All language subtitles for Платина_[Оригинал]_S1_E2_360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,940 --> 00:00:21,640 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Держи, заслужил. 2 00:00:22,020 --> 00:00:23,540 Бери-бери, денег стоит немерено. 3 00:00:23,600 --> 00:00:24,460 Спасибо, не надо. 4 00:00:24,800 --> 00:00:26,800 Бери, мы долги платим, без обид. 5 00:00:27,420 --> 00:00:31,480 А теперь запомни, ехай и забудь, 6 00:00:31,580 --> 00:00:33,800 кого ты подвозил и что ты здесь видел. 7 00:00:34,540 --> 00:00:34,860 Усёк? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,440 Усёк. 9 00:00:36,520 --> 00:00:36,820 Давай. 10 00:00:39,590 --> 00:00:42,270 Вам, молодой человек, сказочно 11 00:00:42,270 --> 00:00:46,870 повезло, это коллекционная вещь, 12 00:00:57,070 --> 00:00:58,430 хотите его продать, 13 00:01:01,660 --> 00:01:04,260 я могу дать приличную сумму. 14 00:01:11,560 --> 00:01:13,440 Не знаю, можно я подумаю. 15 00:01:13,860 --> 00:01:16,660 Конечно, конечно, а можно я запишу 16 00:01:16,660 --> 00:01:17,280 ваш телефон. 17 00:01:20,960 --> 00:01:22,660 22 17 38. 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,000 22-17-38. 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,300 Петр Гриневский. 20 00:01:27,460 --> 00:01:28,540 Петр Гриневский. 21 00:01:28,620 --> 00:01:29,260 Очень приятно. 22 00:01:29,380 --> 00:01:29,660 Спасибо. 23 00:01:29,780 --> 00:01:30,180 До свидания. 24 00:01:30,420 --> 00:01:30,880 До свидания. 25 00:01:31,120 --> 00:01:31,580 До свидания. 26 00:01:31,900 --> 00:01:33,820 Молодой человек, надеюсь, вы 27 00:01:33,820 --> 00:01:36,320 примете разумные решения. 28 00:01:45,530 --> 00:01:46,390 Алло. 29 00:01:59,160 --> 00:01:59,440 Алло. 30 00:01:59,520 --> 00:02:02,320 Дайте мне, пожалуйста, следователя Носикова. 31 00:02:06,860 --> 00:02:14,100 Над рекой, высоко над рекой, Под 32 00:02:14,100 --> 00:02:21,510 удаль всё плывут, Как бродяги 33 00:02:21,510 --> 00:02:23,950 небес облака. 34 00:02:27,620 --> 00:02:32,980 Далеко-далеко в тот неведомый край 35 00:02:34,780 --> 00:02:43,760 Их зовут за собой берега, берега. 36 00:02:45,420 --> 00:02:55,300 Там на краю ярко-белые ночи Летят 37 00:02:55,300 --> 00:03:00,120 и летят, словно птицы на юг. 38 00:03:02,980 --> 00:03:09,860 И стонут ветра, на мгновенья пророчу. 39 00:03:12,640 --> 00:03:16,560 Уносят молитвой слова, прикрой 40 00:03:16,560 --> 00:03:17,660 меня, друг. 41 00:03:44,390 --> 00:03:45,310 Гриневский! 42 00:03:45,890 --> 00:03:48,470 Тут тобой товарищи интересуются. 43 00:03:49,110 --> 00:03:49,650 Гриневский? 44 00:03:49,830 --> 00:03:50,630 Пётр Николаевич? 45 00:03:51,890 --> 00:03:53,430 Он самый. 46 00:03:55,130 --> 00:03:56,830 Спасибо, вы свободны. 47 00:03:57,690 --> 00:03:59,790 Старший оперуполномоченный Семенов. 48 00:04:00,270 --> 00:04:00,970 Пройдемте с нами. 49 00:04:01,930 --> 00:04:03,090 А что случилось? 50 00:04:07,040 --> 00:04:07,900 Ну, хорошо. 51 00:04:08,660 --> 00:04:09,460 Ну-ка, позвольте. 52 00:04:15,900 --> 00:04:16,900 Так, что это у нас? 53 00:04:19,800 --> 00:04:21,180 Гриневский, вы задержаны. 54 00:04:41,440 --> 00:04:47,000 Егор! 55 00:04:59,330 --> 00:05:00,750 Егорушка! 56 00:05:01,010 --> 00:05:01,990 Погоди. 57 00:05:03,550 --> 00:05:04,750 А чего не разбудил-то? 58 00:05:04,750 --> 00:05:06,590 Ну, чего, как говорится, будить-то? 59 00:05:06,670 --> 00:05:08,330 Что, первый раз, что ли? 60 00:05:08,570 --> 00:05:11,470 За неделю обернулась. 61 00:05:11,930 --> 00:05:12,830 А куда собрался? 62 00:05:13,890 --> 00:05:15,550 Ну, лосиной схожу. 63 00:05:18,450 --> 00:05:20,210 А рожа чего такая хитрая? 64 00:05:20,770 --> 00:05:21,750 Задумал чего? 65 00:05:22,290 --> 00:05:24,210 Эх, Надюха, не выдумывай. 66 00:05:24,610 --> 00:05:26,350 Ну, пошел, как говорится. 67 00:06:02,360 --> 00:06:05,200 Мобильный цех кое-что даёт, но всё 68 00:06:05,200 --> 00:06:06,080 равно не хватает. 69 00:06:06,900 --> 00:06:07,400 Михаил Иванович. 70 00:06:07,440 --> 00:06:08,260 Работай, работай. 71 00:06:08,700 --> 00:06:10,360 У вас же тут полно рабсилы. 72 00:06:10,700 --> 00:06:10,940 Ну. 73 00:06:11,580 --> 00:06:12,740 Просто грех не зарабатывать. 74 00:06:13,320 --> 00:06:14,020 Это как же? 75 00:06:14,500 --> 00:06:15,460 Ну, не знаю. 76 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Железка рядом проходит. 77 00:06:18,240 --> 00:06:18,960 Лесозаготовки. 78 00:06:19,300 --> 00:06:19,800 Да, мало ли. 79 00:06:20,320 --> 00:06:21,180 Ишь ты, как хорошо. 80 00:06:21,180 --> 00:06:21,840 Ты такой шустрый. 81 00:06:22,720 --> 00:06:24,280 Вот и займись, раз такой умный. 82 00:06:25,420 --> 00:06:26,820 Думаешь, так просто найти подряд 83 00:06:26,820 --> 00:06:27,420 для тюряги? 84 00:06:28,260 --> 00:06:30,760 А начальство в министерстве сам знаешь. 85 00:06:31,200 --> 00:06:33,300 Ну, подряды можно попробовать найти. 86 00:06:33,760 --> 00:06:35,540 Сформируем пару бригад из числа 87 00:06:35,540 --> 00:06:38,380 заключенных, ну, которые идут на условно-досрочную. 88 00:06:39,460 --> 00:06:40,040 Ну, попробуй. 89 00:06:40,860 --> 00:06:42,520 Только учти, все должно быть в 90 00:06:42,520 --> 00:06:43,220 рамках закона. 91 00:06:43,300 --> 00:06:43,860 Обижаете. 92 00:06:44,480 --> 00:06:46,980 Да, Алексей, от дежурства я тебя 93 00:06:46,980 --> 00:06:47,820 не освобождаю. 94 00:06:48,160 --> 00:06:48,640 Хорошо. 95 00:06:53,850 --> 00:06:55,410 Дурака валяете, Гриневский. 96 00:06:56,230 --> 00:06:58,030 И отговорки какие-то дурацкие. 97 00:06:58,770 --> 00:07:01,270 Вы же взрослый мужик, офицер, в 98 00:07:01,270 --> 00:07:01,910 конце концов. 99 00:07:02,750 --> 00:07:04,690 Да не крал я этот чертов перстень. 100 00:07:05,390 --> 00:07:07,070 Мне его дали в уплату за проезд, я 101 00:07:07,070 --> 00:07:07,930 вам сто раз говорил. 102 00:07:08,110 --> 00:07:09,510 Я не пойму, в чем меня обвиняют. 103 00:07:09,810 --> 00:07:12,550 12 декабря прошлого года вы убили 104 00:07:12,550 --> 00:07:14,570 гражданина Казарновского Сергея 105 00:07:14,570 --> 00:07:16,850 Рудольфовича, бывшего директора 106 00:07:16,850 --> 00:07:19,490 антикварного магазина на улице Ломоносова. 107 00:07:19,950 --> 00:07:21,590 Перстень, который вы наконец 108 00:07:21,590 --> 00:07:23,550 решили продать и принесли для 109 00:07:23,550 --> 00:07:25,270 оценки ювелиру Ватсману Борису 110 00:07:25,270 --> 00:07:26,670 Исаевичу, принадлежал 111 00:07:26,670 --> 00:07:28,610 вышеупомянутому Казарновскому и 112 00:07:28,610 --> 00:07:31,290 был частью коллекции, украденной в 113 00:07:31,290 --> 00:07:32,510 момент совершения убийства. 114 00:07:33,090 --> 00:07:33,770 Теперь понятно? 115 00:07:34,390 --> 00:07:35,570 Может, хватит дурочку валять? 116 00:07:35,930 --> 00:07:37,610 Скажешь, наконец, где цацки? 117 00:07:37,970 --> 00:07:39,970 И суд, возможно, оценит твое 118 00:07:39,970 --> 00:07:41,590 чистосердечное раскаяние. 119 00:07:42,210 --> 00:07:42,290 Ну? 120 00:07:43,870 --> 00:07:45,450 Это бред какой-то. 121 00:07:47,930 --> 00:07:49,250 Я не убивал никого. 122 00:07:54,860 --> 00:08:00,770 понятно охрана уведите 123 00:08:00,770 --> 00:08:06,710 арестованного встать руки за спину 124 00:08:41,080 --> 00:08:45,700 пошел Эй, мужик! 125 00:08:51,070 --> 00:08:51,430 А, 126 00:08:55,640 --> 00:08:55,960 мужик? 127 00:09:00,680 --> 00:09:01,460 Мужик? 128 00:09:03,800 --> 00:09:08,660 Ты чё, мужик, а? 129 00:10:01,860 --> 00:10:04,340 Товарищ полковник, разрешите обратиться? 130 00:10:05,280 --> 00:10:06,600 Товарищ полковник, товарищ 131 00:10:06,600 --> 00:10:08,940 полковник, ну обращайся уже. 132 00:10:09,820 --> 00:10:11,480 Народу кругом много, а поговорить 133 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 по-человечески не с кем. 134 00:10:12,900 --> 00:10:13,940 Михаил Иванович, такое дело. 135 00:10:14,080 --> 00:10:15,420 От железки поступил большой заказ. 136 00:10:15,780 --> 00:10:17,120 Менять старые шпалы на бетонные. 137 00:10:17,420 --> 00:10:18,460 Они своими силами лет пять 138 00:10:18,460 --> 00:10:19,020 ковыряться будут. 139 00:10:19,520 --> 00:10:20,780 Жалко упускать такую возможность. 140 00:10:21,520 --> 00:10:22,160 Ну, нормально. 141 00:10:23,280 --> 00:10:24,140 Давай действуй. 142 00:10:24,760 --> 00:10:26,860 Но только в пределах разумного. 143 00:10:27,080 --> 00:10:28,200 Есть в пределах разумного. 144 00:10:29,700 --> 00:10:31,320 Молодец ты, шустрый. 145 00:10:32,120 --> 00:10:33,420 Давай слегка тяпнем. 146 00:10:33,740 --> 00:10:34,500 Коньячку. 147 00:10:34,880 --> 00:10:36,360 За успех предприятия. 148 00:10:37,360 --> 00:10:39,980 Михаил Иванович, спасибо, я на 149 00:10:39,980 --> 00:10:40,480 службе не пью. 150 00:10:43,250 --> 00:10:44,170 Я тоже. 151 00:10:45,170 --> 00:10:46,290 Просто так предложил. 152 00:10:47,750 --> 00:10:48,330 Свободен. 153 00:11:10,200 --> 00:11:12,300 Здравствуйте, Петр Николаевич. 154 00:11:14,740 --> 00:11:17,160 Меня зовут Минкин Анатолий Матвеевич. 155 00:11:17,440 --> 00:11:19,000 Я буду защищать ваши интересы в суде. 156 00:11:20,320 --> 00:11:21,580 Как вы себя чувствуете? 157 00:11:22,940 --> 00:11:24,140 Нет ли жалобы? 158 00:11:26,100 --> 00:11:27,200 А сами как думаете? 159 00:11:28,140 --> 00:11:30,340 Я вообще не понимаю, что я здесь делаю. 160 00:11:31,540 --> 00:11:33,100 Да вы не волнуйтесь, Петр Николаевич. 161 00:11:33,820 --> 00:11:36,700 Я здесь по просьбе известного вам лица. 162 00:11:38,320 --> 00:11:40,660 Мне просили передать, что виновник 163 00:11:40,660 --> 00:11:42,040 того, что вы здесь оказались, 164 00:11:42,260 --> 00:11:42,960 строго наказан. 165 00:11:43,840 --> 00:11:46,060 А мы с вами должны получить 166 00:11:46,060 --> 00:11:47,660 минимальный срок. 167 00:11:48,240 --> 00:11:50,880 К сожалению, ситуация не позволяет 168 00:11:50,880 --> 00:11:53,520 свести приговор условному. 169 00:11:53,700 --> 00:11:54,580 Какому условному? 170 00:11:56,900 --> 00:11:58,440 Какой минимальный срок? 171 00:12:00,000 --> 00:12:01,540 Это за что я садиться буду? 172 00:12:02,380 --> 00:12:05,660 Петр Николаевич, я бы настоятельно 173 00:12:05,660 --> 00:12:07,600 рекомендовал вам думать, прежде 174 00:12:07,600 --> 00:12:08,200 чем говорить. 175 00:12:09,300 --> 00:12:11,300 Не в ваших интересах произносить 176 00:12:11,300 --> 00:12:12,620 какие-либо имена. 177 00:12:12,880 --> 00:12:14,440 Да меня посадить хотят! 178 00:12:15,360 --> 00:12:16,960 А вы что, мне советуете думать? 179 00:12:23,700 --> 00:12:25,620 Слушайте меня внимательно, Петр 180 00:12:25,620 --> 00:12:28,260 Николаевич, повторяться я не буду. 181 00:12:29,120 --> 00:12:32,700 Вы сделаете то, что вам скажут, и 182 00:12:32,700 --> 00:12:34,940 за это отделаетесь минимальным сроком. 183 00:12:36,700 --> 00:12:38,280 И снова сможете увидеть свою жену 184 00:12:38,280 --> 00:12:39,460 в целости и сохранности. 185 00:12:40,740 --> 00:12:41,620 Я ясно выражаюсь? 186 00:12:44,560 --> 00:12:46,460 Я же ваш адвокат! 187 00:12:50,890 --> 00:12:54,090 Вот и хорошо. 188 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 Хотите, устроим вам свидание. 189 00:13:09,670 --> 00:13:11,350 Я рад, что вы меня поняли, Петр Николаевич. 190 00:13:12,370 --> 00:13:14,630 Сейчас главное, не сделать ничего лишнего. 191 00:13:15,310 --> 00:13:17,810 И, бессловно, надеяться на лучшее. 192 00:13:22,740 --> 00:13:24,300 Ой, а что так рано? 193 00:13:25,060 --> 00:13:26,020 Что-то случилось? 194 00:13:26,380 --> 00:13:28,420 Да нет, малыш, ничего не случилось. 195 00:13:28,700 --> 00:13:29,740 Вот, устал немножко. 196 00:13:30,960 --> 00:13:32,080 Решил чайку попить. 197 00:13:32,480 --> 00:13:33,560 А, сейчас заварю. 198 00:13:33,560 --> 00:13:36,040 А что чайник не включил? 199 00:13:37,500 --> 00:13:40,200 Да не надо, малыш, я сам. 200 00:13:42,580 --> 00:13:45,640 Ну, что ты сполошилась? 201 00:13:47,760 --> 00:13:48,780 Иди отдыхать, иди. 202 00:13:49,960 --> 00:13:52,460 Тебе до подъёма ещё целых два часа. 203 00:13:53,720 --> 00:13:56,540 Петь, что-то случилось? 204 00:13:59,740 --> 00:14:01,660 Да нормально всё, нормально. 205 00:14:02,580 --> 00:14:04,340 Я же говорю, ничего не случилось. 206 00:14:06,280 --> 00:14:07,540 Ну, иди, иди. 207 00:14:08,040 --> 00:14:10,380 Я с этим чаем как-нибудь сам разберусь. 208 00:14:10,980 --> 00:14:11,820 Точно? 209 00:14:12,080 --> 00:14:12,440 Точно. 210 00:14:14,460 --> 00:14:14,960 Ну, ладно. 211 00:14:19,160 --> 00:14:21,040 Олечка, слушай, 212 00:14:24,940 --> 00:14:26,140 давай бросимся. 213 00:14:28,000 --> 00:14:30,180 Махнем куда-нибудь вдвоем на море. 214 00:14:30,580 --> 00:14:31,620 В Крым. 215 00:14:32,640 --> 00:14:33,600 Возьмем палатку. 216 00:14:34,380 --> 00:14:35,440 Будем жить дикарями. 217 00:14:40,470 --> 00:14:41,390 Давай. 218 00:14:45,850 --> 00:14:49,170 Только вот школу закончим, мы 219 00:14:49,170 --> 00:14:50,070 обязательно махнем. 220 00:14:51,090 --> 00:14:51,390 Ладно? 221 00:14:54,530 --> 00:14:57,580 Ты с работы не задерживайся. 222 00:15:48,220 --> 00:15:49,840 Договориться дела. 223 00:16:19,650 --> 00:16:21,690 Я Гриневский, Гриневский. 224 00:16:22,570 --> 00:16:24,530 Как-то не вяжется у меня. 225 00:16:26,900 --> 00:16:34,820 Убийство, перстень и вот это. 226 00:16:38,840 --> 00:16:44,050 Боевому товарищу, Петру 227 00:16:44,050 --> 00:16:47,130 Гриневскому, на память об Афгане. 228 00:16:54,920 --> 00:16:59,800 я еще раз спрашиваю где вы были в 229 00:16:59,800 --> 00:17:03,800 ночь с 12 на 13 декабря прошлого 230 00:17:03,800 --> 00:17:09,260 года я уже говорил я не помню это 231 00:17:10,060 --> 00:17:14,560 полгода назад было вы сами помните 232 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 где были в ту ночь а меня в 233 00:17:16,560 --> 00:17:18,260 убийстве никто не обвиняет. 234 00:17:18,880 --> 00:17:20,240 Если надо, я вспомню. 235 00:17:21,080 --> 00:17:23,120 А вот вам... 236 00:17:24,040 --> 00:17:28,860 А вот тебе нужно напрячь память, 237 00:17:29,720 --> 00:17:31,900 чтобы не сесть по полной. 238 00:17:33,000 --> 00:17:35,720 Не видел я этого Козерновского и 239 00:17:35,720 --> 00:17:36,360 не убивал. 240 00:17:38,040 --> 00:17:39,260 Вспоминать мне нечего. 241 00:17:45,760 --> 00:17:48,100 А почему чехол в машине у тебя в 242 00:17:48,100 --> 00:17:49,320 крови ты тоже не помнишь? 243 00:17:49,320 --> 00:17:50,760 Ну почему, помню. 244 00:17:53,290 --> 00:17:56,130 У одного пассажира рука была порезана. 245 00:17:57,830 --> 00:17:58,690 Я уже говорил. 246 00:18:00,090 --> 00:18:01,130 Говорил. 247 00:18:02,270 --> 00:18:04,750 Только там кровищи было столько, 248 00:18:04,930 --> 00:18:06,410 как будто барана резали. 249 00:18:12,260 --> 00:18:14,000 Этот твой пассажир случаем не 250 00:18:14,000 --> 00:18:15,260 помер от потери крови? 251 00:18:17,160 --> 00:18:19,200 Ты хотя бы можешь сказать, где его искать? 252 00:18:20,380 --> 00:18:21,920 Не знаю. 253 00:18:24,240 --> 00:18:28,140 но кто он ты хоть можешь сказать я 254 00:18:28,140 --> 00:18:38,230 уже говорил я его не знаю и я не 255 00:18:42,000 --> 00:18:44,580 знаю не слишком ли много 256 00:18:44,580 --> 00:18:48,860 совпадений вокруг одного простого 257 00:18:54,940 --> 00:19:08,280 таксиста понятно слушай майор Я 258 00:19:08,280 --> 00:19:11,720 ведь даже не знаю, какой адвокат 259 00:19:11,720 --> 00:19:14,840 тебе понадобится, чтобы тебе в 260 00:19:14,840 --> 00:19:16,660 суде не впаяли на полную катушку. 261 00:19:19,120 --> 00:19:20,320 Ты хоть это понимаешь? 262 00:19:21,720 --> 00:19:26,400 Оглашается приговор по делу номер 9602. 263 00:19:27,880 --> 00:19:30,180 Ознакомившись с материалами дела, 264 00:19:31,500 --> 00:19:33,220 изучив все предоставленные суду 265 00:19:33,220 --> 00:19:35,980 доказательства И приняв во 266 00:19:35,980 --> 00:19:37,620 внимание заслуги подсудимого во 267 00:19:37,620 --> 00:19:39,720 время прохождения военной службы и 268 00:19:39,720 --> 00:19:42,380 наличия боевых наград, суд принял 269 00:19:42,380 --> 00:19:44,900 решение признать гражданина 270 00:19:44,900 --> 00:19:47,640 Гриневского Петра Николаевича 1963 271 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 года рождения виновным. 272 00:19:51,240 --> 00:19:56,200 По статье 33, часть 3, статье 105, 273 00:19:56,620 --> 00:20:02,060 часть 2, и статье 158, часть 4 274 00:20:02,060 --> 00:20:05,120 Уголовного кодекса Российской Федерации. 275 00:20:05,800 --> 00:20:08,080 И приговорить его к пяти годам 276 00:20:08,080 --> 00:20:10,320 лишения свободы с отбыванием 277 00:20:10,320 --> 00:20:12,860 наказания в колонии строгого режима. 278 00:20:15,260 --> 00:20:16,760 Подсудимый, вам понятен приговор? 279 00:20:19,010 --> 00:20:20,690 Да, понятен. 280 00:20:22,350 --> 00:20:23,450 Как мои подопечные? 281 00:20:23,810 --> 00:20:24,350 Справляются? 282 00:20:24,810 --> 00:20:25,870 Да нормально работают. 283 00:20:26,170 --> 00:20:27,330 В график вкладываются. 284 00:20:27,550 --> 00:20:28,070 Ну и славно. 285 00:20:28,730 --> 00:20:30,110 Иногда, чтобы почувствовать цену 286 00:20:30,110 --> 00:20:31,470 свободы, нужно попасть за решетку. 287 00:20:31,970 --> 00:20:34,150 Для них даже на воле поработать в праздниках. 288 00:20:34,150 --> 00:20:36,230 Слушай, мы не им мои к тебе 289 00:20:36,230 --> 00:20:37,530 определить, чтобы они потом 290 00:20:37,530 --> 00:20:38,550 получше работали. 291 00:20:38,770 --> 00:20:40,070 А это уже не в вашей компетенции. 292 00:20:40,670 --> 00:20:42,390 Да, хотел спросить, к нам ваша 293 00:20:42,390 --> 00:20:43,010 платежка не пришла. 294 00:20:43,250 --> 00:20:43,970 Какие-то проблемы? 295 00:20:44,490 --> 00:20:45,450 Да понимаете, в чем дело. 296 00:20:45,590 --> 00:20:46,710 Мой бухгалтер говорит, что это не 297 00:20:46,710 --> 00:20:47,970 совсем законно, то, чем вы 298 00:20:47,970 --> 00:20:49,990 занимаетесь, вот он и не знает, 299 00:20:50,230 --> 00:20:51,310 как документы оформить. 300 00:20:51,510 --> 00:20:53,310 То есть, вы отказываетесь платить 301 00:20:53,310 --> 00:20:54,090 за выполненные работы? 302 00:20:54,610 --> 00:20:56,050 Да нет, ну что вы, Алексей Алексеевич. 303 00:20:56,390 --> 00:20:57,310 Ну-ну. 304 00:20:57,810 --> 00:20:59,890 Вы вот им расскажите о законности. 305 00:21:00,610 --> 00:21:01,850 Я им сейчас скажу, что вы платить 306 00:21:01,850 --> 00:21:03,150 отказываетесь, а воспитателей 307 00:21:03,150 --> 00:21:04,450 отправлю на часок в лес пообедать. 308 00:21:04,670 --> 00:21:05,770 Да нет, ну что вы, Алексей, никто 309 00:21:05,770 --> 00:21:08,010 не отказывается, просто надо цену 310 00:21:08,010 --> 00:21:09,330 немножко отбавить и все. 311 00:21:10,830 --> 00:21:11,570 Товарищ сержант! 312 00:21:11,890 --> 00:21:13,490 Алексей, я все понял. 313 00:21:13,490 --> 00:21:16,950 Всё сделаем, начислим, подправим. 314 00:21:17,650 --> 00:21:18,190 Договорились? 315 00:21:19,070 --> 00:21:19,770 Хорошо. 316 00:22:20,060 --> 00:22:22,280 Стёпка, кто ж тебя так? 317 00:23:37,420 --> 00:23:39,360 Ты-то как здесь оказался? 318 00:24:11,500 --> 00:24:13,860 Ты Гриневский? 319 00:24:14,640 --> 00:24:15,420 Ну, я. 320 00:24:15,940 --> 00:24:17,920 После работы зайдёшь в красный 321 00:24:17,920 --> 00:24:19,140 уголок для беседы. 322 00:24:19,940 --> 00:24:20,500 Понял? 323 00:24:21,000 --> 00:24:21,440 Ясно. 324 00:24:21,500 --> 00:24:21,780 Давай. 325 00:24:31,300 --> 00:24:32,800 Чего он хотел? 326 00:24:34,060 --> 00:24:36,200 В администрацию надо зайти Красный 327 00:24:36,200 --> 00:24:40,840 уголок для беседы Понятно Мама не 328 00:24:40,840 --> 00:24:43,800 видать Начальник скажет стучать 329 00:24:43,800 --> 00:24:49,860 надо Это не для меня Смотри Я тебе 330 00:24:49,860 --> 00:24:55,080 предупредил У нас стукач не любит 331 00:24:55,320 --> 00:25:05,990 Ножик резать будут Мама не видать Смотри. 332 00:25:05,990 --> 00:25:07,090 Тебе жить. 333 00:25:08,350 --> 00:25:09,090 Давай, давай. 334 00:25:33,210 --> 00:25:34,870 Осужденный Гриневский по вашему 335 00:25:34,870 --> 00:25:35,950 приказанию прибыл. 336 00:25:37,310 --> 00:25:38,870 Ну, здравствуй. 337 00:25:43,240 --> 00:25:45,880 Здравия желаю, гражданин начальник. 338 00:25:46,060 --> 00:25:46,640 Да брось ты. 339 00:25:47,420 --> 00:25:48,560 Мы ж с тобой вроде на ты были. 340 00:25:49,440 --> 00:25:49,940 Я Алексей. 341 00:25:50,500 --> 00:25:51,880 Ты меня еще до самой пармы довез, забыл? 342 00:25:52,820 --> 00:25:54,360 Ну, почему забыл? 343 00:25:54,820 --> 00:25:55,280 Помню. 344 00:25:56,200 --> 00:25:56,800 Присаживайся. 345 00:26:06,670 --> 00:26:09,030 Ну, что, Пётр Николаевич, дело 346 00:26:09,030 --> 00:26:09,630 твоё прочёл? 347 00:26:12,640 --> 00:26:13,760 Рассказывай. 348 00:26:15,680 --> 00:26:16,940 А что рассказывать? 349 00:26:16,960 --> 00:26:17,840 Там всё написано. 350 00:26:20,810 --> 00:26:21,370 Курить будешь? 351 00:26:26,580 --> 00:26:27,660 Покурил бы. 352 00:26:39,860 --> 00:26:40,920 Бери, бери. 353 00:27:14,570 --> 00:27:15,910 Здравствуйте! 354 00:27:16,390 --> 00:27:17,530 В эфире программа «Народный 355 00:27:17,530 --> 00:27:19,630 кандидат» и я хочу представить вам 356 00:27:19,630 --> 00:27:21,010 нашего сегодняшнего гостя. 357 00:27:21,190 --> 00:27:23,330 Вы наверняка знаете этого человека. 358 00:27:23,550 --> 00:27:25,730 У нас в студии Вадим Ильич Сосницкий. 359 00:27:25,770 --> 00:27:27,510 Добрый вечер, Вадим Ильич. 360 00:27:27,850 --> 00:27:28,930 Здравствуйте, Светлана. 361 00:27:29,590 --> 00:27:31,410 Вадим Ильич, до выборов осталось 362 00:27:31,410 --> 00:27:31,990 всего ничего. 363 00:27:32,130 --> 00:27:33,790 Вы выставили свою кандидатуру и 364 00:27:33,790 --> 00:27:35,130 являетесь одним из основных 365 00:27:35,130 --> 00:27:37,070 кандидатов на пост губернатора области. 366 00:27:37,490 --> 00:27:38,950 Поэтому нет ничего удивительного в 367 00:27:38,950 --> 00:27:40,030 том, что у наших телезрителей 368 00:27:40,030 --> 00:27:42,110 накопилось к вам множество вопросов. 369 00:27:42,810 --> 00:27:44,330 Я готов ответить на все вопросы 370 00:27:44,330 --> 00:27:45,310 своих избирателей. 371 00:27:45,690 --> 00:27:47,710 В том числе и на самые острые. 372 00:27:49,510 --> 00:27:51,130 Руками эту суку придушил бы. 373 00:27:53,370 --> 00:27:58,590 Теперь эту гниду голыми руками не возьмёшь. 374 00:28:03,130 --> 00:28:04,670 Я тебе когда говорил? 375 00:28:06,910 --> 00:28:07,350 Ничего. 376 00:28:09,230 --> 00:28:12,610 Скоро мы ему вздушок перекроем. 377 00:28:12,610 --> 00:28:14,190 ...мощными природными ресурсами в 378 00:28:14,190 --> 00:28:15,590 России еще поискать... 379 00:28:17,190 --> 00:28:20,330 Ладно, теперь о деле. 380 00:28:22,790 --> 00:28:25,930 В Пармской зоне мотает срок 381 00:28:25,930 --> 00:28:26,890 Мерзлый, ты его знаешь. 382 00:28:27,050 --> 00:28:27,410 Знаю. 383 00:28:28,710 --> 00:28:32,650 Так вот, Мерзлый в прошлом году 384 00:28:32,650 --> 00:28:37,470 два месяца горбатился этой, как ее... 385 00:28:37,470 --> 00:28:39,010 Шаманкиной Марией. 386 00:28:40,750 --> 00:28:42,170 Соскачил оттуда через болото. 387 00:28:42,910 --> 00:28:44,830 Неделю выбирался, едва живой вышел. 388 00:28:46,130 --> 00:28:47,210 Тропу в болоте. 389 00:28:47,410 --> 00:28:48,190 Вот и, бедно, помнит. 390 00:28:48,450 --> 00:28:50,070 Система охраны, вооружение, посты. 391 00:28:50,130 --> 00:28:51,370 Это все у него узнаешь. 392 00:28:52,190 --> 00:28:52,870 Баркас в теме? 393 00:28:53,590 --> 00:28:54,870 Баркас знает ровно столько, 394 00:28:55,010 --> 00:28:55,890 сколько ему положено. 395 00:28:56,550 --> 00:29:01,150 Ты туда идешь, как бы вместо него, смотрящего. 396 00:29:01,170 --> 00:29:03,570 Подсядешь там по мелкому, ну, как 397 00:29:03,570 --> 00:29:04,210 мы договорились. 398 00:29:04,870 --> 00:29:06,810 Там на месте собратишь, кого с 399 00:29:06,810 --> 00:29:08,190 собой прихватить. 400 00:29:08,930 --> 00:29:11,170 Кабан и Фока будут с волей помогать. 401 00:29:11,850 --> 00:29:15,890 Ну, вроде все прикинул? 402 00:29:16,230 --> 00:29:16,850 Вроде все. 403 00:29:17,910 --> 00:29:19,450 Тогда и выпить можно. 404 00:29:21,290 --> 00:29:22,310 За успех. 405 00:29:23,250 --> 00:29:27,030 Ты знаешь, Яков, первый раз 406 00:29:27,030 --> 00:29:28,830 хозяину своими ногами собираешь. 407 00:29:29,490 --> 00:29:30,550 Даже жутко. 408 00:29:31,690 --> 00:29:33,110 Ладно, за успех. 409 00:29:33,730 --> 00:29:35,150 За удачу. 410 00:29:37,700 --> 00:29:39,480 Вот такая история, старлей. 411 00:29:40,800 --> 00:29:42,480 На утро арестовали. 412 00:29:43,540 --> 00:29:45,620 Можно сказать, что выбора у меня 413 00:29:45,620 --> 00:29:46,480 особо и не было. 414 00:29:47,860 --> 00:29:48,360 Да уж. 415 00:29:51,300 --> 00:29:52,640 Вернее, был. 416 00:29:54,060 --> 00:29:56,140 Только я неправильно его сделал. 417 00:29:59,320 --> 00:30:01,020 Ну, мог же я этот чертов перстень 418 00:30:01,020 --> 00:30:01,560 и не брать. 419 00:30:04,220 --> 00:30:05,720 Сначала вернуть хотел, а потом 420 00:30:05,720 --> 00:30:11,310 подумал, ну, хоть жене подарок сделать. 421 00:30:14,000 --> 00:30:15,300 Вот и сделал. 422 00:30:18,270 --> 00:30:20,110 Так кто бы на твоём месте отказался? 423 00:30:23,420 --> 00:30:25,460 Ну, чёрт. 424 00:30:26,960 --> 00:30:28,660 Даже не знаю, что тебе у Тишаки 425 00:30:28,660 --> 00:30:29,080 там сказать. 426 00:30:29,480 --> 00:30:29,960 Да ладно. 427 00:30:31,300 --> 00:30:32,280 Что тут говорить? 428 00:30:34,220 --> 00:30:35,420 Слушай, я тут подумал. 429 00:30:37,140 --> 00:30:39,740 Может, я как-нибудь помогу тебе? 430 00:30:40,520 --> 00:30:42,840 Может, сядешь за меня, стреляй, а? 431 00:30:43,880 --> 00:30:45,320 Махнём, не глядя. 432 00:30:45,320 --> 00:30:49,040 Нет, ну, в смысле, что я реально 433 00:30:49,040 --> 00:30:49,880 могу для тебя сделать? 434 00:30:55,270 --> 00:30:57,190 Реально, гражданин Старш, 435 00:30:57,190 --> 00:30:59,830 лейтенант, я зэк, а ты воспитатель. 436 00:31:01,070 --> 00:31:03,510 Никто тут уже ничего сделать не может. 437 00:31:04,450 --> 00:31:04,830 Ладно. 438 00:31:06,370 --> 00:31:07,190 Поживем, увидим. 439 00:31:10,450 --> 00:31:15,030 Понимаю, звучит по-идиотски, но я 440 00:31:15,030 --> 00:31:15,810 рад, что мы встретились. 441 00:31:17,230 --> 00:31:17,730 Честно. 442 00:31:20,340 --> 00:31:21,360 Я тоже. 443 00:31:51,800 --> 00:31:53,040 Ну как мне? 444 00:31:53,460 --> 00:31:54,320 Вам очень идет. 445 00:31:55,140 --> 00:31:55,660 Спасибо. 446 00:31:56,280 --> 00:31:56,600 Пальто. 447 00:32:02,510 --> 00:32:05,390 Я вас попрошу, принесите мне еще 448 00:32:05,390 --> 00:32:06,030 одни туфли. 449 00:32:06,990 --> 00:32:09,590 Такого же фасона, только другого размера. 450 00:32:09,730 --> 00:32:10,330 Но размера больше. 451 00:32:10,630 --> 00:32:11,210 Секундочку. 452 00:33:18,390 --> 00:33:19,570 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Войдите. 453 00:33:26,830 --> 00:33:28,830 Михаил Иванович, разрешите? 454 00:33:29,510 --> 00:33:30,410 Разрешаю. 455 00:33:35,080 --> 00:33:38,640 У меня к вам один деликатный 456 00:33:38,640 --> 00:33:41,460 вопрос, вернее, просьба. 457 00:33:43,120 --> 00:33:44,580 Ну, так сказать, личного характера. 458 00:33:44,880 --> 00:33:47,340 Ну, в личной просьбе отказа не будет. 459 00:33:47,660 --> 00:33:48,120 Спасибо. 460 00:33:48,800 --> 00:33:50,320 А спасибо, между прочим, не булька. 461 00:33:50,440 --> 00:33:51,100 Понял. 462 00:33:51,760 --> 00:33:51,920 Ну? 463 00:33:52,720 --> 00:33:54,320 Я тут среди осужденных заметил 464 00:33:54,320 --> 00:33:56,460 одного человека, Гриневского фамилия. 465 00:33:57,200 --> 00:33:58,860 А, это из последней партии? 466 00:34:00,080 --> 00:34:01,520 Да, есть такой. 467 00:34:02,200 --> 00:34:02,800 Ну, что дальше? 468 00:34:03,060 --> 00:34:05,040 Я его встречал, когда он таксистом 469 00:34:05,040 --> 00:34:05,960 работал в Великореченске. 470 00:34:06,380 --> 00:34:07,340 Кстати, водил он мастерски. 471 00:34:07,340 --> 00:34:08,680 Очень рад за него. 472 00:34:09,100 --> 00:34:10,600 Ну, к чему ты мне все это рассказываешь? 473 00:34:10,740 --> 00:34:13,020 Ну, может быть, стоит перевезти 474 00:34:13,020 --> 00:34:14,860 его на работу в гараж. 475 00:34:15,280 --> 00:34:17,000 Ну, сделать его вашим личным водителем. 476 00:34:17,660 --> 00:34:19,140 Вы же сами говорили, что Еврейтор 477 00:34:19,140 --> 00:34:20,780 Андреев уволен, а из молодых никто 478 00:34:20,780 --> 00:34:21,700 толком водить не умеет. 479 00:34:22,000 --> 00:34:22,620 Ну, нормально. 480 00:34:23,980 --> 00:34:25,220 Чтоб из их хозяина возил? 481 00:34:26,280 --> 00:34:27,920 Да такого сроду не было. 482 00:34:28,960 --> 00:34:31,260 Михаил Иванович, Гриневский бывший офицер. 483 00:34:31,980 --> 00:34:34,180 Попал под реформу, уволен в запас. 484 00:34:34,780 --> 00:34:36,060 Здесь он оказался по недоразумению. 485 00:34:36,080 --> 00:34:37,300 Да здесь все по недоразумению. 486 00:34:38,540 --> 00:34:39,740 Ты же понимаешь, его из зоны 487 00:34:39,740 --> 00:34:41,180 выпускать, это погонами рисковать. 488 00:34:41,200 --> 00:34:42,140 Я готов за него поручиться. 489 00:34:42,200 --> 00:34:42,820 Ну, нормально. 490 00:34:43,440 --> 00:34:43,940 Готов он. 491 00:34:44,920 --> 00:34:46,500 Возить-то твой Гриневский меня будет? 492 00:34:47,440 --> 00:34:50,800 А сидит он, между прочим, за 493 00:34:50,800 --> 00:34:51,860 соучастие в убийстве. 494 00:34:53,520 --> 00:34:54,100 Все, Карташ. 495 00:34:56,350 --> 00:34:57,510 Свободен. 496 00:35:08,210 --> 00:35:09,590 Ну что вы приехали? 497 00:35:09,750 --> 00:35:10,690 Кто вас вызывал? 498 00:35:13,070 --> 00:35:13,790 Аккуратнее. 499 00:35:14,350 --> 00:35:15,510 Я сам пойду. 500 00:35:35,810 --> 00:35:40,370 Это что, вот Степан Белкубин, в 501 00:35:40,370 --> 00:35:42,850 шкурке ни одной дырочки не найдешь. 502 00:35:43,630 --> 00:35:46,710 Я его как-то подпоил, хотел секрет 503 00:35:46,710 --> 00:35:48,630 узнать, так он мне раскололся. 504 00:35:49,150 --> 00:35:51,230 Пьяный-то пьяный, но хитрый, зараза. 505 00:35:51,990 --> 00:35:55,310 Я, говорит, ее сзади бью, когда 506 00:35:55,310 --> 00:35:56,370 она хвост поднимает. 507 00:35:59,270 --> 00:35:59,990 Ахахахахаха! 508 00:36:00,010 --> 00:36:01,070 Подхвост. 509 00:36:01,410 --> 00:36:02,190 Ахахаха! 510 00:36:02,510 --> 00:36:05,530 Ахахаха! 511 00:36:07,250 --> 00:36:10,210 Так теперь не видать Степана да? 512 00:36:11,370 --> 00:36:13,650 Сгибнул Степан! 513 00:36:13,670 --> 00:36:15,690 Договорил я ему, чтоб он не лазил 514 00:36:15,690 --> 00:36:16,190 в эту май. 515 00:36:16,610 --> 00:36:17,530 Ну не зверь, там нет. 516 00:36:18,050 --> 00:36:19,770 Чего он вообще туда пошёл? 517 00:36:20,390 --> 00:36:20,990 Ахахаха! 518 00:36:20,990 --> 00:36:22,850 Зато птицы там полно. 519 00:36:23,430 --> 00:36:25,790 А толку, Степана то нет. 520 00:36:25,970 --> 00:36:29,490 Теперь вот Егорка пропал, и не вернется. 521 00:36:29,630 --> 00:36:31,090 Зуб даю, не вернется. 522 00:36:31,630 --> 00:36:33,230 Типун тебе на язык. 523 00:36:34,750 --> 00:36:36,550 Может, еще и вернется. 524 00:36:39,510 --> 00:36:42,630 А что, мужики, Егора до сих пор нет? 525 00:36:43,570 --> 00:36:47,050 Егор, видимо, на Шаманкиной море пропал. 526 00:36:48,490 --> 00:36:51,430 Много там народу пропало. 527 00:36:56,840 --> 00:37:00,740 Тоха считай раз, Пашка палец, 528 00:37:01,800 --> 00:37:05,840 Гришаня восемь с сыном, Стефан, 529 00:37:06,640 --> 00:37:08,680 это столько народу за два-три года. 530 00:37:09,400 --> 00:37:12,020 Одно слово, шаманки на маре. 531 00:37:13,860 --> 00:37:15,820 Давай, поглядим с братком. 532 00:37:25,900 --> 00:37:27,220 Неспокойно мне как-то. 533 00:37:27,600 --> 00:37:30,440 Егорша-то мой в тайгу ушел уже две 534 00:37:30,440 --> 00:37:31,140 недели как. 535 00:37:34,480 --> 00:37:37,060 Неспокойно мне, знаешь, неспокойно. 536 00:37:38,100 --> 00:37:39,040 Ты это, Надюш, брось. 537 00:37:39,640 --> 00:37:40,820 Ты что, ребенок малый? 538 00:37:41,280 --> 00:37:42,260 Да не бойся, не заблудится. 539 00:37:43,220 --> 00:37:44,460 Да нет, не заблудится. 540 00:37:45,260 --> 00:37:46,380 А вдруг случилось чего? 541 00:37:46,820 --> 00:37:48,140 Сказал, на Лосиный пошел. 542 00:37:48,480 --> 00:37:49,160 На Лосиный? 543 00:37:49,500 --> 00:37:50,920 Так поэтому и нет, так долго. 544 00:37:50,920 --> 00:37:53,740 Да туда только дня четыре ногами топать. 545 00:37:54,220 --> 00:37:56,020 Вот увидишь, он вернётся сегодня 546 00:37:56,020 --> 00:37:56,560 или завтра. 547 00:37:57,600 --> 00:37:58,860 Будь это Тамар, не знаю. 548 00:37:59,680 --> 00:38:02,240 Всё одно, у нас сердце неспокойно. 549 00:38:11,640 --> 00:38:17,340 Да, нормально. 550 00:38:19,980 --> 00:38:22,980 Ну, удивил ты меня, Алексей Алексеевич. 551 00:38:23,180 --> 00:38:23,940 Это только начало. 552 00:38:24,900 --> 00:38:26,640 Через два дня закончим ремонт двух бараков. 553 00:38:27,100 --> 00:38:29,840 Разберёмся с кухней и займёмся больничкой. 554 00:38:30,540 --> 00:38:32,600 Вообще, не люблю хвастаться, но... 555 00:38:32,600 --> 00:38:32,940 Дела идут. 556 00:38:34,240 --> 00:38:34,580 Да? 557 00:38:35,160 --> 00:38:36,800 Ну, ты молодец. 558 00:38:38,960 --> 00:38:40,820 Только это, слушай. 559 00:38:41,520 --> 00:38:42,560 Ну, это... 560 00:38:42,560 --> 00:38:43,940 Без махинаций, хорошо? 561 00:38:45,040 --> 00:38:46,760 Я в жизни ни одной государственной 562 00:38:46,760 --> 00:38:48,260 копейки не украл, и на старости 563 00:38:48,260 --> 00:38:48,960 лет не собираюсь. 564 00:38:48,980 --> 00:38:50,640 Михаил Иванович, ну какие махинации? 565 00:38:50,680 --> 00:38:51,080 Ну, ладно. 566 00:38:51,820 --> 00:38:52,640 Не обижайся. 567 00:38:54,840 --> 00:38:56,900 Спасибо за приятный сюрприз, 568 00:38:59,550 --> 00:39:01,010 свободен. 569 00:39:23,000 --> 00:39:24,540 Молодец. 570 00:39:40,610 --> 00:39:43,470 Забыл вам сказать, мы вам в дверь 571 00:39:43,470 --> 00:39:45,610 новые замки вставили, вот новые ключи. 572 00:39:47,170 --> 00:39:47,610 Спасибо. 573 00:39:48,990 --> 00:39:51,930 Доктора прописали, ну от давления, 574 00:39:52,690 --> 00:39:53,210 ты же знаешь. 575 00:39:54,710 --> 00:39:55,830 Ты это не будешь? 576 00:39:56,130 --> 00:39:56,330 Нет. 577 00:39:57,330 --> 00:39:58,110 Ну, твое здоровье. 578 00:40:06,550 --> 00:40:09,430 Ну что, Гриневский, значит, 579 00:40:09,530 --> 00:40:10,870 таксистом работал на воле? 580 00:40:11,010 --> 00:40:12,910 Так точно, гражданин начальник, работал. 581 00:40:13,550 --> 00:40:14,250 Нормально. 582 00:40:15,050 --> 00:40:16,390 А с УАЗиком справишься? 583 00:40:17,350 --> 00:40:18,690 А чего с ним справляться-то? 584 00:40:19,390 --> 00:40:20,330 Нормальная машина. 585 00:40:24,020 --> 00:40:25,420 За тебя поручился человек, 586 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 которому я доверяю. 587 00:40:27,840 --> 00:40:29,220 Смотри, не подведи его. 588 00:40:30,280 --> 00:40:31,820 Буду стараться, гражданин начальник. 589 00:40:35,860 --> 00:40:38,000 Гражданин начальник, группа судна. 590 00:40:39,480 --> 00:40:41,360 Ну вот, распоряжайся. 591 00:40:45,950 --> 00:40:49,490 Ты это, Гриневский, когда будем в 592 00:40:49,490 --> 00:40:51,630 город выезжать, одевайся по гражданке. 593 00:40:52,210 --> 00:40:53,330 Я скажу, тебе выдадут. 594 00:40:54,210 --> 00:40:55,810 Понял, гражданин начальник, 595 00:40:55,850 --> 00:40:56,770 одеваться по гражданке. 596 00:40:58,170 --> 00:40:58,690 Нормально. 597 00:40:59,610 --> 00:41:01,950 Я пошел, работаем. 598 00:41:35,360 --> 00:41:37,300 Комар, иди сюда. 599 00:41:39,780 --> 00:41:40,380 Здорово. 600 00:41:40,700 --> 00:41:43,400 Видал, как я опростоволосился, а? 601 00:41:44,120 --> 00:41:45,860 Да ладно, тебя тут все потеряли. 602 00:41:46,320 --> 00:41:48,160 Да это Надюха моя, кипиш подняла. 603 00:41:50,620 --> 00:41:54,780 Сейчас тугой кидать будет, а за 604 00:41:54,780 --> 00:41:55,720 ним Игнат. 605 00:41:55,920 --> 00:41:57,620 Вот ты увидишь настоящий глаз. 606 00:41:58,920 --> 00:42:00,360 Ладно, ладно, смотри. 607 00:42:00,360 --> 00:42:01,440 Сиди за руку. 608 00:42:10,820 --> 00:42:13,240 Ну-ка, Игнат, покажи глаз. 609 00:42:14,260 --> 00:42:14,460 Давай. 610 00:42:15,540 --> 00:42:15,900 Вот. 611 00:42:16,040 --> 00:42:16,360 Опа! 612 00:42:17,760 --> 00:42:20,100 Вот это да, вот это да. 613 00:42:21,680 --> 00:42:23,860 Сколько раз хотел его уделать. 614 00:42:24,120 --> 00:42:24,600 Всё никак. 615 00:42:29,810 --> 00:42:31,470 Неплохой пёрышко. 616 00:42:32,150 --> 00:42:33,650 Откуда такие? 617 00:42:34,050 --> 00:42:35,030 Да, не знаю. 618 00:42:35,630 --> 00:42:37,770 Да это ваше за колючкой дело. 619 00:42:38,210 --> 00:42:40,110 Много в поселке у кого такие есть? 620 00:42:40,670 --> 00:42:41,730 Знатные ножички. 621 00:42:42,250 --> 00:42:43,110 Ясно. 622 00:42:44,490 --> 00:42:47,970 Ну, давай, рассказывай, где был, 623 00:42:48,050 --> 00:42:48,470 чего видел? 624 00:42:50,710 --> 00:42:52,250 В общем, был я там. 625 00:42:54,010 --> 00:42:55,610 Подхожу к болоту. 626 00:42:57,850 --> 00:42:59,810 Страхи про Шаманкину, Марь, 627 00:43:00,030 --> 00:43:02,130 всплывают, как говно в проруби. 628 00:43:02,630 --> 00:43:03,030 Потише. 629 00:43:05,030 --> 00:43:08,370 Хе-хе-хе, не промазал, мерзавец! 630 00:43:10,240 --> 00:43:14,260 Сутки слишком петлял, пока 631 00:43:14,260 --> 00:43:15,740 тропу-то не нащупал. 632 00:44:53,830 --> 00:44:59,250 Мать честная, вот тебе и шаманкина мать. 633 00:45:02,450 --> 00:45:03,530 Вижу! 634 00:45:03,690 --> 00:45:04,610 Вагонетки! 635 00:45:05,090 --> 00:45:05,930 Охрана стоит! 636 00:45:06,690 --> 00:45:07,690 Обалдеть! 637 00:45:10,680 --> 00:45:12,000 Путь помечал? 638 00:45:12,840 --> 00:45:15,600 Хм, извиняй, не до того было. 639 00:45:17,800 --> 00:45:21,740 Но, для тебя подарочек приготовил. 640 00:45:21,900 --> 00:45:22,540 Какой подарочек? 641 00:45:23,400 --> 00:45:24,560 Карту намалевал. 642 00:45:25,340 --> 00:45:26,820 Да давай, чего мелить? 643 00:45:27,320 --> 00:45:29,880 Всё, дома оставил. 644 00:45:31,880 --> 00:45:35,600 Чтоб никто не увидел ты, конспиратор. 645 00:45:36,280 --> 00:45:38,460 Ладно, ты за карты сбегай, а я 646 00:45:38,460 --> 00:45:39,480 тебе добавки пока возьму. 647 00:45:43,640 --> 00:45:46,600 Ну, с тебя, Могорыч Алексей. 648 00:45:46,820 --> 00:45:47,760 Ладно, побыстрее. 649 00:46:45,980 --> 00:46:50,460 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ну, ты понял, да? 650 00:46:51,040 --> 00:46:56,780 Я, как дурак, припёрся, пузырь 651 00:46:56,780 --> 00:47:00,780 сухаря купил, думал, всё чин-чинарём. 652 00:47:01,480 --> 00:47:07,500 Я вот её два часа прождал, а эта 653 00:47:07,500 --> 00:47:12,920 крыса так и не пришла. 654 00:47:14,320 --> 00:47:16,420 Ну, может, у неё какие-нибудь дела 655 00:47:16,420 --> 00:47:17,160 срочные нашлись. 656 00:47:17,420 --> 00:47:17,940 Ну, да. 657 00:47:21,280 --> 00:47:24,680 Слушай, ты про похороны нового слыхал? 658 00:47:24,760 --> 00:47:24,980 Угу. 659 00:47:30,260 --> 00:47:31,240 Мужики! 660 00:47:32,040 --> 00:47:32,960 Егорку зарезали! 661 00:47:33,480 --> 00:47:34,120 Терапеева! 662 00:48:01,540 --> 00:48:02,580 Редактор субтитров А.Синецкая 663 00:48:02,580 --> 00:48:03,940 Корректор А.Кулакова51902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.