All language subtitles for 7 days in Havana English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,540 --> 00:01:01,830
SEVEN DAYS IN HAVANA
2
00:01:38,910 --> 00:01:40,700
MONDAY
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,540
The weak dollar,
4
00:01:59,080 --> 00:02:00,620
the embargo
5
00:02:00,790 --> 00:02:02,700
and the financial crisis.
6
00:02:08,370 --> 00:02:10,120
- Is it OK?
- Yeah, thanks.
7
00:02:59,120 --> 00:03:00,910
It's me, Angel.
8
00:03:09,160 --> 00:03:12,910
I'm here to help.
9
00:03:56,250 --> 00:03:57,330
That's life!
10
00:05:15,580 --> 00:05:18,370
You remember Ivan Suander...
don't you remember?
11
00:05:19,080 --> 00:05:20,620
The playboy,
the good-looking one.
12
00:05:21,580 --> 00:05:24,580
Well, they sent him
as a diplomat to Yemen.
13
00:05:25,580 --> 00:05:26,790
Look!
14
00:05:35,650 --> 00:05:37,950
Ask the neighbor for a couple of
eggs. Tell her we'll pay her later.
15
00:05:39,000 --> 00:05:42,870
Now I have to ask the neighbour
for a couple eggs?
16
00:05:43,040 --> 00:05:45,250
Just make some Cuban rice.
17
00:05:45,410 --> 00:05:46,830
He's gonna like it.
18
00:05:49,410 --> 00:05:51,660
Aunt, you know Teddy is an actor?
19
00:05:51,910 --> 00:05:55,500
He's done a couple of movies.
He's here for the film school.
20
00:05:58,580 --> 00:06:00,040
Do we have any more beer?
21
00:06:00,200 --> 00:06:01,410
No, Angelito, we're out of beer.
22
00:06:01,580 --> 00:06:03,080
Damn, you got nothing here!
23
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
Well I gonna get beers.
24
00:06:30,540 --> 00:06:32,290
I'll be right back.
I'm going to buy...
25
00:06:32,500 --> 00:06:34,870
I mean... borrow some eggs.
26
00:06:51,200 --> 00:06:53,120
Amici,
why are you watching this shit?
27
00:06:54,000 --> 00:06:55,410
The soap opera is better.
28
00:07:01,950 --> 00:07:04,000
But you know what would be better?
29
00:07:04,160 --> 00:07:08,200
If you and I go out
and have a little fun...
30
00:07:09,250 --> 00:07:10,500
You understand?
31
00:07:13,000 --> 00:07:14,580
Are you Italian, baby?
32
00:07:40,370 --> 00:07:42,660
I'm gonna teach you a few things.
33
00:07:43,410 --> 00:07:44,660
Oh, I forgot!
34
00:07:51,580 --> 00:07:53,580
No. De Niro? No.
35
00:07:53,830 --> 00:07:55,750
No Al Pacino, no Charlie Chaplin.
36
00:07:55,910 --> 00:07:58,410
Money. Soldi. You get it?
37
00:08:03,910 --> 00:08:04,580
Give me back my phone!
38
00:08:15,160 --> 00:08:16,700
What the hell!
39
00:08:18,950 --> 00:08:22,040
Showing pictures of your tits?
You shameless bitch!
40
00:08:22,250 --> 00:08:24,330
I do what I want with my tits!
Give me my phone!
41
00:08:39,370 --> 00:08:42,000
What happened?
42
00:08:42,910 --> 00:08:44,000
Aunt, it's delicious!
43
00:08:44,700 --> 00:08:46,200
What is it?
44
00:08:46,370 --> 00:08:48,120
How do you say that in English?
45
00:08:49,540 --> 00:08:50,330
Banana, what?
46
00:08:59,950 --> 00:09:01,290
He doesn't like it.
47
00:09:02,000 --> 00:09:03,410
- Good.
- Good.
48
00:09:05,250 --> 00:09:08,410
He might not like the bananas, but
he likes rum, cigars, and the girls.
49
00:09:15,500 --> 00:09:18,370
Americans have been called "Yuma"
for a long time because of the movie.
50
00:09:18,580 --> 00:09:19,790
What movie?
51
00:09:20,200 --> 00:09:21,700
Where is the 3:10 train going?
52
00:09:21,870 --> 00:09:23,000
To Yuma.
53
00:09:23,700 --> 00:09:25,830
No! I'm telling you... no!
54
00:09:26,290 --> 00:09:30,790
Americans are called "Yuma"
because of "Yunai States".
55
00:09:31,290 --> 00:09:36,410
Yes. Yunai...Yumai...Yuma.
56
00:09:36,620 --> 00:09:38,290
No brother!
It's because of the movie!
57
00:09:38,500 --> 00:09:42,000
But the real one! The one from 1957,
in black and white with Glenn Ford.
58
00:09:42,160 --> 00:09:44,620
Not the new one with Russell Crowe.
59
00:09:44,750 --> 00:09:46,790
What are you saying?
I know my movies.
60
00:09:47,410 --> 00:09:50,250
In this country, all they played
were these boring Russian movies.
61
00:09:50,410 --> 00:09:51,080
Remember?
62
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
Then out of the blue,
they showed "3:10 to..."
63
00:09:54,370 --> 00:09:55,410
Yuma!
64
00:10:05,830 --> 00:10:07,290
Here are the girls!
65
00:10:07,500 --> 00:10:08,950
Four beers, please!
66
00:10:12,580 --> 00:10:14,910
- I don't speak English.
- Nice to meet you.
67
00:10:17,330 --> 00:10:18,620
Nice to meet you.
68
00:10:20,580 --> 00:10:21,830
Let's toast!
69
00:10:25,370 --> 00:10:26,370
Cheers!
70
00:10:32,750 --> 00:10:34,500
Couldn't you bring another friend?
71
00:10:34,620 --> 00:10:37,040
She was the only one around.
72
00:10:37,200 --> 00:10:38,620
A blind man wouldn't touch her.
73
00:10:38,750 --> 00:10:40,330
She's not that bad. She's my friend.
74
00:10:40,540 --> 00:10:41,410
Not that bad?
75
00:10:42,120 --> 00:10:43,700
Listen to me, girl.
76
00:10:44,950 --> 00:10:46,620
That's a lie.
77
00:10:47,080 --> 00:10:49,160
That's a lie, a lie, a lie!
78
00:12:51,040 --> 00:12:52,700
What's your name?
79
00:12:52,870 --> 00:12:54,000
Rebeca.
80
00:12:54,160 --> 00:12:55,120
Rebeca, OK.
81
00:12:57,410 --> 00:12:59,580
You are very handsome.
82
00:13:00,620 --> 00:13:01,950
Pretty.
83
00:13:02,620 --> 00:13:03,870
Thank you.
84
00:13:24,080 --> 00:13:25,830
I don't speak English.
85
00:13:26,750 --> 00:13:28,410
I don't speak Spanish.
86
00:13:34,120 --> 00:13:35,790
Where were you Rebequita?
87
00:13:50,870 --> 00:13:53,910
If you're pretty, good for you,
If not, get an operation.
88
00:13:54,080 --> 00:13:55,950
You're right, brother.
89
00:15:01,870 --> 00:15:02,950
Peekaboo!
90
00:15:04,830 --> 00:15:06,120
Ramoncito.
91
00:15:06,290 --> 00:15:07,660
How did you know?
92
00:15:08,000 --> 00:15:09,620
Because of your perfume!
93
00:15:11,120 --> 00:15:14,330
Two bottles of water, please.
And some lemonade.
94
00:15:16,200 --> 00:15:18,410
Hi, what's your name?
95
00:15:18,620 --> 00:15:19,700
Dunia.
96
00:16:59,700 --> 00:17:01,410
Sweet dreams!
97
00:18:54,370 --> 00:18:55,950
Security...
98
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
to the reception, please!
99
00:19:31,250 --> 00:19:33,660
We're going to take care of it.
100
00:19:33,790 --> 00:19:35,790
Please, stay calm.
101
00:19:39,660 --> 00:19:41,700
Listen, the lady standing there?
102
00:19:41,870 --> 00:19:44,620
She's not a lady, she is a man.
103
00:19:46,290 --> 00:19:48,950
So, keep her there,
104
00:19:49,120 --> 00:19:51,660
until I finish talking to Mr Atkins.
105
00:20:48,540 --> 00:20:50,410
I don't want your money.
106
00:20:51,000 --> 00:20:54,370
I'd rather have your hat instead.
107
00:21:16,700 --> 00:21:17,790
Deal?
108
00:21:22,750 --> 00:21:24,080
- Good night.
- Good night.
109
00:21:34,830 --> 00:21:35,910
- Good night.
- Good night.
110
00:21:42,870 --> 00:21:45,040
TUESDAY
111
00:21:56,790 --> 00:21:58,000
One beer!
112
00:22:29,620 --> 00:22:30,830
Sir!
113
00:22:32,660 --> 00:22:33,870
Sir. Please...
114
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
Please...
115
00:22:39,830 --> 00:22:41,160
I was looking for you.
116
00:22:44,370 --> 00:22:46,000
Hell of a binge.
117
00:23:01,370 --> 00:23:04,160
Yes, I found him, he's with me.
118
00:23:06,200 --> 00:23:08,750
No, you can't blame this on me.
119
00:23:08,910 --> 00:23:11,580
He got out of the car.
120
00:23:11,700 --> 00:23:13,540
I thought he was in the cinema.
I've been looking for him for ages.
121
00:23:13,830 --> 00:23:16,540
Relax, I'll be right there.
122
00:23:16,870 --> 00:23:19,120
Relax,
123
00:23:19,290 --> 00:23:21,250
I'll be in three minutes.
124
00:24:08,870 --> 00:24:11,160
We're going to the Hotel Nacional.
125
00:24:11,540 --> 00:24:12,750
Hotel Nacional?
126
00:24:24,410 --> 00:24:27,160
Welcome to
Havana Film Festival.
127
00:24:55,950 --> 00:24:57,500
Can I go?
128
00:24:58,120 --> 00:25:01,750
No, go with him,
don't leave him alone for a second.
129
00:25:31,200 --> 00:25:32,750
Mr. Kusturica!
130
00:25:44,950 --> 00:25:48,160
We've got to hurry up.
131
00:25:48,330 --> 00:25:49,500
I know!
132
00:26:08,750 --> 00:26:10,040
Mr. Kusturica!
133
00:26:21,120 --> 00:26:22,540
Mr. Kusturica!
134
00:26:22,700 --> 00:26:23,830
If you don't answer,
I'm coming in!
135
00:26:24,000 --> 00:26:24,750
Open the door, please!
136
00:26:27,040 --> 00:26:29,290
Oh, God, what's this scene?
137
00:26:29,870 --> 00:26:32,370
On your feet, Mr. Kusturica. Help me.
138
00:26:32,580 --> 00:26:35,250
My God.
Hold him up there.
139
00:26:35,410 --> 00:26:37,500
I'll do him up here.
You've got no idea about this.
140
00:26:37,660 --> 00:26:39,080
Look at me. Just relax.
141
00:26:39,250 --> 00:26:40,700
God, we're going to be so late.
142
00:26:40,830 --> 00:26:42,620
Hold on.
143
00:26:45,330 --> 00:26:48,620
Find his pants
so he can put them on.
144
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Help me.
145
00:26:51,870 --> 00:26:53,330
Come here. Give me a foot.
146
00:26:53,750 --> 00:26:55,750
Help me out here, Mr. Kusturica.
147
00:26:55,910 --> 00:26:57,700
Do it, do it.
148
00:27:00,750 --> 00:27:04,120
I left you in charge of him.
He should be ready by now.
149
00:27:04,290 --> 00:27:06,080
You had to look after him.
150
00:27:10,700 --> 00:27:12,580
Come on, your leg, your leg...
151
00:27:13,540 --> 00:27:17,250
This isn't part of my job,
having to dress him.
152
00:27:17,410 --> 00:27:18,950
Hold him up here.
153
00:27:19,250 --> 00:27:22,000
Let's go,
I'm dressing him in the taxi.
154
00:27:22,620 --> 00:27:23,950
He's not going to make it.
155
00:27:24,120 --> 00:27:24,950
Are you alright?
156
00:27:45,080 --> 00:27:49,000
But he didn't care about it,
as he wasn't at home.
157
00:28:03,290 --> 00:28:05,290
A very good evening
to our fine audience.
158
00:28:05,500 --> 00:28:08,330
Tonight we have the great honor
159
00:28:08,750 --> 00:28:12,410
and enormous privilege
of paying tribute
160
00:28:12,830 --> 00:28:16,370
to one
of the most prominent figures
161
00:28:16,580 --> 00:28:18,250
in world cinema,
162
00:28:18,410 --> 00:28:21,580
who has given us infinite pleasure
163
00:28:21,750 --> 00:28:25,370
of enjoying such titles as
"Black Cat, White Cat",
164
00:28:25,580 --> 00:28:28,870
"Arizona Dream", "Underground"...
165
00:28:29,120 --> 00:28:33,500
We give
our festival's Coral of Honor
166
00:28:33,660 --> 00:28:36,660
to the outstanding Serbian director
167
00:28:36,830 --> 00:28:39,120
Emir Kusturica.
168
00:29:23,830 --> 00:29:26,620
But I have to give back the car now.
169
00:29:41,540 --> 00:29:43,750
The problem is I have to
hand in the car...
170
00:29:51,080 --> 00:29:52,790
He had a hard time,
171
00:29:53,290 --> 00:29:54,790
nerves and such.
172
00:29:55,620 --> 00:29:56,830
How you doin', brother?
173
00:29:57,500 --> 00:29:58,700
Everything alright?
174
00:29:59,250 --> 00:30:00,950
Bring the car around, Alberto.
175
00:30:02,290 --> 00:30:04,830
- It was hell, that car you gave me.
- Did it let you down?
176
00:30:05,000 --> 00:30:07,080
I gave you the best one.
177
00:30:07,790 --> 00:30:11,080
- Check out the penguin...
- He's a bear.
178
00:30:11,250 --> 00:30:12,700
Let's go!
179
00:30:13,700 --> 00:30:16,620
- Watch out he doesn't bite you.
- I'm going to a jam tonight.
180
00:30:16,750 --> 00:30:18,200
You're going to a jam session?
181
00:30:18,370 --> 00:30:20,250
Remember, I'm your guest of honor.
182
00:36:21,330 --> 00:36:23,830
I've heard that loads of times.
183
00:36:29,160 --> 00:36:31,330
I don't have your number.
How am I going to call you?
184
00:36:31,540 --> 00:36:33,080
I haven't got a number.
185
00:38:50,950 --> 00:38:52,790
WEDNESDAY
CECILIA'S TEMPTATION
186
00:39:17,750 --> 00:39:18,830
Look...
187
00:39:19,040 --> 00:39:22,000
These are the Mediterranean rooms.
188
00:39:26,620 --> 00:39:28,580
They're all yours?
189
00:39:29,200 --> 00:39:31,080
Well, there are several partners,
but...
190
00:39:31,250 --> 00:39:33,500
I'm in charge of the musicians.
191
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
With summer coming,
I'm sure that with you,
192
00:39:36,660 --> 00:39:39,120
we'll fill them every night.
193
00:39:39,290 --> 00:39:40,830
Except for Mondays.
194
00:39:43,410 --> 00:39:45,080
That's when we rest.
195
00:39:46,080 --> 00:39:48,200
- That's good.
- Really good.
196
00:39:49,830 --> 00:39:51,750
Well, think it over, Cecilia, and...
197
00:39:51,870 --> 00:39:54,580
when you decide I'll send you
the plane ticket, the contract and...
198
00:39:56,910 --> 00:39:58,750
The thing is, I have to go back
to Madrid tomorrow and...
199
00:39:59,870 --> 00:40:00,910
What time?
200
00:40:01,080 --> 00:40:02,370
Around midday.
201
00:40:03,830 --> 00:40:06,330
I've signed up some other
Cuban musicians...
202
00:40:06,540 --> 00:40:09,000
- Some of them know you.
- I have to think about it.
203
00:40:10,000 --> 00:40:11,080
Yeah, yeah, of course.
204
00:40:11,700 --> 00:40:12,540
Anyway,
205
00:40:14,080 --> 00:40:16,410
I have to tell you,
it was a pleasure meeting you.
206
00:40:16,620 --> 00:40:17,910
It was my pleasure.
207
00:40:18,580 --> 00:40:21,410
No, more for me
because I heard you sing.
208
00:40:21,620 --> 00:40:25,620
I love our chats at the venue
after I finished my act.
209
00:40:25,790 --> 00:40:27,750
It's just been a few days
and we talked about everything.
210
00:40:28,160 --> 00:40:29,870
- Only a week.
- Seven days.
211
00:40:30,040 --> 00:40:32,330
And you came to see me
every single night.
212
00:40:38,080 --> 00:40:39,540
Seven nights.
213
00:40:52,700 --> 00:40:53,790
I can't take it anymore.
214
00:40:54,370 --> 00:40:55,660
Neither can I.
215
00:40:56,870 --> 00:40:59,700
It's been the greatest week
of my life, I swear.
216
00:41:00,040 --> 00:41:01,830
I've been singing for you all week.
217
00:41:02,700 --> 00:41:03,830
It's true,
218
00:41:04,000 --> 00:41:05,500
from the first day.
219
00:41:05,660 --> 00:41:06,410
I don't know what came over me.
220
00:41:34,910 --> 00:41:35,870
Let's go up to my room.
221
00:41:40,540 --> 00:41:42,410
I know very well you're not a...
222
00:41:43,000 --> 00:41:43,950
That's for sure.
223
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
You go up first.
224
00:41:53,750 --> 00:41:54,950
I don't want anyone to...
225
00:42:06,120 --> 00:42:07,330
See you.
226
00:43:06,910 --> 00:43:08,540
Do you want to go outside?
227
00:43:45,330 --> 00:43:47,200
Can I have a shower?
228
00:43:47,620 --> 00:43:48,580
Yes.
229
00:44:44,040 --> 00:44:46,910
Yeah, David.
Look, I've got a surprise,
230
00:44:47,410 --> 00:44:50,870
a young artist from Havana.
She's got an incredible voice.
231
00:44:52,250 --> 00:44:54,160
She really knocks me out.
232
00:44:56,700 --> 00:44:58,700
No, you bastard. Not yet.
233
00:44:59,620 --> 00:45:02,290
I've got her in my room,
she's taking a bath.
234
00:45:50,580 --> 00:45:53,330
Cecilia, you look great today.
235
00:46:09,250 --> 00:46:10,870
Hey, my black man.
236
00:46:13,870 --> 00:46:15,290
Where have you been?
237
00:46:15,750 --> 00:46:17,080
Rehearsal.
238
00:46:17,620 --> 00:46:18,540
With the Spaniard?
239
00:46:18,700 --> 00:46:19,330
No,
240
00:46:20,290 --> 00:46:21,330
but...
241
00:46:21,790 --> 00:46:25,330
his offer's above board,
he's got some good venues.
242
00:46:25,870 --> 00:46:27,120
We don't have to doubt him.
243
00:46:27,750 --> 00:46:29,660
Do what you want, Cecilia.
244
00:46:31,620 --> 00:46:33,160
What I want is to sing.
245
00:46:34,080 --> 00:46:34,870
Look,
246
00:46:35,040 --> 00:46:36,950
on Saturday
there's a raft leaving for Miami
247
00:46:37,120 --> 00:46:38,540
and there are two vacant places.
248
00:46:39,160 --> 00:46:40,120
That's crazy.
249
00:46:40,870 --> 00:46:44,120
Crazy, huh? If we don't win now,
we're screwed, you know?
250
00:46:44,790 --> 00:46:46,870
You're always the same,
so pessimistic.
251
00:46:47,040 --> 00:46:50,700
Yeah, yeah, sure.
It's easy for you to be optimistic,
252
00:46:50,870 --> 00:46:53,790
and even more so when you get
the chance to be a hit in Spain.
253
00:46:54,700 --> 00:46:55,370
All I can do
254
00:46:56,120 --> 00:46:57,830
is hit a ball real hard.
255
00:46:58,830 --> 00:47:02,500
And the day I blow it,
what the hell do I do with my life?
256
00:47:02,660 --> 00:47:05,000
You should've stayed in Puerto Rico
when you went there.
257
00:47:05,160 --> 00:47:06,950
Yaser and Adelle stayed
258
00:47:07,120 --> 00:47:09,830
and they got signed up, and you're
better than them, you know that.
259
00:47:09,950 --> 00:47:12,200
But I didn't want to live
in Puerto Rico.
260
00:47:12,370 --> 00:47:13,910
Shit, I've told you
a thousand times!
261
00:47:14,080 --> 00:47:15,660
My team's here!
262
00:47:16,290 --> 00:47:19,080
And you know I've been playing
with them since I was a kid.
263
00:47:23,290 --> 00:47:26,910
You stayed because you were scared
things would turn out wrong.
264
00:47:28,580 --> 00:47:30,160
That you'd fail.
265
00:48:07,080 --> 00:48:08,910
The worst thing
about you being here
266
00:48:09,040 --> 00:48:11,120
is that your team
isn't up to your level...
267
00:48:11,620 --> 00:48:12,830
'cause it's obvious to me
268
00:48:13,750 --> 00:48:15,330
that you're the best.
269
00:48:15,830 --> 00:48:17,660
Not before the game, Cecilia.
270
00:48:23,410 --> 00:48:24,410
What do you smell like?
271
00:48:24,620 --> 00:48:25,700
Like clean.
272
00:50:58,620 --> 00:51:00,040
Felipe. How did it go?
273
00:51:01,120 --> 00:51:03,700
They lost again.
The championship's over for them now.
274
00:51:04,540 --> 00:51:05,950
Have you decided?
275
00:51:07,410 --> 00:51:08,580
Girl, quit thinking about it.
276
00:51:08,750 --> 00:51:11,910
Forget that ball player
and go sing in Spain.
277
00:51:17,910 --> 00:51:19,620
Forgive me, Cecilia.
278
00:51:20,580 --> 00:51:23,000
The last thing I wanted was
for you to misunderstand me.
279
00:51:31,410 --> 00:51:32,910
Rip it up, if you like,
it's all yours.
280
00:51:33,620 --> 00:51:34,750
You don't owe me a thing.
281
00:51:34,910 --> 00:51:35,910
It's got my name on it.
282
00:51:36,500 --> 00:51:38,620
Havana-Madrid,
tomorrow at 12.
283
00:51:40,080 --> 00:51:40,910
That's a good time.
284
00:51:45,660 --> 00:51:48,160
This has my name on it too.
285
00:51:51,500 --> 00:51:53,620
And it's not to go home.
286
00:51:56,040 --> 00:51:57,580
If you come with me,
287
00:51:59,290 --> 00:52:01,870
I'm ready to start
a new life...
288
00:52:02,250 --> 00:52:03,160
with you.
289
00:52:05,830 --> 00:52:07,000
I'm going to leave my partner.
290
00:52:46,830 --> 00:52:47,620
Now what do we do?
291
00:52:50,500 --> 00:52:51,700
I've got a taxi waiting outside.
292
00:53:34,410 --> 00:53:35,830
Shit, Jos!
293
00:53:52,620 --> 00:53:53,750
You fucker,
294
00:53:53,910 --> 00:53:55,870
you'll see! I'm leaving with him!
295
00:53:56,200 --> 00:53:59,290
I'm going to pack right now
and catch the plane tomorrow!
296
00:53:59,620 --> 00:54:03,330
And I want you to know, Leonardo and
I have talked a lot these past days
297
00:54:03,540 --> 00:54:06,000
and he respects me,
he doesn't treat me like a whore!
298
00:54:07,700 --> 00:54:09,000
He's crazy about me,
299
00:54:09,500 --> 00:54:10,540
you hear?!
300
00:54:11,290 --> 00:54:14,500
And I'm crazy about him,
that's the fucking truth!
301
00:54:15,120 --> 00:54:16,660
I'm head over heels about him,
302
00:54:17,080 --> 00:54:18,700
all in one week.
303
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
In 7 days I found the man of my life.
He's getting me out of this shithole
304
00:54:23,160 --> 00:54:25,620
and away from a failure like you,
305
00:54:26,080 --> 00:54:28,620
a coward who can't decide
what's best for his own life.
306
00:54:28,790 --> 00:54:31,540
Cecilia... I didn't stay
in Puerto Rico because of you.
307
00:54:33,410 --> 00:54:34,580
Me?
308
00:54:37,540 --> 00:54:40,500
Well, now you're free
to hit your ball wherever you like,
309
00:54:40,700 --> 00:54:43,500
'cause I'm making my own way
someplace else.
310
00:57:30,830 --> 00:57:32,620
THURSDAY
311
01:00:34,540 --> 01:00:35,870
How are you, my friend?
312
01:00:37,080 --> 01:00:40,040
Mr. Elia is here with me
at the Embassy,
313
01:00:40,580 --> 01:00:43,910
ready for the meeting
with the President.
314
01:00:47,000 --> 01:00:48,370
Elia Suleiman.
315
01:00:49,330 --> 01:00:50,660
Egypt,
316
01:00:51,870 --> 01:00:53,500
Libya, Israel,
317
01:00:53,950 --> 01:00:55,120
America.
318
01:00:55,870 --> 01:00:57,200
Suleiman.
319
01:00:57,660 --> 01:00:58,910
South Africa,
320
01:00:59,040 --> 01:01:00,120
Uganda...
321
01:01:00,290 --> 01:01:01,120
'U',
322
01:01:01,290 --> 01:01:03,080
as in 'USSR'.
323
01:01:03,620 --> 01:01:06,000
Liberty, Spain, Israel...
324
01:01:06,290 --> 01:01:08,500
'I', as in 'independence'.
325
01:01:08,660 --> 01:01:10,120
Mozambique,
326
01:01:10,290 --> 01:01:11,910
America, Nicaragua.
327
01:01:12,580 --> 01:01:13,870
Thank you.
328
01:01:19,330 --> 01:01:23,040
When the President finishes,
it'll be OK.
329
01:12:14,910 --> 01:12:16,910
There isn't much sun.
330
01:12:17,580 --> 01:12:20,660
Ah, if you wish,
we can talk for a while.
331
01:12:20,830 --> 01:12:22,500
Yes!!
332
01:17:29,120 --> 01:17:30,830
FRIDAY
333
01:27:37,830 --> 01:27:39,700
SATURDAY
BITTERSWEET
334
01:27:53,620 --> 01:27:54,660
Old girl!
335
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Old girl!
336
01:28:02,370 --> 01:28:03,580
Old girl!
337
01:28:04,700 --> 01:28:06,250
Your mother's the old girl!
338
01:28:09,370 --> 01:28:10,830
Oh, my God.
339
01:28:12,370 --> 01:28:14,790
I'm going to die, I'm so sleepy.
340
01:28:16,080 --> 01:28:17,580
I can't take any more.
341
01:28:44,370 --> 01:28:46,080
So, do you feel any better?
342
01:28:47,120 --> 01:28:49,620
So, babe, what do I do?
343
01:28:50,120 --> 01:28:52,620
Go clean those molds outside.
344
01:29:04,290 --> 01:29:05,750
Oh, my God.
345
01:29:06,620 --> 01:29:07,700
Look, forget it.
346
01:29:07,870 --> 01:29:09,790
Just pour some coffee.
347
01:29:19,040 --> 01:29:21,580
Babe, there won't be enough flour.
348
01:29:21,750 --> 01:29:23,410
There's always
not enough of something.
349
01:29:23,950 --> 01:29:25,200
Hey, girl!
350
01:29:28,660 --> 01:29:30,250
Who's this star
fallen from heaven?
351
01:29:30,410 --> 01:29:32,200
It's you, falling out of bed!
352
01:29:32,370 --> 01:29:34,620
Everyone's already up!
353
01:29:34,790 --> 01:29:36,160
Mirta, give it a rest!
354
01:29:36,290 --> 01:29:39,410
Forget it, Tata,
there's no pleasing her.
355
01:29:39,620 --> 01:29:41,370
I'm just teasing you, my girl.
356
01:29:41,580 --> 01:29:42,870
Cecilia!
357
01:29:44,290 --> 01:29:46,700
I've got to go.
Are you staying all day?
358
01:29:47,200 --> 01:29:48,330
No.
359
01:29:48,540 --> 01:29:51,200
I came for some things,
then I have to rush off.
360
01:29:52,080 --> 01:29:53,120
Jessi...
361
01:29:53,950 --> 01:29:55,290
you know I love you loads.
362
01:29:56,750 --> 01:29:58,790
I love you loads too.
363
01:30:07,330 --> 01:30:10,250
Something's wrong with her,
I know her.
364
01:30:12,080 --> 01:30:14,410
When you go by the bakery
tell Ramoncito to come see me,
365
01:30:14,620 --> 01:30:15,660
I'm running low on flour.
366
01:30:15,870 --> 01:30:19,290
Oh, Mom, you know Ramoncito
is a real pain lately.
367
01:30:19,500 --> 01:30:22,200
Tell him I got the wig
from the TV station.
368
01:30:22,620 --> 01:30:23,250
Alright.
369
01:30:23,410 --> 01:30:25,040
Jessica! Never mind.
370
01:30:25,750 --> 01:30:28,250
I'll see Ramoncito
and sort out this flour business.
371
01:30:28,410 --> 01:30:30,700
You're going nowhere.
372
01:30:30,870 --> 01:30:34,250
Please, go clean
those molds outside for me.
373
01:30:34,370 --> 01:30:36,160
What time are they coming
for the sweets?
374
01:30:36,290 --> 01:30:37,160
Six this evening.
375
01:30:37,500 --> 01:30:38,750
Well, I'm going.
376
01:30:39,250 --> 01:30:40,700
Ceci, I'm going!
377
01:30:40,870 --> 01:30:42,040
'Bye, honey!
378
01:30:45,250 --> 01:30:46,250
How many?
379
01:30:46,410 --> 01:30:48,000
All of them, babe, please.
380
01:30:48,160 --> 01:30:50,290
Go on, get to it.
381
01:30:59,660 --> 01:31:01,040
Not again!
382
01:31:11,290 --> 01:31:13,040
Did you work last night?
383
01:31:13,200 --> 01:31:15,330
Until late, as usual.
384
01:31:15,540 --> 01:31:17,370
Will you stay and help me a while?
385
01:31:17,580 --> 01:31:20,500
I can't stay, I have to go
to my dad's place now and...
386
01:31:20,660 --> 01:31:21,410
What?
387
01:31:21,620 --> 01:31:23,500
Remember,
that man was an accident.
388
01:31:23,660 --> 01:31:26,700
The only father you've had is right
here. Why do you have to go there?
389
01:31:26,870 --> 01:31:28,080
Mirta!
390
01:31:29,200 --> 01:31:32,790
Mom, Tata knows perfectly well
what he means to me.
391
01:31:38,500 --> 01:31:40,000
I love you loads.
392
01:31:42,750 --> 01:31:43,540
Both of you.
393
01:31:44,330 --> 01:31:46,250
I love you both.
394
01:32:09,870 --> 01:32:12,000
Mirta, look at the time!
395
01:32:12,160 --> 01:32:15,790
I'm going to see Ramoncito,
he hasn't brought that flour around!
396
01:32:21,750 --> 01:32:22,700
Hey,
397
01:32:22,870 --> 01:32:25,750
don't you do what
you know you shouldn't do!
398
01:32:25,910 --> 01:32:28,870
You fell down yesterday
and cracked your head!
399
01:32:29,040 --> 01:32:30,580
You watch your marmalade!
It's gonna burn!
400
01:32:30,790 --> 01:32:31,950
Marmalade...!
401
01:32:32,120 --> 01:32:35,410
You hurry up,
I've got the TV show tonight!
402
01:32:35,700 --> 01:32:38,080
I don't know
where I'll find the time!
403
01:32:39,410 --> 01:32:42,500
I wish I were a magician!
404
01:32:54,290 --> 01:32:55,790
Saguanaria!
405
01:33:09,000 --> 01:33:10,700
I've got you the flour.
406
01:33:10,870 --> 01:33:12,160
At last!
407
01:33:14,700 --> 01:33:17,950
Mirta, it was tough going
with that bastard administrator.
408
01:33:18,120 --> 01:33:21,040
A big fucking deal,
just for some shitty flour!
409
01:33:21,290 --> 01:33:22,160
Here.
410
01:33:22,290 --> 01:33:23,410
Oh, thanks!
411
01:33:23,620 --> 01:33:25,410
So he wouldn't do business?
412
01:33:25,620 --> 01:33:26,830
Not yet,
413
01:33:27,000 --> 01:33:29,200
but he will, like everybody.
414
01:33:29,500 --> 01:33:31,410
Remember the one they called
"the Beast"?
415
01:33:41,830 --> 01:33:44,580
We interrupt our music
416
01:33:44,750 --> 01:33:47,540
for a news item of great interest.
417
01:33:47,700 --> 01:33:51,830
The egg production record in Havana
has just been broken.
418
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
This, my dear comrades, means...
419
01:33:58,620 --> 01:34:00,040
How many pastries
do you have to make today?
420
01:34:00,200 --> 01:34:03,790
It's a big order for a babalao
who's got a party today.
421
01:34:03,950 --> 01:34:06,660
They're going to inaugurate
a fountain built for Ochun.
422
01:34:06,830 --> 01:34:08,370
In the living
room of some house.
423
01:34:08,580 --> 01:34:10,870
Those black folks are crazy, huh?
424
01:34:11,410 --> 01:34:14,700
Yes, but with what they pay me
I'll buy some shoes for Jessica
425
01:34:15,080 --> 01:34:16,950
and get some teeth made
for my mother-in-law.
426
01:34:17,120 --> 01:34:20,080
The ones she's got...
are glued in.
427
01:34:20,250 --> 01:34:22,080
Teeth are so expensive,
428
01:34:22,250 --> 01:34:24,750
considering the shit
we get to eat.
429
01:34:25,950 --> 01:34:28,700
Mirta, at work do they know
you make pastries?
430
01:34:28,870 --> 01:34:31,200
Kid, are you nuts?
Of course not!
431
01:34:31,500 --> 01:34:33,290
I took a day's holiday.
432
01:34:33,500 --> 01:34:36,700
I feel bad about my patients,
but what can I do?
433
01:34:37,160 --> 01:34:38,540
A bunch of loonies.
434
01:34:39,040 --> 01:34:42,750
I remember my mum sending me
to a psychologist to try to cure me.
435
01:34:44,250 --> 01:34:45,330
Hey, what about the wig?
436
01:34:45,540 --> 01:34:47,040
Oh, right. Come here.
437
01:34:53,750 --> 01:34:57,660
If I'd only had this wig
for Benicio del Toro's short film...
438
01:35:00,370 --> 01:35:01,250
Babe!
439
01:35:01,910 --> 01:35:04,290
Bring Ramoncito his money!
440
01:35:09,950 --> 01:35:11,250
Here, Ramoncito.
441
01:35:22,700 --> 01:35:25,290
Hey, he's drinking again.
442
01:35:25,830 --> 01:35:27,040
Yes, I know.
443
01:35:27,620 --> 01:35:29,500
But what can I do?
444
01:35:29,660 --> 01:35:31,830
He's killing himself,
he wants to kill himself.
445
01:35:32,500 --> 01:35:34,910
A man who rose as high as he did...
446
01:35:36,250 --> 01:35:37,580
The flesh is weak,
447
01:35:37,750 --> 01:35:40,700
and sometimes you've got be a man.
448
01:35:40,870 --> 01:35:43,120
She put a gun to your head, right?
449
01:35:43,330 --> 01:35:45,080
Oh, Facundo Mantiatu!
Go off with somebody
450
01:35:45,250 --> 01:35:46,660
who doesn't know
what you're like!
451
01:35:47,290 --> 01:35:49,620
Try to understand, Aida.
452
01:35:49,950 --> 01:35:51,330
The couch! As of today,
you sleep on the couch!
453
01:35:51,540 --> 01:35:55,500
- I don't want you in my bed!
- Here we go again.
454
01:35:57,870 --> 01:36:01,950
Babe, what was in that mince
you made? It's stuck in my throat!
455
01:36:02,330 --> 01:36:05,330
- That fish, a claria.
- A what?
456
01:36:05,540 --> 01:36:06,330
A claria!
457
01:36:06,540 --> 01:36:08,410
The one with the whiskers?
458
01:36:08,620 --> 01:36:09,910
That's disgusting.
459
01:36:10,250 --> 01:36:13,410
Turn the TV down, girl,
you'll drive me insane!
460
01:36:15,120 --> 01:36:17,870
Some story, some excuse!
461
01:36:18,080 --> 01:36:19,750
I'm tired of it!
462
01:36:20,120 --> 01:36:22,410
It's the last straw!
I'm tired of...
463
01:36:27,290 --> 01:36:28,830
God,
464
01:36:29,000 --> 01:36:31,870
no! I don't believe it!
This can't be happening to me!
465
01:36:32,870 --> 01:36:34,080
Oh, Mom...
466
01:36:34,330 --> 01:36:35,910
Jessica, Daniel, hurry!
467
01:36:36,080 --> 01:36:38,790
My meringue will collapse!
468
01:36:48,540 --> 01:36:50,790
Balls to this!
469
01:36:50,950 --> 01:36:53,120
I made it through three wars! Three!
470
01:36:55,620 --> 01:36:56,950
Oh, come on...!
471
01:37:01,700 --> 01:37:04,500
I should just die, damn it.
472
01:37:04,660 --> 01:37:08,040
Just disappear, for Christ's sake!
473
01:37:09,700 --> 01:37:12,700
Where am I going to get eggs
in Havana at this hour?
474
01:37:13,500 --> 01:37:15,370
Finally the blackout is over!
475
01:37:15,580 --> 01:37:18,120
Let's hurry up
before the next blackout comes.
476
01:37:18,290 --> 01:37:21,290
Jessica, Daniel,
go see all the neighbors.
477
01:37:21,410 --> 01:37:23,950
We've got to get
all the eggs we can.
478
01:37:24,120 --> 01:37:26,540
Daniel,
go see if Rita at the market
479
01:37:26,700 --> 01:37:28,040
has some to sell.
480
01:37:28,200 --> 01:37:32,120
And the "santera", she always
has some for her witchcraft.
481
01:37:32,290 --> 01:37:35,250
Jessica, call the bakery
482
01:37:35,370 --> 01:37:37,660
and ask Ramoncito,
this is an emergency.
483
01:37:37,830 --> 01:37:39,660
I'll report to him later, please.
484
01:37:39,830 --> 01:37:42,080
Do I go to the store?
485
01:37:42,250 --> 01:37:44,200
That's the last resort.
486
01:37:44,330 --> 01:37:46,370
At that price
we'll barely make a profit.
487
01:37:46,580 --> 01:37:49,160
Don't ask Fabiola 'cause
488
01:37:49,290 --> 01:37:52,330
I have no licence and
her husband is a policeman.
489
01:37:52,540 --> 01:37:54,830
Move it! They're coming
for the pastries at six p.m.
490
01:37:56,910 --> 01:37:57,870
Yes, Daniel.
491
01:37:58,040 --> 01:38:00,120
Three pesos of medicine here.
492
01:38:11,250 --> 01:38:12,370
Thanks, Daniel.
493
01:38:20,000 --> 01:38:21,250
Saguanaria!
494
01:38:23,290 --> 01:38:24,410
Daniel!
495
01:38:25,000 --> 01:38:25,830
Daniel!
496
01:38:26,000 --> 01:38:27,580
These are all I could get.
497
01:38:27,750 --> 01:38:31,700
If Mirta had told me before,
I could've gotten more, you know?
498
01:38:31,870 --> 01:38:33,950
But in such a short time, it's crazy.
499
01:38:34,120 --> 01:38:36,620
- Never mind.
- But just imagine!
500
01:39:04,660 --> 01:39:05,870
Finally!
501
01:39:07,830 --> 01:39:09,700
Good afternoon, my General.
502
01:39:11,250 --> 01:39:12,540
Shit...
503
01:39:13,040 --> 01:39:15,540
Lieutenant Colonel, Remigio.
504
01:39:16,200 --> 01:39:17,160
How are things?
505
01:39:18,290 --> 01:39:19,620
Mission accomplished.
506
01:39:22,250 --> 01:39:23,160
Help me, Angelito.
507
01:39:23,290 --> 01:39:26,040
Oh, my God! The TV show!
508
01:39:26,290 --> 01:39:28,410
I'll give you a hand there.
509
01:39:30,580 --> 01:39:32,290
This is fantastic.
510
01:40:01,000 --> 01:40:05,500
And now our regular segment
of advice on good living,
511
01:40:05,660 --> 01:40:09,660
with, as usual,
our friend Dr. Mirta Gutiérrez,
512
01:40:09,950 --> 01:40:12,910
a behavioral psychologist
513
01:40:13,080 --> 01:40:15,700
at General Simeón Padura Hospital.
514
01:40:16,120 --> 01:40:18,000
Good evening, Doctor,
and welcome to the studio.
515
01:40:18,200 --> 01:40:20,080
Good evening, Amelita.
516
01:40:20,250 --> 01:40:22,750
Good evening, dear viewers.
517
01:40:22,910 --> 01:40:24,700
Today we're going to discuss
how to face,
518
01:40:25,200 --> 01:40:29,950
in the most balanced fashion,
the setbacks of everyday life.
519
01:40:42,750 --> 01:40:43,950
Cecilia...
520
01:40:47,620 --> 01:40:49,290
What are you going to do?
521
01:40:49,870 --> 01:40:51,910
I have to say goodbye.
522
01:40:57,870 --> 01:41:02,790
And we should never forget
to take time for ourselves:
523
01:41:03,500 --> 01:41:07,500
to read a book, go to the theater,
listen to music...
524
01:41:08,080 --> 01:41:09,160
Tata...
525
01:41:10,000 --> 01:41:11,120
it's me.
526
01:41:11,580 --> 01:41:12,620
What is it, Ceci?
527
01:41:12,790 --> 01:41:14,950
... visit friends,
have a nice conversation...
528
01:41:15,120 --> 01:41:16,330
No, she's on TV.
529
01:41:16,540 --> 01:41:18,700
...get closer to our children...
530
01:41:18,870 --> 01:41:19,540
What?
531
01:41:19,700 --> 01:41:22,750
These are human needs,
they're part of...
532
01:41:22,910 --> 01:41:25,250
Hold on, I can barely hear you.
533
01:41:25,370 --> 01:41:29,250
Sometimes we think
there's no way out,...
534
01:41:29,370 --> 01:41:31,040
Hey, are you crying?
535
01:41:31,700 --> 01:41:33,000
What's wrong?
536
01:41:33,160 --> 01:41:35,290
... we feel like dying...
537
01:41:35,410 --> 01:41:38,830
- No, we have to relax,...
- Your mother,...
538
01:41:39,000 --> 01:41:41,000
- Ceci...
- ...meditate...
539
01:41:41,580 --> 01:41:43,290
I love you loads.
540
01:41:44,700 --> 01:41:47,290
...a way out of our conflict.
541
01:41:47,410 --> 01:41:49,410
I really love you too, my girl.
542
01:41:49,620 --> 01:41:53,910
We shouldn't cry out in despair:
My God!
543
01:41:55,660 --> 01:41:57,120
Cecilia, can you hear me?
544
01:41:57,790 --> 01:41:58,540
Cecilia!
545
01:41:58,700 --> 01:42:04,250
...obstruct our minds and ideas.
546
01:42:04,870 --> 01:42:06,200
And remember...
547
01:42:06,580 --> 01:42:08,500
Getting stressed out
isn't worth it.
548
01:42:28,750 --> 01:42:31,330
What's wrong?
You look stressed out today.
549
01:42:31,540 --> 01:42:34,870
I've had such a day!
But it all worked out in the end.
550
01:42:36,370 --> 01:42:37,330
Hey, look.
551
01:43:47,700 --> 01:43:49,080
Give me a drink!
552
01:44:43,620 --> 01:44:44,620
Old girl!
553
01:44:45,790 --> 01:44:46,790
Old girl!
554
01:45:08,750 --> 01:45:11,080
SUNDAY
THE FOUNTAIN
555
01:45:14,290 --> 01:45:15,830
Alexis!
556
01:45:16,330 --> 01:45:17,580
Livi!
557
01:45:19,040 --> 01:45:20,290
Antonio!
558
01:45:21,580 --> 01:45:24,790
What is it, Marta? Look at the time!
It's 6 in the morning!
559
01:45:24,950 --> 01:45:27,830
- I need everyone down here!
- Shit.
560
01:45:28,000 --> 01:45:28,830
José Antonio!
561
01:45:29,000 --> 01:45:30,370
What is it?
562
01:45:30,580 --> 01:45:33,370
You're waking the whole building!
563
01:45:33,910 --> 01:45:35,950
Enrique, I need everyone down here!
564
01:45:37,620 --> 01:45:38,790
What's going on?
565
01:45:38,950 --> 01:45:41,040
I need you to come!
566
01:45:42,160 --> 01:45:44,080
María de los Ángeles!
567
01:45:44,370 --> 01:45:45,660
José!
568
01:45:45,950 --> 01:45:49,830
Orlandito, I need you
to make me a wide wall here
569
01:45:50,290 --> 01:45:54,330
and a base like a pedestal
to put the Virgin on.
570
01:45:54,540 --> 01:45:56,660
- You want it by tonight?
- Yes, tonight.
571
01:45:56,830 --> 01:45:57,750
Really big,
572
01:45:57,910 --> 01:46:01,620
for lots of water, lots of weight,
with the Virgin in the middle.
573
01:46:01,790 --> 01:46:05,790
Marta, you're crazy,
it's too big for this room.
574
01:46:06,120 --> 01:46:08,620
Anyway, it can't be done in a day.
575
01:46:08,830 --> 01:46:12,000
Shut up and stay out of it. You've
always been useless, so go away.
576
01:46:12,410 --> 01:46:14,540
We'll do it all together.
577
01:46:15,120 --> 01:46:19,410
And it's not a whim of mine,
she asked me to do it.
578
01:46:19,950 --> 01:46:22,160
Always so negative!
579
01:46:24,330 --> 01:46:27,830
Mother help me
through these trials.
580
01:46:30,660 --> 01:46:34,200
Right, I'll tell you all something,
this is no whim of mine.
581
01:46:34,790 --> 01:46:37,540
The Virgin asked this of me
last night.
582
01:46:37,700 --> 01:46:40,330
She appeared at the window
of my room.
583
01:46:40,660 --> 01:46:43,200
I'd like you to see how beautiful,
584
01:46:43,330 --> 01:46:45,700
how splendid the Virgin looked,
585
01:46:45,870 --> 01:46:47,620
how sweet her face was.
586
01:46:48,120 --> 01:46:52,040
She says it's been 5 years
since we held a party.
587
01:46:52,200 --> 01:46:54,950
Since Danisa left
we've had money trouble.
588
01:46:55,120 --> 01:46:57,500
Now we're going to do this
with everyone's help,
589
01:46:57,660 --> 01:46:59,160
it's a good thing for everyone.
590
01:46:59,870 --> 01:47:01,830
Remember,
she wants it to be
591
01:47:02,000 --> 01:47:05,120
the biggest one we've ever made.
592
01:47:05,290 --> 01:47:09,080
She wants it to be beautiful,
full of drapes,
593
01:47:09,250 --> 01:47:11,620
everything painted yellow,
594
01:47:11,790 --> 01:47:14,790
the pool very large,
full to the brim with water.
595
01:47:15,500 --> 01:47:17,290
This wall!
596
01:47:17,830 --> 01:47:19,370
We have to knock it down!
597
01:47:23,370 --> 01:47:25,870
We have to give it...
...lots of room.
598
01:47:27,370 --> 01:47:29,250
Orlandito, here's 40 CUC
599
01:47:29,370 --> 01:47:32,330
and 300 pesos
600
01:47:32,620 --> 01:47:34,910
to help pay for the materials.
601
01:47:35,080 --> 01:47:37,040
Let's make a start,
it's getting late.
602
01:47:37,200 --> 01:47:38,910
That's not nearly enough,
603
01:47:39,080 --> 01:47:41,040
you'd need twice that much.
604
01:47:41,200 --> 01:47:44,870
There's sand to buy,
white cement, gray cement,
605
01:47:45,040 --> 01:47:46,160
the blocks,
606
01:47:46,330 --> 01:47:48,160
plus it has to be painted.
607
01:47:48,330 --> 01:47:49,660
I'll take care of the blocks,
608
01:47:49,830 --> 01:47:52,750
my cousin's working on
the Malecón construction plan.
609
01:47:53,040 --> 01:47:57,250
They've been held up,
waiting for something,
610
01:47:57,660 --> 01:47:59,700
it hasn't come
and they're frustrated.
611
01:47:59,870 --> 01:48:01,410
I'll talk to him and
we'll sort it out this afternoon.
612
01:48:01,620 --> 01:48:03,790
But there's always Chango,
he does the impossible.
613
01:48:04,080 --> 01:48:08,080
As for the paint, I'll see to that.
614
01:48:08,660 --> 01:48:10,870
I know a guy who works
on the docks
615
01:48:11,040 --> 01:48:14,330
and some Brazilian paint
came in that's terrific.
616
01:48:14,620 --> 01:48:16,580
But he'll need
to be sweetened up
617
01:48:16,750 --> 01:48:19,540
because he doesn't believe
in anything at all.
618
01:48:19,700 --> 01:48:21,290
Let's do some talking
and see what happens.
619
01:48:21,410 --> 01:48:23,160
Let's get to work.
620
01:48:23,330 --> 01:48:26,120
Oh, wait! I forgot!
621
01:48:27,580 --> 01:48:29,080
The Virgin wants me
622
01:48:29,250 --> 01:48:33,660
to wear a yellow dress
as lovely as hers.
623
01:48:34,160 --> 01:48:37,120
Okay, son, tell your grandma
to come here.
624
01:48:37,660 --> 01:48:40,660
Let's go! Let's go!
Everyone get to work!
625
01:48:43,950 --> 01:48:45,580
Hit it hard! Knock it down!
626
01:48:46,160 --> 01:48:47,040
Go for it!
627
01:48:48,250 --> 01:48:51,160
With those strong arms of yours!
628
01:49:10,370 --> 01:49:13,370
Stop for a second. Stop!
629
01:49:19,370 --> 01:49:21,080
This is not easy job.
630
01:49:43,580 --> 01:49:45,160
What are the bricks for?
631
01:49:45,410 --> 01:49:47,790
What do you care?
632
01:50:25,830 --> 01:50:27,540
This is man's work!
633
01:50:47,370 --> 01:50:48,830
Hold on, hold on!
634
01:50:50,830 --> 01:50:51,950
These are the last of them.
635
01:50:52,120 --> 01:50:53,660
This isn't a truck!
636
01:51:18,160 --> 01:51:21,500
No, no, Orlandito.
Make it wider, old man.
637
01:51:21,660 --> 01:51:22,790
How far, Marta?
638
01:51:22,950 --> 01:51:25,660
Make it wider.
639
01:51:25,830 --> 01:51:28,580
Remember what I have to fit in there,
the Virgin and such.
640
01:51:29,080 --> 01:51:30,120
Marta, you're hassling me.
641
01:51:30,290 --> 01:51:31,750
You're keen to get if finished.
642
01:51:31,910 --> 01:51:33,290
Fine, whatever you like.
643
01:51:35,040 --> 01:51:36,200
Do you like that?
644
01:51:36,410 --> 01:51:37,370
See?
645
01:51:37,750 --> 01:51:39,910
It's much better.
646
01:51:44,160 --> 01:51:46,830
Look, 50 Cuban pesos.
647
01:51:47,000 --> 01:51:49,080
Oh, brother! 50 pesos!
648
01:51:49,250 --> 01:51:50,750
You know what that is?
Peanuts!
649
01:51:50,910 --> 01:51:52,500
Give us a break,
650
01:51:52,660 --> 01:51:55,750
it's for a party
Marta's throwing for Ochun!
651
01:51:57,160 --> 01:51:59,370
I'm doing this for Marta,
not for you.
652
01:51:59,580 --> 01:52:01,000
- Right? Deal?
- Deal.
653
01:52:11,370 --> 01:52:14,330
Here there's orange
anticorrosive paint for ships.
654
01:52:14,500 --> 01:52:16,500
They took the Brazilian stuff away
yesterday.
655
01:52:18,120 --> 01:52:21,200
A guy I know painted his room
with it and it looked great.
656
01:52:21,370 --> 01:52:22,410
It sparkled and everything.
657
01:52:22,620 --> 01:52:25,040
I don't think Ochun will like this.
658
01:52:25,200 --> 01:52:28,370
Of course Ochun will like it,
659
01:52:28,620 --> 01:52:29,830
it's happy, original
660
01:52:30,000 --> 01:52:32,700
and just the same as the yellow.
661
01:52:52,620 --> 01:52:54,540
It's looking good...
662
01:52:55,120 --> 01:52:58,540
but in my dreams this had
another row of blocks.
663
01:52:59,830 --> 01:53:02,660
Marta, I'm a santero,
not a magician.
664
01:53:04,040 --> 01:53:08,370
I'm just saying that in my dream
it had another row of blocks.
665
01:53:09,040 --> 01:53:11,910
It's not my problem now,
it's between you and her.
666
01:53:14,330 --> 01:53:16,410
Guys, more bricks here.
667
01:53:29,410 --> 01:53:31,790
Hurry up,
I've got things to do.
668
01:53:31,950 --> 01:53:33,700
It won't take a moment.
669
01:53:35,700 --> 01:53:37,160
Hurry, hurry.
670
01:53:37,870 --> 01:53:39,410
What is this color?
671
01:53:39,830 --> 01:53:41,750
You're going to drive me nuts!
672
01:53:42,120 --> 01:53:44,160
This is crazy,
that's not yellow!
673
01:53:45,790 --> 01:53:48,120
Marta, this orange is happy
and very original.
674
01:53:48,290 --> 01:53:49,910
But it's not yellow.
675
01:53:50,080 --> 01:53:51,790
It's almost yellow.
676
01:53:52,250 --> 01:53:53,660
And it's all they had.
677
01:53:54,120 --> 01:53:57,540
What choice do we have?
Time is running out.
678
01:54:00,790 --> 01:54:03,790
Out of the way!
We're lugging the furniture!
679
01:54:04,080 --> 01:54:05,870
I've got the furniture!
680
01:54:06,950 --> 01:54:08,750
Move that away!
681
01:54:10,200 --> 01:54:11,580
Come on. Quick.
682
01:54:13,040 --> 01:54:13,870
Quickly.
683
01:54:15,500 --> 01:54:17,500
Quickly, Alberto. Be careful.
684
01:54:18,000 --> 01:54:20,540
When we finish up here,
you'll have to reward us.
685
01:54:21,160 --> 01:54:23,290
We've been working like dogs.
686
01:54:30,200 --> 01:54:31,330
Be careful.
687
01:54:31,500 --> 01:54:32,660
Careful.
688
01:54:51,040 --> 01:54:53,500
Orlandito, it's looking nice.
689
01:54:53,660 --> 01:54:55,540
You've made good progress.
That's great, great.
690
01:54:57,040 --> 01:54:59,330
It's been fine up to now, Marta.
691
01:54:59,910 --> 01:55:01,410
But there's a small problem.
692
01:55:02,080 --> 01:55:03,160
What is it?
693
01:55:05,080 --> 01:55:08,660
We can't pour water in here today,
we're missing an ingredient.
694
01:55:08,830 --> 01:55:12,870
How can you be such an idiot
to tell me that now?!
695
01:55:13,330 --> 01:55:14,540
My God.
696
01:55:26,250 --> 01:55:31,200
Virgin... We've done all we could
to do as you asked.
697
01:55:31,370 --> 01:55:34,250
If it weren't for
that idiot Orlandito...
698
01:55:34,410 --> 01:55:37,410
We've all worked hard so that
699
01:55:37,620 --> 01:55:40,120
your party would be lovely.
700
01:55:40,540 --> 01:55:44,250
Grandma, why don't we
put some plastic down?
701
01:55:45,200 --> 01:55:46,790
Oh, that's right!
702
01:55:47,250 --> 01:55:49,290
Plastic's the solution!
703
01:55:49,410 --> 01:55:52,040
Everyone look for some!
704
01:55:55,870 --> 01:55:59,120
At Berta's place!
Berta's place!
705
01:56:16,200 --> 01:56:19,580
Why did the painters leave
without finishing?
706
01:56:30,870 --> 01:56:34,040
Spread it out nicely here.
707
01:56:37,700 --> 01:56:40,790
Careful it doesn't tear,
it's all we have.
708
01:56:42,910 --> 01:56:45,330
Right, it's ready for the water.
709
01:56:48,830 --> 01:56:49,830
Marta.
710
01:56:50,410 --> 01:56:52,790
- What is it now?
- We didn't get water last night.
711
01:56:53,290 --> 01:56:54,200
So?
712
01:56:54,370 --> 01:56:56,290
The tanks are empty.
713
01:56:56,660 --> 01:56:58,700
Another setback.
714
01:56:58,870 --> 01:56:59,910
My God,
715
01:57:01,000 --> 01:57:02,830
when will they end?
716
01:57:07,160 --> 01:57:08,750
Sea water.
717
01:57:08,910 --> 01:57:10,330
Yemaya and Ochun are sisters,
718
01:57:10,500 --> 01:57:12,950
so it's sea water then,
they share their waters.
719
01:57:37,540 --> 01:57:39,290
Marta, Marta.
720
01:57:39,410 --> 01:57:41,410
What, Nereida?
721
01:57:42,250 --> 01:57:43,700
Marta, what are you doing here?
722
01:57:43,870 --> 01:57:46,660
Fixing up the house
for Ochun's party tonight.
723
01:57:46,830 --> 01:57:50,620
My house is full of water!
The ceiling's dripping!
724
01:57:50,790 --> 01:57:53,290
But the water's blessed!
It's alright!
725
01:57:53,450 --> 01:57:57,160
Blessed or not, it's my house!
My ceiling is soaked!
726
01:57:57,330 --> 01:57:59,160
I've no time for this, Nereida,
727
01:57:59,330 --> 01:58:00,790
I'll fix your ceiling tomorrow.
728
01:58:00,950 --> 01:58:02,040
But, Marta, what...
729
01:58:02,540 --> 01:58:04,450
I'll fix it tomorrow.
730
01:58:04,700 --> 01:58:06,910
Come to the party tonight.
731
01:58:11,950 --> 01:58:13,450
You know what?
732
01:58:13,830 --> 01:58:16,660
I forgot the main thing:
putting up the Virgin.
733
01:58:17,450 --> 01:58:19,120
Let's go! Let's go!
734
01:58:45,000 --> 01:58:47,040
How lovely!
735
01:59:08,040 --> 01:59:09,410
"Padrino".
736
01:59:09,580 --> 01:59:12,000
What happened here,
an earthquake? What?
737
01:59:12,160 --> 01:59:14,000
Don't worry!
738
01:59:14,160 --> 01:59:15,500
What's this running water?
739
01:59:15,660 --> 01:59:18,870
Don't you worry,
it'll all be done on time.
740
01:59:19,040 --> 01:59:20,950
- Are you sure?
- I'm sure.
741
01:59:22,200 --> 01:59:24,330
What a lovely present!
742
01:59:26,000 --> 01:59:28,950
You know I like to do things right
or not at all.
743
01:59:29,120 --> 01:59:29,950
So do I,
744
01:59:30,120 --> 01:59:31,290
don't you worry.
745
01:59:31,450 --> 01:59:32,290
Come on! Move it!
746
01:59:48,370 --> 01:59:50,040
Look at these pretty fish!
747
01:59:50,330 --> 01:59:52,790
Careful, the cement's fresh.
748
01:59:54,080 --> 01:59:56,000
What pretty fish!
749
02:00:00,290 --> 02:00:01,910
How's it going, neighbor?
750
02:00:03,660 --> 02:00:06,200
Look what the "Padrino" got me.
751
02:00:18,910 --> 02:00:21,250
You see how pretty it all is?
752
02:00:23,370 --> 02:00:26,330
- Lovely, lovely, lovely.
- It's all beautiful.
753
02:00:26,580 --> 02:00:28,250
It might not hold up.
754
02:00:34,450 --> 02:00:37,370
Marta, it looks great.
It all looks beautiful.
49471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.