> 00:37:48,560 You know what it was. 538 00:37:49,200 --> 00:37:50,700 Faithful things live in this house. 539 00:37:51,320 --> 00:37:53,260 That woman called to them and they answered. 540 00:37:55,340 --> 00:37:56,340 In the fore. 541 00:37:57,140 --> 00:37:58,181 Before she did sit things. 542 00:37:58,455 --> 00:37:59,976 Miss Reynolds was in the British army. 543 00:38:00,270 --> 00:38:01,671 She served with the games of Malta. 544 00:38:02,600 --> 00:38:02,980 She was a nurse. 545 00:38:03,620 --> 00:38:04,620 A nurse. 546 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 The children's vendetta. 547 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 The gonads are not safe. 548 00:38:10,100 --> 00:38:11,720 We can't get it both here until we're still in pairs. 549 00:38:11,721 --> 00:38:12,721 When will that be? 550 00:38:13,060 --> 00:38:14,300 It's out of pre-controls here. 551 00:38:14,520 --> 00:38:15,820 Well I won't sit here and wait. 552 00:38:16,740 --> 00:38:19,220 I never spent the night in this house before and I want now. 553 00:38:56,660 --> 00:38:57,680 You can't drop us here. 554 00:39:01,460 --> 00:39:03,780 Her medium boasts of having a vision of murder now. 555 00:39:03,900 --> 00:39:04,220 She is dead. 556 00:39:04,580 --> 00:39:05,940 One of you felt her eyes upon you. 557 00:39:06,260 --> 00:39:06,640 Killed her. 558 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 Tried to kill me. 559 00:39:08,170 --> 00:39:10,090 No one should leave this place until I know who. 560 00:39:10,280 --> 00:39:10,880 Come and stay real. 561 00:39:11,060 --> 00:39:12,756 Stand here and see these kids still don't open. 562 00:39:12,780 --> 00:39:13,340 She was your arms. 563 00:39:13,490 --> 00:39:14,971 Stand here and watch the Tommy Sarri. 564 00:39:15,000 --> 00:39:15,600 You suspect me? 565 00:39:15,920 --> 00:39:16,220 I was a cop. 566 00:39:16,680 --> 00:39:18,140 All the more reason to suspect you. 567 00:39:18,320 --> 00:39:19,440 They already killed tonight. 568 00:39:19,585 --> 00:39:21,145 You will all have your chance to speak. 569 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 And call back the boys. 570 00:39:23,260 --> 00:39:23,440 They then. 571 00:39:24,240 --> 00:39:25,240 Acculable. 572 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 He's on the case. 573 00:39:43,230 --> 00:39:44,230 Who is this where she is? 574 00:39:46,750 --> 00:39:47,510 He bent on my life. 575 00:39:47,770 --> 00:39:51,630 I care about approximately two minutes after the chime of midnight. 576 00:39:52,310 --> 00:39:55,170 You were the first to find a body at... 577 00:39:55,770 --> 00:39:58,010 Don't you dare look at me like a murder suspect. 578 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 We're old friends. 579 00:40:00,060 --> 00:40:01,730 Every mother has somebody's own friend. 580 00:40:02,390 --> 00:40:04,201 But you have written too many clever mothers 581 00:40:04,213 --> 00:40:05,870 to fall at the foot of your first victim 582 00:40:05,871 --> 00:40:10,390 and you are also of how virumbly I live by the chef for the time. 583 00:40:10,550 --> 00:40:13,190 Which is why I shall now ask you to assist me in my investigation. 584 00:40:13,470 --> 00:40:14,090 When do we start? 585 00:40:14,370 --> 00:40:16,130 When you collect for me our host. 586 00:40:21,610 --> 00:40:23,011 I knew you were in there somewhere. 587 00:40:23,230 --> 00:40:24,830 All took with a court and looked at you. 588 00:40:25,870 --> 00:40:27,170 Her cue for all of her again. 589 00:40:35,090 --> 00:40:36,090 Para. 590 00:40:36,530 --> 00:40:37,890 How the hell? 591 00:40:47,700 --> 00:40:48,781 It's not right around here. 592 00:40:49,660 --> 00:40:50,660 Are you sure? 593 00:40:52,190 --> 00:40:53,351 Under that mess of paintings? 594 00:40:54,200 --> 00:40:56,180 Where were you when we saw that? 595 00:40:56,640 --> 00:40:57,700 We were in the music room. 596 00:40:58,260 --> 00:40:59,260 And what was that? 597 00:40:59,740 --> 00:41:00,740 Midnight? 598 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Just before? 599 00:41:02,960 --> 00:41:04,001 And then you came running? 600 00:41:05,630 --> 00:41:07,620 If I can ask who is directly about this agony? 601 00:41:11,140 --> 00:41:13,460 The dad was our secret hideaway. 602 00:41:15,785 --> 00:41:17,146 It's my daughter's favorite place. 603 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 And let it all die. 604 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 Our feast. 605 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 You made honey. 606 00:41:26,440 --> 00:41:27,960 My daughter, she used to tease me. 607 00:41:29,170 --> 00:41:33,620 All of this effort produced for a wildflower honey that we can buy for six lira. 608 00:41:35,870 --> 00:41:37,620 I had hoped they'd survive, but... 609 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 ...for things. 610 00:41:43,640 --> 00:41:46,440 How did you come to invite Miss Reynolds to your home? 611 00:41:46,800 --> 00:41:48,440 Wouldn't we get out of the rain for this? 612 00:41:48,680 --> 00:41:51,320 Oh, get all letters and go to the secret garden. 613 00:41:51,835 --> 00:41:53,436 Well, I wrote about her in the magazine. 614 00:41:54,400 --> 00:41:55,441 I didn't think much of it. 615 00:41:55,720 --> 00:41:58,320 And out of the blue one day she wrote me. 616 00:41:59,375 --> 00:42:02,100 I looked her from a stranger, but she would know you from the opera. 617 00:42:03,410 --> 00:42:04,660 But it was the name she used. 618 00:42:05,890 --> 00:42:07,920 She said that she had a message from the Spezia. 619 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 And that... 620 00:42:11,060 --> 00:42:13,101 ...that was a pet name that she used to use for me. 621 00:42:13,240 --> 00:42:16,360 As Spezia, the great love of the King of Pontus. 622 00:42:16,880 --> 00:42:17,800 From Mitridharthi. 623 00:42:17,860 --> 00:42:20,420 It was my first opera, my first starring role. 624 00:42:21,730 --> 00:42:23,520 Alicia was born two months before. 625 00:42:26,570 --> 00:42:28,000 I found my voice because of her. 626 00:42:29,240 --> 00:42:33,070 There was insight. 627 00:42:35,980 --> 00:42:38,330 I can't sing without knowing that she's... 628 00:42:39,150 --> 00:42:40,430 ...waiting in my dressing room. 629 00:42:41,410 --> 00:42:42,410 Not so kind. 630 00:42:42,845 --> 00:42:44,110 You will never perform again. 631 00:42:45,340 --> 00:42:46,770 There is no music without her. 632 00:42:49,510 --> 00:42:52,150 I turned down marriage proposals that even thought. 633 00:42:54,500 --> 00:42:56,510 She said yes to her first. 634 00:42:57,980 --> 00:43:00,010 To the charming chef Maxine Girard. 635 00:43:00,670 --> 00:43:03,650 Where he is a pompous asset to marry the biggest person you can find. 636 00:43:06,310 --> 00:43:07,310 And he was engaged. 637 00:43:09,800 --> 00:43:12,490 I tore out every flower in the garden and I got on a boot Istanbul. 638 00:43:14,160 --> 00:43:16,681 And he must have found that I wasn't as rich as he had thought. 639 00:43:18,390 --> 00:43:21,511 One of the best days of my life was when he said that he had met someone else. 640 00:43:22,070 --> 00:43:23,230 And that he called Pulsi off. 641 00:43:28,320 --> 00:43:29,721 That's when the worst days started. 642 00:43:29,790 --> 00:43:30,790 Her illness. 643 00:43:32,000 --> 00:43:33,110 And mine was like fire. 644 00:43:37,070 --> 00:43:38,300 She was like a little girl. 645 00:43:43,320 --> 00:43:44,360 Thank you, Mr. E. 646 00:43:45,460 --> 00:43:46,460 Is there enough? 647 00:43:53,160 --> 00:43:54,900 I'm a terrible housekeeper. 648 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 I'm all she could get. 649 00:43:58,520 --> 00:43:59,520 Superstitious city. 650 00:44:00,600 --> 00:44:01,841 But you're a superstitious too. 651 00:44:03,490 --> 00:44:05,400 This palazzo you believe is haunted, yes? 652 00:44:07,090 --> 00:44:09,500 This Marina, they own it, but the spirits possess it. 653 00:44:10,060 --> 00:44:11,800 Anyway, well, you and my name is Sibinov. 654 00:44:12,145 --> 00:44:15,880 When these mother of ghosts turned dressed into one of their own. 655 00:44:16,340 --> 00:44:17,340 Maybe. 656 00:44:17,460 --> 00:44:18,460 Gone? 657 00:44:19,740 --> 00:44:21,141 Why do you ask all these questions? 658 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 I did nothing wrong. 659 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 It's what he does. 660 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 What he used to do. 661 00:44:27,430 --> 00:44:29,511 I may help him get me to his back out of the moment. 662 00:44:30,060 --> 00:44:31,060 It's gone well. 663 00:44:31,880 --> 00:44:32,880 What is it that you do? 664 00:44:33,990 --> 00:44:34,990 What is it that they do? 665 00:44:37,140 --> 00:44:42,180 When that crime has been committed, I can by application of order and method 666 00:44:42,181 --> 00:44:48,120 and the slow extinguishing of my own soul, find without fail or doubt who done it. 667 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Black in your box. 668 00:44:50,190 --> 00:44:52,940 Your silly detective from Finland is making lists. 669 00:44:55,390 --> 00:44:56,720 To bait yourself on her writing. 670 00:44:58,460 --> 00:45:01,480 Would you mind telling us where you were at midnight? 671 00:45:02,300 --> 00:45:03,300 Fatherless. 672 00:45:03,670 --> 00:45:05,500 In the music room with Miss Ruina. 673 00:45:06,040 --> 00:45:08,960 And she joined you there after midnight. 674 00:45:09,550 --> 00:45:11,140 You are absolutely sure of this. 675 00:45:11,380 --> 00:45:14,200 I was watching the clock and was grateful that she did. 676 00:45:14,660 --> 00:45:17,300 But you did not approve of the fortune teller. 677 00:45:18,040 --> 00:45:20,720 I believe you called Satanic. 678 00:45:22,570 --> 00:45:28,720 Your mind goes perhaps through Exodus 2218? 679 00:45:30,310 --> 00:45:32,231 Well, if it goes from the back, it will be very. 680 00:45:32,310 --> 00:45:34,660 Do not suffer the source of rest to live. 681 00:45:35,400 --> 00:45:36,961 The Bible wants against it with reason. 682 00:45:37,665 --> 00:45:39,040 A witch on her Sabbath. 683 00:45:40,790 --> 00:45:44,400 To be drowned or burned or thrown off her balcony. 684 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 I am not vigilante. 685 00:45:46,160 --> 00:45:48,560 Your scripture is keen, no less than a strict, 686 00:45:48,561 --> 00:45:52,000 vulgar Latin, not the product of a parochial school, 687 00:45:52,220 --> 00:45:56,040 but perhaps a compliment. 688 00:46:01,630 --> 00:46:03,830 I found my call to be alone before I could read. 689 00:46:06,050 --> 00:46:07,230 I would have been nine years. 690 00:46:07,950 --> 00:46:09,310 I'd have been telling to love you. 691 00:46:13,170 --> 00:46:14,170 And then... 692 00:46:15,690 --> 00:46:16,790 And I meant Mr. Seminoff. 693 00:46:17,880 --> 00:46:18,880 He came to fix the roof. 694 00:46:22,620 --> 00:46:23,620 That's his challenges. 695 00:46:24,180 --> 00:46:25,570 You fell in love and forgot God. 696 00:46:25,790 --> 00:46:26,790 No, it's not that simple. 697 00:46:28,080 --> 00:46:30,610 One final question for the list, of course. 698 00:46:46,780 --> 00:46:49,150 The Bible, I believe they are something. 699 00:46:50,740 --> 00:46:55,610 You who fear the dark arts, so why would you even attend a seance? 700 00:46:57,055 --> 00:47:00,130 And I'm nominated act here at night when you allow it to remain. 701 00:47:02,700 --> 00:47:04,261 There's only one to whom I must answer. 702 00:47:06,930 --> 00:47:07,930 That is not you. 703 00:47:32,100 --> 00:47:33,261 This is only a seance enough. 704 00:47:33,940 --> 00:47:35,600 As a man who tells you a seance name. 705 00:47:36,920 --> 00:47:37,920 Nah, yeah. 706 00:47:47,510 --> 00:47:48,991 You won't get far from a broken back. 707 00:47:56,750 --> 00:47:58,460 Jaguar, not too sharp. 708 00:48:00,280 --> 00:48:01,280 Nails, maybe. 709 00:48:02,360 --> 00:48:03,360 No other moms are. 710 00:48:04,000 --> 00:48:05,440 Other than the obvious. 711 00:48:14,170 --> 00:48:16,260 Nothing else unusual about our condition. 712 00:48:17,920 --> 00:48:18,961 Impailed on classical art. 713 00:48:19,260 --> 00:48:24,220 But with the left wrist, you ignore an injury, 714 00:48:25,020 --> 00:48:27,000 as well as the quest-sized time of death. 715 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Missed that. 716 00:48:41,710 --> 00:48:42,710 You're staring at me. 717 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Stop. 718 00:48:47,445 --> 00:48:48,445 You think I'm a loonie? 719 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 Dad. 720 00:48:54,730 --> 00:48:55,730 You all right? 721 00:48:57,970 --> 00:48:58,970 No. 722 00:48:59,550 --> 00:49:00,550 Just a few of you in me. 723 00:49:01,350 --> 00:49:02,350 Mm-hmm. 724 00:49:08,420 --> 00:49:09,741 I really wish you hadn't lost me. 725 00:49:11,480 --> 00:49:13,690 Bad little scarves are not always underbelly. 726 00:49:15,190 --> 00:49:16,190 You're certain? 727 00:49:20,380 --> 00:49:21,780 15th of April, 45. 728 00:49:23,690 --> 00:49:24,900 Was also supposed to be over. 729 00:49:26,940 --> 00:49:27,940 We crossed the Rhine. 730 00:49:29,090 --> 00:49:30,420 Eastern push football in. 731 00:49:33,190 --> 00:49:35,280 Found the gates at the camp at Birkenbalsen. 732 00:49:35,580 --> 00:49:36,580 Oh God. 733 00:49:37,040 --> 00:49:38,040 Liberated. 734 00:49:39,560 --> 00:49:40,600 Nursing skeletons. 735 00:49:41,600 --> 00:49:42,600 Back to life. 736 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 We killed two. 737 00:49:45,680 --> 00:49:47,380 The first thing we knew we didn't know. 738 00:49:49,200 --> 00:49:50,240 And Clefis. 739 00:49:52,340 --> 00:49:53,661 All we had was aspirin and opium. 740 00:49:57,570 --> 00:49:58,570 We burned down the house. 741 00:50:03,340 --> 00:50:04,340 I'm empty of lead. 742 00:50:07,620 --> 00:50:08,620 I mean, sure. 743 00:50:09,180 --> 00:50:10,180 I'm in the chest. 744 00:50:15,350 --> 00:50:17,550 I was told to stop practicing when I came off. 745 00:50:18,120 --> 00:50:19,990 Except for one patient. 746 00:50:21,150 --> 00:50:22,150 Last year. 747 00:50:22,590 --> 00:50:23,590 Alicia and Rick. 748 00:50:24,730 --> 00:50:25,930 Faith of Turuina. 749 00:50:29,270 --> 00:50:30,351 I believe us would see her. 750 00:50:31,490 --> 00:50:32,490 Not here. 751 00:50:34,120 --> 00:50:36,591 I've been a family doctor so long, I should have said that. 752 00:50:36,650 --> 00:50:38,450 But you are at a disadvantage there. 753 00:50:40,140 --> 00:50:41,821 Because you are in love with Romina Drake. 754 00:50:43,040 --> 00:50:44,201 Like it built up by the tool. 755 00:50:46,870 --> 00:50:49,330 And I know this has been difficult. 756 00:50:54,630 --> 00:50:56,010 I know this has been difficult, 757 00:50:56,530 --> 00:50:58,270 but in your opinion, 758 00:50:59,690 --> 00:51:01,171 could Alicia Drake have been married? 759 00:51:02,530 --> 00:51:03,970 Alicia told me what she saw. 760 00:51:06,060 --> 00:51:07,661 She said the children would go on to go. 761 00:51:08,070 --> 00:51:09,090 I didn't this night. 762 00:51:09,680 --> 00:51:12,030 I rode it off the broken heart when she was going mad. 763 00:51:14,490 --> 00:51:15,490 She needed help. 764 00:51:17,630 --> 00:51:18,650 I gave her sedatives. 765 00:51:20,780 --> 00:51:22,530 Like milk to the starling. 766 00:51:24,220 --> 00:51:26,150 There is no such thing as psychic phenomena. 767 00:51:26,630 --> 00:51:28,550 There is psychic pain. 768 00:51:31,100 --> 00:51:32,501 And only like me should have known. 769 00:51:37,400 --> 00:51:38,400 With her. 770 00:51:39,610 --> 00:51:56,860 And now she's active for you. 771 00:52:41,610 --> 00:53:05,080 I suppose I'm the loyalist. 772 00:53:07,110 --> 00:53:08,110 If we get into here. 773 00:53:09,890 --> 00:53:10,890 I'll wait, sir. 774 00:53:12,820 --> 00:53:14,760 The terrifying end garland pool. 775 00:53:15,730 --> 00:53:18,640 For a boy in your age, it is not put up perhaps. 776 00:53:19,640 --> 00:53:20,640 Shall we stick hands? 777 00:53:20,740 --> 00:53:21,740 He's a bit silly. 778 00:53:22,200 --> 00:53:23,200 Don't you think? 779 00:53:25,940 --> 00:53:27,200 My father's jumpy like you. 780 00:53:28,390 --> 00:53:30,760 They call it warm or just battle fatigue. 781 00:53:32,020 --> 00:53:33,020 I think that's unfair. 782 00:53:34,280 --> 00:53:35,280 He's not tired. 783 00:53:36,460 --> 00:53:37,460 He's broken. 784 00:53:38,920 --> 00:53:40,361 He was commitmently not to you, hon. 785 00:53:42,450 --> 00:53:45,660 I was wondering when I had met with you. 786 00:53:45,740 --> 00:53:48,120 In the kitchen waiting for Ms. Rowena. 787 00:53:49,430 --> 00:53:50,551 You wanted to say goodnight. 788 00:53:51,020 --> 00:53:52,020 Of course. 789 00:53:52,430 --> 00:53:53,911 Her assistance came when she started. 790 00:53:55,420 --> 00:53:56,541 So, best of all, you missed. 791 00:53:57,160 --> 00:53:58,160 Everyone is amazed. 792 00:53:59,980 --> 00:54:00,980 You left all the taps. 793 00:54:02,680 --> 00:54:03,680 Oh. 794 00:54:08,920 --> 00:54:11,640 I'm afraid I do not know myself tonight. 795 00:54:12,760 --> 00:54:13,760 You're feeling things. 796 00:54:15,440 --> 00:54:16,440 Voices. 797 00:54:18,080 --> 00:54:19,080 It's all hallowsy. 798 00:54:20,950 --> 00:54:22,740 The dead are as close as they can be. 799 00:54:25,380 --> 00:54:26,380 You were dead too, sir. 800 00:54:28,250 --> 00:54:29,411 You're the only for a moment. 801 00:54:31,570 --> 00:54:32,891 They see you as one of their own. 802 00:54:34,210 --> 00:54:36,980 One with something to say will be wise to come to you. 803 00:54:38,700 --> 00:54:40,340 You have to look like Ms. Rowena's. 804 00:54:40,950 --> 00:54:42,060 She only pretended to know. 805 00:54:44,060 --> 00:54:45,541 Now, what do they all cross with her? 806 00:54:45,770 --> 00:54:47,490 You're a much simpler to you with the dead. 807 00:54:47,970 --> 00:54:49,091 Some of them are my friends. 808 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 Excuse me. 809 00:54:55,040 --> 00:54:56,700 I've never seen Ms. Olimold. 810 00:54:57,080 --> 00:54:58,080 You're welcome. 811 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 Hercules. 812 00:55:05,220 --> 00:55:06,220 Jelly. 813 00:55:06,390 --> 00:55:07,400 Nicholas and Desdemona. 814 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Are we ready? 815 00:55:11,450 --> 00:55:12,531 We can wait for the police. 816 00:55:13,110 --> 00:55:14,380 I am an actual parole, ma'am. 817 00:55:14,540 --> 00:55:14,780 No. 818 00:55:15,500 --> 00:55:15,700 Yes. 819 00:55:15,920 --> 00:55:16,080 Yes. 820 00:55:16,720 --> 00:55:18,503 If the police can succeed where I cannot, I will 821 00:55:18,515 --> 00:55:20,236 be the next one of the balcony into the canal. 822 00:55:20,260 --> 00:55:21,260 Back to his old self. 823 00:55:21,900 --> 00:55:22,700 What do you think so far? 824 00:55:22,840 --> 00:55:22,940 Where? 825 00:55:23,280 --> 00:55:24,400 My money's on the house key. 826 00:55:24,440 --> 00:55:25,160 Your good taste in books. 827 00:55:25,430 --> 00:55:28,560 The brimstone fire burns hot and rubbing a drink into the victim alive. 828 00:55:29,260 --> 00:55:30,260 Although that little boy. 829 00:55:31,200 --> 00:55:32,760 While the charm are chewing tin foil. 830 00:55:32,761 --> 00:55:33,420 Perhaps. 831 00:55:33,640 --> 00:55:33,760 Perhaps. 832 00:55:34,180 --> 00:55:35,480 Every fury aspires to fact. 833 00:55:36,300 --> 00:55:37,696 Before the information is gathered. 834 00:55:37,720 --> 00:55:38,720 Order and the method. 835 00:55:38,940 --> 00:55:39,280 And list. 836 00:55:39,440 --> 00:55:39,700 And list. 837 00:55:40,160 --> 00:55:42,321 We continue to those who you have best for assistance. 838 00:55:42,510 --> 00:55:43,996 Do you really need a help head moment? 839 00:55:44,020 --> 00:55:45,100 The help always had motive. 840 00:55:45,440 --> 00:55:47,240 First having to endure to be called the help. 841 00:55:51,860 --> 00:55:52,860 Him again. 842 00:55:53,380 --> 00:55:55,101 Those two criminals were not to be trusted. 843 00:55:55,400 --> 00:55:55,800 Criminals? 844 00:55:56,390 --> 00:55:58,076 Those children you might have mentioned, ma'am. 845 00:55:58,100 --> 00:55:59,100 I'm telling you now. 846 00:56:06,560 --> 00:56:08,600 I'm coming back with this with my sister. 847 00:56:09,430 --> 00:56:11,160 She waits for you to come properly. 848 00:56:11,780 --> 00:56:12,780 That's my brother. 849 00:56:13,060 --> 00:56:14,421 He waits for you to come properly. 850 00:56:14,880 --> 00:56:16,740 There's the Mona and Nicolas of Holland. 851 00:56:17,420 --> 00:56:18,420 Our passport supporters. 852 00:56:18,960 --> 00:56:20,160 Yes, I know they're good ones. 853 00:56:20,260 --> 00:56:22,100 Horvat, Nivkin and already before. 854 00:56:22,960 --> 00:56:23,960 Born in Hungary. 855 00:56:24,800 --> 00:56:26,080 We each burned out of existence. 856 00:56:27,020 --> 00:56:28,020 Of all our family. 857 00:56:29,530 --> 00:56:30,651 Somehow we were still alive. 858 00:56:31,700 --> 00:56:32,781 We took care of each other. 859 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 At midnight. 860 00:56:34,400 --> 00:56:35,681 We snucked out into the kitchen. 861 00:56:36,860 --> 00:56:37,880 The creepy kid was there. 862 00:56:38,210 --> 00:56:39,880 He has you coming in just after the hour? 863 00:56:40,180 --> 00:56:41,180 He is mistaken. 864 00:56:41,340 --> 00:56:43,101 And hello, will you and Mrs Reynolds employ? 865 00:56:43,280 --> 00:56:44,740 Just over here, you sure? 866 00:56:45,240 --> 00:56:46,240 The best you ever had. 867 00:56:46,280 --> 00:56:48,680 We haven't been hungry since we started planting for her? 868 00:56:49,085 --> 00:56:50,405 I don't want to go to the doctor. 869 00:56:50,780 --> 00:56:51,720 We managed before her. 870 00:56:51,780 --> 00:56:52,780 We used to store. 871 00:56:53,270 --> 00:56:54,520 He was thieves, not murderers. 872 00:56:55,030 --> 00:56:56,550 We did what we had to survive the war. 873 00:56:56,740 --> 00:56:57,740 She just knew things. 874 00:56:57,880 --> 00:56:59,640 If she says what she drink was murdered, 875 00:57:00,120 --> 00:57:01,120 tell her to tell me. 876 00:57:01,640 --> 00:57:02,640 She was magic. 877 00:57:03,520 --> 00:57:05,721 So all of these, these sounds in which you participate? 878 00:57:06,360 --> 00:57:07,360 Fake. 879 00:57:07,400 --> 00:57:07,420 Fake. 880 00:57:07,680 --> 00:57:09,096 They might feel the spirit meetings. 881 00:57:09,120 --> 00:57:10,476 All of the sounds, all of the sounds. 882 00:57:10,500 --> 00:57:11,020 All of the sounds. 883 00:57:11,300 --> 00:57:12,300 All of the sounds. 884 00:57:12,880 --> 00:57:13,120 Strange. 885 00:57:13,445 --> 00:57:16,620 And is this magic to the control for your talking typewriter? 886 00:57:17,850 --> 00:57:18,971 I mean, it's at some tricks. 887 00:57:19,820 --> 00:57:21,580 Only to drive home the reality of revisions. 888 00:57:22,420 --> 00:57:26,480 She ordered me around like a nuches, and flooded with nickelistic giving the name. 889 00:57:27,855 --> 00:57:28,896 We have paired up with us. 890 00:57:29,360 --> 00:57:31,380 We get there without her. 891 00:57:32,410 --> 00:57:33,611 Where were you running off to? 892 00:57:33,940 --> 00:57:34,940 We're going to Missouri. 893 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 Missouri? 894 00:57:37,950 --> 00:57:39,760 We were hiding in the Manhattan forest, 895 00:57:40,940 --> 00:57:42,540 leaving on beads and mice. 896 00:57:43,840 --> 00:57:45,596 The American trucks, they came through headrun, 897 00:57:45,620 --> 00:57:47,500 and I thought we were dead when they called us. 898 00:57:47,730 --> 00:57:49,051 They taught us to lend the heart. 899 00:57:50,040 --> 00:57:51,420 You've never seen anything like them before. 900 00:57:51,421 --> 00:57:53,220 It makes a man. 901 00:57:53,900 --> 00:57:55,061 The color is in their voices. 902 00:57:56,880 --> 00:57:58,121 One of them typed up this shit. 903 00:57:58,885 --> 00:58:00,980 They have a film projector, but only half a movie. 904 00:58:02,000 --> 00:58:05,960 We used to watch half of them meet me in St. Louis. 905 00:58:07,350 --> 00:58:09,920 Every night on an army ship for a month. 906 00:58:10,410 --> 00:58:12,320 We watched it over and over. 907 00:58:13,710 --> 00:58:14,870 As to their know how it ends. 908 00:58:15,340 --> 00:58:16,340 How it ends. 909 00:58:17,040 --> 00:58:18,040 It ends happily. 910 00:58:19,690 --> 00:58:21,011 I was thankful I was in Missouri. 911 00:58:23,030 --> 00:58:25,391 Just saying those birds could get my sister to fall asleep. 912 00:58:25,880 --> 00:58:26,880 It's the color. 913 00:58:28,880 --> 00:58:29,921 It's the beautiful people. 914 00:58:30,660 --> 00:58:32,100 You know, there was no one was sick. 915 00:58:32,860 --> 00:58:35,060 No one was starving or dying. 916 00:58:37,270 --> 00:58:39,180 Fifty-one, thirty-five kids at an Avenue. 917 00:58:41,220 --> 00:58:42,341 That's what I decided today. 918 00:58:43,900 --> 00:58:45,381 It took dreams of explaining to them. 919 00:58:46,090 --> 00:58:49,820 We only had to enjoy the duchess until we had enough to buy our way in. 920 00:58:50,500 --> 00:58:51,500 And start over. 921 00:58:52,740 --> 00:58:53,740 Stupid factory. 922 00:58:55,055 --> 00:58:58,420 I'd be impatient with your dream you grew brave and I'd skinned from her proceeds. 923 00:58:59,790 --> 00:59:01,271 Climb, climb, climb with the Charlie. 924 00:59:01,600 --> 00:59:02,600 What? No, we didn't. 925 00:59:03,090 --> 00:59:04,691 The brother already admits that you did. 926 00:59:04,740 --> 00:59:05,020 He did. 927 00:59:05,535 --> 00:59:07,260 Your sister already admits that you did. 928 00:59:07,460 --> 00:59:08,460 Not from his friends. 929 00:59:08,580 --> 00:59:08,820 You voted. 930 00:59:09,450 --> 00:59:11,491 Perhaps she discovered your death and made threats. 931 00:59:12,450 --> 00:59:14,757 Perhaps you had had enough experience of a police's 932 00:59:14,769 --> 00:59:16,860 growth treatment of stateless romani herptions 933 00:59:16,861 --> 00:59:19,040 and wishing to avoid deportation or worse. 934 00:59:19,360 --> 00:59:19,700 Kid help! 935 00:59:20,300 --> 00:59:21,300 You! The trusted head! 936 00:59:31,680 --> 00:59:33,300 He's having trouble here, so are you. 937 00:59:41,620 --> 00:59:43,060 Does that mean that I killed her? 938 00:59:43,470 --> 00:59:44,660 Damn, well, ran like she did. 939 00:59:45,160 --> 00:59:47,400 Clear motive, both unaccounted for at her time of death. 940 00:59:47,720 --> 00:59:48,520 I'm changing my guess. 941 00:59:48,680 --> 00:59:49,220 It's so funny. 942 00:59:49,600 --> 00:59:49,620 Possibly. 943 00:59:49,621 --> 00:59:51,140 Yes, yes. 944 00:59:52,610 --> 00:59:54,023 You're doing that thing where you pretend to 945 00:59:54,035 --> 00:59:55,396 know more than everyone else in the world. 946 00:59:55,420 --> 00:59:56,420 I say no nothing. 947 00:59:56,590 --> 00:59:58,751 The truth does not come without protection, therefore. 948 00:59:59,840 --> 01:00:02,481 You woke the bear from his sleep, you cannot cry with your tangos. 949 01:00:03,070 --> 01:00:04,710 That's not an expression in any language. 950 01:00:04,740 --> 01:00:05,740 We continue. 951 01:00:16,580 --> 01:00:17,580 Can you hear this? 952 01:00:19,310 --> 01:00:20,310 Well, I got this. 953 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 I had no help. 954 01:00:24,480 --> 01:00:25,721 Well, I still get to let it go. 955 01:00:27,780 --> 01:00:28,120 Moral of it? 956 01:00:28,121 --> 01:00:29,121 Uh, moral. 957 01:00:30,570 --> 01:00:32,691 The bang to the head might be your limit for tonight. 958 01:00:33,020 --> 01:00:34,221 Someone else is in this house. 959 01:00:37,390 --> 01:00:38,390 Did you hear it? 960 01:00:39,520 --> 01:00:40,520 He has. 961 01:00:41,895 --> 01:00:45,480 I mean, you're not listening. 962 01:00:49,340 --> 01:00:50,340 Wait. 963 01:01:07,920 --> 01:01:08,920 Stand up. 964 01:01:55,150 --> 01:01:56,591 These are when I write to you again. 965 01:01:57,020 --> 01:01:58,020 Come out now. 966 01:02:05,845 --> 01:02:07,120 You are not in any trouble. 967 01:02:08,800 --> 01:02:10,400 There is nothing to fear. 968 01:02:11,920 --> 01:02:13,600 You came with the other children, yes? 969 01:02:15,940 --> 01:02:18,800 And you have been hiding here all this time? 970 01:02:25,625 --> 01:02:26,920 Did you hear the word for it? 971 01:02:31,330 --> 01:02:32,350 Did you see? 972 01:02:35,440 --> 01:02:36,440 Did someone push out? 973 01:02:38,560 --> 01:02:39,570 Who are you talking to? 974 01:02:40,270 --> 01:02:41,490 A child. 975 01:02:45,190 --> 01:02:46,190 You want that one? 976 01:02:47,870 --> 01:02:59,810 No, I'm not your friend! 977 01:03:00,690 --> 01:03:02,090 You can't believe us! 978 01:03:06,390 --> 01:03:07,470 You heard that. 979 01:03:07,910 --> 01:03:08,950 You owe us the price. 980 01:03:09,430 --> 01:03:10,770 Pipes, sounds of the blitz. 981 01:03:11,370 --> 01:03:12,970 Oh, my ears, you have never heard this. 982 01:03:13,190 --> 01:03:14,610 But they are angry. 983 01:03:15,030 --> 01:03:15,710 They're upset for them. 984 01:03:15,711 --> 01:03:17,710 All the way, I'm upset now. 985 01:03:18,190 --> 01:03:19,190 Listen. 986 01:03:24,180 --> 01:03:25,560 It comes from the basement. 987 01:03:29,150 --> 01:03:30,760 There is no basement in this house. 988 01:03:57,110 --> 01:04:01,120 That's why a doctor, the children's vendetta, you are good. 989 01:04:25,020 --> 01:04:26,020 Dad? 990 01:04:26,160 --> 01:04:27,160 Oh, there's a room, okay? 991 01:04:43,020 --> 01:04:45,270 Are you ready to lock those children in here to die? 992 01:04:46,610 --> 01:04:47,610 Leave him. 993 01:04:47,990 --> 01:04:49,150 He's having a night of storm. 994 01:04:49,210 --> 01:04:49,530 Damn it. 995 01:04:49,710 --> 01:04:50,830 Fair enough now. 996 01:04:51,350 --> 01:04:52,350 Put it together. 997 01:04:52,770 --> 01:04:53,450 Take the fish side. 998 01:04:53,770 --> 01:04:54,770 Oh, no. 999 01:04:55,710 --> 01:04:57,170 Oh, you're bad. 1000 01:04:58,310 --> 01:04:58,990 Try it. 1001 01:04:59,210 --> 01:04:59,570 Stop it. 1002 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 No. 1003 01:05:06,790 --> 01:05:07,850 Don't wait. 1004 01:05:08,410 --> 01:05:09,410 Not ghosts. 1005 01:05:09,810 --> 01:05:10,810 I'm a fever. 1006 01:05:37,780 --> 01:05:38,780 Duh. 1007 01:05:43,500 --> 01:05:43,540 Duh. 1008 01:05:43,541 --> 01:05:43,600 Duh. 1009 01:05:43,601 --> 01:05:43,760 Duh. 1010 01:05:44,200 --> 01:05:44,320 Duh. 1011 01:05:44,321 --> 01:05:44,580 Duh. 1012 01:05:44,581 --> 01:05:45,020 Duh. 1013 01:05:45,120 --> 01:05:47,120 No, no, No. 1014 01:05:47,121 --> 01:05:48,121 No. 1015 01:05:50,280 --> 01:05:51,280 I'm not a big man. 1016 01:05:55,630 --> 01:05:56,830 No, he was me. 1017 01:05:58,690 --> 01:05:59,690 You see me? 1018 01:06:00,730 --> 01:06:01,730 You see me? 1019 01:06:08,570 --> 01:06:09,570 Yes. 1020 01:06:16,310 --> 01:06:17,570 It's just a thing. 1021 01:06:18,130 --> 01:06:19,130 I know. 1022 01:06:52,580 --> 01:06:56,395 I should have listened to my soul, feelings, 1023 01:06:56,407 --> 01:07:00,060 evil, let me every way, be this house, you 1024 01:07:00,285 --> 01:07:05,641 with me, with the same. Wherever we go, death 1025 01:07:05,653 --> 01:07:11,020 of bullets, there must be a rush in my hands. 1026 01:07:13,070 --> 01:07:17,680 over all of this. In the basement there are bees, upstairs there is an ordinary killer. 1027 01:07:17,681 --> 01:07:24,460 Now, now, listen, please. 1028 01:07:37,770 --> 01:07:41,848 We can rest now in my music room, it's almost 1029 01:07:41,860 --> 01:07:46,040 soundproof. We should lock it for your safety. 1030 01:07:48,600 --> 01:07:50,121 But please, you keep the key for ours. 1031 01:07:52,560 --> 01:07:53,560 Yes. 1032 01:08:02,170 --> 01:08:03,896 It's time for a little cake, but you think I've had too much time. 1033 01:08:03,920 --> 01:08:04,920 Wow, I have this. 1034 01:08:13,120 --> 01:08:15,737 Of course, she'd say that. From her perspective, 1035 01:08:15,749 --> 01:08:17,940 it's true, I didn't hear what Lisa said. 1036 01:08:19,140 --> 01:08:20,560 Or we don't believe what she wants. 1037 01:08:22,400 --> 01:08:25,220 A medium saw, Alicia murdered a color meet-a-gun man. 1038 01:08:25,720 --> 01:08:28,788 You do not believe Miss Reynolds, a typewriter with 1039 01:08:28,800 --> 01:08:31,760 a message from the department of your initiative. 1040 01:08:32,500 --> 01:08:34,120 And from Maxine. 1041 01:08:34,650 --> 01:08:37,661 A haunted house? Humans are so desperate to shape 1042 01:08:37,673 --> 01:08:40,820 chaos in the tiny stories, double that in distress. 1043 01:08:42,460 --> 01:08:45,623 It isn't a wash of a trillion stars, it's a whole passiope, that 1044 01:08:45,635 --> 01:08:48,860 blur of light in the family for all that must be grandad's ghost. 1045 01:08:50,060 --> 01:08:53,560 Alicia was mentally ill. It killed her. 1046 01:08:54,630 --> 01:08:56,763 I didn't have to. A proper doctor would have 1047 01:08:56,775 --> 01:08:58,920 treated her properly, not that twitch salad. 1048 01:08:59,380 --> 01:09:00,380 Shit. 1049 01:09:07,140 --> 01:09:09,340 Honey, good on a clock, ancient antiseptic. 1050 01:09:16,605 --> 01:09:20,350 That's not well far. I can't place it. 1051 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 What? 1052 01:09:28,570 --> 01:09:31,930 Alicia Drake. Such... 1053 01:09:32,780 --> 01:09:33,780 sunshine happiness. 1054 01:09:36,370 --> 01:09:41,170 Told me to Alicia, to work with a fellow in a room on my island. 1055 01:09:43,450 --> 01:09:44,550 Last time he spoke. 1056 01:09:46,610 --> 01:09:48,211 So you did the break of your engagement? 1057 01:09:50,520 --> 01:09:52,370 You heard? She was original for me. 1058 01:09:53,240 --> 01:09:56,310 You carried her photograph in your pocket. You came to Mountwind's servant. 1059 01:09:57,060 --> 01:10:01,650 I believe that you loved Alicia Drake more than the money. And yet you walked away. 1060 01:10:02,360 --> 01:10:04,761 Somewhere when you married them, you married them on a tomb. 1061 01:10:05,860 --> 01:10:07,016 So the mother did not approve of it? 1062 01:10:07,040 --> 01:10:08,370 She wouldn't approve of the Pope. 1063 01:10:10,550 --> 01:10:12,390 Rowena didn't know how to exist alone. 1064 01:10:13,650 --> 01:10:15,290 Torp the garden in spite took off abroad. 1065 01:10:15,450 --> 01:10:18,570 At least she was all twisted with guilt, wanted to chase her around the world. 1066 01:10:19,010 --> 01:10:23,230 And I finally realized I would never be the most important thing in her life. 1067 01:10:24,380 --> 01:10:28,530 So you broke it off and broke her heart, all because of women made you feel small? 1068 01:10:29,710 --> 01:10:33,310 I returned Venice to beg her to take me back. 1069 01:10:36,630 --> 01:10:40,750 When I heard she was sick, Rowena wouldn't let me see her. 1070 01:10:42,230 --> 01:10:43,230 Or show her my letters. 1071 01:10:46,340 --> 01:10:48,350 The next time I saw Alicia was in a coffin. 1072 01:10:55,850 --> 01:10:56,850 Maybe it was my fault. 1073 01:11:02,120 --> 01:11:04,250 If you will permit your invitation, please. 1074 01:11:10,480 --> 01:11:11,480 Miss Oliver? 1075 01:11:15,440 --> 01:11:16,720 A simple note. 1076 01:11:17,270 --> 01:11:20,378 In a more distinguishing language, the stationery 1077 01:11:20,390 --> 01:11:23,000 is playing with this cleanly typewritten, 1078 01:11:23,760 --> 01:11:24,840 professionally anonymous. 1079 01:11:40,340 --> 01:11:42,440 Oh, that's it. You're done. Let's go. 1080 01:11:56,480 --> 01:11:58,780 Here's interview. We did not finish. 1081 01:11:59,870 --> 01:12:01,560 You were going to expose them, mind. 1082 01:12:01,830 --> 01:12:04,240 You told probably accused him of being secretly petite. 1083 01:12:04,500 --> 01:12:06,180 Then he would have threatened to deck you. 1084 01:12:06,340 --> 01:12:06,820 Efforts fared. 1085 01:12:07,280 --> 01:12:08,280 Is your right? 1086 01:12:08,330 --> 01:12:09,971 God, they'll be useful. Give him a chair. 1087 01:12:10,570 --> 01:12:15,000 A chair, yes. It is good to have a friend in this. 1088 01:12:16,590 --> 01:12:17,911 Our one have we known each other. 1089 01:12:19,330 --> 01:12:21,500 The canning wrote me visible bass murder. 1090 01:12:22,330 --> 01:12:28,760 I bullied my way to observing you as research for a book. 1091 01:12:28,761 --> 01:12:29,761 Infamous. 1092 01:12:31,700 --> 01:12:33,220 Excuse me. Thank you. 1093 01:12:35,960 --> 01:12:36,560 What's wrong? 1094 01:12:36,790 --> 01:12:38,940 Thank you, not for me, for you. 1095 01:12:41,370 --> 01:12:42,940 You want to interview me? 1096 01:12:43,230 --> 01:12:46,360 Leave him be. You turned on a cold engine, took a few nugs to the head. 1097 01:12:47,030 --> 01:12:48,740 Set this one out. Let morning come. 1098 01:12:53,030 --> 01:12:55,220 I almost died here. 1099 01:12:58,310 --> 01:13:01,420 This part of the song, it plays tricks. 1100 01:13:03,670 --> 01:13:06,740 It puts things in front of me again and again. 1101 01:13:08,610 --> 01:13:10,540 I'm also a trick of the mind. 1102 01:13:10,970 --> 01:13:13,960 My mind wishes to tell me something. 1103 01:13:15,310 --> 01:13:17,040 How did you become a policeman? 1104 01:13:18,090 --> 01:13:19,571 I do wish you would like all of this. 1105 01:13:20,160 --> 01:13:20,720 It's right. 1106 01:13:20,770 --> 01:13:21,770 Answer. 1107 01:13:23,320 --> 01:13:24,320 My father was a cop. 1108 01:13:25,230 --> 01:13:26,311 Family business, basically. 1109 01:13:27,490 --> 01:13:28,490 Never knew anything else. 1110 01:13:28,620 --> 01:13:31,280 You have to your reply earlier, only left here. 1111 01:13:31,680 --> 01:13:32,680 Yeah. 1112 01:13:33,710 --> 01:13:35,351 The family business was no longer for me. 1113 01:13:35,680 --> 01:13:36,680 Perhaps it never was. 1114 01:13:37,810 --> 01:13:39,371 I had this strength, but not this kind. 1115 01:13:41,140 --> 01:13:44,440 I drank on a clear sleep, and I never slept. 1116 01:13:47,060 --> 01:13:48,221 You weren't a policeman once. 1117 01:13:48,800 --> 01:13:49,800 You can't understand. 1118 01:13:50,910 --> 01:13:51,951 Eventually you get a case. 1119 01:13:52,930 --> 01:13:56,331 And you know, instead of the last time you get a storm, you can still know your soul. 1120 01:13:57,040 --> 01:13:58,440 What case was it for you? 1121 01:14:01,060 --> 01:14:04,720 Why did you lie about never having been here before when clearly you heard? 1122 01:14:06,710 --> 01:14:09,060 You knew precisely where to find the hidden telephone. 1123 01:14:11,240 --> 01:14:13,660 The case was such a spectacle. 1124 01:14:14,890 --> 01:14:16,340 The family deserved their privacy. 1125 01:14:17,150 --> 01:14:23,360 But you were the police one on duty when I listed the wrinkles on dead. 1126 01:14:24,420 --> 01:14:25,420 Yes. 1127 01:14:26,800 --> 01:14:28,880 I pulled on from the water. 1128 01:14:31,790 --> 01:14:32,790 Retired next day. 1129 01:14:33,450 --> 01:14:36,840 So, to figure my excellent body out and dragging at my gate, 1130 01:14:37,840 --> 01:14:39,780 who not once permitted a soul to pass, 1131 01:14:40,880 --> 01:14:43,717 he had told me this morning he'd terror-taken me 1132 01:14:43,729 --> 01:14:46,460 to ask if I am near the woman with the apples. 1133 01:14:48,580 --> 01:14:50,620 So many months, my police understood you, 1134 01:14:51,320 --> 01:14:53,640 resulting down in me from curiosity or company, 1135 01:14:54,290 --> 01:14:55,960 grown men cast into the canal. 1136 01:14:57,600 --> 01:15:00,540 I had nearly ever waltzed through. 1137 01:15:01,680 --> 01:15:02,680 Why? 1138 01:15:05,970 --> 01:15:07,011 Because you are in league. 1139 01:15:09,660 --> 01:15:14,170 The upper-res and the body out working with the medium in the cahoot, 1140 01:15:17,400 --> 01:15:20,281 feeling disdain, conspiring to bring me to this sense to make me a fool. 1141 01:15:22,030 --> 01:15:23,130 I'm very worried about you. 1142 01:15:23,810 --> 01:15:26,250 Details about this year during life and death, 1143 01:15:27,200 --> 01:15:29,910 provided by the policeman who was present at our death, 1144 01:15:30,910 --> 01:15:33,930 details of me, provided not by delineation, 1145 01:15:34,780 --> 01:15:38,030 but by letter from you and at the seance with all eyes on the medium, 1146 01:15:38,690 --> 01:15:41,190 your own hands for freedom, secret accomplice, 1147 01:15:42,800 --> 01:15:44,850 to make me believe the impossible stuff. 1148 01:15:47,550 --> 01:15:50,590 Mediums and magic, ghosts and gods, 1149 01:15:51,390 --> 01:15:53,670 fame for the medium upper-sattached to you, 1150 01:15:53,810 --> 01:15:55,550 your literary standing restored, 1151 01:15:56,550 --> 01:15:58,070 the woman who stumped her pupil, 1152 01:15:58,220 --> 01:16:01,990 the poor of not just Reynolds, but Ariadne Oliver. 1153 01:16:08,950 --> 01:16:10,070 Don't you believe me? 1154 01:16:10,550 --> 01:16:12,490 I currently only go to come from you. 1155 01:16:13,290 --> 01:16:14,390 Bit of a pickle, man. 1156 01:16:14,990 --> 01:16:17,490 So let us discover how you did it. 1157 01:16:17,650 --> 01:16:18,090 Baba. 1158 01:16:18,350 --> 01:16:18,810 A good touch. 1159 01:16:19,280 --> 01:16:21,390 A personal invitation to the fiancé. 1160 01:16:21,790 --> 01:16:23,430 Guaranteed drama with that one. 1161 01:16:24,730 --> 01:16:25,850 Three flops, I need to win. 1162 01:16:26,510 --> 01:16:27,510 You are friends. 1163 01:16:27,970 --> 01:16:28,970 You don't have friends. 1164 01:16:29,310 --> 01:16:32,250 You have admirers, and you only have them because of me. 1165 01:16:32,830 --> 01:16:33,990 I wrote you up as a genius. 1166 01:16:34,370 --> 01:16:36,090 Why shouldn't I use you to sell books? 1167 01:16:36,830 --> 01:16:37,830 Genius. 1168 01:16:37,990 --> 01:16:38,990 You're a fool. 1169 01:16:39,450 --> 01:16:39,850 An ego. 1170 01:16:40,420 --> 01:16:42,550 A black cloud that lures death. 1171 01:16:43,610 --> 01:16:44,410 You know it too. 1172 01:16:44,610 --> 01:16:45,610 That's why you quit. 1173 01:16:45,730 --> 01:16:47,131 Isn't this why you killed your son? 1174 01:16:47,490 --> 01:16:48,490 No. 1175 01:16:48,970 --> 01:16:49,550 That's not it. 1176 01:16:49,890 --> 01:16:51,750 Your book and instant legend. 1177 01:16:52,170 --> 01:16:52,530 Come on. 1178 01:16:52,730 --> 01:16:53,870 You're tap dancing now. 1179 01:16:54,210 --> 01:16:54,570 We're kids together. 1180 01:16:55,230 --> 01:16:56,230 We did it. 1181 01:16:56,290 --> 01:16:57,290 Conceal murder! 1182 01:16:58,210 --> 01:16:58,810 The key. 1183 01:16:59,090 --> 01:16:59,370 Come quick. 1184 01:16:59,940 --> 01:17:00,940 Just a little bit. 1185 01:17:00,990 --> 01:17:01,510 Hurry up. 1186 01:17:01,670 --> 01:17:02,670 Hurry up. 1187 01:17:54,320 --> 01:17:55,920 The key has to be alone. 1188 01:17:59,700 --> 01:18:00,700 This is the only way in. 1189 01:18:01,840 --> 01:18:02,881 Can you have the only key? 1190 01:18:03,440 --> 01:18:04,440 Not possible. 1191 01:18:08,170 --> 01:18:09,170 No. 1192 01:18:09,800 --> 01:18:11,650 No, I was right in front of you. 1193 01:18:13,580 --> 01:18:14,821 To keep a shaft big at someone. 1194 01:18:17,750 --> 01:18:19,690 I hated him, but I only want him dead. 1195 01:18:20,270 --> 01:18:21,750 He's got a child for Christ's sakes. 1196 01:18:22,850 --> 01:18:23,850 Anyways, I was outside. 1197 01:18:25,090 --> 01:18:26,331 I'm trying to get in with them. 1198 01:18:26,790 --> 01:18:27,790 It's true. 1199 01:18:28,660 --> 01:18:29,821 The doctor was alone in here. 1200 01:18:30,570 --> 01:18:31,570 Not alone. 1201 01:18:32,310 --> 01:18:33,310 Not in this house. 1202 01:18:34,430 --> 01:18:35,430 A doctor. 1203 01:18:37,120 --> 01:18:38,120 A nurse and a doctor. 1204 01:18:38,430 --> 01:18:39,430 The children's been dead. 1205 01:18:41,250 --> 01:18:42,250 There's no other way in. 1206 01:18:42,470 --> 01:18:43,470 I can't understand. 1207 01:18:44,350 --> 01:18:45,350 If this room wasn't safe, 1208 01:18:46,330 --> 01:18:47,330 then we're very safe. 1209 01:18:47,990 --> 01:18:48,990 None of us are safe. 1210 01:18:50,790 --> 01:18:53,030 Nothing human could have done this. 1211 01:18:53,970 --> 01:18:55,451 It is only for us to prove that these 1212 01:18:55,590 --> 01:18:58,411 parents' impassibilities are in reality not such. 1213 01:18:58,930 --> 01:18:59,110 Come on. 1214 01:18:59,470 --> 01:19:01,390 We can let the detective detect. 1215 01:19:01,730 --> 01:19:02,730 He already knows. 1216 01:19:02,850 --> 01:19:04,331 He's going to come to it soon enough. 1217 01:19:06,700 --> 01:19:09,991 But once in your life, it's not again something bigger than you. 1218 01:19:11,510 --> 01:19:12,510 You asked. 1219 01:19:15,890 --> 01:19:18,951 You asked why I stayed while there's some experience. 1220 01:19:20,030 --> 01:19:22,610 Alicia was wasting away as she went mad. 1221 01:19:25,520 --> 01:19:28,270 Is Verena stayed at her site day and night. 1222 01:19:29,030 --> 01:19:30,930 One day I pleaded without to take some risk. 1223 01:19:33,510 --> 01:19:34,910 I promised to keep watch. 1224 01:19:36,030 --> 01:19:37,550 She slept past nightfall. 1225 01:19:38,350 --> 01:19:39,370 If I got to midnight, 1226 01:19:40,030 --> 01:19:41,310 I heard of all your suicide. 1227 01:19:43,110 --> 01:19:44,150 And for the death, 1228 01:19:45,970 --> 01:19:48,410 Alicia was sleeping so sadly. 1229 01:19:49,910 --> 01:19:51,471 she must have walked in after her left. 1230 01:19:53,170 --> 01:19:54,370 Gone to the balcony. 1231 01:19:55,780 --> 01:19:57,390 And you would beg her cause forgiveness? 1232 01:19:58,410 --> 01:20:00,690 I love that girl. 1233 01:20:03,370 --> 01:20:04,370 She died. 1234 01:20:06,380 --> 01:20:08,070 Because that was stupid and I was scared. 1235 01:20:53,380 --> 01:20:55,260 You've always had the only suffering. 1236 01:21:26,150 --> 01:21:27,770 I never should come in. 1237 01:21:28,170 --> 01:21:28,490 Wait. 1238 01:21:28,990 --> 01:21:31,031 You've always had this place and never looked back. 1239 01:21:32,910 --> 01:21:37,710 I will not wait to be next. 1240 01:21:41,220 --> 01:21:42,220 Tonight. 1241 01:21:45,140 --> 01:21:46,140 We are all afraid. 1242 01:21:47,580 --> 01:21:49,680 There have been two impossible matters. 1243 01:21:51,130 --> 01:21:54,660 Each murder appears comitable only by phantom. 1244 01:21:55,660 --> 01:21:57,980 As if the living had been killed by the dead. 1245 01:21:58,720 --> 01:22:00,200 Appears you know something. 1246 01:22:00,760 --> 01:22:02,000 You know what killed my father. 1247 01:22:02,450 --> 01:22:04,320 I must consider this Reynolds assistance. 1248 01:22:05,490 --> 01:22:07,240 Survival is desperate and threatened. 1249 01:22:07,750 --> 01:22:10,380 The ex police commissary who has been in his house before. 1250 01:22:10,850 --> 01:22:12,780 Each time death occurs the authorized, 1251 01:22:13,540 --> 01:22:16,040 determined, capable murder of sleep. 1252 01:22:16,180 --> 01:22:19,260 Level are avenging injured Olga Seminov. 1253 01:22:19,830 --> 01:22:22,040 So keen on just this as she prescribes it. 1254 01:22:22,890 --> 01:22:25,260 The former love full of rage for the doctor. 1255 01:22:25,710 --> 01:22:33,400 And only the fragment of a photograph to remember such happiness. 1256 01:22:39,080 --> 01:22:42,800 But there has been a third death which explains the other two. 1257 01:22:43,820 --> 01:22:53,960 The mother of Alicia Drake committed by her mother. 1258 01:22:56,100 --> 01:22:57,100 Her mother. 1259 01:22:59,450 --> 01:23:02,060 The mother will kill her own child and kill her to a small toy. 1260 01:23:02,220 --> 01:23:03,340 Don't tell her what you see. 1261 01:23:03,570 --> 01:23:04,600 How dare you. 1262 01:23:05,120 --> 01:23:07,700 After all I have suffered, jerk, use me. 1263 01:23:08,120 --> 01:23:09,540 Alming my little girl. 1264 01:23:09,880 --> 01:23:13,661 If you don't kill a girl, you could not fathom reusing her for anyone else. 1265 01:23:13,860 --> 01:23:16,420 In a range, you tore up your job on a rainbow flower. 1266 01:23:17,030 --> 01:23:18,620 Flowers get too far wrong now. 1267 01:23:18,780 --> 01:23:21,820 But you'll repent of your job, not with a rainbow, but with a single color. 1268 01:23:22,230 --> 01:23:24,921 A single color that could give you back but you would not live without. 1269 01:23:27,590 --> 01:23:29,980 On that time hearing, seeing things which are not there, 1270 01:23:31,490 --> 01:23:33,900 I begin to believe in the impossible presence of loss. 1271 01:23:35,990 --> 01:23:42,480 When in fact I had been drugged with an hallucinogenic poison. 1272 01:23:42,800 --> 01:23:44,001 I thought my covers were bare. 1273 01:23:44,640 --> 01:23:46,200 I found your honey in the linen closet. 1274 01:23:49,600 --> 01:23:54,220 There is a poison in the flowering species of rodent nendorium potecoupe. 1275 01:23:54,510 --> 01:23:56,140 It's highest concentration in the nectar 1276 01:23:56,141 --> 01:24:00,760 that concentrates further when processed by bees into honey. 1277 01:24:01,120 --> 01:24:04,100 All this effort per teaspoon of wildflower honey. 1278 01:24:04,650 --> 01:24:06,011 that we could find next clear out. 1279 01:24:06,240 --> 01:24:07,240 It's not one fire. 1280 01:24:09,140 --> 01:24:10,140 I can't wait. 1281 01:24:10,780 --> 01:24:13,880 They call it a daily battle in Turkey, where it 1282 01:24:13,881 --> 01:24:16,180 goes wild, where Rowan and Red troubled alone angry. 1283 01:24:17,240 --> 01:24:22,420 Mad honey, a mere teaspoon of this poison induces weakness, fever, hallucination. 1284 01:24:23,680 --> 01:24:28,140 You replanted it with that same toxic flower that would produce poison honey. 1285 01:24:28,960 --> 01:24:31,300 I couldn't do that. I wouldn't. 1286 01:24:32,930 --> 01:24:34,211 Your daughter was not possessed. 1287 01:24:36,210 --> 01:24:38,840 She was poisoned by a mother who could not let her go. 1288 01:24:40,380 --> 01:24:45,880 We lovingly spoon fed controlled doses of poison honey in our tea, 1289 01:24:46,920 --> 01:24:50,820 keeping her just sick enough to prevent a reunion with a repentant love. 1290 01:24:51,420 --> 01:24:52,420 Weak. 1291 01:24:53,310 --> 01:24:54,860 I felt blessed like a child again. 1292 01:24:55,980 --> 01:24:56,980 Yours again. 1293 01:24:58,050 --> 01:24:59,280 Until a mistake. 1294 01:25:00,320 --> 01:25:03,220 Mrs. Seminov watched Alicia while you slept at last, 1295 01:25:03,980 --> 01:25:08,300 like Phile and Olga grew frightened when inevitably Alicia woke. 1296 01:25:08,740 --> 01:25:10,820 I am sure this doubt again, 1297 01:25:11,600 --> 01:25:12,980 but what to do? 1298 01:25:14,000 --> 01:25:16,240 And not knowing the real truth. 1299 01:25:17,240 --> 01:25:21,320 Olga Seminov did what she believed that you would do. 1300 01:25:22,020 --> 01:25:24,660 and served Alicia Drake's calming tea, 1301 01:25:25,340 --> 01:25:26,340 sweetened with honey. 1302 01:25:28,290 --> 01:25:29,290 Too sweet. 1303 01:25:30,590 --> 01:25:31,590 I don't know. 1304 01:25:32,810 --> 01:25:33,810 I don't know. 1305 01:25:35,450 --> 01:25:38,460 Alicia Drake did not run to her balcony to commit suicide. 1306 01:25:40,820 --> 01:25:42,260 She had overdose on your poison. 1307 01:25:44,245 --> 01:25:45,806 and her heart had stopped in her sleep. 1308 01:25:47,130 --> 01:25:52,080 You returned from your arrest to find her dead. 1309 01:25:54,230 --> 01:25:58,160 And then you made your monstrous choice. 1310 01:25:58,740 --> 01:26:00,720 You made the Mark of the children's vendetta. 1311 01:26:02,180 --> 01:26:03,180 You know, cut her. 1312 01:26:03,410 --> 01:26:04,571 You still are into the canal. 1313 01:26:04,840 --> 01:26:05,840 You made her suicide. 1314 01:26:07,920 --> 01:26:10,380 A victim of legend of ghosts. 1315 01:26:12,410 --> 01:26:16,560 Your love applying and incapable don't are found nothing to arrest suspicion. 1316 01:26:16,840 --> 01:26:17,960 At the inquest of police, 1317 01:26:18,880 --> 01:26:21,220 predisposed to superstition easily satisfied. 1318 01:26:21,620 --> 01:26:24,601 The poison jar left in the linen cupboard by the careless housekeeper. 1319 01:26:25,200 --> 01:26:27,580 You had got away with killing your own child. 1320 01:26:28,350 --> 01:26:31,260 Until me so little had to run my attention to something. 1321 01:26:32,200 --> 01:26:33,340 Where did all the money go? 1322 01:26:35,920 --> 01:26:36,920 I can't afford to fix it. 1323 01:26:37,090 --> 01:26:38,700 There is usually only one answer. 1324 01:26:39,940 --> 01:26:40,940 Blackmail. 1325 01:26:41,360 --> 01:26:43,500 I suspect that someone had found you out. 1326 01:26:44,310 --> 01:26:45,671 And so you paid for their silence. 1327 01:26:46,510 --> 01:26:47,510 Again and again you paid. 1328 01:26:48,570 --> 01:26:51,420 But now with your fortune gone and this house unsaleable at any price, 1329 01:26:51,600 --> 01:26:54,340 you are desperate to get out from under the blackmail of storm. 1330 01:26:54,480 --> 01:26:55,480 But who could it be? 1331 01:26:56,670 --> 01:26:58,500 Your obvious suspect was Dr. Ferrier. 1332 01:26:58,680 --> 01:27:00,500 Perhaps he was not so naive a witness. 1333 01:27:01,280 --> 01:27:03,940 Perhaps finally he recognized the poison symptoms. 1334 01:27:04,880 --> 01:27:07,720 And then you received your letter from the unholy Miss Reynolds, 1335 01:27:08,140 --> 01:27:10,160 claiming messages from your lost daughter. 1336 01:27:10,590 --> 01:27:12,400 Too many intimate details known. 1337 01:27:12,940 --> 01:27:14,300 Teasing knowledge of your crime. 1338 01:27:14,600 --> 01:27:16,460 Her services offered at a heavy price. 1339 01:27:17,300 --> 01:27:18,620 Surely this was your blackmailer. 1340 01:27:19,080 --> 01:27:20,540 She had to be stopped to be safe. 1341 01:27:21,100 --> 01:27:23,440 Both Miss Reynolds and Dr. Ferrier had to be stopped. 1342 01:27:23,880 --> 01:27:24,140 But how? 1343 01:27:24,290 --> 01:27:25,290 The chaos. 1344 01:27:25,860 --> 01:27:26,860 In a haunted house. 1345 01:27:27,600 --> 01:27:28,600 Unhollow me. 1346 01:27:28,750 --> 01:27:33,100 The perfect opportunity to conceal the murder of those you suspected of blackmail. 1347 01:27:33,930 --> 01:27:36,000 Hiding behind superstition legend fear. 1348 01:27:36,920 --> 01:27:37,920 The clock struck. 1349 01:27:40,080 --> 01:27:41,200 And so did you. 1350 01:27:42,720 --> 01:27:46,040 But in your history, you will mistake the wear of the mask. 1351 01:27:47,410 --> 01:27:48,980 Disposing a video find your target. 1352 01:27:59,430 --> 01:28:01,240 I was with Mrs. Salmonoff at midnight. 1353 01:28:01,900 --> 01:28:02,900 She was. 1354 01:28:03,340 --> 01:28:04,340 We were together. 1355 01:28:04,700 --> 01:28:05,320 I saw the time. 1356 01:28:05,520 --> 01:28:08,460 You saw the time on the clock in the music room, 1357 01:28:09,070 --> 01:28:11,200 where she had asked you to wait a room, 1358 01:28:11,590 --> 01:28:13,000 which is practically some proof, 1359 01:28:13,440 --> 01:28:14,800 which she herself had sealed, 1360 01:28:15,260 --> 01:28:18,020 and in which she had previously changed the time. 1361 01:28:18,690 --> 01:28:22,200 Where you could not even hear the true midnight bell. 1362 01:28:22,700 --> 01:28:24,860 It read midnight when it was really. 1363 01:28:25,320 --> 01:28:26,740 After Joyce Reynolds did it. 1364 01:28:28,830 --> 01:28:31,840 The damning evidence discarded with a magician's touch. 1365 01:28:32,360 --> 01:28:33,360 What about Ferrier? 1366 01:28:34,040 --> 01:28:35,201 She wasn't anywhere near him. 1367 01:28:35,420 --> 01:28:37,220 Indeed she made a show of the locked door, 1368 01:28:37,540 --> 01:28:38,600 giving me the soul key. 1369 01:28:39,330 --> 01:28:41,251 But she would not keep Dr. Ferrier with a knife. 1370 01:28:41,340 --> 01:28:44,000 Your mother's weapon would be entirely phone. 1371 01:28:44,520 --> 01:28:47,340 The phone line from outside was dead, of course, because of the storm. 1372 01:28:47,420 --> 01:28:50,280 But the indama line remained clear. 1373 01:28:50,281 --> 01:28:53,400 No telephone call would come from outside the house, 1374 01:28:55,450 --> 01:28:56,450 only from inside. 1375 01:28:57,310 --> 01:28:58,660 She, in the dining room, 1376 01:28:59,380 --> 01:29:01,120 he sealed in the music room. 1377 01:29:01,640 --> 01:29:03,160 I know you will not make me. 1378 01:29:03,750 --> 01:29:06,460 You come fast to him everything, to mean the color of Joyce Reynolds, 1379 01:29:07,660 --> 01:29:09,380 of staging your own daughter's suicide. 1380 01:29:10,160 --> 01:29:11,160 It's not possible. 1381 01:29:11,300 --> 01:29:12,501 And then you made your threat. 1382 01:29:13,000 --> 01:29:14,340 To exactly what I know. 1383 01:29:15,290 --> 01:29:16,760 You threatened to kill his son. 1384 01:29:16,761 --> 01:29:19,600 Well, let him go. Leave him. 1385 01:29:20,690 --> 01:29:22,220 He's only a reason to leave. 1386 01:29:24,060 --> 01:29:25,600 If he didn't do what you told him, 1387 01:29:27,360 --> 01:29:28,620 and what you told him to do, 1388 01:29:30,660 --> 01:29:31,660 was to take the knife. 1389 01:29:37,120 --> 01:29:38,140 Oh, see. 1390 01:29:39,900 --> 01:29:41,140 See you, my dad. 1391 01:29:42,020 --> 01:29:43,020 And Mr. Reynolds. 1392 01:29:43,680 --> 01:29:44,060 And Joyce. 1393 01:29:44,440 --> 01:29:45,440 No. 1394 01:29:46,440 --> 01:29:47,600 I would never hurt her. 1395 01:29:47,601 --> 01:29:49,580 It was an accident. 1396 01:29:50,930 --> 01:29:52,280 She was my whole life. 1397 01:29:53,100 --> 01:29:54,220 You poisoned her. 1398 01:29:54,560 --> 01:29:55,320 To protect her. 1399 01:29:55,480 --> 01:29:56,480 To control her. 1400 01:29:56,560 --> 01:29:57,880 To keep her safe from you. 1401 01:30:19,385 --> 01:30:20,385 I couldn't let her go. 1402 01:30:22,680 --> 01:30:23,680 She was mine. 1403 01:31:29,720 --> 01:31:31,001 She was the best thing about me. 1404 01:31:32,680 --> 01:31:34,300 And if there is a soul, 1405 01:31:35,300 --> 01:31:36,380 you gave her a space. 1406 01:32:02,720 --> 01:32:03,720 No, see. 1407 01:32:04,200 --> 01:32:05,200 The time. 1408 01:32:06,740 --> 01:32:08,200 They will rule. 1409 01:32:08,940 --> 01:32:10,000 Miss Drake is suicide. 1410 01:32:11,050 --> 01:32:13,131 Unless you would like to make a statement otherwise. 1411 01:32:15,480 --> 01:32:16,940 Can I at least see you stay full? 1412 01:32:17,880 --> 01:32:18,880 Before you tell me. 1413 01:32:19,160 --> 01:32:20,160 For fraud. 1414 01:32:22,360 --> 01:32:23,360 In the daylight. 1415 01:32:25,110 --> 01:32:26,151 Neither appears necessary. 1416 01:32:27,600 --> 01:32:29,321 In the end it is you protecting me totally. 1417 01:32:53,940 --> 01:32:54,940 Voila. 1418 01:32:56,050 --> 01:32:57,700 It lived with me, Mr. Seminoff. 1419 01:32:58,660 --> 01:32:59,660 And Harry. 1420 01:33:01,845 --> 01:33:03,080 Would mind him as our own. 1421 01:33:04,430 --> 01:33:06,440 I'd insist on a bit more such like you. 1422 01:33:08,230 --> 01:33:09,620 You are a precocious boy, 1423 01:33:10,740 --> 01:33:13,280 who is perhaps ashamed of how much he likes attention. 1424 01:33:14,870 --> 01:33:16,040 I know something like this. 1425 01:33:18,730 --> 01:33:21,491 You must not blame yourself for anything that happened in this house. 1426 01:33:22,635 --> 01:33:23,635 Why would he do that? 1427 01:33:24,760 --> 01:33:25,820 But it's only a fault. 1428 01:33:27,940 --> 01:33:29,701 You did not care for the money for yourself. 1429 01:33:31,030 --> 01:33:32,320 You wanted to help your father. 1430 01:33:34,420 --> 01:33:35,420 That could work. 1431 01:33:36,840 --> 01:33:38,500 I only used money to pay for bills. 1432 01:33:40,470 --> 01:33:42,231 I didn't even know what to do with the rest. 1433 01:33:42,780 --> 01:33:47,120 Rowan and Drake presumed that BlackBerry was the fake media mother family doctor. 1434 01:33:48,360 --> 01:33:49,360 Rowan was neither. 1435 01:33:50,300 --> 01:33:52,000 Only the doctor's son saw the truth. 1436 01:33:52,900 --> 01:33:54,141 He was obvious from downstairs. 1437 01:33:56,070 --> 01:33:57,070 My tiny porcelain. 1438 01:33:58,310 --> 01:33:59,060 I decided to make you dirty for her, 1439 01:33:59,300 --> 01:34:01,000 but the poison king. 1440 01:34:03,110 --> 01:34:05,151 I read all that in one of her books at the library. 1441 01:34:07,560 --> 01:34:08,560 So... 1442 01:34:09,090 --> 01:34:10,090 I tested the theory. 1443 01:34:11,050 --> 01:34:12,050 Isn't it BlackBerry? 1444 01:34:15,830 --> 01:34:16,830 And the mother? 1445 01:34:24,190 --> 01:34:26,690 Or is there a use for this money in your mind's eyes? 1446 01:34:29,380 --> 01:34:30,581 To make you go down the river. 1447 01:34:34,110 --> 01:34:35,630 We survived before Miss Rowan's. 1448 01:34:36,210 --> 01:34:37,371 Don't do better than survive. 1449 01:34:38,450 --> 01:34:39,686 The promise will get to America. 1450 01:34:39,710 --> 01:34:39,910 Viva. 1451 01:34:40,590 --> 01:34:41,590 Come with us, you two. 1452 01:34:44,250 --> 01:34:45,250 To the police station? 1453 01:34:46,490 --> 01:34:48,070 Us, to home, new to America. 1454 01:34:48,870 --> 01:34:49,870 Missouri, I understand. 1455 01:34:50,450 --> 01:34:51,450 Passage for two. 1456 01:34:51,570 --> 01:34:52,570 We can help with that. 1457 01:34:52,710 --> 01:34:53,710 Thank you. 1458 01:35:06,250 --> 01:35:07,250 Thank you. 1459 01:35:07,790 --> 01:35:08,790 Hello. 1460 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 We solved the case. 1461 01:35:22,300 --> 01:35:23,300 But you had help. 1462 01:35:24,100 --> 01:35:25,100 Didn't you? 1463 01:35:26,420 --> 01:35:27,420 You heard her. 1464 01:35:29,515 --> 01:35:30,596 Are you sure it's my thing? 1465 01:35:31,420 --> 01:35:32,420 Don't worry. 1466 01:35:33,580 --> 01:35:35,420 People who die in this house always come back. 1467 01:35:37,020 --> 01:35:38,020 We'll save them again. 1468 01:35:47,590 --> 01:35:48,590 See you soon, Daddy. 1469 01:36:16,180 --> 01:36:17,180 I want to apologize. 1470 01:36:17,340 --> 01:36:18,340 You've ruined my book. 1471 01:36:18,750 --> 01:36:20,671 I have a living hope for you after we went home. 1472 01:36:20,800 --> 01:36:22,360 Similarity does not include their name. 1473 01:36:22,540 --> 01:36:23,701 I never hear your name again. 1474 01:36:25,960 --> 01:36:26,960 Just a house now. 1475 01:36:27,500 --> 01:36:28,500 All the vomit. 1476 01:36:31,770 --> 01:36:33,171 But you had the look of a believer. 1477 01:36:33,940 --> 01:36:34,620 You did. 1478 01:36:34,800 --> 01:36:35,340 You saw something. 1479 01:36:35,460 --> 01:36:37,100 I was under the influence. 1480 01:36:37,460 --> 01:36:38,960 My subconscious mind. 1481 01:36:39,750 --> 01:36:41,980 Assembled facts ahead of the rational. 1482 01:36:43,840 --> 01:36:44,620 You saw. 1483 01:36:44,621 --> 01:36:47,380 You know. 1484 01:36:51,990 --> 01:36:55,740 I know only that we cannot hide from our ghosts. 1485 01:36:57,190 --> 01:36:58,840 Whether they are real or not. 1486 01:37:01,870 --> 01:37:04,020 Just make our peace with them. 1487 01:37:06,320 --> 01:37:08,640 And live life somehow. 1488 01:37:11,120 --> 01:37:12,401 And how will you live your life? 1489 01:37:56,260 --> 01:37:57,260 Support. 1490 01:37:59,320 --> 01:38:00,320 Support. 1491 01:38:02,400 --> 01:38:06,920 Your parents died one soon after the other than your brother. 1492 01:38:07,990 --> 01:38:10,740 Your trusted doctor is a beloved friend to the family. 1493 01:38:11,240 --> 01:38:14,980 Your brother was unmarried, as are you, no other relations. 1494 01:38:15,970 --> 01:38:17,480 Your family is not cursed. 1495 01:38:18,220 --> 01:38:21,300 I strongly suspect your brother added a courtesy to his will, 1496 01:38:21,301 --> 01:38:25,560 naming your doctor, as beneficiaries should all members of your small family perish, 1497 01:38:25,780 --> 01:38:27,500 after which I strongly suspect you also, 1498 01:38:27,850 --> 01:38:30,800 rather than claiming natural causes at their deathbeds. 1499 01:38:30,880 --> 01:38:32,600 And your life is next in danger. 1500 01:38:32,960 --> 01:38:33,960 You'll be with your sins. 1501 01:38:45,630 --> 01:38:46,630 Peace. 1502 01:38:47,750 --> 01:38:50,910 When the lights go on again, 1503 01:38:51,170 --> 01:38:52,350 they'll get up to the table. 1504 01:38:52,990 --> 01:38:58,170 All over the world. 1505 01:38:58,210 --> 01:39:01,790 And the boys are home again. 1506 01:39:03,010 --> 01:39:05,770 All over the world. 1507 01:39:08,190 --> 01:39:11,970 And rain or snow is all. 1508 01:39:12,970 --> 01:39:17,450 That may fall from the skies above. 1509 01:39:19,090 --> 01:39:22,490 I kiss, wander, be your goodbye. 1510 01:39:24,385 --> 01:39:26,850 But I long, long. 1511 01:39:30,470 --> 01:39:33,650 When the lights go on again, 1512 01:39:35,170 --> 01:39:45,080 the ships will sail again. 1513 01:39:50,630 --> 01:39:53,350 Then we will have to, 1514 01:39:58,620 --> 01:40:02,100 and three hearts will sing, 1515 01:40:03,130 --> 01:40:07,540 when the lights go on again. 106839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.