All language subtitles for 7 days in Havana English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,540 --> 00:01:01,830 SEVEN DAYS IN HAVANA 2 00:01:38,910 --> 00:01:40,700 MONDAY 3 00:01:57,000 --> 00:01:58,540 The weak dollar, 4 00:01:59,080 --> 00:02:00,620 the embargo 5 00:02:00,790 --> 00:02:02,700 and the financial crisis. 6 00:02:08,370 --> 00:02:10,120 - Is it OK? - Yeah, thanks. 7 00:02:59,120 --> 00:03:00,910 It's me, Angel. 8 00:03:09,160 --> 00:03:12,910 I'm here to help. 9 00:03:56,250 --> 00:03:57,330 That's life! 10 00:05:15,580 --> 00:05:18,370 You remember Ivan Suander... don't you remember? 11 00:05:19,080 --> 00:05:20,620 The playboy, the good-looking one. 12 00:05:21,580 --> 00:05:24,580 Well, they sent him as a diplomat to Yemen. 13 00:05:25,580 --> 00:05:26,790 Look! 14 00:05:35,650 --> 00:05:37,950 Ask the neighbor for a couple of eggs. Tell her we'll pay her later. 15 00:05:39,000 --> 00:05:42,870 Now I have to ask the neighbour for a couple eggs? 16 00:05:43,040 --> 00:05:45,250 Just make some Cuban rice. 17 00:05:45,410 --> 00:05:46,830 He's gonna like it. 18 00:05:49,410 --> 00:05:51,660 Aunt, you know Teddy is an actor? 19 00:05:51,910 --> 00:05:55,500 He's done a couple of movies. He's here for the film school. 20 00:05:58,580 --> 00:06:00,040 Do we have any more beer? 21 00:06:00,200 --> 00:06:01,410 No, Angelito, we're out of beer. 22 00:06:01,580 --> 00:06:03,080 Damn, you got nothing here! 23 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 Well I gonna get beers. 24 00:06:30,540 --> 00:06:32,290 I'll be right back. I'm going to buy... 25 00:06:32,500 --> 00:06:34,870 I mean... borrow some eggs. 26 00:06:51,200 --> 00:06:53,120 Amici, why are you watching this shit? 27 00:06:54,000 --> 00:06:55,410 The soap opera is better. 28 00:07:01,950 --> 00:07:04,000 But you know what would be better? 29 00:07:04,160 --> 00:07:08,200 If you and I go out and have a little fun... 30 00:07:09,250 --> 00:07:10,500 You understand? 31 00:07:13,000 --> 00:07:14,580 Are you Italian, baby? 32 00:07:40,370 --> 00:07:42,660 I'm gonna teach you a few things. 33 00:07:43,410 --> 00:07:44,660 Oh, I forgot! 34 00:07:51,580 --> 00:07:53,580 No. De Niro? No. 35 00:07:53,830 --> 00:07:55,750 No Al Pacino, no Charlie Chaplin. 36 00:07:55,910 --> 00:07:58,410 Money. Soldi. You get it? 37 00:08:03,910 --> 00:08:04,580 Give me back my phone! 38 00:08:15,160 --> 00:08:16,700 What the hell! 39 00:08:18,950 --> 00:08:22,040 Showing pictures of your tits? You shameless bitch! 40 00:08:22,250 --> 00:08:24,330 I do what I want with my tits! Give me my phone! 41 00:08:39,370 --> 00:08:42,000 What happened? 42 00:08:42,910 --> 00:08:44,000 Aunt, it's delicious! 43 00:08:44,700 --> 00:08:46,200 What is it? 44 00:08:46,370 --> 00:08:48,120 How do you say that in English? 45 00:08:49,540 --> 00:08:50,330 Banana, what? 46 00:08:59,950 --> 00:09:01,290 He doesn't like it. 47 00:09:02,000 --> 00:09:03,410 - Good. - Good. 48 00:09:05,250 --> 00:09:08,410 He might not like the bananas, but he likes rum, cigars, and the girls. 49 00:09:15,500 --> 00:09:18,370 Americans have been called "Yuma" for a long time because of the movie. 50 00:09:18,580 --> 00:09:19,790 What movie? 51 00:09:20,200 --> 00:09:21,700 Where is the 3:10 train going? 52 00:09:21,870 --> 00:09:23,000 To Yuma. 53 00:09:23,700 --> 00:09:25,830 No! I'm telling you... no! 54 00:09:26,290 --> 00:09:30,790 Americans are called "Yuma" because of "Yunai States". 55 00:09:31,290 --> 00:09:36,410 Yes. Yunai...Yumai...Yuma. 56 00:09:36,620 --> 00:09:38,290 No brother! It's because of the movie! 57 00:09:38,500 --> 00:09:42,000 But the real one! The one from 1957, in black and white with Glenn Ford. 58 00:09:42,160 --> 00:09:44,620 Not the new one with Russell Crowe. 59 00:09:44,750 --> 00:09:46,790 What are you saying? I know my movies. 60 00:09:47,410 --> 00:09:50,250 In this country, all they played were these boring Russian movies. 61 00:09:50,410 --> 00:09:51,080 Remember? 62 00:09:51,250 --> 00:09:53,500 Then out of the blue, they showed "3:10 to..." 63 00:09:54,370 --> 00:09:55,410 Yuma! 64 00:10:05,830 --> 00:10:07,290 Here are the girls! 65 00:10:07,500 --> 00:10:08,950 Four beers, please! 66 00:10:12,580 --> 00:10:14,910 - I don't speak English. - Nice to meet you. 67 00:10:17,330 --> 00:10:18,620 Nice to meet you. 68 00:10:20,580 --> 00:10:21,830 Let's toast! 69 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 Cheers! 70 00:10:32,750 --> 00:10:34,500 Couldn't you bring another friend? 71 00:10:34,620 --> 00:10:37,040 She was the only one around. 72 00:10:37,200 --> 00:10:38,620 A blind man wouldn't touch her. 73 00:10:38,750 --> 00:10:40,330 She's not that bad. She's my friend. 74 00:10:40,540 --> 00:10:41,410 Not that bad? 75 00:10:42,120 --> 00:10:43,700 Listen to me, girl. 76 00:10:44,950 --> 00:10:46,620 That's a lie. 77 00:10:47,080 --> 00:10:49,160 That's a lie, a lie, a lie! 78 00:12:51,040 --> 00:12:52,700 What's your name? 79 00:12:52,870 --> 00:12:54,000 Rebeca. 80 00:12:54,160 --> 00:12:55,120 Rebeca, OK. 81 00:12:57,410 --> 00:12:59,580 You are very handsome. 82 00:13:00,620 --> 00:13:01,950 Pretty. 83 00:13:02,620 --> 00:13:03,870 Thank you. 84 00:13:24,080 --> 00:13:25,830 I don't speak English. 85 00:13:26,750 --> 00:13:28,410 I don't speak Spanish. 86 00:13:34,120 --> 00:13:35,790 Where were you Rebequita? 87 00:13:50,870 --> 00:13:53,910 If you're pretty, good for you, If not, get an operation. 88 00:13:54,080 --> 00:13:55,950 You're right, brother. 89 00:15:01,870 --> 00:15:02,950 Peekaboo! 90 00:15:04,830 --> 00:15:06,120 Ramoncito. 91 00:15:06,290 --> 00:15:07,660 How did you know? 92 00:15:08,000 --> 00:15:09,620 Because of your perfume! 93 00:15:11,120 --> 00:15:14,330 Two bottles of water, please. And some lemonade. 94 00:15:16,200 --> 00:15:18,410 Hi, what's your name? 95 00:15:18,620 --> 00:15:19,700 Dunia. 96 00:16:59,700 --> 00:17:01,410 Sweet dreams! 97 00:18:54,370 --> 00:18:55,950 Security... 98 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 to the reception, please! 99 00:19:31,250 --> 00:19:33,660 We're going to take care of it. 100 00:19:33,790 --> 00:19:35,790 Please, stay calm. 101 00:19:39,660 --> 00:19:41,700 Listen, the lady standing there? 102 00:19:41,870 --> 00:19:44,620 She's not a lady, she is a man. 103 00:19:46,290 --> 00:19:48,950 So, keep her there, 104 00:19:49,120 --> 00:19:51,660 until I finish talking to Mr Atkins. 105 00:20:48,540 --> 00:20:50,410 I don't want your money. 106 00:20:51,000 --> 00:20:54,370 I'd rather have your hat instead. 107 00:21:16,700 --> 00:21:17,790 Deal? 108 00:21:22,750 --> 00:21:24,080 - Good night. - Good night. 109 00:21:34,830 --> 00:21:35,910 - Good night. - Good night. 110 00:21:42,870 --> 00:21:45,040 TUESDAY 111 00:21:56,790 --> 00:21:58,000 One beer! 112 00:22:29,620 --> 00:22:30,830 Sir! 113 00:22:32,660 --> 00:22:33,870 Sir. Please... 114 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Please... 115 00:22:39,830 --> 00:22:41,160 I was looking for you. 116 00:22:44,370 --> 00:22:46,000 Hell of a binge. 117 00:23:01,370 --> 00:23:04,160 Yes, I found him, he's with me. 118 00:23:06,200 --> 00:23:08,750 No, you can't blame this on me. 119 00:23:08,910 --> 00:23:11,580 He got out of the car. 120 00:23:11,700 --> 00:23:13,540 I thought he was in the cinema. I've been looking for him for ages. 121 00:23:13,830 --> 00:23:16,540 Relax, I'll be right there. 122 00:23:16,870 --> 00:23:19,120 Relax, 123 00:23:19,290 --> 00:23:21,250 I'll be in three minutes. 124 00:24:08,870 --> 00:24:11,160 We're going to the Hotel Nacional. 125 00:24:11,540 --> 00:24:12,750 Hotel Nacional? 126 00:24:24,410 --> 00:24:27,160 Welcome to Havana Film Festival. 127 00:24:55,950 --> 00:24:57,500 Can I go? 128 00:24:58,120 --> 00:25:01,750 No, go with him, don't leave him alone for a second. 129 00:25:31,200 --> 00:25:32,750 Mr. Kusturica! 130 00:25:44,950 --> 00:25:48,160 We've got to hurry up. 131 00:25:48,330 --> 00:25:49,500 I know! 132 00:26:08,750 --> 00:26:10,040 Mr. Kusturica! 133 00:26:21,120 --> 00:26:22,540 Mr. Kusturica! 134 00:26:22,700 --> 00:26:23,830 If you don't answer, I'm coming in! 135 00:26:24,000 --> 00:26:24,750 Open the door, please! 136 00:26:27,040 --> 00:26:29,290 Oh, God, what's this scene? 137 00:26:29,870 --> 00:26:32,370 On your feet, Mr. Kusturica. Help me. 138 00:26:32,580 --> 00:26:35,250 My God. Hold him up there. 139 00:26:35,410 --> 00:26:37,500 I'll do him up here. You've got no idea about this. 140 00:26:37,660 --> 00:26:39,080 Look at me. Just relax. 141 00:26:39,250 --> 00:26:40,700 God, we're going to be so late. 142 00:26:40,830 --> 00:26:42,620 Hold on. 143 00:26:45,330 --> 00:26:48,620 Find his pants so he can put them on. 144 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Help me. 145 00:26:51,870 --> 00:26:53,330 Come here. Give me a foot. 146 00:26:53,750 --> 00:26:55,750 Help me out here, Mr. Kusturica. 147 00:26:55,910 --> 00:26:57,700 Do it, do it. 148 00:27:00,750 --> 00:27:04,120 I left you in charge of him. He should be ready by now. 149 00:27:04,290 --> 00:27:06,080 You had to look after him. 150 00:27:10,700 --> 00:27:12,580 Come on, your leg, your leg... 151 00:27:13,540 --> 00:27:17,250 This isn't part of my job, having to dress him. 152 00:27:17,410 --> 00:27:18,950 Hold him up here. 153 00:27:19,250 --> 00:27:22,000 Let's go, I'm dressing him in the taxi. 154 00:27:22,620 --> 00:27:23,950 He's not going to make it. 155 00:27:24,120 --> 00:27:24,950 Are you alright? 156 00:27:45,080 --> 00:27:49,000 But he didn't care about it, as he wasn't at home. 157 00:28:03,290 --> 00:28:05,290 A very good evening to our fine audience. 158 00:28:05,500 --> 00:28:08,330 Tonight we have the great honor 159 00:28:08,750 --> 00:28:12,410 and enormous privilege of paying tribute 160 00:28:12,830 --> 00:28:16,370 to one of the most prominent figures 161 00:28:16,580 --> 00:28:18,250 in world cinema, 162 00:28:18,410 --> 00:28:21,580 who has given us infinite pleasure 163 00:28:21,750 --> 00:28:25,370 of enjoying such titles as "Black Cat, White Cat", 164 00:28:25,580 --> 00:28:28,870 "Arizona Dream", "Underground"... 165 00:28:29,120 --> 00:28:33,500 We give our festival's Coral of Honor 166 00:28:33,660 --> 00:28:36,660 to the outstanding Serbian director 167 00:28:36,830 --> 00:28:39,120 Emir Kusturica. 168 00:29:23,830 --> 00:29:26,620 But I have to give back the car now. 169 00:29:41,540 --> 00:29:43,750 The problem is I have to hand in the car... 170 00:29:51,080 --> 00:29:52,790 He had a hard time, 171 00:29:53,290 --> 00:29:54,790 nerves and such. 172 00:29:55,620 --> 00:29:56,830 How you doin', brother? 173 00:29:57,500 --> 00:29:58,700 Everything alright? 174 00:29:59,250 --> 00:30:00,950 Bring the car around, Alberto. 175 00:30:02,290 --> 00:30:04,830 - It was hell, that car you gave me. - Did it let you down? 176 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 I gave you the best one. 177 00:30:07,790 --> 00:30:11,080 - Check out the penguin... - He's a bear. 178 00:30:11,250 --> 00:30:12,700 Let's go! 179 00:30:13,700 --> 00:30:16,620 - Watch out he doesn't bite you. - I'm going to a jam tonight. 180 00:30:16,750 --> 00:30:18,200 You're going to a jam session? 181 00:30:18,370 --> 00:30:20,250 Remember, I'm your guest of honor. 182 00:36:21,330 --> 00:36:23,830 I've heard that loads of times. 183 00:36:29,160 --> 00:36:31,330 I don't have your number. How am I going to call you? 184 00:36:31,540 --> 00:36:33,080 I haven't got a number. 185 00:38:50,950 --> 00:38:52,790 WEDNESDAY CECILIA'S TEMPTATION 186 00:39:17,750 --> 00:39:18,830 Look... 187 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 These are the Mediterranean rooms. 188 00:39:26,620 --> 00:39:28,580 They're all yours? 189 00:39:29,200 --> 00:39:31,080 Well, there are several partners, but... 190 00:39:31,250 --> 00:39:33,500 I'm in charge of the musicians. 191 00:39:34,500 --> 00:39:36,500 With summer coming, I'm sure that with you, 192 00:39:36,660 --> 00:39:39,120 we'll fill them every night. 193 00:39:39,290 --> 00:39:40,830 Except for Mondays. 194 00:39:43,410 --> 00:39:45,080 That's when we rest. 195 00:39:46,080 --> 00:39:48,200 - That's good. - Really good. 196 00:39:49,830 --> 00:39:51,750 Well, think it over, Cecilia, and... 197 00:39:51,870 --> 00:39:54,580 when you decide I'll send you the plane ticket, the contract and... 198 00:39:56,910 --> 00:39:58,750 The thing is, I have to go back to Madrid tomorrow and... 199 00:39:59,870 --> 00:40:00,910 What time? 200 00:40:01,080 --> 00:40:02,370 Around midday. 201 00:40:03,830 --> 00:40:06,330 I've signed up some other Cuban musicians... 202 00:40:06,540 --> 00:40:09,000 - Some of them know you. - I have to think about it. 203 00:40:10,000 --> 00:40:11,080 Yeah, yeah, of course. 204 00:40:11,700 --> 00:40:12,540 Anyway, 205 00:40:14,080 --> 00:40:16,410 I have to tell you, it was a pleasure meeting you. 206 00:40:16,620 --> 00:40:17,910 It was my pleasure. 207 00:40:18,580 --> 00:40:21,410 No, more for me because I heard you sing. 208 00:40:21,620 --> 00:40:25,620 I love our chats at the venue after I finished my act. 209 00:40:25,790 --> 00:40:27,750 It's just been a few days and we talked about everything. 210 00:40:28,160 --> 00:40:29,870 - Only a week. - Seven days. 211 00:40:30,040 --> 00:40:32,330 And you came to see me every single night. 212 00:40:38,080 --> 00:40:39,540 Seven nights. 213 00:40:52,700 --> 00:40:53,790 I can't take it anymore. 214 00:40:54,370 --> 00:40:55,660 Neither can I. 215 00:40:56,870 --> 00:40:59,700 It's been the greatest week of my life, I swear. 216 00:41:00,040 --> 00:41:01,830 I've been singing for you all week. 217 00:41:02,700 --> 00:41:03,830 It's true, 218 00:41:04,000 --> 00:41:05,500 from the first day. 219 00:41:05,660 --> 00:41:06,410 I don't know what came over me. 220 00:41:34,910 --> 00:41:35,870 Let's go up to my room. 221 00:41:40,540 --> 00:41:42,410 I know very well you're not a... 222 00:41:43,000 --> 00:41:43,950 That's for sure. 223 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 You go up first. 224 00:41:53,750 --> 00:41:54,950 I don't want anyone to... 225 00:42:06,120 --> 00:42:07,330 See you. 226 00:43:06,910 --> 00:43:08,540 Do you want to go outside? 227 00:43:45,330 --> 00:43:47,200 Can I have a shower? 228 00:43:47,620 --> 00:43:48,580 Yes. 229 00:44:44,040 --> 00:44:46,910 Yeah, David. Look, I've got a surprise, 230 00:44:47,410 --> 00:44:50,870 a young artist from Havana. She's got an incredible voice. 231 00:44:52,250 --> 00:44:54,160 She really knocks me out. 232 00:44:56,700 --> 00:44:58,700 No, you bastard. Not yet. 233 00:44:59,620 --> 00:45:02,290 I've got her in my room, she's taking a bath. 234 00:45:50,580 --> 00:45:53,330 Cecilia, you look great today. 235 00:46:09,250 --> 00:46:10,870 Hey, my black man. 236 00:46:13,870 --> 00:46:15,290 Where have you been? 237 00:46:15,750 --> 00:46:17,080 Rehearsal. 238 00:46:17,620 --> 00:46:18,540 With the Spaniard? 239 00:46:18,700 --> 00:46:19,330 No, 240 00:46:20,290 --> 00:46:21,330 but... 241 00:46:21,790 --> 00:46:25,330 his offer's above board, he's got some good venues. 242 00:46:25,870 --> 00:46:27,120 We don't have to doubt him. 243 00:46:27,750 --> 00:46:29,660 Do what you want, Cecilia. 244 00:46:31,620 --> 00:46:33,160 What I want is to sing. 245 00:46:34,080 --> 00:46:34,870 Look, 246 00:46:35,040 --> 00:46:36,950 on Saturday there's a raft leaving for Miami 247 00:46:37,120 --> 00:46:38,540 and there are two vacant places. 248 00:46:39,160 --> 00:46:40,120 That's crazy. 249 00:46:40,870 --> 00:46:44,120 Crazy, huh? If we don't win now, we're screwed, you know? 250 00:46:44,790 --> 00:46:46,870 You're always the same, so pessimistic. 251 00:46:47,040 --> 00:46:50,700 Yeah, yeah, sure. It's easy for you to be optimistic, 252 00:46:50,870 --> 00:46:53,790 and even more so when you get the chance to be a hit in Spain. 253 00:46:54,700 --> 00:46:55,370 All I can do 254 00:46:56,120 --> 00:46:57,830 is hit a ball real hard. 255 00:46:58,830 --> 00:47:02,500 And the day I blow it, what the hell do I do with my life? 256 00:47:02,660 --> 00:47:05,000 You should've stayed in Puerto Rico when you went there. 257 00:47:05,160 --> 00:47:06,950 Yaser and Adelle stayed 258 00:47:07,120 --> 00:47:09,830 and they got signed up, and you're better than them, you know that. 259 00:47:09,950 --> 00:47:12,200 But I didn't want to live in Puerto Rico. 260 00:47:12,370 --> 00:47:13,910 Shit, I've told you a thousand times! 261 00:47:14,080 --> 00:47:15,660 My team's here! 262 00:47:16,290 --> 00:47:19,080 And you know I've been playing with them since I was a kid. 263 00:47:23,290 --> 00:47:26,910 You stayed because you were scared things would turn out wrong. 264 00:47:28,580 --> 00:47:30,160 That you'd fail. 265 00:48:07,080 --> 00:48:08,910 The worst thing about you being here 266 00:48:09,040 --> 00:48:11,120 is that your team isn't up to your level... 267 00:48:11,620 --> 00:48:12,830 'cause it's obvious to me 268 00:48:13,750 --> 00:48:15,330 that you're the best. 269 00:48:15,830 --> 00:48:17,660 Not before the game, Cecilia. 270 00:48:23,410 --> 00:48:24,410 What do you smell like? 271 00:48:24,620 --> 00:48:25,700 Like clean. 272 00:50:58,620 --> 00:51:00,040 Felipe. How did it go? 273 00:51:01,120 --> 00:51:03,700 They lost again. The championship's over for them now. 274 00:51:04,540 --> 00:51:05,950 Have you decided? 275 00:51:07,410 --> 00:51:08,580 Girl, quit thinking about it. 276 00:51:08,750 --> 00:51:11,910 Forget that ball player and go sing in Spain. 277 00:51:17,910 --> 00:51:19,620 Forgive me, Cecilia. 278 00:51:20,580 --> 00:51:23,000 The last thing I wanted was for you to misunderstand me. 279 00:51:31,410 --> 00:51:32,910 Rip it up, if you like, it's all yours. 280 00:51:33,620 --> 00:51:34,750 You don't owe me a thing. 281 00:51:34,910 --> 00:51:35,910 It's got my name on it. 282 00:51:36,500 --> 00:51:38,620 Havana-Madrid, tomorrow at 12. 283 00:51:40,080 --> 00:51:40,910 That's a good time. 284 00:51:45,660 --> 00:51:48,160 This has my name on it too. 285 00:51:51,500 --> 00:51:53,620 And it's not to go home. 286 00:51:56,040 --> 00:51:57,580 If you come with me, 287 00:51:59,290 --> 00:52:01,870 I'm ready to start a new life... 288 00:52:02,250 --> 00:52:03,160 with you. 289 00:52:05,830 --> 00:52:07,000 I'm going to leave my partner. 290 00:52:46,830 --> 00:52:47,620 Now what do we do? 291 00:52:50,500 --> 00:52:51,700 I've got a taxi waiting outside. 292 00:53:34,410 --> 00:53:35,830 Shit, Jos! 293 00:53:52,620 --> 00:53:53,750 You fucker, 294 00:53:53,910 --> 00:53:55,870 you'll see! I'm leaving with him! 295 00:53:56,200 --> 00:53:59,290 I'm going to pack right now and catch the plane tomorrow! 296 00:53:59,620 --> 00:54:03,330 And I want you to know, Leonardo and I have talked a lot these past days 297 00:54:03,540 --> 00:54:06,000 and he respects me, he doesn't treat me like a whore! 298 00:54:07,700 --> 00:54:09,000 He's crazy about me, 299 00:54:09,500 --> 00:54:10,540 you hear?! 300 00:54:11,290 --> 00:54:14,500 And I'm crazy about him, that's the fucking truth! 301 00:54:15,120 --> 00:54:16,660 I'm head over heels about him, 302 00:54:17,080 --> 00:54:18,700 all in one week. 303 00:54:19,000 --> 00:54:23,000 In 7 days I found the man of my life. He's getting me out of this shithole 304 00:54:23,160 --> 00:54:25,620 and away from a failure like you, 305 00:54:26,080 --> 00:54:28,620 a coward who can't decide what's best for his own life. 306 00:54:28,790 --> 00:54:31,540 Cecilia... I didn't stay in Puerto Rico because of you. 307 00:54:33,410 --> 00:54:34,580 Me? 308 00:54:37,540 --> 00:54:40,500 Well, now you're free to hit your ball wherever you like, 309 00:54:40,700 --> 00:54:43,500 'cause I'm making my own way someplace else. 310 00:57:30,830 --> 00:57:32,620 THURSDAY 311 01:00:34,540 --> 01:00:35,870 How are you, my friend? 312 01:00:37,080 --> 01:00:40,040 Mr. Elia is here with me at the Embassy, 313 01:00:40,580 --> 01:00:43,910 ready for the meeting with the President. 314 01:00:47,000 --> 01:00:48,370 Elia Suleiman. 315 01:00:49,330 --> 01:00:50,660 Egypt, 316 01:00:51,870 --> 01:00:53,500 Libya, Israel, 317 01:00:53,950 --> 01:00:55,120 America. 318 01:00:55,870 --> 01:00:57,200 Suleiman. 319 01:00:57,660 --> 01:00:58,910 South Africa, 320 01:00:59,040 --> 01:01:00,120 Uganda... 321 01:01:00,290 --> 01:01:01,120 'U', 322 01:01:01,290 --> 01:01:03,080 as in 'USSR'. 323 01:01:03,620 --> 01:01:06,000 Liberty, Spain, Israel... 324 01:01:06,290 --> 01:01:08,500 'I', as in 'independence'. 325 01:01:08,660 --> 01:01:10,120 Mozambique, 326 01:01:10,290 --> 01:01:11,910 America, Nicaragua. 327 01:01:12,580 --> 01:01:13,870 Thank you. 328 01:01:19,330 --> 01:01:23,040 When the President finishes, it'll be OK. 329 01:12:14,910 --> 01:12:16,910 There isn't much sun. 330 01:12:17,580 --> 01:12:20,660 Ah, if you wish, we can talk for a while. 331 01:12:20,830 --> 01:12:22,500 Yes!! 332 01:17:29,120 --> 01:17:30,830 FRIDAY 333 01:27:37,830 --> 01:27:39,700 SATURDAY BITTERSWEET 334 01:27:53,620 --> 01:27:54,660 Old girl! 335 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Old girl! 336 01:28:02,370 --> 01:28:03,580 Old girl! 337 01:28:04,700 --> 01:28:06,250 Your mother's the old girl! 338 01:28:09,370 --> 01:28:10,830 Oh, my God. 339 01:28:12,370 --> 01:28:14,790 I'm going to die, I'm so sleepy. 340 01:28:16,080 --> 01:28:17,580 I can't take any more. 341 01:28:44,370 --> 01:28:46,080 So, do you feel any better? 342 01:28:47,120 --> 01:28:49,620 So, babe, what do I do? 343 01:28:50,120 --> 01:28:52,620 Go clean those molds outside. 344 01:29:04,290 --> 01:29:05,750 Oh, my God. 345 01:29:06,620 --> 01:29:07,700 Look, forget it. 346 01:29:07,870 --> 01:29:09,790 Just pour some coffee. 347 01:29:19,040 --> 01:29:21,580 Babe, there won't be enough flour. 348 01:29:21,750 --> 01:29:23,410 There's always not enough of something. 349 01:29:23,950 --> 01:29:25,200 Hey, girl! 350 01:29:28,660 --> 01:29:30,250 Who's this star fallen from heaven? 351 01:29:30,410 --> 01:29:32,200 It's you, falling out of bed! 352 01:29:32,370 --> 01:29:34,620 Everyone's already up! 353 01:29:34,790 --> 01:29:36,160 Mirta, give it a rest! 354 01:29:36,290 --> 01:29:39,410 Forget it, Tata, there's no pleasing her. 355 01:29:39,620 --> 01:29:41,370 I'm just teasing you, my girl. 356 01:29:41,580 --> 01:29:42,870 Cecilia! 357 01:29:44,290 --> 01:29:46,700 I've got to go. Are you staying all day? 358 01:29:47,200 --> 01:29:48,330 No. 359 01:29:48,540 --> 01:29:51,200 I came for some things, then I have to rush off. 360 01:29:52,080 --> 01:29:53,120 Jessi... 361 01:29:53,950 --> 01:29:55,290 you know I love you loads. 362 01:29:56,750 --> 01:29:58,790 I love you loads too. 363 01:30:07,330 --> 01:30:10,250 Something's wrong with her, I know her. 364 01:30:12,080 --> 01:30:14,410 When you go by the bakery tell Ramoncito to come see me, 365 01:30:14,620 --> 01:30:15,660 I'm running low on flour. 366 01:30:15,870 --> 01:30:19,290 Oh, Mom, you know Ramoncito is a real pain lately. 367 01:30:19,500 --> 01:30:22,200 Tell him I got the wig from the TV station. 368 01:30:22,620 --> 01:30:23,250 Alright. 369 01:30:23,410 --> 01:30:25,040 Jessica! Never mind. 370 01:30:25,750 --> 01:30:28,250 I'll see Ramoncito and sort out this flour business. 371 01:30:28,410 --> 01:30:30,700 You're going nowhere. 372 01:30:30,870 --> 01:30:34,250 Please, go clean those molds outside for me. 373 01:30:34,370 --> 01:30:36,160 What time are they coming for the sweets? 374 01:30:36,290 --> 01:30:37,160 Six this evening. 375 01:30:37,500 --> 01:30:38,750 Well, I'm going. 376 01:30:39,250 --> 01:30:40,700 Ceci, I'm going! 377 01:30:40,870 --> 01:30:42,040 'Bye, honey! 378 01:30:45,250 --> 01:30:46,250 How many? 379 01:30:46,410 --> 01:30:48,000 All of them, babe, please. 380 01:30:48,160 --> 01:30:50,290 Go on, get to it. 381 01:30:59,660 --> 01:31:01,040 Not again! 382 01:31:11,290 --> 01:31:13,040 Did you work last night? 383 01:31:13,200 --> 01:31:15,330 Until late, as usual. 384 01:31:15,540 --> 01:31:17,370 Will you stay and help me a while? 385 01:31:17,580 --> 01:31:20,500 I can't stay, I have to go to my dad's place now and... 386 01:31:20,660 --> 01:31:21,410 What? 387 01:31:21,620 --> 01:31:23,500 Remember, that man was an accident. 388 01:31:23,660 --> 01:31:26,700 The only father you've had is right here. Why do you have to go there? 389 01:31:26,870 --> 01:31:28,080 Mirta! 390 01:31:29,200 --> 01:31:32,790 Mom, Tata knows perfectly well what he means to me. 391 01:31:38,500 --> 01:31:40,000 I love you loads. 392 01:31:42,750 --> 01:31:43,540 Both of you. 393 01:31:44,330 --> 01:31:46,250 I love you both. 394 01:32:09,870 --> 01:32:12,000 Mirta, look at the time! 395 01:32:12,160 --> 01:32:15,790 I'm going to see Ramoncito, he hasn't brought that flour around! 396 01:32:21,750 --> 01:32:22,700 Hey, 397 01:32:22,870 --> 01:32:25,750 don't you do what you know you shouldn't do! 398 01:32:25,910 --> 01:32:28,870 You fell down yesterday and cracked your head! 399 01:32:29,040 --> 01:32:30,580 You watch your marmalade! It's gonna burn! 400 01:32:30,790 --> 01:32:31,950 Marmalade...! 401 01:32:32,120 --> 01:32:35,410 You hurry up, I've got the TV show tonight! 402 01:32:35,700 --> 01:32:38,080 I don't know where I'll find the time! 403 01:32:39,410 --> 01:32:42,500 I wish I were a magician! 404 01:32:54,290 --> 01:32:55,790 Saguanaria! 405 01:33:09,000 --> 01:33:10,700 I've got you the flour. 406 01:33:10,870 --> 01:33:12,160 At last! 407 01:33:14,700 --> 01:33:17,950 Mirta, it was tough going with that bastard administrator. 408 01:33:18,120 --> 01:33:21,040 A big fucking deal, just for some shitty flour! 409 01:33:21,290 --> 01:33:22,160 Here. 410 01:33:22,290 --> 01:33:23,410 Oh, thanks! 411 01:33:23,620 --> 01:33:25,410 So he wouldn't do business? 412 01:33:25,620 --> 01:33:26,830 Not yet, 413 01:33:27,000 --> 01:33:29,200 but he will, like everybody. 414 01:33:29,500 --> 01:33:31,410 Remember the one they called "the Beast"? 415 01:33:41,830 --> 01:33:44,580 We interrupt our music 416 01:33:44,750 --> 01:33:47,540 for a news item of great interest. 417 01:33:47,700 --> 01:33:51,830 The egg production record in Havana has just been broken. 418 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 This, my dear comrades, means... 419 01:33:58,620 --> 01:34:00,040 How many pastries do you have to make today? 420 01:34:00,200 --> 01:34:03,790 It's a big order for a babalao who's got a party today. 421 01:34:03,950 --> 01:34:06,660 They're going to inaugurate a fountain built for Ochun. 422 01:34:06,830 --> 01:34:08,370 In the living room of some house. 423 01:34:08,580 --> 01:34:10,870 Those black folks are crazy, huh? 424 01:34:11,410 --> 01:34:14,700 Yes, but with what they pay me I'll buy some shoes for Jessica 425 01:34:15,080 --> 01:34:16,950 and get some teeth made for my mother-in-law. 426 01:34:17,120 --> 01:34:20,080 The ones she's got... are glued in. 427 01:34:20,250 --> 01:34:22,080 Teeth are so expensive, 428 01:34:22,250 --> 01:34:24,750 considering the shit we get to eat. 429 01:34:25,950 --> 01:34:28,700 Mirta, at work do they know you make pastries? 430 01:34:28,870 --> 01:34:31,200 Kid, are you nuts? Of course not! 431 01:34:31,500 --> 01:34:33,290 I took a day's holiday. 432 01:34:33,500 --> 01:34:36,700 I feel bad about my patients, but what can I do? 433 01:34:37,160 --> 01:34:38,540 A bunch of loonies. 434 01:34:39,040 --> 01:34:42,750 I remember my mum sending me to a psychologist to try to cure me. 435 01:34:44,250 --> 01:34:45,330 Hey, what about the wig? 436 01:34:45,540 --> 01:34:47,040 Oh, right. Come here. 437 01:34:53,750 --> 01:34:57,660 If I'd only had this wig for Benicio del Toro's short film... 438 01:35:00,370 --> 01:35:01,250 Babe! 439 01:35:01,910 --> 01:35:04,290 Bring Ramoncito his money! 440 01:35:09,950 --> 01:35:11,250 Here, Ramoncito. 441 01:35:22,700 --> 01:35:25,290 Hey, he's drinking again. 442 01:35:25,830 --> 01:35:27,040 Yes, I know. 443 01:35:27,620 --> 01:35:29,500 But what can I do? 444 01:35:29,660 --> 01:35:31,830 He's killing himself, he wants to kill himself. 445 01:35:32,500 --> 01:35:34,910 A man who rose as high as he did... 446 01:35:36,250 --> 01:35:37,580 The flesh is weak, 447 01:35:37,750 --> 01:35:40,700 and sometimes you've got be a man. 448 01:35:40,870 --> 01:35:43,120 She put a gun to your head, right? 449 01:35:43,330 --> 01:35:45,080 Oh, Facundo Mantiatu! Go off with somebody 450 01:35:45,250 --> 01:35:46,660 who doesn't know what you're like! 451 01:35:47,290 --> 01:35:49,620 Try to understand, Aida. 452 01:35:49,950 --> 01:35:51,330 The couch! As of today, you sleep on the couch! 453 01:35:51,540 --> 01:35:55,500 - I don't want you in my bed! - Here we go again. 454 01:35:57,870 --> 01:36:01,950 Babe, what was in that mince you made? It's stuck in my throat! 455 01:36:02,330 --> 01:36:05,330 - That fish, a claria. - A what? 456 01:36:05,540 --> 01:36:06,330 A claria! 457 01:36:06,540 --> 01:36:08,410 The one with the whiskers? 458 01:36:08,620 --> 01:36:09,910 That's disgusting. 459 01:36:10,250 --> 01:36:13,410 Turn the TV down, girl, you'll drive me insane! 460 01:36:15,120 --> 01:36:17,870 Some story, some excuse! 461 01:36:18,080 --> 01:36:19,750 I'm tired of it! 462 01:36:20,120 --> 01:36:22,410 It's the last straw! I'm tired of... 463 01:36:27,290 --> 01:36:28,830 God, 464 01:36:29,000 --> 01:36:31,870 no! I don't believe it! This can't be happening to me! 465 01:36:32,870 --> 01:36:34,080 Oh, Mom... 466 01:36:34,330 --> 01:36:35,910 Jessica, Daniel, hurry! 467 01:36:36,080 --> 01:36:38,790 My meringue will collapse! 468 01:36:48,540 --> 01:36:50,790 Balls to this! 469 01:36:50,950 --> 01:36:53,120 I made it through three wars! Three! 470 01:36:55,620 --> 01:36:56,950 Oh, come on...! 471 01:37:01,700 --> 01:37:04,500 I should just die, damn it. 472 01:37:04,660 --> 01:37:08,040 Just disappear, for Christ's sake! 473 01:37:09,700 --> 01:37:12,700 Where am I going to get eggs in Havana at this hour? 474 01:37:13,500 --> 01:37:15,370 Finally the blackout is over! 475 01:37:15,580 --> 01:37:18,120 Let's hurry up before the next blackout comes. 476 01:37:18,290 --> 01:37:21,290 Jessica, Daniel, go see all the neighbors. 477 01:37:21,410 --> 01:37:23,950 We've got to get all the eggs we can. 478 01:37:24,120 --> 01:37:26,540 Daniel, go see if Rita at the market 479 01:37:26,700 --> 01:37:28,040 has some to sell. 480 01:37:28,200 --> 01:37:32,120 And the "santera", she always has some for her witchcraft. 481 01:37:32,290 --> 01:37:35,250 Jessica, call the bakery 482 01:37:35,370 --> 01:37:37,660 and ask Ramoncito, this is an emergency. 483 01:37:37,830 --> 01:37:39,660 I'll report to him later, please. 484 01:37:39,830 --> 01:37:42,080 Do I go to the store? 485 01:37:42,250 --> 01:37:44,200 That's the last resort. 486 01:37:44,330 --> 01:37:46,370 At that price we'll barely make a profit. 487 01:37:46,580 --> 01:37:49,160 Don't ask Fabiola 'cause 488 01:37:49,290 --> 01:37:52,330 I have no licence and her husband is a policeman. 489 01:37:52,540 --> 01:37:54,830 Move it! They're coming for the pastries at six p.m. 490 01:37:56,910 --> 01:37:57,870 Yes, Daniel. 491 01:37:58,040 --> 01:38:00,120 Three pesos of medicine here. 492 01:38:11,250 --> 01:38:12,370 Thanks, Daniel. 493 01:38:20,000 --> 01:38:21,250 Saguanaria! 494 01:38:23,290 --> 01:38:24,410 Daniel! 495 01:38:25,000 --> 01:38:25,830 Daniel! 496 01:38:26,000 --> 01:38:27,580 These are all I could get. 497 01:38:27,750 --> 01:38:31,700 If Mirta had told me before, I could've gotten more, you know? 498 01:38:31,870 --> 01:38:33,950 But in such a short time, it's crazy. 499 01:38:34,120 --> 01:38:36,620 - Never mind. - But just imagine! 500 01:39:04,660 --> 01:39:05,870 Finally! 501 01:39:07,830 --> 01:39:09,700 Good afternoon, my General. 502 01:39:11,250 --> 01:39:12,540 Shit... 503 01:39:13,040 --> 01:39:15,540 Lieutenant Colonel, Remigio. 504 01:39:16,200 --> 01:39:17,160 How are things? 505 01:39:18,290 --> 01:39:19,620 Mission accomplished. 506 01:39:22,250 --> 01:39:23,160 Help me, Angelito. 507 01:39:23,290 --> 01:39:26,040 Oh, my God! The TV show! 508 01:39:26,290 --> 01:39:28,410 I'll give you a hand there. 509 01:39:30,580 --> 01:39:32,290 This is fantastic. 510 01:40:01,000 --> 01:40:05,500 And now our regular segment of advice on good living, 511 01:40:05,660 --> 01:40:09,660 with, as usual, our friend Dr. Mirta Gutiérrez, 512 01:40:09,950 --> 01:40:12,910 a behavioral psychologist 513 01:40:13,080 --> 01:40:15,700 at General Simeón Padura Hospital. 514 01:40:16,120 --> 01:40:18,000 Good evening, Doctor, and welcome to the studio. 515 01:40:18,200 --> 01:40:20,080 Good evening, Amelita. 516 01:40:20,250 --> 01:40:22,750 Good evening, dear viewers. 517 01:40:22,910 --> 01:40:24,700 Today we're going to discuss how to face, 518 01:40:25,200 --> 01:40:29,950 in the most balanced fashion, the setbacks of everyday life. 519 01:40:42,750 --> 01:40:43,950 Cecilia... 520 01:40:47,620 --> 01:40:49,290 What are you going to do? 521 01:40:49,870 --> 01:40:51,910 I have to say goodbye. 522 01:40:57,870 --> 01:41:02,790 And we should never forget to take time for ourselves: 523 01:41:03,500 --> 01:41:07,500 to read a book, go to the theater, listen to music... 524 01:41:08,080 --> 01:41:09,160 Tata... 525 01:41:10,000 --> 01:41:11,120 it's me. 526 01:41:11,580 --> 01:41:12,620 What is it, Ceci? 527 01:41:12,790 --> 01:41:14,950 ... visit friends, have a nice conversation... 528 01:41:15,120 --> 01:41:16,330 No, she's on TV. 529 01:41:16,540 --> 01:41:18,700 ...get closer to our children... 530 01:41:18,870 --> 01:41:19,540 What? 531 01:41:19,700 --> 01:41:22,750 These are human needs, they're part of... 532 01:41:22,910 --> 01:41:25,250 Hold on, I can barely hear you. 533 01:41:25,370 --> 01:41:29,250 Sometimes we think there's no way out,... 534 01:41:29,370 --> 01:41:31,040 Hey, are you crying? 535 01:41:31,700 --> 01:41:33,000 What's wrong? 536 01:41:33,160 --> 01:41:35,290 ... we feel like dying... 537 01:41:35,410 --> 01:41:38,830 - No, we have to relax,... - Your mother,... 538 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 - Ceci... - ...meditate... 539 01:41:41,580 --> 01:41:43,290 I love you loads. 540 01:41:44,700 --> 01:41:47,290 ...a way out of our conflict. 541 01:41:47,410 --> 01:41:49,410 I really love you too, my girl. 542 01:41:49,620 --> 01:41:53,910 We shouldn't cry out in despair: My God! 543 01:41:55,660 --> 01:41:57,120 Cecilia, can you hear me? 544 01:41:57,790 --> 01:41:58,540 Cecilia! 545 01:41:58,700 --> 01:42:04,250 ...obstruct our minds and ideas. 546 01:42:04,870 --> 01:42:06,200 And remember... 547 01:42:06,580 --> 01:42:08,500 Getting stressed out isn't worth it. 548 01:42:28,750 --> 01:42:31,330 What's wrong? You look stressed out today. 549 01:42:31,540 --> 01:42:34,870 I've had such a day! But it all worked out in the end. 550 01:42:36,370 --> 01:42:37,330 Hey, look. 551 01:43:47,700 --> 01:43:49,080 Give me a drink! 552 01:44:43,620 --> 01:44:44,620 Old girl! 553 01:44:45,790 --> 01:44:46,790 Old girl! 554 01:45:08,750 --> 01:45:11,080 SUNDAY THE FOUNTAIN 555 01:45:14,290 --> 01:45:15,830 Alexis! 556 01:45:16,330 --> 01:45:17,580 Livi! 557 01:45:19,040 --> 01:45:20,290 Antonio! 558 01:45:21,580 --> 01:45:24,790 What is it, Marta? Look at the time! It's 6 in the morning! 559 01:45:24,950 --> 01:45:27,830 - I need everyone down here! - Shit. 560 01:45:28,000 --> 01:45:28,830 José Antonio! 561 01:45:29,000 --> 01:45:30,370 What is it? 562 01:45:30,580 --> 01:45:33,370 You're waking the whole building! 563 01:45:33,910 --> 01:45:35,950 Enrique, I need everyone down here! 564 01:45:37,620 --> 01:45:38,790 What's going on? 565 01:45:38,950 --> 01:45:41,040 I need you to come! 566 01:45:42,160 --> 01:45:44,080 María de los Ángeles! 567 01:45:44,370 --> 01:45:45,660 José! 568 01:45:45,950 --> 01:45:49,830 Orlandito, I need you to make me a wide wall here 569 01:45:50,290 --> 01:45:54,330 and a base like a pedestal to put the Virgin on. 570 01:45:54,540 --> 01:45:56,660 - You want it by tonight? - Yes, tonight. 571 01:45:56,830 --> 01:45:57,750 Really big, 572 01:45:57,910 --> 01:46:01,620 for lots of water, lots of weight, with the Virgin in the middle. 573 01:46:01,790 --> 01:46:05,790 Marta, you're crazy, it's too big for this room. 574 01:46:06,120 --> 01:46:08,620 Anyway, it can't be done in a day. 575 01:46:08,830 --> 01:46:12,000 Shut up and stay out of it. You've always been useless, so go away. 576 01:46:12,410 --> 01:46:14,540 We'll do it all together. 577 01:46:15,120 --> 01:46:19,410 And it's not a whim of mine, she asked me to do it. 578 01:46:19,950 --> 01:46:22,160 Always so negative! 579 01:46:24,330 --> 01:46:27,830 Mother help me through these trials. 580 01:46:30,660 --> 01:46:34,200 Right, I'll tell you all something, this is no whim of mine. 581 01:46:34,790 --> 01:46:37,540 The Virgin asked this of me last night. 582 01:46:37,700 --> 01:46:40,330 She appeared at the window of my room. 583 01:46:40,660 --> 01:46:43,200 I'd like you to see how beautiful, 584 01:46:43,330 --> 01:46:45,700 how splendid the Virgin looked, 585 01:46:45,870 --> 01:46:47,620 how sweet her face was. 586 01:46:48,120 --> 01:46:52,040 She says it's been 5 years since we held a party. 587 01:46:52,200 --> 01:46:54,950 Since Danisa left we've had money trouble. 588 01:46:55,120 --> 01:46:57,500 Now we're going to do this with everyone's help, 589 01:46:57,660 --> 01:46:59,160 it's a good thing for everyone. 590 01:46:59,870 --> 01:47:01,830 Remember, she wants it to be 591 01:47:02,000 --> 01:47:05,120 the biggest one we've ever made. 592 01:47:05,290 --> 01:47:09,080 She wants it to be beautiful, full of drapes, 593 01:47:09,250 --> 01:47:11,620 everything painted yellow, 594 01:47:11,790 --> 01:47:14,790 the pool very large, full to the brim with water. 595 01:47:15,500 --> 01:47:17,290 This wall! 596 01:47:17,830 --> 01:47:19,370 We have to knock it down! 597 01:47:23,370 --> 01:47:25,870 We have to give it... ...lots of room. 598 01:47:27,370 --> 01:47:29,250 Orlandito, here's 40 CUC 599 01:47:29,370 --> 01:47:32,330 and 300 pesos 600 01:47:32,620 --> 01:47:34,910 to help pay for the materials. 601 01:47:35,080 --> 01:47:37,040 Let's make a start, it's getting late. 602 01:47:37,200 --> 01:47:38,910 That's not nearly enough, 603 01:47:39,080 --> 01:47:41,040 you'd need twice that much. 604 01:47:41,200 --> 01:47:44,870 There's sand to buy, white cement, gray cement, 605 01:47:45,040 --> 01:47:46,160 the blocks, 606 01:47:46,330 --> 01:47:48,160 plus it has to be painted. 607 01:47:48,330 --> 01:47:49,660 I'll take care of the blocks, 608 01:47:49,830 --> 01:47:52,750 my cousin's working on the Malecón construction plan. 609 01:47:53,040 --> 01:47:57,250 They've been held up, waiting for something, 610 01:47:57,660 --> 01:47:59,700 it hasn't come and they're frustrated. 611 01:47:59,870 --> 01:48:01,410 I'll talk to him and we'll sort it out this afternoon. 612 01:48:01,620 --> 01:48:03,790 But there's always Chango, he does the impossible. 613 01:48:04,080 --> 01:48:08,080 As for the paint, I'll see to that. 614 01:48:08,660 --> 01:48:10,870 I know a guy who works on the docks 615 01:48:11,040 --> 01:48:14,330 and some Brazilian paint came in that's terrific. 616 01:48:14,620 --> 01:48:16,580 But he'll need to be sweetened up 617 01:48:16,750 --> 01:48:19,540 because he doesn't believe in anything at all. 618 01:48:19,700 --> 01:48:21,290 Let's do some talking and see what happens. 619 01:48:21,410 --> 01:48:23,160 Let's get to work. 620 01:48:23,330 --> 01:48:26,120 Oh, wait! I forgot! 621 01:48:27,580 --> 01:48:29,080 The Virgin wants me 622 01:48:29,250 --> 01:48:33,660 to wear a yellow dress as lovely as hers. 623 01:48:34,160 --> 01:48:37,120 Okay, son, tell your grandma to come here. 624 01:48:37,660 --> 01:48:40,660 Let's go! Let's go! Everyone get to work! 625 01:48:43,950 --> 01:48:45,580 Hit it hard! Knock it down! 626 01:48:46,160 --> 01:48:47,040 Go for it! 627 01:48:48,250 --> 01:48:51,160 With those strong arms of yours! 628 01:49:10,370 --> 01:49:13,370 Stop for a second. Stop! 629 01:49:19,370 --> 01:49:21,080 This is not easy job. 630 01:49:43,580 --> 01:49:45,160 What are the bricks for? 631 01:49:45,410 --> 01:49:47,790 What do you care? 632 01:50:25,830 --> 01:50:27,540 This is man's work! 633 01:50:47,370 --> 01:50:48,830 Hold on, hold on! 634 01:50:50,830 --> 01:50:51,950 These are the last of them. 635 01:50:52,120 --> 01:50:53,660 This isn't a truck! 636 01:51:18,160 --> 01:51:21,500 No, no, Orlandito. Make it wider, old man. 637 01:51:21,660 --> 01:51:22,790 How far, Marta? 638 01:51:22,950 --> 01:51:25,660 Make it wider. 639 01:51:25,830 --> 01:51:28,580 Remember what I have to fit in there, the Virgin and such. 640 01:51:29,080 --> 01:51:30,120 Marta, you're hassling me. 641 01:51:30,290 --> 01:51:31,750 You're keen to get if finished. 642 01:51:31,910 --> 01:51:33,290 Fine, whatever you like. 643 01:51:35,040 --> 01:51:36,200 Do you like that? 644 01:51:36,410 --> 01:51:37,370 See? 645 01:51:37,750 --> 01:51:39,910 It's much better. 646 01:51:44,160 --> 01:51:46,830 Look, 50 Cuban pesos. 647 01:51:47,000 --> 01:51:49,080 Oh, brother! 50 pesos! 648 01:51:49,250 --> 01:51:50,750 You know what that is? Peanuts! 649 01:51:50,910 --> 01:51:52,500 Give us a break, 650 01:51:52,660 --> 01:51:55,750 it's for a party Marta's throwing for Ochun! 651 01:51:57,160 --> 01:51:59,370 I'm doing this for Marta, not for you. 652 01:51:59,580 --> 01:52:01,000 - Right? Deal? - Deal. 653 01:52:11,370 --> 01:52:14,330 Here there's orange anticorrosive paint for ships. 654 01:52:14,500 --> 01:52:16,500 They took the Brazilian stuff away yesterday. 655 01:52:18,120 --> 01:52:21,200 A guy I know painted his room with it and it looked great. 656 01:52:21,370 --> 01:52:22,410 It sparkled and everything. 657 01:52:22,620 --> 01:52:25,040 I don't think Ochun will like this. 658 01:52:25,200 --> 01:52:28,370 Of course Ochun will like it, 659 01:52:28,620 --> 01:52:29,830 it's happy, original 660 01:52:30,000 --> 01:52:32,700 and just the same as the yellow. 661 01:52:52,620 --> 01:52:54,540 It's looking good... 662 01:52:55,120 --> 01:52:58,540 but in my dreams this had another row of blocks. 663 01:52:59,830 --> 01:53:02,660 Marta, I'm a santero, not a magician. 664 01:53:04,040 --> 01:53:08,370 I'm just saying that in my dream it had another row of blocks. 665 01:53:09,040 --> 01:53:11,910 It's not my problem now, it's between you and her. 666 01:53:14,330 --> 01:53:16,410 Guys, more bricks here. 667 01:53:29,410 --> 01:53:31,790 Hurry up, I've got things to do. 668 01:53:31,950 --> 01:53:33,700 It won't take a moment. 669 01:53:35,700 --> 01:53:37,160 Hurry, hurry. 670 01:53:37,870 --> 01:53:39,410 What is this color? 671 01:53:39,830 --> 01:53:41,750 You're going to drive me nuts! 672 01:53:42,120 --> 01:53:44,160 This is crazy, that's not yellow! 673 01:53:45,790 --> 01:53:48,120 Marta, this orange is happy and very original. 674 01:53:48,290 --> 01:53:49,910 But it's not yellow. 675 01:53:50,080 --> 01:53:51,790 It's almost yellow. 676 01:53:52,250 --> 01:53:53,660 And it's all they had. 677 01:53:54,120 --> 01:53:57,540 What choice do we have? Time is running out. 678 01:54:00,790 --> 01:54:03,790 Out of the way! We're lugging the furniture! 679 01:54:04,080 --> 01:54:05,870 I've got the furniture! 680 01:54:06,950 --> 01:54:08,750 Move that away! 681 01:54:10,200 --> 01:54:11,580 Come on. Quick. 682 01:54:13,040 --> 01:54:13,870 Quickly. 683 01:54:15,500 --> 01:54:17,500 Quickly, Alberto. Be careful. 684 01:54:18,000 --> 01:54:20,540 When we finish up here, you'll have to reward us. 685 01:54:21,160 --> 01:54:23,290 We've been working like dogs. 686 01:54:30,200 --> 01:54:31,330 Be careful. 687 01:54:31,500 --> 01:54:32,660 Careful. 688 01:54:51,040 --> 01:54:53,500 Orlandito, it's looking nice. 689 01:54:53,660 --> 01:54:55,540 You've made good progress. That's great, great. 690 01:54:57,040 --> 01:54:59,330 It's been fine up to now, Marta. 691 01:54:59,910 --> 01:55:01,410 But there's a small problem. 692 01:55:02,080 --> 01:55:03,160 What is it? 693 01:55:05,080 --> 01:55:08,660 We can't pour water in here today, we're missing an ingredient. 694 01:55:08,830 --> 01:55:12,870 How can you be such an idiot to tell me that now?! 695 01:55:13,330 --> 01:55:14,540 My God. 696 01:55:26,250 --> 01:55:31,200 Virgin... We've done all we could to do as you asked. 697 01:55:31,370 --> 01:55:34,250 If it weren't for that idiot Orlandito... 698 01:55:34,410 --> 01:55:37,410 We've all worked hard so that 699 01:55:37,620 --> 01:55:40,120 your party would be lovely. 700 01:55:40,540 --> 01:55:44,250 Grandma, why don't we put some plastic down? 701 01:55:45,200 --> 01:55:46,790 Oh, that's right! 702 01:55:47,250 --> 01:55:49,290 Plastic's the solution! 703 01:55:49,410 --> 01:55:52,040 Everyone look for some! 704 01:55:55,870 --> 01:55:59,120 At Berta's place! Berta's place! 705 01:56:16,200 --> 01:56:19,580 Why did the painters leave without finishing? 706 01:56:30,870 --> 01:56:34,040 Spread it out nicely here. 707 01:56:37,700 --> 01:56:40,790 Careful it doesn't tear, it's all we have. 708 01:56:42,910 --> 01:56:45,330 Right, it's ready for the water. 709 01:56:48,830 --> 01:56:49,830 Marta. 710 01:56:50,410 --> 01:56:52,790 - What is it now? - We didn't get water last night. 711 01:56:53,290 --> 01:56:54,200 So? 712 01:56:54,370 --> 01:56:56,290 The tanks are empty. 713 01:56:56,660 --> 01:56:58,700 Another setback. 714 01:56:58,870 --> 01:56:59,910 My God, 715 01:57:01,000 --> 01:57:02,830 when will they end? 716 01:57:07,160 --> 01:57:08,750 Sea water. 717 01:57:08,910 --> 01:57:10,330 Yemaya and Ochun are sisters, 718 01:57:10,500 --> 01:57:12,950 so it's sea water then, they share their waters. 719 01:57:37,540 --> 01:57:39,290 Marta, Marta. 720 01:57:39,410 --> 01:57:41,410 What, Nereida? 721 01:57:42,250 --> 01:57:43,700 Marta, what are you doing here? 722 01:57:43,870 --> 01:57:46,660 Fixing up the house for Ochun's party tonight. 723 01:57:46,830 --> 01:57:50,620 My house is full of water! The ceiling's dripping! 724 01:57:50,790 --> 01:57:53,290 But the water's blessed! It's alright! 725 01:57:53,450 --> 01:57:57,160 Blessed or not, it's my house! My ceiling is soaked! 726 01:57:57,330 --> 01:57:59,160 I've no time for this, Nereida, 727 01:57:59,330 --> 01:58:00,790 I'll fix your ceiling tomorrow. 728 01:58:00,950 --> 01:58:02,040 But, Marta, what... 729 01:58:02,540 --> 01:58:04,450 I'll fix it tomorrow. 730 01:58:04,700 --> 01:58:06,910 Come to the party tonight. 731 01:58:11,950 --> 01:58:13,450 You know what? 732 01:58:13,830 --> 01:58:16,660 I forgot the main thing: putting up the Virgin. 733 01:58:17,450 --> 01:58:19,120 Let's go! Let's go! 734 01:58:45,000 --> 01:58:47,040 How lovely! 735 01:59:08,040 --> 01:59:09,410 "Padrino". 736 01:59:09,580 --> 01:59:12,000 What happened here, an earthquake? What? 737 01:59:12,160 --> 01:59:14,000 Don't worry! 738 01:59:14,160 --> 01:59:15,500 What's this running water? 739 01:59:15,660 --> 01:59:18,870 Don't you worry, it'll all be done on time. 740 01:59:19,040 --> 01:59:20,950 - Are you sure? - I'm sure. 741 01:59:22,200 --> 01:59:24,330 What a lovely present! 742 01:59:26,000 --> 01:59:28,950 You know I like to do things right or not at all. 743 01:59:29,120 --> 01:59:29,950 So do I, 744 01:59:30,120 --> 01:59:31,290 don't you worry. 745 01:59:31,450 --> 01:59:32,290 Come on! Move it! 746 01:59:48,370 --> 01:59:50,040 Look at these pretty fish! 747 01:59:50,330 --> 01:59:52,790 Careful, the cement's fresh. 748 01:59:54,080 --> 01:59:56,000 What pretty fish! 749 02:00:00,290 --> 02:00:01,910 How's it going, neighbor? 750 02:00:03,660 --> 02:00:06,200 Look what the "Padrino" got me. 751 02:00:18,910 --> 02:00:21,250 You see how pretty it all is? 752 02:00:23,370 --> 02:00:26,330 - Lovely, lovely, lovely. - It's all beautiful. 753 02:00:26,580 --> 02:00:28,250 It might not hold up. 754 02:00:34,450 --> 02:00:37,370 Marta, it looks great. It all looks beautiful. 49471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.