Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,540 --> 00:00:58,140
Над рекой Всё плывут, как бродяги
2
00:00:58,140 --> 00:01:00,540
небес, облака,
3
00:01:04,240 --> 00:01:08,740
Далеко-далеко, в тот неведомый
4
00:01:11,420 --> 00:01:19,480
край Их зовут за собой берега, берега.
5
00:01:20,980 --> 00:01:31,940
Там на краю ярко-белые ночи Летят
6
00:01:31,940 --> 00:01:40,320
и летят, словно птицы на юг И
7
00:01:40,320 --> 00:01:44,580
стонут ветра, на мгновенья
8
00:01:47,740 --> 00:01:51,800
пророчат Уносят молитвой слова
9
00:01:52,220 --> 00:01:59,810
Прикрой меня, друг Чего хотел?
10
00:02:02,620 --> 00:02:04,980
Тут такое дело Лазарь звонил по
11
00:02:04,980 --> 00:02:07,940
спутнику Что сказал?
12
00:02:09,020 --> 00:02:12,260
Ну, сказал, что Похоже, прикроют
13
00:02:12,260 --> 00:02:14,680
нашу лавочку Точно?
14
00:02:16,720 --> 00:02:19,480
Ну, не точно Ну, сказал, что они
15
00:02:22,080 --> 00:02:23,760
там засуетились Ясно.
16
00:02:24,300 --> 00:02:25,220
Что ещё?
17
00:02:26,680 --> 00:02:27,320
Да всё.
18
00:02:28,320 --> 00:02:29,340
Поторопиться надо.
19
00:02:33,010 --> 00:02:36,030
Не учиться, а...
20
00:02:36,030 --> 00:02:36,610
Ладно.
21
00:02:38,550 --> 00:02:39,190
Я понял.
22
00:02:39,770 --> 00:02:40,450
Свободен.
23
00:02:55,030 --> 00:02:56,430
Разве это жизнь?
24
00:03:00,830 --> 00:03:02,750
Такая гада, быдло, труба.
25
00:03:04,870 --> 00:03:07,790
Хотя, знаешь, недавно охотника у
26
00:03:07,790 --> 00:03:08,750
нас одного подстрелили.
27
00:03:10,850 --> 00:03:13,680
Что за охотник-то?
28
00:03:14,080 --> 00:03:14,500
Как звали?
29
00:03:15,400 --> 00:03:16,200
Мерзкий тип.
30
00:03:16,880 --> 00:03:18,540
Тугим звали из бывших зэков.
31
00:03:19,860 --> 00:03:20,860
Знаешь, что странно?
32
00:03:22,300 --> 00:03:23,180
Жил человек, жил.
33
00:03:24,060 --> 00:03:24,620
А вдруг бац!
34
00:03:26,780 --> 00:03:28,340
И ничего от него не осталось.
35
00:03:31,060 --> 00:03:32,360
Нашли, кто убил?
36
00:03:33,460 --> 00:03:35,860
Ты что, обалдел, что ли?
37
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
Я ж тебе говорю, тайга кругом,
38
00:03:38,500 --> 00:03:39,580
кого-то здесь найдешь.
39
00:03:43,280 --> 00:03:45,140
До этого Егорку до Рафеева зарезали.
40
00:03:47,220 --> 00:03:48,240
Ну, тут понятно.
41
00:03:49,460 --> 00:03:51,040
Тот на Шаманкину марь ходил.
42
00:03:51,880 --> 00:03:54,120
Приключений себе на жопу искал.
43
00:03:55,420 --> 00:03:56,280
Видать, нашел.
44
00:03:57,680 --> 00:03:58,700
Интересно.
45
00:04:05,980 --> 00:04:07,920
А что?
46
00:04:09,160 --> 00:04:10,240
Остались у этого Егорки
47
00:04:10,240 --> 00:04:11,400
родственники, друзья?
48
00:04:13,060 --> 00:04:15,220
Знаешь, последнее время вокруг
49
00:04:15,220 --> 00:04:16,400
него все картаж терся.
50
00:04:17,600 --> 00:04:20,540
Ну, этот наш новый старлей из Москвы.
51
00:04:20,860 --> 00:04:22,940
Говорят, его из Москвы поперли.
52
00:04:23,720 --> 00:04:26,060
Так он теперь здесь полкану жопу лизжет.
53
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
Вот он тоже всего Егора про
54
00:04:29,680 --> 00:04:31,220
Шаманкину Марьеву спрашивал.
55
00:04:38,360 --> 00:04:41,790
Да ладно, не парься, Кабан.
56
00:04:41,790 --> 00:04:43,370
Кроссворды для ума.
57
00:04:43,710 --> 00:04:44,330
Отвали.
58
00:04:46,130 --> 00:04:50,080
Лучше скажи слово из пяти букв,
59
00:04:50,680 --> 00:04:52,660
первое «п».
60
00:04:52,660 --> 00:04:56,080
Это животное мохнатое, питающееся
61
00:04:56,080 --> 00:04:57,620
стеблями бамбука.
62
00:05:00,840 --> 00:05:01,700
Падла, блин.
63
00:05:02,820 --> 00:05:03,960
Падла.
64
00:05:04,680 --> 00:05:05,400
Панда.
65
00:05:06,140 --> 00:05:07,160
Какая падла?
66
00:05:07,620 --> 00:05:08,160
Панда?
67
00:05:08,500 --> 00:05:09,480
Ха, баклан.
68
00:05:09,920 --> 00:05:10,880
Я ж вспомнил.
69
00:05:11,200 --> 00:05:12,440
Это ж Мишка китайский.
70
00:05:13,080 --> 00:05:13,760
Панда.
71
00:05:13,760 --> 00:05:15,180
Да прапор, падла!
72
00:05:15,340 --> 00:05:16,560
Договорились в десять!
73
00:05:17,260 --> 00:05:19,660
Ненавижу таких непунктуальных, блин!
74
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
В чём североамериканского индейца?
75
00:05:25,940 --> 00:05:27,200
Здорово, братишки!
76
00:05:27,620 --> 00:05:28,640
Здоровее, видали!
77
00:05:29,200 --> 00:05:30,240
Садись, поехали!
78
00:05:30,300 --> 00:05:31,020
Давай, бегом!
79
00:05:45,110 --> 00:05:47,170
Работаешь!
80
00:05:59,330 --> 00:06:00,450
Сам не видишь, начальник!
81
00:06:01,550 --> 00:06:02,510
Дай закурить лучше!
82
00:06:09,260 --> 00:06:11,780
Правда, что пугач подсел на спину проказу?
83
00:06:12,780 --> 00:06:13,740
Хрена узнает.
84
00:06:14,680 --> 00:06:18,980
Говорят, что Пугач в натуре
85
00:06:18,980 --> 00:06:20,280
приехал баркасы сменять.
86
00:06:20,780 --> 00:06:22,660
Вроде пахан из Великореченска им недоволен.
87
00:06:23,420 --> 00:06:24,160
Ещё что-нибудь знаешь?
88
00:06:24,900 --> 00:06:27,380
Проставу Пугач готовят на всю зону.
89
00:06:28,020 --> 00:06:28,620
Это точно.
90
00:06:29,540 --> 00:06:31,180
А уж как дальше там, я не в курсе.
91
00:06:33,520 --> 00:06:33,880
Ну, ладно.
92
00:06:34,740 --> 00:06:36,220
Чего узнаешь, я в долгу не останусь.
93
00:06:44,130 --> 00:06:45,550
Ну, всё готово, синь зарядили.
94
00:06:46,590 --> 00:06:50,310
С человеком из охраны добазарились?
95
00:06:50,990 --> 00:06:53,450
Все в ажуре, забашляли, запугали.
96
00:06:53,930 --> 00:06:55,250
Завтра везем в зону.
97
00:06:56,470 --> 00:07:01,150
Ну что же, будем считать, что с
98
00:07:01,150 --> 00:07:02,670
этим справились.
99
00:07:07,250 --> 00:07:12,530
А раз так, можно и выпить, по маленькой.
100
00:07:16,030 --> 00:07:18,910
Ну, что бы было.
101
00:07:22,070 --> 00:07:25,410
Мужики, а вы знаете, что это за
102
00:07:25,410 --> 00:07:26,090
водяра была?
103
00:07:36,500 --> 00:07:40,800
Да ладно, не боись, нормальная
104
00:07:40,800 --> 00:07:43,040
водяра, без химии.
105
00:07:53,460 --> 00:07:59,520
Муж руки, наливай да пей.
106
00:08:11,880 --> 00:08:12,560
Цыкуны.
107
00:08:41,360 --> 00:08:44,120
Ну что, бойцы, компотику хотите попить?
108
00:08:46,020 --> 00:08:48,120
Давай, дуй ко мне, у меня остался.
109
00:08:49,060 --> 00:08:49,780
Я послежу.
110
00:08:51,640 --> 00:08:52,100
Пошли.
111
00:08:54,380 --> 00:08:55,640
Быстро, быстро.
112
00:09:04,900 --> 00:09:06,960
Рапорщик, а где охрана?
113
00:09:10,980 --> 00:09:12,860
Почему один следите за выгрузкой?
114
00:09:13,640 --> 00:09:15,220
Так я, товарищ полковник, их на
115
00:09:15,220 --> 00:09:16,560
кухню отправил, компотик попить.
116
00:09:17,080 --> 00:09:17,700
Нормально.
117
00:09:20,920 --> 00:09:22,180
А что руки дрожат?
118
00:09:22,340 --> 00:09:23,880
Курить, что ли, выравал?
119
00:09:25,120 --> 00:09:26,140
Шутка, да?
120
00:09:26,960 --> 00:09:27,600
Охрана!
121
00:09:29,060 --> 00:09:29,960
Ну-ка, быстро сюда!
122
00:09:30,380 --> 00:09:30,820
Оба!
123
00:09:32,720 --> 00:09:34,160
Вас сюда охранять поставили?
124
00:09:34,200 --> 00:09:34,960
Вот и охраняйте.
125
00:09:35,420 --> 00:09:39,080
А капотик после ужина на десерт.
126
00:09:39,120 --> 00:09:40,160
И то, если заслужите.
127
00:09:40,520 --> 00:09:40,880
Ясно?
128
00:09:41,340 --> 00:09:42,020
Так точно!
129
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
А ты где должен быть?
130
00:09:44,740 --> 00:09:47,140
В административке.
131
00:09:47,300 --> 00:09:48,120
Ну так быстро туда!
132
00:09:48,220 --> 00:09:48,640
Пулей!
133
00:09:49,200 --> 00:09:49,600
Понял.
134
00:10:02,860 --> 00:10:05,400
Короче, завтра Пугач проставляться
135
00:10:05,400 --> 00:10:06,100
должен, начальник.
136
00:10:06,720 --> 00:10:08,640
Не знаю уж как, но говорят, водяра
137
00:10:08,640 --> 00:10:09,960
на зону бутылок триста завезли.
138
00:10:11,500 --> 00:10:12,920
Столько водки незаметно не провезешь.
139
00:10:13,040 --> 00:10:13,880
Это тебе не детский сад.
140
00:10:14,260 --> 00:10:15,900
В натуре Пугач змей кручёный.
141
00:10:15,900 --> 00:10:18,080
Он, если захочет, и танк сюда припрёт.
142
00:10:19,480 --> 00:10:20,120
А что Баркас?
143
00:10:20,560 --> 00:10:21,080
Тихо сидит?
144
00:10:21,720 --> 00:10:22,660
Да хрен его знает.
145
00:10:23,360 --> 00:10:24,300
Я их муток не секу.
146
00:10:24,580 --> 00:10:25,900
Может, сдался.
147
00:10:26,800 --> 00:10:27,620
А может, и мутит, что.
148
00:10:29,880 --> 00:10:31,440
Что за народ с Пугачём?
149
00:10:32,540 --> 00:10:34,020
Я только одного знаю.
150
00:10:34,260 --> 00:10:34,680
Мёрзлого.
151
00:10:35,260 --> 00:10:36,640
Бывалый такой бык из армейских.
152
00:10:37,320 --> 00:10:39,000
В горячих точках воевал.
153
00:10:44,430 --> 00:10:45,410
Короче.
154
00:10:46,130 --> 00:10:47,090
Ставлю задачу.
155
00:10:47,170 --> 00:10:49,130
Расшибись, но найди мне, где эта
156
00:10:49,130 --> 00:10:49,750
водка заныкана.
157
00:10:50,890 --> 00:10:52,370
Хрен его знает, начальник.
158
00:10:53,910 --> 00:10:55,250
Стремно это.
159
00:10:56,750 --> 00:10:59,270
А ты думал, условно-досрочная за
160
00:10:59,270 --> 00:10:59,730
так дается?
161
00:11:14,480 --> 00:11:16,700
Короче, пусть все подтягиваются.
162
00:11:17,340 --> 00:11:18,500
Да, и Баркасу свистните.
163
00:11:19,560 --> 00:11:19,920
Усекли?
164
00:11:24,090 --> 00:11:27,510
Где карта?
165
00:11:28,850 --> 00:11:34,550
При шмоне запалили, но у меня
166
00:11:34,550 --> 00:11:36,010
копия в цеху заныкана.
167
00:11:36,830 --> 00:11:40,690
Там не найдут, клянусь.
168
00:11:41,730 --> 00:11:42,910
А если найдут?
169
00:11:48,320 --> 00:11:52,440
Пугач, шмоном Гаврилов рулил, ты ж
170
00:11:52,440 --> 00:11:55,580
знаешь, эта сука нюхом все чует.
171
00:12:00,820 --> 00:12:02,600
Нюхом, говоришь, чует.
172
00:12:07,340 --> 00:12:09,420
В задницу надо было засунуть,
173
00:12:09,540 --> 00:12:10,820
тогда точно б не учуял.
174
00:12:16,620 --> 00:12:20,160
Ладно, найдешь таксиста, свистнешь
175
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
ему, что я кличу.
176
00:12:22,360 --> 00:12:23,720
Да, и пусть перестанет мне
177
00:12:23,720 --> 00:12:26,240
неживаться, а то я и горчиться могу.
178
00:12:30,680 --> 00:12:33,460
Я, конечно, извиняюсь, но на кой
179
00:12:33,460 --> 00:12:34,660
хрен нам этот фраер?
180
00:12:36,300 --> 00:12:39,200
Этот фраер с вертушка не хуже
181
00:12:39,200 --> 00:12:40,480
мерзлого управляться умеет.
182
00:12:41,680 --> 00:12:43,720
Так что вы с него пылинки будете
183
00:12:43,720 --> 00:12:45,800
сдувать, пока дело не сделаем.
184
00:12:46,380 --> 00:12:47,900
Без второго вертолётчика нечего
185
00:12:47,900 --> 00:12:48,840
было и гоношиться.
186
00:12:51,790 --> 00:12:52,610
Ну что сидим?
187
00:12:52,690 --> 00:12:53,050
Вперёд!
188
00:12:55,910 --> 00:12:58,390
Ну всё, господа урки, расход по мостям.
189
00:13:08,580 --> 00:13:11,660
Удивлён?
190
00:14:02,260 --> 00:14:03,760
Вообще-то не очень.
191
00:14:04,960 --> 00:14:06,160
Ну вот и я подумал, что ты не
192
00:14:06,160 --> 00:14:07,000
особо удивишься.
193
00:14:09,280 --> 00:14:10,200
В столичку-то убери.
194
00:14:11,480 --> 00:14:12,160
Проходи.
195
00:14:12,700 --> 00:14:13,420
Садись за стол.
196
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Выпьем по маленькой.
197
00:14:19,060 --> 00:14:22,170
Ты вообще расслабься.
198
00:14:22,710 --> 00:14:23,270
Будь как дома.
199
00:14:24,610 --> 00:14:25,730
Это ведь я у тебя в гостях.
200
00:14:27,110 --> 00:14:29,590
Поговорить пришел.
201
00:14:32,090 --> 00:14:35,470
Ну, за встречу.
202
00:14:49,180 --> 00:14:50,720
Здесь не курят.
203
00:14:57,730 --> 00:15:01,190
Ну, как ты уже понял, я никакой не
204
00:15:01,190 --> 00:15:04,110
аспирант, и уж тем более не археолог.
205
00:15:05,190 --> 00:15:07,690
Хотя, приходится копать и копать.
206
00:15:08,830 --> 00:15:09,410
Понятно.
207
00:15:10,590 --> 00:15:12,570
Контора глубокого бурения.
208
00:15:13,630 --> 00:15:14,530
Или копания.
209
00:15:17,580 --> 00:15:18,680
Корочку предъяви.
210
00:15:30,340 --> 00:15:32,380
Ну, раз ты такой сообразительный,
211
00:15:33,180 --> 00:15:34,540
у меня к тебе вопрос.
212
00:15:35,880 --> 00:15:37,840
Чем тебя так Шаманкина Марья заинтересовала?
213
00:15:39,820 --> 00:15:42,060
Не знаю.
214
00:15:43,380 --> 00:15:44,560
Скучно здесь.
215
00:15:46,020 --> 00:15:48,300
А вокруг этой мари столько слухов.
216
00:15:50,040 --> 00:15:53,000
А ты сам-то там чего ищешь?
217
00:15:55,550 --> 00:15:57,510
Где-то здесь уже несколько лет
218
00:15:57,510 --> 00:16:00,090
работает нелегальная соболиная ферма.
219
00:16:01,810 --> 00:16:03,690
Торгуют шкурками, в два раза
220
00:16:03,690 --> 00:16:04,690
дешевле, чем на рынке.
221
00:16:05,210 --> 00:16:06,950
И никаких налогов.
222
00:16:07,830 --> 00:16:08,850
И всего делов-то.
223
00:16:09,850 --> 00:16:11,670
Я-то думал, там что-то серьезное.
224
00:16:12,110 --> 00:16:13,250
А это серьезно.
225
00:16:14,150 --> 00:16:17,410
Кто-то делает на Пушнине очень
226
00:16:17,410 --> 00:16:18,130
хорошие деньги.
227
00:16:23,810 --> 00:16:26,330
Я знаю, ты с Егором Дорофеевым
228
00:16:26,330 --> 00:16:26,930
дружбу водил.
229
00:16:28,590 --> 00:16:30,570
Говорят, он здесь всё облазил.
230
00:16:32,290 --> 00:16:33,210
Ничего не рассказывал?
231
00:16:39,040 --> 00:16:40,800
Коньячок у тебя богатый.
232
00:16:42,460 --> 00:16:43,860
Специально выдают для
233
00:16:43,860 --> 00:16:45,340
доверительных бесед с контингентом.
234
00:16:48,200 --> 00:16:49,280
Я же мент, Геннадий.
235
00:16:50,300 --> 00:16:50,840
Знаем.
236
00:16:50,960 --> 00:16:51,220
Учили.
237
00:16:51,720 --> 00:16:53,580
Он успел тебе что-нибудь рассказать?
238
00:16:56,040 --> 00:16:58,400
Не успели поговорить.
239
00:17:00,040 --> 00:17:03,500
Жаль.
240
00:17:06,370 --> 00:17:06,930
Жаль.
241
00:17:07,190 --> 00:17:08,110
А ты в салон сходи.
242
00:17:08,470 --> 00:17:09,890
Там тебе всю информацию выложат.
243
00:17:10,310 --> 00:17:10,790
Полностью.
244
00:17:11,070 --> 00:17:11,870
Был уже.
245
00:17:12,890 --> 00:17:14,390
И про инопланетян я в курсе.
246
00:17:15,570 --> 00:17:16,590
А про старую шаманку?
247
00:17:16,850 --> 00:17:17,410
И про неё.
248
00:17:20,430 --> 00:17:27,930
Ладно, спасибо за коньячок, Гена.
249
00:17:29,030 --> 00:17:29,530
Да не за что.
250
00:17:30,710 --> 00:17:33,470
Ты выпивай, закусывай, не стесняйся.
251
00:18:02,980 --> 00:18:06,100
Можно?
252
00:18:11,710 --> 00:18:12,410
Нужно.
253
00:18:18,750 --> 00:18:19,430
Красота?
254
00:18:21,520 --> 00:18:22,620
Значит так,
255
00:18:25,550 --> 00:18:27,430
нужно срочно забросить стволы и
256
00:18:27,430 --> 00:18:29,070
снаряжение для Пугача.
257
00:18:30,290 --> 00:18:31,270
У Аркаша всё возьмёте.
258
00:18:34,880 --> 00:18:38,980
Да, найдите машину, незасвеченную.
259
00:18:39,240 --> 00:18:39,500
Ясно?
260
00:18:40,300 --> 00:18:41,380
Ну, а чё тут не ясного?
261
00:18:43,100 --> 00:18:44,960
Завтра всё должно быть на месте.
262
00:18:46,140 --> 00:18:46,680
Свободны.
263
00:18:51,930 --> 00:18:53,090
На память.
264
00:18:53,830 --> 00:18:55,230
На хрен он тебе нужен?
265
00:18:55,550 --> 00:18:57,490
В туалет повешу.
266
00:18:58,190 --> 00:19:00,150
На память.
267
00:19:02,580 --> 00:19:05,040
Купон?
268
00:19:56,960 --> 00:19:59,800
А я тут...
269
00:20:07,100 --> 00:20:09,220
Пугач, ты не думай.
270
00:20:09,960 --> 00:20:11,080
Падла буду.
271
00:20:13,640 --> 00:20:14,360
Я...
272
00:20:14,360 --> 00:20:15,720
А я и не думаю.
273
00:20:18,000 --> 00:20:18,800
Я же...
274
00:20:18,800 --> 00:20:20,120
я же случайно.
275
00:20:21,660 --> 00:20:24,160
Я же никому клянусь.
276
00:20:25,940 --> 00:20:26,960
Не надо пугать!
277
00:20:28,100 --> 00:20:28,720
Не надо!
278
00:20:40,810 --> 00:20:43,710
Етишкина мать!
279
00:21:06,800 --> 00:21:07,840
Ты поговорить хотел?
280
00:21:09,400 --> 00:21:10,700
Проходи, присаживайся.
281
00:21:10,780 --> 00:21:11,700
В ногах правды нет.
282
00:21:23,830 --> 00:21:25,850
У меня перед тобой должок, таксист.
283
00:21:27,330 --> 00:21:29,510
А я долги отдавать умею.
284
00:21:32,280 --> 00:21:36,390
Ты меня тогда не бросил, да и
285
00:21:36,390 --> 00:21:37,510
ребят моих не запалил.
286
00:21:39,730 --> 00:21:41,390
Пришло время расплатиться с долгами.
287
00:21:43,940 --> 00:21:45,920
Будем считать, что расплатился.
288
00:21:47,300 --> 00:21:48,480
Не горячись, таксист.
289
00:21:50,060 --> 00:21:51,900
Дело большое, серьёзное.
290
00:21:53,100 --> 00:21:54,320
И бабки серьёзные.
291
00:21:56,000 --> 00:21:59,960
Если все ляжет как надо, завтра...
292
00:21:59,960 --> 00:22:01,440
Слушай, Бугач...
293
00:22:01,440 --> 00:22:03,600
Нехорошо старших позвонить, перебивать.
294
00:22:06,060 --> 00:22:10,020
Когда я говорю, таксист, слушать надо.
295
00:22:14,720 --> 00:22:21,170
Так вот, завтра ты дергаешь со
296
00:22:21,170 --> 00:22:23,770
мной и с моими людьми отсюда.
297
00:22:24,850 --> 00:22:27,970
Если все получится, уйдем на
298
00:22:27,970 --> 00:22:30,790
свободу с чистой совестью и
299
00:22:30,790 --> 00:22:31,830
хорошими бабками.
300
00:22:34,820 --> 00:22:37,580
Слушай, Пугач, никуда я с тобой не пойду.
301
00:22:40,110 --> 00:22:42,070
Жить по вашим понятиям не буду, у
302
00:22:42,070 --> 00:22:43,050
меня свои законы.
303
00:22:55,250 --> 00:22:56,370
Я с тобой по-людски.
304
00:23:00,840 --> 00:23:02,240
Пугать не буду.
305
00:23:10,030 --> 00:23:12,130
Но или завтра ты идешь со мной,
306
00:23:12,690 --> 00:23:17,170
или на воле твоей женой займутся.
307
00:23:18,010 --> 00:23:19,010
Спокойно, Купон.
308
00:23:21,450 --> 00:23:26,490
Если ты или твоя шпана...
309
00:23:26,490 --> 00:23:28,210
У-у-у, таксист.
310
00:23:29,510 --> 00:23:31,930
Гордых и вспыльчивых на кладбище много.
311
00:23:35,740 --> 00:23:37,220
Надеюсь, ты меня хорошо понял.
312
00:23:40,980 --> 00:23:42,620
Ты же меня благодарить будешь.
313
00:23:42,800 --> 00:23:43,740
Я тебя вдоль уберу.
314
00:23:45,180 --> 00:23:47,280
Такие бабки заработаешь, на всю
315
00:23:47,280 --> 00:23:47,980
жизнь хватит.
316
00:23:49,080 --> 00:23:50,420
Неужели ты этого не понимаешь?
317
00:23:52,240 --> 00:23:53,840
Я тебе все сказал, Пугач.
318
00:24:00,740 --> 00:24:02,020
Ладно, иди.
319
00:24:04,250 --> 00:24:05,410
Иди и подумай.
320
00:24:14,630 --> 00:24:16,050
Таксист, до завтра.
321
00:24:26,730 --> 00:24:27,590
Быкует фраер.
322
00:24:28,730 --> 00:24:32,210
Да не фраер он, мужик.
323
00:24:35,730 --> 00:24:37,890
Он просто мужик в сапогах.
324
00:24:40,610 --> 00:24:41,110
А жаль.
325
00:24:42,710 --> 00:24:44,390
Я захожу, он висит.
326
00:24:46,110 --> 00:24:46,350
Фу!
327
00:24:53,270 --> 00:24:56,150
Все ясно.
328
00:24:57,230 --> 00:24:58,610
Можно снимать.
329
00:25:01,520 --> 00:25:02,340
Снимайте.
330
00:25:09,960 --> 00:25:11,500
Ну и что ты думаешь?
331
00:25:13,620 --> 00:25:14,840
Это не самоубийство.
332
00:25:15,320 --> 00:25:16,780
Я и без тебя знаю.
333
00:25:18,020 --> 00:25:19,460
Вопрос, за что его?
334
00:25:21,640 --> 00:25:22,960
Он водку искал.
335
00:25:24,670 --> 00:25:26,330
Какую водку?
336
00:25:28,730 --> 00:25:30,870
На днях Пугач расставляться должен.
337
00:25:34,070 --> 00:25:35,530
По слухам, на зону завезли водку.
338
00:25:36,330 --> 00:25:37,430
Я ему приказал, чтоб он искал.
339
00:25:38,890 --> 00:25:40,150
Ты представляешь, сколько этой
340
00:25:40,150 --> 00:25:42,010
водки нужно, чтоб всю зону напоить?
341
00:25:43,270 --> 00:25:45,490
Опять надо шмон устраивать по всей зоне.
342
00:25:48,810 --> 00:25:49,530
Понял.
343
00:25:50,150 --> 00:25:50,830
Разрешите идти?
344
00:25:51,210 --> 00:25:51,710
Идите.
345
00:25:54,070 --> 00:25:57,870
Кстати, Михаил Иванович, я Машу
346
00:25:57,870 --> 00:26:02,070
обещал на рыбалку свозить на пару часов.
347
00:26:02,950 --> 00:26:04,290
Разрешите, нас Гриневский отвезёт,
348
00:26:04,690 --> 00:26:05,830
а к обеду мы вернёмся.
349
00:26:06,970 --> 00:26:07,410
Валяйте.
350
00:26:08,410 --> 00:26:09,950
Но чтоб Гриневский, сразу назад.
351
00:26:10,570 --> 00:26:12,070
Мне ещё в парму надо смотаться.
352
00:26:12,430 --> 00:26:13,490
А он вас потом заберёт.
353
00:26:13,910 --> 00:26:14,190
Есть.
354
00:26:15,490 --> 00:26:19,930
Ты это, не надоел тебе ещё с Машкой-то?
355
00:26:20,970 --> 00:26:22,750
Начинаю привыкать.
356
00:26:25,080 --> 00:26:26,880
Ну, езжай, раз обещал.
357
00:26:27,740 --> 00:26:28,080
Спасибо.
358
00:26:52,290 --> 00:26:52,770
Маш!
359
00:26:57,890 --> 00:26:58,970
Слушай, Алексей.
360
00:26:59,870 --> 00:27:00,330
Ну?
361
00:27:06,660 --> 00:27:08,140
Тут такое дело.
362
00:27:08,660 --> 00:27:09,000
Какое?
363
00:27:10,360 --> 00:27:12,100
На этой зоне побеги были.
364
00:27:12,860 --> 00:27:13,420
Чего?
365
00:27:13,720 --> 00:27:15,600
Ну, вообще, зоны побег реально организовать?
366
00:27:15,720 --> 00:27:21,880
Эй, ты чего, Гриневский, ты не о
367
00:27:21,880 --> 00:27:23,640
глупостях разных думай, а о том,
368
00:27:23,700 --> 00:27:25,180
что тебя дома твоя жена ждёт, не дождётся.
369
00:27:27,460 --> 00:27:28,540
Я о ней и думаю.
370
00:27:30,060 --> 00:27:31,780
Я постоянно о ней думаю.
371
00:27:33,600 --> 00:27:37,100
Блин, офигительная тачка.
372
00:27:38,780 --> 00:27:39,820
Бизнес-класс, блин.
373
00:27:40,820 --> 00:27:41,820
Как у Якута.
374
00:27:43,520 --> 00:27:44,460
Ну, так правильно.
375
00:27:44,860 --> 00:27:46,140
Из того же салона угнали.
376
00:27:47,800 --> 00:27:50,600
А вот сейчас эти, кумерсы, репу чешут.
377
00:27:51,520 --> 00:27:54,120
А пусть знают, кого в охрану набирают.
378
00:27:55,180 --> 00:27:56,740
Опа!
379
00:27:58,000 --> 00:27:59,440
Что случилось-то?
380
00:28:00,160 --> 00:28:04,540
Бензин кончился.
381
00:28:04,920 --> 00:28:05,880
Как кончился?
382
00:28:07,060 --> 00:28:08,100
Ну, как кончился?
383
00:28:08,540 --> 00:28:09,260
Так кончился.
384
00:28:10,280 --> 00:28:11,240
Ну, как кончился?
385
00:28:11,340 --> 00:28:12,240
Бензин-то я не пойму.
386
00:28:12,840 --> 00:28:13,700
Да я откуда знаю?
387
00:28:14,060 --> 00:28:15,000
Ну, а как кто я-то?
388
00:28:15,020 --> 00:28:16,000
Ты за рулем сидишь.
389
00:28:16,000 --> 00:28:17,440
Ну чё, не мог, посмотришь?
390
00:28:19,200 --> 00:28:21,540
Ё-моё, в салоне наливают-то литров пять.
391
00:28:22,240 --> 00:28:24,400
Блин, ну вот только, блин, с тобой
392
00:28:24,400 --> 00:28:25,380
это может случиться.
393
00:28:27,980 --> 00:28:29,740
Ну чё такой тупой?
394
00:28:29,820 --> 00:28:31,040
Заправиться надо было.
395
00:28:31,920 --> 00:28:35,000
В салоне дают, чтобы ты до
396
00:28:35,000 --> 00:28:36,200
заправки доехал.
397
00:28:36,720 --> 00:28:37,220
Да ладно.
398
00:28:37,600 --> 00:28:38,560
Чё да ладно?
399
00:28:39,140 --> 00:28:39,980
А чё ты не сказал?
400
00:28:40,400 --> 00:28:41,960
А чё я должен говорить?
401
00:28:42,260 --> 00:28:43,460
Ты чё, сам не знаешь?
402
00:28:43,740 --> 00:28:44,500
Откуда я знаю?
403
00:28:44,700 --> 00:28:46,540
Ну, а я откуда знаю?
404
00:28:46,780 --> 00:28:48,120
Я что ли за рулём сижу?
405
00:28:48,860 --> 00:28:51,040
Чё теперь делать будем в этом лесу?
406
00:29:31,740 --> 00:29:33,040
Зараза!
407
00:29:33,880 --> 00:29:35,000
Попался!
408
00:29:41,770 --> 00:29:42,530
Помоги!
409
00:29:45,870 --> 00:29:49,490
А на что в здешних местах лучше
410
00:29:49,490 --> 00:29:50,110
всего клюёт?
411
00:29:52,230 --> 00:29:53,930
На лейтенантские звёздочки!
412
00:30:04,130 --> 00:30:05,150
Кабан, вставай!
413
00:30:05,210 --> 00:30:06,070
Троллейбус приехал!
414
00:30:06,110 --> 00:30:07,030
Чё, какой троллейбус?
415
00:30:09,090 --> 00:30:10,530
Слышь, вставай это!
416
00:30:10,830 --> 00:30:11,550
Тормози его!
417
00:30:12,630 --> 00:30:15,510
Мужик, дай бензину литров пять, а?
418
00:30:15,710 --> 00:30:17,550
А то кончился бензин и ехать надо!
419
00:30:18,430 --> 00:30:19,450
Внатуре надо, а?
420
00:30:19,830 --> 00:30:20,410
Опаздывает!
421
00:30:20,990 --> 00:30:23,290
Я рад, да у меня самого по нулям!
422
00:30:24,230 --> 00:30:25,090
Слышь, не жмись!
423
00:30:25,490 --> 00:30:26,190
Дай пять литров!
424
00:30:26,850 --> 00:30:28,290
У меня шланга даже нету!
425
00:30:29,350 --> 00:30:31,050
Это самое, а подвези тогда, а?
426
00:30:31,110 --> 00:30:32,610
Тут ехать-то чуть-чуть.
427
00:30:33,110 --> 00:30:34,150
Деньгами не обидим.
428
00:30:34,870 --> 00:30:36,250
Конечно, садитесь.
429
00:30:36,710 --> 00:30:39,410
Слышь, я только кое-что перетащу к
430
00:30:39,410 --> 00:30:40,070
тебе в багажник.
431
00:30:40,310 --> 00:30:40,530
Ладно?
432
00:30:41,010 --> 00:30:41,670
Открою, ладно?
433
00:30:41,730 --> 00:30:43,650
Слышь, помоги ему, а то там тяжело.
434
00:30:43,890 --> 00:30:45,350
Загруши эту батлу свою.
435
00:30:57,350 --> 00:30:59,010
Слышь, поможешь, а?
436
00:30:59,350 --> 00:31:00,690
А то тяжело.
437
00:31:03,500 --> 00:31:04,420
Фу, к нам.
438
00:31:08,340 --> 00:31:10,630
Ну что,
439
00:31:19,190 --> 00:31:19,890
тащи давай.
440
00:31:24,610 --> 00:31:26,330
Это, закроешь?
441
00:31:26,490 --> 00:31:27,750
Закрою, закрою.
442
00:31:32,020 --> 00:31:32,740
Открывай.
443
00:31:34,560 --> 00:31:37,780
На, положи.
444
00:31:45,960 --> 00:31:48,940
Э, мужик!
445
00:31:49,660 --> 00:31:50,260
Ты куда?
446
00:31:50,700 --> 00:31:51,680
Стой, урод!
447
00:31:54,770 --> 00:31:55,730
Чё это он?
448
00:31:56,450 --> 00:31:57,430
Да испугался, наверное.
449
00:31:58,490 --> 00:31:59,890
Посмотри, он там ключи оставил.
450
00:32:02,530 --> 00:32:03,210
Оставил?
451
00:32:03,550 --> 00:32:04,470
Ну, поехали.
452
00:32:04,970 --> 00:32:06,070
Поехали.
453
00:32:37,470 --> 00:32:38,590
Ну как?
454
00:32:39,250 --> 00:32:39,950
Не клюёт?
455
00:32:41,210 --> 00:32:43,050
Слушай, мне просто неудобно,
456
00:32:43,130 --> 00:32:44,870
непонятно, кто кого на рыбалку пригласил.
457
00:32:46,290 --> 00:32:46,650
Ничего.
458
00:32:48,030 --> 00:32:49,410
Не везёт в рыбалку, тебе повезёт в
459
00:32:49,410 --> 00:32:50,070
чём-нибудь другом.
460
00:32:50,690 --> 00:32:51,750
Это в чём?
461
00:32:51,830 --> 00:32:52,490
В любви, что ли?
462
00:32:58,260 --> 00:33:00,180
А что,
463
00:33:03,930 --> 00:33:05,910
по-твоему, меня не может увести в любви?
464
00:33:07,110 --> 00:33:07,970
Нет, ну почему же?
465
00:33:11,740 --> 00:33:12,860
Сачок уплыл!
466
00:33:23,540 --> 00:33:26,120
Ездить научись!
467
00:33:27,220 --> 00:33:28,100
Извините.
468
00:33:32,580 --> 00:33:34,640
Сам-то давно баранку крутишь?
469
00:33:35,940 --> 00:33:37,760
У меня в деле всё записано.
470
00:33:39,020 --> 00:33:39,700
Дочитал.
471
00:33:40,060 --> 00:33:43,260
Только там кое-что забыли указать.
472
00:33:43,920 --> 00:33:45,180
Что?
473
00:33:46,420 --> 00:33:50,180
Почему боевой офицер оказался на зоне?
474
00:33:53,360 --> 00:33:55,100
Статья 105-ая, часть 2-ая.
475
00:33:55,340 --> 00:33:56,660
Статья 162-ая, часть 2-ая.
476
00:33:56,660 --> 00:33:57,380
Я не об этом.
477
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Ну, а другому никому не интересно.
478
00:34:02,060 --> 00:34:04,400
А Перстенек все-таки откуда?
479
00:34:06,300 --> 00:34:12,110
Я не вор, я не бандит, гражданин начальник.
480
00:34:13,050 --> 00:34:14,110
Да, брат, история.
481
00:34:15,910 --> 00:34:17,970
Нормально.
482
00:34:20,270 --> 00:34:21,690
Это кто же на таких машинах по
483
00:34:21,690 --> 00:34:22,350
грибам ездит?
484
00:34:23,310 --> 00:34:23,890
Видал?
485
00:34:31,680 --> 00:34:33,480
А я маму совсем не помню.
486
00:34:36,050 --> 00:34:37,570
Я даже бабушку плохо помню, хотя
487
00:34:37,570 --> 00:34:38,990
она меня до пяти лет воспитывала.
488
00:34:40,370 --> 00:34:43,560
А потом мы стали жить с папой вдвоем.
489
00:34:43,560 --> 00:34:46,120
За мной соседка присматривала.
490
00:34:47,860 --> 00:34:49,880
С девяти лет я уже в интернате была.
491
00:34:51,760 --> 00:34:53,060
Нет, ну, конечно, папа старался,
492
00:34:53,180 --> 00:34:54,740
чтобы я всю жизнь ни в чём не нуждалась.
493
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Ну, знаешь.
494
00:34:58,800 --> 00:35:00,720
Я тоже отца только по выходным видел.
495
00:35:02,500 --> 00:35:03,680
Да и то не всегда.
496
00:35:07,030 --> 00:35:08,950
Зато я каждые каникулы к папке приезжаю.
497
00:35:09,190 --> 00:35:10,630
Мы с мальчишками всю тайгу вокруг
498
00:35:10,630 --> 00:35:11,710
парма облазили.
499
00:35:13,330 --> 00:35:15,510
Слушай, а в Шамонкину маль ходили?
500
00:35:16,250 --> 00:35:17,150
Ну, Марь, да ты что?
501
00:35:17,830 --> 00:35:19,330
Это ж далеко, да и опасно там.
502
00:35:19,630 --> 00:35:20,630
Там сплошные болота.
503
00:35:21,490 --> 00:35:23,430
Вот скажи мне, ты же эти места
504
00:35:23,430 --> 00:35:26,290
лучше, чем я раз в сто знаешь.
505
00:35:26,990 --> 00:35:28,270
На кой черт тебе такой провожатый?
506
00:35:29,470 --> 00:35:30,650
Ну, мало ли.
507
00:35:32,270 --> 00:35:33,790
Вот утопающую спас.
508
00:35:36,450 --> 00:35:38,530
Нельзя дать такой девушке погибнуть.
509
00:35:44,030 --> 00:35:45,350
Рыбка готова.
510
00:35:45,530 --> 00:35:46,230
Прошу к столу.
511
00:36:15,070 --> 00:36:16,610
Стой, придурок!
512
00:36:16,790 --> 00:36:17,750
Ну, ключ же есть!
513
00:36:40,770 --> 00:36:42,170
Чё ты сыр здесь?
514
00:36:42,710 --> 00:36:45,310
Ты чё, жить здесь собрался, что ли?
515
00:36:45,750 --> 00:36:47,510
Давай, ныкаем стволы и уходим.
516
00:36:50,630 --> 00:36:55,750
Давай.
517
00:37:14,660 --> 00:37:15,620
Карета подана.
518
00:37:39,000 --> 00:37:41,860
Бархат, с администрацией надо помочь.
519
00:37:42,580 --> 00:37:43,820
Как два пальца.
520
00:37:45,980 --> 00:37:46,800
Утюг.
521
00:37:47,220 --> 00:37:51,440
Возьмёшь уксуса, пойдёшь наряд на кухню.
522
00:37:51,960 --> 00:37:52,900
Надо всю смену напоить.
523
00:37:53,820 --> 00:37:56,080
Только смотри, сами это пойло не пейте.
524
00:37:56,260 --> 00:37:57,260
Это синюга не для вас.
525
00:37:59,180 --> 00:38:00,360
Шурупу сам всё разложишь.
526
00:38:00,920 --> 00:38:02,160
Пусть возьмёт народ побольше и
527
00:38:02,160 --> 00:38:04,340
через 15 минут подрывается после нас.
528
00:38:07,200 --> 00:38:08,180
Мёрзлый.
529
00:38:09,320 --> 00:38:10,140
Да.
530
00:38:10,540 --> 00:38:11,460
Ты вперёд не лезь.
531
00:38:11,460 --> 00:38:13,560
Без тебя вся эта затея не имеет смысла.
532
00:38:14,300 --> 00:38:15,380
Понятно.
533
00:38:16,680 --> 00:38:17,960
Утюг таксистами найдешь.
534
00:38:19,300 --> 00:38:20,560
Понял.
535
00:38:26,690 --> 00:38:29,170
Баркас, хорошо бы под этот кипиш
536
00:38:31,270 --> 00:38:33,970
кого-нибудь из администрации замочить.
537
00:38:39,620 --> 00:38:44,970
Чем больше шуму, нам легче уйти.
538
00:38:47,850 --> 00:38:50,010
Тучи над городом ставятся.
539
00:38:58,550 --> 00:39:00,470
А вы не любите классику?
540
00:39:02,350 --> 00:39:03,670
Да нам бы что попроще.
541
00:39:04,890 --> 00:39:07,610
Лисоцкий, Шевчук, Накуджава.
542
00:39:08,590 --> 00:39:10,110
А классику как-то не очень.
543
00:39:10,990 --> 00:39:11,710
А я люблю.
544
00:39:12,130 --> 00:39:13,310
Я и сама иногда бренчу.
545
00:39:13,650 --> 00:39:14,810
Детская музыкальная школа?
546
00:39:15,310 --> 00:39:16,370
От звонка до звонка.
547
00:39:17,270 --> 00:39:18,430
Между прочим, у нас в поселковом
548
00:39:18,430 --> 00:39:19,250
клубе есть пианино.
549
00:39:19,890 --> 00:39:20,470
Сыграешь как-нибудь?
550
00:39:20,750 --> 00:39:20,850
Нет.
551
00:39:20,850 --> 00:39:21,270
Легко.
552
00:39:21,650 --> 00:39:22,490
Поехали прямо сейчас.
553
00:39:23,790 --> 00:39:24,550
Ну, хорошо.
554
00:39:40,020 --> 00:39:42,460
Фёдор Николаевич, чего сидишь?
555
00:39:42,520 --> 00:39:42,940
Вылезай.
556
00:39:43,360 --> 00:39:44,540
Послушаем, как Марья Михайловна на
557
00:39:44,540 --> 00:39:45,380
фортепьянах играет.
558
00:39:48,460 --> 00:39:50,180
У меня гражданин начальник режим,
559
00:39:50,740 --> 00:39:51,880
причём строгий, забыл?
560
00:39:53,000 --> 00:39:54,260
А по режиму обед.
561
00:39:54,880 --> 00:39:55,180
Ну да.
562
00:39:56,220 --> 00:39:57,760
Ладно, езжай, потом заберёшь нас.
563
00:39:58,840 --> 00:39:59,620
Через час буду.
564
00:40:40,060 --> 00:40:42,200
Постарайся закрыться в изоляторе,
565
00:40:42,280 --> 00:40:44,300
потому что менты озвереют.
566
00:41:00,440 --> 00:41:01,020
Уксус!
567
00:41:01,880 --> 00:41:02,220
Чё?
568
00:41:02,820 --> 00:41:03,480
Ничё!
569
00:41:37,600 --> 00:41:38,840
Я за рулём.
570
00:41:46,440 --> 00:41:47,140
Бродяги!
571
00:41:51,520 --> 00:41:53,240
Вот и я вернулся в наш дом.
572
00:41:56,700 --> 00:41:57,760
На воле о нас помнят.
573
00:41:58,840 --> 00:42:00,820
По возможности все делают.
574
00:42:02,840 --> 00:42:04,720
За свидание с обпорядоченной арестантой.
575
00:42:06,060 --> 00:42:06,860
На этом оборвусь.
576
00:42:29,430 --> 00:42:32,830
Слышь, меняю на пачку чая.
577
00:42:34,110 --> 00:42:34,790
А че так?
578
00:42:35,990 --> 00:42:37,250
Цирроз у меня.
579
00:42:37,810 --> 00:42:38,230
Нельзя.
580
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
Скопытиться могу.
581
00:42:40,570 --> 00:42:41,190
Замазали.
582
00:43:01,870 --> 00:43:03,390
Ложь на место!
583
00:43:04,850 --> 00:43:05,910
Татарская морда!
584
00:43:06,830 --> 00:43:08,990
Где татарская морда?
585
00:43:26,780 --> 00:43:28,360
Товарищ полковник!
586
00:43:28,560 --> 00:43:28,940
Гаврилович!
587
00:43:40,210 --> 00:43:41,770
Тревога по всей зоне!
588
00:43:42,630 --> 00:43:44,310
Перекрыть выходы из всех отрядов!
589
00:43:45,130 --> 00:43:46,450
Пожарные машины на выезд!
590
00:43:46,710 --> 00:43:47,270
В столовой!
591
00:43:48,370 --> 00:43:49,410
Вот засранцы!
592
00:43:50,210 --> 00:43:51,470
Чуяло мое сердце!
593
00:43:59,850 --> 00:44:00,850
Пошли.
594
00:44:05,020 --> 00:44:08,800
Ты мусорок!
595
00:44:47,300 --> 00:44:50,920
Ну, Баркас, тебе зачтется.
596
00:44:51,500 --> 00:44:52,100
Удачи, удачи.
597
00:45:30,780 --> 00:45:31,780
Ах, падла!
598
00:45:31,900 --> 00:45:33,420
Хотел же плюскивать в свои раны!
599
00:45:34,040 --> 00:45:34,980
Дай пошли, быстро!
600
00:45:35,720 --> 00:45:36,600
Сука!
601
00:46:04,210 --> 00:46:06,110
Натиратели где, мать пашу?
602
00:46:06,130 --> 00:46:06,950
Не знаю, товарищ полковник!
603
00:46:06,990 --> 00:46:09,070
Вы что, все здесь спите, что ли?
604
00:46:09,490 --> 00:46:10,170
Остальные где?
605
00:46:10,710 --> 00:46:11,770
Бегут, товарищ полковник!
606
00:46:11,810 --> 00:46:12,770
Периметр блокирован?
607
00:46:12,790 --> 00:46:13,210
Так точно!
608
00:46:13,650 --> 00:46:14,170
Отряды?
609
00:46:14,590 --> 00:46:15,730
Не знаю, наверное.
610
00:46:15,890 --> 00:46:15,990
Новички?
611
00:46:16,350 --> 00:46:18,190
Ну, я вам, блин, завтра устрою
612
00:46:18,190 --> 00:46:20,070
подготовочку и боевую, и
613
00:46:20,070 --> 00:46:21,630
политическую, и строевую!
614
00:46:30,250 --> 00:46:31,290
Отрывай!
615
00:46:37,210 --> 00:46:38,110
Давай, не сори!
616
00:46:38,930 --> 00:46:39,310
Что ты?
617
00:46:40,170 --> 00:46:41,410
Быстрей, говорю!
618
00:47:13,930 --> 00:47:21,150
И дороги ведут туда, где нас ждут
619
00:47:21,150 --> 00:47:34,050
До порога дома, окнами в небо А на
620
00:47:35,300 --> 00:47:43,640
семи ветрах По кличь белых птиц
621
00:47:43,640 --> 00:47:51,600
попроси В пути ключи от дома
622
00:47:51,600 --> 00:48:05,920
Окнами в небо А на семи ветрах
623
00:48:07,720 --> 00:48:15,240
Покричь белых птиц, Попроси в пути...45982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.