Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,210 --> 00:00:34,910
Месяц будет долгий В округе только
2
00:00:34,910 --> 00:00:38,530
злые, злые волки А ты для них
3
00:00:38,530 --> 00:00:43,110
заплутшая барашка Напуганно бежишь
4
00:00:43,110 --> 00:00:51,590
Белая рубашка и будто бы но как же
5
00:00:51,590 --> 00:00:55,010
тяжко, сверкает небо нервно и
6
00:00:55,010 --> 00:01:00,550
затяжка, ему не возразишь и
7
00:01:00,550 --> 00:01:03,790
хочется скулить, и нечего искать,
8
00:01:04,170 --> 00:01:47,590
и снится снегопад Даша, мне
9
00:01:52,040 --> 00:01:58,250
сказали, что папа умер и что мне
10
00:01:58,250 --> 00:01:59,230
надо его опознать.
11
00:02:01,030 --> 00:02:02,710
Но я не могу этого сделать.
12
00:02:06,180 --> 00:02:07,000
Мне страшно.
13
00:02:11,660 --> 00:02:12,940
Я с тобой пойду.
14
00:02:19,830 --> 00:02:21,170
Ты узнаешь этого человека?
15
00:02:22,270 --> 00:02:24,970
Скажи, это Шелякин Виктор Иванович?
16
00:02:26,790 --> 00:02:28,430
Даша, это твой папа?
17
00:03:02,450 --> 00:03:03,430
Я знала.
18
00:03:07,200 --> 00:03:08,480
Я знала, что так и будет.
19
00:03:11,320 --> 00:03:13,360
Но я любила его, каким бы он ни был.
20
00:03:17,760 --> 00:03:20,220
Скажи, а когда у тебя умер отец,
21
00:03:22,520 --> 00:03:23,640
что ты почувствовала?
22
00:03:25,860 --> 00:03:26,340
Пустоту.
23
00:03:29,460 --> 00:03:30,480
А это пройдет?
24
00:03:33,450 --> 00:03:35,470
Мне так быстро, как хотелось бы.
25
00:03:39,910 --> 00:03:41,090
Поехали домой.
26
00:04:22,230 --> 00:04:23,850
Мама, пора лекарства.
27
00:04:25,710 --> 00:04:28,390
А тут Андрей в первый класс идет.
28
00:04:29,570 --> 00:04:31,190
Такой смешной.
29
00:04:32,610 --> 00:04:34,650
Самый маленький в классе был.
30
00:04:35,290 --> 00:04:38,130
Он все боялся, что его все обижать будут.
31
00:04:39,810 --> 00:04:41,550
А он уроки выучил?
32
00:04:42,050 --> 00:04:43,630
Мама, пора лекарства выпить.
33
00:04:44,130 --> 00:04:45,930
Выпей.
34
00:04:53,930 --> 00:04:56,730
Олег, а где Андрей?
35
00:05:02,620 --> 00:05:04,080
Андрей!
36
00:05:24,660 --> 00:05:26,760
Мама, Андрея больше нет.
37
00:05:29,800 --> 00:05:31,240
Как это нет?
38
00:05:32,120 --> 00:05:33,040
Он умер.
39
00:05:39,730 --> 00:05:41,010
Это все ты.
40
00:05:41,830 --> 00:05:43,850
Это ты его в свои дела втянул.
41
00:05:45,550 --> 00:05:47,630
Его смерть на твоей совести.
42
00:05:50,070 --> 00:05:51,930
Твоя.
43
00:05:56,240 --> 00:05:58,660
Олег, ты что творишь, а?
44
00:05:58,740 --> 00:05:59,860
Ты моего брата убил.
45
00:06:00,180 --> 00:06:01,560
Я тебе все уже говорил.
46
00:06:01,640 --> 00:06:02,540
Это был Давид.
47
00:06:04,320 --> 00:06:06,020
Я тебе все уже говорил.
48
00:06:06,400 --> 00:06:07,280
Это Давид был.
49
00:06:08,500 --> 00:06:10,160
Чего такое у тебя, Андрюш?
50
00:06:10,300 --> 00:06:12,480
Огнестрел?
51
00:06:16,000 --> 00:06:17,820
На выезд ездил.
52
00:06:18,160 --> 00:06:18,780
Когда?
53
00:06:19,020 --> 00:06:21,480
Неделю назад, а я не помню.
54
00:06:21,480 --> 00:06:23,420
Никакого выезда у тебя не было.
55
00:06:23,500 --> 00:06:24,220
Мы все проверили.
56
00:06:25,200 --> 00:06:26,640
Подумай по школе, Олег.
57
00:06:26,940 --> 00:06:29,040
Мы не все выстрелы фиксируем.
58
00:06:29,380 --> 00:06:31,700
СБ приедет, Костя перемывать начнет.
59
00:06:32,700 --> 00:06:34,300
Ты понимаешь, что ты сделал?
60
00:06:35,060 --> 00:06:36,960
Ты убил моего младшего брата.
61
00:06:38,000 --> 00:06:39,900
Что матери делать, а?
62
00:06:40,780 --> 00:06:42,940
У неё смысл был единственный – это
63
00:06:42,940 --> 00:06:44,160
братнуть, сука.
64
00:06:44,860 --> 00:06:47,320
Я тебе сейчас помогу почувствовать.
65
00:06:48,260 --> 00:06:49,000
Давай сюда.
66
00:06:52,380 --> 00:06:53,580
Папа!
67
00:06:53,720 --> 00:06:54,000
Дай!
68
00:06:54,260 --> 00:06:55,540
Папа!
69
00:06:55,900 --> 00:06:57,600
Папа!
70
00:06:57,740 --> 00:06:58,020
Дай!
71
00:07:01,780 --> 00:07:03,480
Ты чё творишь, сука, а?
72
00:07:04,280 --> 00:07:05,680
Ты сотрудника следственных
73
00:07:05,680 --> 00:07:07,440
органов, удерживающий его семью.
74
00:07:07,840 --> 00:07:09,360
Ты башкой соображаешь, что с тобой
75
00:07:09,360 --> 00:07:09,920
будет после этого?
76
00:07:09,920 --> 00:07:14,020
Какой ты сотрудник, ты, наркоман и
77
00:07:14,020 --> 00:07:15,480
громонт вонючий.
78
00:07:21,370 --> 00:07:22,450
Зачем тебе он?
79
00:07:23,610 --> 00:07:23,790
А?
80
00:07:26,780 --> 00:07:29,080
Чего ты с ним будешь делать-то, а?
81
00:07:30,580 --> 00:07:33,060
Давай его в ***, а?
82
00:07:34,500 --> 00:07:35,620
Это следов.
83
00:07:35,800 --> 00:07:36,180
Слышишь?
84
00:07:36,660 --> 00:07:37,460
Чего ты говоришь?
85
00:07:39,420 --> 00:07:40,320
Это Седов.
86
00:07:41,520 --> 00:07:42,460
Это все он.
87
00:07:43,440 --> 00:07:44,900
Ему бабки нужны были, а я как?
88
00:07:45,860 --> 00:07:47,040
Хотел дочку прикупить.
89
00:07:47,540 --> 00:07:48,960
А про брата твоего он ведь знал,
90
00:07:49,080 --> 00:07:50,180
что он деньги перевозит.
91
00:07:51,480 --> 00:07:53,000
Там все так быстро закрутилось,
92
00:07:53,100 --> 00:07:53,540
клянусь тебе.
93
00:07:54,480 --> 00:07:55,820
Никто не должен был пострадать.
94
00:07:56,380 --> 00:07:56,860
Клянусь тебе.
95
00:07:57,920 --> 00:07:58,540
Пусти их.
96
00:07:59,760 --> 00:08:00,200
Пожалуйста.
97
00:08:01,260 --> 00:08:01,940
Это сделала я.
98
00:08:03,740 --> 00:08:05,220
Седов меня заставил.
99
00:08:05,960 --> 00:08:07,420
Это был приказ.
100
00:08:08,080 --> 00:08:09,640
Отпусти их, я тебя по-человечески прошу.
101
00:08:10,840 --> 00:08:12,620
Пожалуйста.
102
00:08:20,410 --> 00:08:21,390
В Седов, говоришь?
103
00:08:21,790 --> 00:08:22,590
В Седов.
104
00:08:23,290 --> 00:08:24,830
Ну, хорошо.
105
00:08:25,970 --> 00:08:30,110
Тогда убьешь в Седова, а я их отпущу.
106
00:08:33,950 --> 00:08:37,180
Я воды хотела попить.
107
00:08:37,260 --> 00:08:38,880
На автомате Сонину кружку взяла, а
108
00:08:38,880 --> 00:08:40,020
она сама из рук выпала.
109
00:08:40,940 --> 00:08:41,380
Извини.
110
00:08:41,380 --> 00:08:42,440
Не, ничего-ничего.
111
00:08:42,540 --> 00:08:43,880
Я сейчас уберу.
112
00:09:02,500 --> 00:09:05,240
Сережа, подумала.
113
00:09:16,540 --> 00:09:17,420
О чем?
114
00:09:21,540 --> 00:09:22,520
Да обо всем.
115
00:09:22,700 --> 00:09:23,680
О тебе, о нас.
116
00:09:24,940 --> 00:09:25,960
О нашей жизни.
117
00:09:26,880 --> 00:09:27,400
О Соне.
118
00:09:29,200 --> 00:09:32,160
О том, что Соня может не найтись.
119
00:09:32,500 --> 00:09:33,660
Наташ, Наташ, ну ты чего?
120
00:09:36,240 --> 00:09:38,300
Просто сил нет верить уже.
121
00:09:45,590 --> 00:09:47,850
А помнишь, когда ты еще беременная была?
122
00:09:48,570 --> 00:09:50,390
На УЗИ на машине ехали.
123
00:09:50,610 --> 00:09:51,990
Еще не знали, мальчик или девочка.
124
00:09:52,150 --> 00:09:53,990
А ты спросила, как это назовем.
125
00:09:54,650 --> 00:09:55,390
Да.
126
00:09:55,450 --> 00:09:56,350
Ты сказала, что Соня.
127
00:09:58,010 --> 00:09:59,170
А ты удивилась.
128
00:10:00,230 --> 00:10:00,970
А если мальчик?
129
00:10:01,950 --> 00:10:03,710
Ты сказала все равно Соня.
130
00:10:07,120 --> 00:10:07,860
Да.
131
00:10:07,920 --> 00:10:09,500
Был уверен, что девочка родится.
132
00:10:10,340 --> 00:10:11,640
Девочка получила с характером?
133
00:10:12,980 --> 00:10:13,740
Помню.
134
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
В начальной школе у нее проблемы
135
00:10:16,480 --> 00:10:17,600
были с мальчиком.
136
00:10:17,600 --> 00:10:18,500
Задирал он ее.
137
00:10:19,120 --> 00:10:20,860
Ты еще хотел пойти разбираться.
138
00:10:22,700 --> 00:10:24,800
А, ну, пап, я сам разберусь.
139
00:10:26,760 --> 00:10:29,140
Разобралась.
140
00:10:29,520 --> 00:10:30,800
Разобралась.
141
00:10:31,560 --> 00:10:33,760
Две недели с чунгалом ходила.
142
00:10:38,200 --> 00:10:39,020
Соня боец.
143
00:10:54,390 --> 00:10:55,910
Мы ее найдем.
144
00:10:58,290 --> 00:11:00,070
Давай я тебе завтра приготовлю.
145
00:11:01,310 --> 00:11:02,070
Надо есть.
146
00:11:33,400 --> 00:11:34,740
Спасибо вам.
147
00:11:36,100 --> 00:11:38,340
Я не знала, куда ее, мне нужно ее
148
00:11:38,340 --> 00:11:39,000
дома оставлять.
149
00:11:40,340 --> 00:11:41,640
Да не волнуйся, не обидим.
150
00:11:42,800 --> 00:11:44,060
Будем с Яриком играть.
151
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
А другие родственники у нее есть?
152
00:12:03,420 --> 00:12:03,940
У меня никого.
153
00:12:04,480 --> 00:12:04,740
Спасибо.
154
00:12:04,860 --> 00:12:08,380
Скажи мне, а что ты почувствовала,
155
00:12:08,520 --> 00:12:09,680
когда меня впервые увидела?
156
00:12:10,740 --> 00:12:13,060
Была уверена, что мы с тобой не уживемся.
157
00:12:15,510 --> 00:12:16,710
Ты ж почти не разговаривала.
158
00:12:17,890 --> 00:12:19,250
Совсем на контакт не шла.
159
00:12:20,390 --> 00:12:23,430
А потом, я как-то проснулась
160
00:12:23,430 --> 00:12:26,270
утром, ты приготовила мне завтрак.
161
00:12:28,810 --> 00:12:30,910
Тогда я поняла, что мы поладим.
162
00:12:32,610 --> 00:12:34,690
Дашка мне тоже завтрак приготовила.
163
00:12:37,880 --> 00:12:41,640
Слушай, она замечательная девочка,
164
00:12:42,320 --> 00:12:43,680
но как насчет своего завести?
165
00:12:46,150 --> 00:12:47,050
Я не могу своего.
166
00:12:51,250 --> 00:12:52,630
Я раньше не понимала, почему.
167
00:12:55,560 --> 00:12:57,140
Врачи говорили, травма какая-то.
168
00:12:58,460 --> 00:12:59,360
Теперь я знаю, какая.
169
00:13:02,740 --> 00:13:03,440
О, Господи.
170
00:13:04,900 --> 00:13:08,020
Девочка моя, сколько же тебе
171
00:13:08,020 --> 00:13:08,980
пришлось пережить.
172
00:13:10,360 --> 00:13:11,500
Ладно, я на работу пойду.
173
00:13:14,230 --> 00:13:15,190
Посмотришь на Дашку?
174
00:13:19,240 --> 00:13:19,760
Спасибо.
175
00:13:30,180 --> 00:13:30,820
Я позвоню.
176
00:14:00,580 --> 00:14:02,280
Здрасте, дядя Леша.
177
00:14:05,060 --> 00:14:06,060
У вас все в порядке?
178
00:14:06,720 --> 00:14:07,600
Да, Лен.
179
00:14:07,720 --> 00:14:09,060
Я тут просто батьку твоего жду.
180
00:14:10,280 --> 00:14:11,220
А вы чего?
181
00:14:12,540 --> 00:14:13,780
До утра гуляете?
182
00:14:14,940 --> 00:14:16,460
Мы вообще-то Соню ищем.
183
00:14:19,000 --> 00:14:19,400
Молодцы.
184
00:14:20,020 --> 00:14:21,280
К нам бы зашли.
185
00:14:21,780 --> 00:14:22,600
Посавтракали.
186
00:14:22,940 --> 00:14:25,920
Не, Лен, ты иди скажи бате, что я
187
00:14:25,920 --> 00:14:26,300
его жду.
188
00:14:27,080 --> 00:14:27,280
Иди.
189
00:14:36,440 --> 00:14:38,880
Да, опять влип куда-то.
190
00:14:39,420 --> 00:14:40,480
Спасибо, что проводил.
191
00:14:41,020 --> 00:14:41,460
Давай.
192
00:15:02,740 --> 00:15:04,060
Мам, пап, привет.
193
00:15:05,000 --> 00:15:05,480
Привет.
194
00:15:09,150 --> 00:15:10,230
Есть новости?
195
00:15:11,290 --> 00:15:11,690
Нет.
196
00:15:16,790 --> 00:15:17,970
Есть будешь?
197
00:15:18,350 --> 00:15:20,090
За ночь, наверное, километров
198
00:15:20,090 --> 00:15:20,910
десять прошли.
199
00:15:21,470 --> 00:15:22,290
Так что, да, буду.
200
00:15:23,150 --> 00:15:24,110
Поем и опять пойдем.
201
00:15:25,390 --> 00:15:25,950
Садись.
202
00:15:26,210 --> 00:15:28,430
Пап, а дядя Леша почему к нам не заходит?
203
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
С ним все в порядке?
204
00:15:30,730 --> 00:15:32,130
А где ты его видела?
205
00:15:33,070 --> 00:15:34,630
Сейчас, во дворе.
206
00:15:35,190 --> 00:15:36,710
Он сказал, что тебя ждет.
207
00:15:45,870 --> 00:15:46,970
Наташ, я сейчас вернусь.
208
00:16:29,080 --> 00:16:30,420
Че творишь, а?
209
00:16:31,640 --> 00:16:34,180
Серег, я просто гнида последняя,
210
00:16:34,280 --> 00:16:35,000
мудак конченый.
211
00:16:35,900 --> 00:16:37,180
Я тебе все это время врал.
212
00:16:38,620 --> 00:16:40,540
А, значит, все-таки это был ты.
213
00:16:44,210 --> 00:16:45,930
Но тебе же нужны были деньги.
214
00:16:49,720 --> 00:16:51,520
Я проиграл все до последнего.
215
00:16:53,140 --> 00:16:54,620
Я думал, по-быстренькому сработаю,
216
00:16:54,700 --> 00:16:55,660
бабки отожму.
217
00:16:56,300 --> 00:16:57,320
А там все так закрутилось.
218
00:16:58,240 --> 00:16:59,520
Туров младший на меня попер.
219
00:16:59,800 --> 00:17:00,400
Либо я, либо он.
220
00:17:01,860 --> 00:17:03,140
А сейчас мои у них в заложниках.
221
00:17:03,720 --> 00:17:04,900
Катя и Данька.
222
00:17:06,180 --> 00:17:06,800
Поехали.
223
00:17:07,240 --> 00:17:09,080
Поехали к нему, объясним им все.
224
00:17:10,140 --> 00:17:12,820
Серега, я им сказал, что это ты
225
00:17:12,820 --> 00:17:13,980
меня заставил все это сделать.
226
00:17:34,680 --> 00:17:35,200
Гнида.
227
00:17:37,900 --> 00:17:38,840
Да я понял.
228
00:17:39,720 --> 00:17:41,260
Пусть он там ждет.
229
00:17:42,440 --> 00:17:44,000
Кошкина, как ты вовремя?
230
00:17:44,680 --> 00:17:45,940
Звонили наши с корабля.
231
00:17:46,600 --> 00:17:48,220
Там у сотрудника ГИМС информация есть.
232
00:17:48,280 --> 00:17:49,160
Надо поехать проверить.
233
00:17:49,560 --> 00:17:51,000
Ты, Сидорова, сама скажешь или мне позвонить?
234
00:17:51,200 --> 00:17:51,740
Я сама.
235
00:17:52,280 --> 00:17:53,320
Ринат Андреевич, у меня к вам
236
00:17:53,320 --> 00:17:53,960
просьба будет.
237
00:17:54,700 --> 00:17:55,680
Надо проверить Леонова.
238
00:17:55,760 --> 00:17:57,320
Не привлекался ли он двадцать лет назад?
239
00:17:57,800 --> 00:17:59,340
Тебе зачем его старые дела поднимать?
240
00:18:00,040 --> 00:18:01,280
Есть подозрения, что это он моего
241
00:18:01,280 --> 00:18:01,820
отца убил.
242
00:18:02,760 --> 00:18:03,200
Хорошо.
243
00:18:04,000 --> 00:18:04,600
Я помогу.
244
00:18:05,080 --> 00:18:06,420
Когда твоего отца убили.
245
00:18:25,980 --> 00:18:27,340
Че, ты замазан в этом во всем?
246
00:18:29,140 --> 00:18:29,860
Нет, Олег.
247
00:18:31,100 --> 00:18:31,820
Нет?
248
00:18:35,020 --> 00:18:35,940
Нет.
249
00:18:41,140 --> 00:18:41,760
Я знал.
250
00:18:43,860 --> 00:18:46,320
Я знал, что он приползет к тебе и
251
00:18:46,320 --> 00:18:47,140
будет плакаться.
252
00:18:49,360 --> 00:18:51,300
Ты зачем, он тебе, этот человек нужен?
253
00:18:53,100 --> 00:18:54,840
Он когда-то спас меня, Жень.
254
00:18:55,480 --> 00:18:57,060
Ты отдал ему все.
255
00:18:57,280 --> 00:18:58,560
С полна, с процентами.
256
00:19:00,140 --> 00:19:01,580
А он сдал тебя.
257
00:19:02,960 --> 00:19:04,380
Олег, я пришел за его семьей.
258
00:19:07,610 --> 00:19:09,770
Вот это настоящая дружба.
259
00:19:11,110 --> 00:19:13,030
Но пускай он теперь сам выгребает.
260
00:19:13,790 --> 00:19:15,250
Придет сюда, отпущу его.
261
00:19:15,290 --> 00:19:15,730
Нет, Олег.
262
00:19:17,550 --> 00:19:18,830
Нет, это уже беспредел.
263
00:19:20,130 --> 00:19:21,330
Ты же не беспредельщик, правильно?
264
00:19:22,730 --> 00:19:23,350
Отпусти их.
265
00:19:24,730 --> 00:19:27,710
Зуев ответит за все, но по букле закона.
266
00:19:28,390 --> 00:19:29,250
Я тебе обещаю.
267
00:19:30,510 --> 00:19:34,410
Ты уже очень много обещаешь, Сережа.
268
00:19:40,840 --> 00:19:45,740
Да.
269
00:19:48,900 --> 00:19:50,460
Алло, Сережа, Сюринат сказал, на
270
00:19:50,460 --> 00:19:51,700
корабле, на котором держали детей,
271
00:19:51,800 --> 00:19:52,520
какая-то активность.
272
00:19:52,680 --> 00:19:53,220
Я туда еду.
273
00:19:54,360 --> 00:19:54,760
Понял.
274
00:19:54,920 --> 00:19:55,400
Скоро буду.
275
00:20:26,690 --> 00:20:27,810
Добрый день.
276
00:20:28,210 --> 00:20:28,270
Добрый день.
277
00:20:28,710 --> 00:20:29,810
Полковник Седов.
278
00:20:29,810 --> 00:20:30,270
Здрасте.
279
00:20:30,690 --> 00:20:31,430
Каким судьбами?
280
00:20:32,170 --> 00:20:34,290
Да ищем хозяина этого судна.
281
00:20:34,810 --> 00:20:36,270
Его должны были транспортировать в
282
00:20:36,270 --> 00:20:39,050
Польшу, но вчера заказ отменили.
283
00:20:39,550 --> 00:20:40,410
А кто отменил?
284
00:20:41,170 --> 00:20:42,510
А в том-то и дело, что не осталось
285
00:20:42,510 --> 00:20:43,330
никаких данных.
286
00:20:44,490 --> 00:20:44,970
У вас всё?
287
00:20:45,070 --> 00:20:45,690
Ко мне я могу идти?
288
00:20:46,050 --> 00:20:46,390
Да.
289
00:20:46,450 --> 00:20:46,750
Спасибо.
290
00:20:47,010 --> 00:20:47,950
Извините, что задержали.
291
00:20:48,550 --> 00:20:48,950
Всё, думал.
292
00:20:52,190 --> 00:20:53,650
Больше никого не было?
293
00:20:53,970 --> 00:20:54,230
Нет.
294
00:21:08,450 --> 00:21:10,070
Гляди здесь.
295
00:21:12,100 --> 00:21:14,420
Ты думаешь, детей в Европу хотели вывезти?
296
00:21:17,610 --> 00:21:18,490
Не знаю.
297
00:21:18,630 --> 00:21:19,130
Может, и туда.
298
00:21:47,750 --> 00:21:48,670
Ничего?
299
00:21:59,370 --> 00:22:02,150
Слушай, у Даши этой, я слышал,
300
00:22:02,190 --> 00:22:02,870
отец умер, да?
301
00:22:03,670 --> 00:22:04,410
Да.
302
00:22:04,750 --> 00:22:05,490
Одна осталась.
303
00:22:06,690 --> 00:22:07,370
И где она?
304
00:22:07,690 --> 00:22:09,710
Пока у меня поживет, там посмотрим.
305
00:22:14,220 --> 00:22:15,080
Жалко ее.
306
00:22:19,530 --> 00:22:21,630
Ладно, я пойду еще наверху посмотрю.
307
00:23:07,950 --> 00:23:09,650
Оксана, спасибо тебе.
308
00:23:11,690 --> 00:23:13,070
Ты знаешь, я только сейчас понял,
309
00:23:14,710 --> 00:23:18,590
что Наташа, девочки, действительно
310
00:23:18,590 --> 00:23:19,990
для меня самое важное.
311
00:23:21,910 --> 00:23:22,790
Моя семья.
312
00:23:25,160 --> 00:23:26,920
Я раньше этого не понимал.
313
00:23:33,020 --> 00:23:34,640
Я сам бы не решился.
314
00:23:36,600 --> 00:23:39,880
Я действительно не знал, что хочу.
315
00:23:41,500 --> 00:23:43,120
А ты понимала, что так будет правильно.
316
00:23:43,860 --> 00:23:46,650
И ты сильная.
317
00:23:49,300 --> 00:23:49,960
Сильнее меня.
318
00:23:52,550 --> 00:23:53,130
Спасибо тебе.
319
00:23:54,170 --> 00:23:54,790
Пожалуйста.
320
00:24:06,990 --> 00:24:08,210
Прости меня.
321
00:24:10,310 --> 00:24:11,290
Все хорошо, Сереж.
322
00:24:11,290 --> 00:24:11,910
Я не могу.
323
00:24:13,660 --> 00:24:15,540
Мы обязательно найдем Соню.
324
00:24:20,840 --> 00:24:22,120
Ладно, я поделаю.
325
00:24:23,340 --> 00:24:23,760
Давай.
326
00:24:44,590 --> 00:24:45,330
Да, Цап.
327
00:24:45,550 --> 00:24:46,330
Привет, Кошка.
328
00:24:46,790 --> 00:24:48,910
Я тут еще одно фото твоего отца нашел.
329
00:24:49,450 --> 00:24:50,570
Можешь мне скинуть на телефон?
330
00:24:51,290 --> 00:24:51,730
Хорошо.
331
00:24:52,210 --> 00:24:52,850
Сейчас отправлю.
332
00:25:38,840 --> 00:25:39,180
Алло.
333
00:25:40,400 --> 00:25:41,700
Оксана, здравствуйте.
334
00:25:42,260 --> 00:25:44,060
Дело Кошкина Федора Евгеньевича нашлось.
335
00:25:44,600 --> 00:25:45,760
Так что, можете приезжать.
336
00:25:46,100 --> 00:25:46,680
Хорошо.
337
00:26:01,640 --> 00:26:03,100
Ну, что хотели?
338
00:26:03,320 --> 00:26:03,920
Рассказывайте.
339
00:26:03,920 --> 00:26:05,080
В общем, так.
340
00:26:06,180 --> 00:26:08,740
Это Зуев убил Турова-младшего и
341
00:26:08,740 --> 00:26:09,260
его людей.
342
00:26:09,900 --> 00:26:11,980
И Давида с этим наркоманом тоже он.
343
00:26:13,200 --> 00:26:14,680
Какое заявление?
344
00:26:15,220 --> 00:26:16,120
Может, в письменном виде?
345
00:26:16,600 --> 00:26:17,820
Он готов сознаться.
346
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Но с одним условием.
347
00:26:19,920 --> 00:26:21,640
Он еще условия оставит?
348
00:26:22,020 --> 00:26:22,960
Условия оставлю я.
349
00:26:24,120 --> 00:26:25,620
Кира Андреевна, там все серьезно.
350
00:26:26,680 --> 00:26:27,500
Продолжайте.
351
00:26:30,580 --> 00:26:31,520
Спасибо.
352
00:26:31,980 --> 00:26:32,420
Пожалуйста.
353
00:26:58,790 --> 00:27:00,430
Да, Ренат Иоаннович.
354
00:27:01,150 --> 00:27:02,830
Не мог ли онов твоего отца убить?
355
00:27:02,990 --> 00:27:03,970
Лично, по крайней мере.
356
00:27:04,670 --> 00:27:05,510
Это почему?
357
00:27:05,930 --> 00:27:07,190
В тюрьме он в то время сидел.
358
00:27:07,250 --> 00:27:08,430
За растрату госимущества.
359
00:27:08,830 --> 00:27:10,310
Поэтому его из детдома уволили.
360
00:27:10,710 --> 00:27:11,190
Это точно?
361
00:27:11,770 --> 00:27:12,130
Да.
362
00:27:12,310 --> 00:27:13,050
Точнее не бывает.
363
00:27:14,030 --> 00:27:14,730
Я поняла.
364
00:27:14,830 --> 00:27:15,150
Спасибо.
365
00:27:16,330 --> 00:27:16,670
Давай.
366
00:28:03,780 --> 00:28:05,440
Значит, расклад такой.
367
00:28:06,180 --> 00:28:07,280
Ксю и Даньку вытащим.
368
00:28:08,160 --> 00:28:08,980
Турова возьмут.
369
00:28:10,080 --> 00:28:11,040
Взамен на пять лет.
370
00:28:11,040 --> 00:28:12,200
Ты напишешь чистосердечное.
371
00:28:12,420 --> 00:28:12,720
Конечно.
372
00:28:13,680 --> 00:28:14,620
Прости меня за все, Серег.
373
00:28:15,200 --> 00:28:16,520
У своей семьи будешь прощения
374
00:28:16,520 --> 00:28:17,860
просить, Леха.
375
00:28:18,320 --> 00:28:19,060
И не глупи.
376
00:28:19,420 --> 00:28:20,640
У меня просьба к тебе будет одна.
377
00:28:21,760 --> 00:28:22,200
Какая?
378
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
Данька собаку хотел.
379
00:28:27,000 --> 00:28:27,760
Устроишь?
380
00:28:30,080 --> 00:28:31,460
Андрюша умер.
381
00:28:33,020 --> 00:28:33,840
Я это знаю.
382
00:28:36,730 --> 00:28:38,010
Просто забываю иногда.
383
00:28:41,730 --> 00:28:44,470
Ты прости меня, сынок, что столько
384
00:28:44,470 --> 00:28:45,350
хлопоты за меня.
385
00:28:45,550 --> 00:28:46,730
Какие хлопоты?
386
00:28:46,830 --> 00:28:48,090
О чем ты говоришь, Бриллиант?
387
00:28:48,270 --> 00:28:49,150
Я знаю.
388
00:28:49,950 --> 00:28:51,310
Тебе тяжело со мной.
389
00:28:52,310 --> 00:28:53,310
Но ты старший.
390
00:28:55,010 --> 00:28:56,210
Вся семья на тебе.
391
00:28:59,040 --> 00:28:59,960
Ты молодец.
392
00:29:03,180 --> 00:29:04,700
Папа бы гордился тобой.
393
00:29:25,240 --> 00:29:26,620
Иди наверх, мама.
394
00:29:29,880 --> 00:29:30,920
Иди отдыхай, придет.
395
00:30:48,770 --> 00:30:49,290
Катя!
396
00:30:49,430 --> 00:30:49,810
Данька!
397
00:30:52,420 --> 00:30:53,560
Как ты, сынок?
398
00:30:53,820 --> 00:30:56,600
Пап, я совсем не испугался, честно.
399
00:30:57,080 --> 00:30:57,640
Вот видишь.
400
00:30:58,260 --> 00:30:58,620
Молодец.
401
00:30:59,020 --> 00:31:00,640
Я всегда говорил, что ты у меня
402
00:31:00,640 --> 00:31:02,200
самый смелый и самый храбрый.
403
00:31:02,200 --> 00:31:03,760
Никого и ничего не боишься.
404
00:31:04,320 --> 00:31:05,340
А у меня для тебя сюрприз есть.
405
00:31:05,380 --> 00:31:05,560
Хочешь?
406
00:31:06,580 --> 00:31:06,840
Сейчас.
407
00:31:07,760 --> 00:31:08,540
Сейчас.
408
00:31:23,890 --> 00:31:25,010
Держи крепче.
409
00:31:44,480 --> 00:31:45,280
Всё.
410
00:31:45,780 --> 00:31:46,440
Нам пора.
411
00:31:53,000 --> 00:31:57,120
Спасибо.
412
00:32:19,940 --> 00:32:21,540
Что за срочность?
413
00:32:22,100 --> 00:32:23,320
И почему именно здесь?
414
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
Что за конспирация?
415
00:32:25,400 --> 00:32:27,380
Почему вы не сказали, что знали Леонова?
416
00:32:27,460 --> 00:32:30,280
Ты о чем, Кошкин?
417
00:32:34,090 --> 00:32:35,270
Вот об этом.
418
00:32:35,810 --> 00:32:36,570
Это ведь вы, да?
419
00:32:36,930 --> 00:32:38,310
И похоже, что вы не знакомы.
420
00:32:38,970 --> 00:32:41,890
Слушай, Оксана, это было двадцать
421
00:32:41,890 --> 00:32:42,550
лет назад.
422
00:32:42,910 --> 00:32:44,290
В эту бильярдную все ходили.
423
00:32:44,810 --> 00:32:46,330
Может, случайно пересеклись.
424
00:32:46,410 --> 00:32:47,450
Я даже не помню этот фото.
425
00:32:48,150 --> 00:32:49,830
А что дело об убийстве моего отца
426
00:32:49,830 --> 00:32:51,350
вывели и быстро его закрыли, вы
427
00:32:51,350 --> 00:32:52,010
тоже не помните?
428
00:32:53,210 --> 00:32:53,950
Да.
429
00:32:54,610 --> 00:32:57,030
Я действительно вел дело твоего отца.
430
00:32:57,570 --> 00:32:58,450
Но улик не было.
431
00:32:58,550 --> 00:32:58,890
Ничего.
432
00:32:58,890 --> 00:32:59,380
Почему?
433
00:32:59,380 --> 00:33:01,370
Ты ж сама прекрасно знаешь, как у
434
00:33:01,370 --> 00:33:03,030
нас не любят висяки и требуешь,
435
00:33:03,150 --> 00:33:04,170
чтобы мы их быстрее закрывали.
436
00:33:04,890 --> 00:33:06,710
Почему мне не рассказали?
437
00:33:07,210 --> 00:33:08,230
А что бы это изменило?
438
00:33:09,010 --> 00:33:10,410
Только старые раны берегите.
439
00:33:10,990 --> 00:33:14,230
Ты ж сама все распутала, вышла на Леонова.
440
00:33:14,890 --> 00:33:16,650
Леонов не убивал моего отца!
441
00:33:16,750 --> 00:33:17,330
Он не мог!
442
00:33:18,030 --> 00:33:19,470
Леонов в это время сидел в тюрьме,
443
00:33:19,510 --> 00:33:20,670
и вы об этом знали!
444
00:33:21,230 --> 00:33:22,750
А теперь вы не спасли Леонова.
445
00:33:24,110 --> 00:33:26,070
Может, он что-то знал про ваши
446
00:33:26,070 --> 00:33:27,230
общие дела с отцом, а?
447
00:33:27,230 --> 00:33:27,780
А?
448
00:33:27,780 --> 00:33:30,090
Может, вообще-то вы убили моего отца?
449
00:33:31,350 --> 00:33:31,750
Да.
450
00:33:32,750 --> 00:33:35,430
Не зря я тебя на работу взял.
451
00:33:36,130 --> 00:33:39,030
Все-таки хороший ты следак.
452
00:33:40,170 --> 00:33:41,550
Вы не ответили.
453
00:33:42,210 --> 00:33:43,770
Слушай, здесь так шумно.
454
00:33:44,330 --> 00:33:44,710
Пойдем.
455
00:33:45,850 --> 00:33:46,210
Пошли.
456
00:33:47,350 --> 00:33:49,870
Есть семья русских иммигрантов из Германии.
457
00:33:50,290 --> 00:33:52,030
Они хотят удочерить двух девочек.
458
00:33:52,230 --> 00:33:53,010
Ну, а в чем проблема?
459
00:33:53,250 --> 00:33:54,390
Пусть приезжают ко мне в детский
460
00:33:54,390 --> 00:33:55,050
дом и решим.
461
00:33:55,050 --> 00:33:56,750
Ну, в том-то и проблема, что они
462
00:33:56,750 --> 00:33:58,510
не въездные в Россию и просят
463
00:33:58,510 --> 00:34:01,210
меня, чтобы я сам привез девочек им.
464
00:34:01,490 --> 00:34:02,770
Без личного присутствия мы
465
00:34:02,770 --> 00:34:04,010
оформить документы не сможем.
466
00:34:04,810 --> 00:34:06,430
Ну, ты про это не волнуйся.
467
00:34:06,830 --> 00:34:08,270
Есть человек, который все это сделает.
468
00:34:08,490 --> 00:34:10,270
Твоя задача просто по-тихому
469
00:34:10,270 --> 00:34:11,810
вывезти детей из детдома.
470
00:34:11,970 --> 00:34:12,090
Все.
471
00:34:12,830 --> 00:34:16,050
Ну, если так, то без проблем, вывезут.
472
00:34:17,030 --> 00:34:17,530
Кей, подальше.
473
00:34:18,430 --> 00:34:18,830
Это?
474
00:34:19,290 --> 00:34:19,410
Да.
475
00:34:19,970 --> 00:34:20,230
Нет.
476
00:34:21,270 --> 00:34:23,790
Сапи скажу, он сделает такой же.
477
00:34:23,790 --> 00:34:24,690
Ну, ладно.
478
00:34:25,070 --> 00:34:25,390
По рукам.
479
00:34:26,210 --> 00:34:26,770
По рукам.
480
00:34:27,150 --> 00:34:27,750
Здорово.
481
00:34:28,170 --> 00:34:29,130
О, это Юра.
482
00:34:30,890 --> 00:34:31,390
Здравствуйте.
483
00:34:32,150 --> 00:34:33,330
Юра, ознакомься, это тот самый
484
00:34:33,330 --> 00:34:35,250
директор детдома, который отбирает
485
00:34:35,250 --> 00:34:36,830
гуманитарку у бедных сирот и
486
00:34:36,830 --> 00:34:37,370
продает нам.
487
00:34:38,790 --> 00:34:40,390
Цап, сделай нам поводочки и
488
00:34:40,390 --> 00:34:41,670
сфотографируй на память.
489
00:34:41,790 --> 00:34:42,090
Конечно.
490
00:34:42,290 --> 00:34:42,790
Сейчас сделаю.
491
00:34:59,990 --> 00:35:01,990
А где наши новые родители?
492
00:35:02,650 --> 00:35:03,430
Скоро приедут.
493
00:35:04,210 --> 00:35:04,810
Идем.
494
00:35:16,170 --> 00:35:18,170
А можно мы на улице подождем?
495
00:35:19,210 --> 00:35:19,690
Нет.
496
00:35:19,990 --> 00:35:20,810
Будете ждать здесь.
497
00:35:21,550 --> 00:35:21,970
Ну, что?
498
00:35:22,790 --> 00:35:23,710
Кто у нас молодец?
499
00:35:23,770 --> 00:35:25,610
Доставал документы на детей,
500
00:35:25,710 --> 00:35:26,570
теперь можешь спокойно ехать.
501
00:35:26,830 --> 00:35:27,710
По границе предупреждено.
502
00:35:28,070 --> 00:35:28,630
Отлично.
503
00:35:30,410 --> 00:35:32,350
Так, значит, правильно я понял.
504
00:35:32,630 --> 00:35:33,930
Как только ты сегодня их увозишь,
505
00:35:34,450 --> 00:35:35,770
я вечером звоню в милицию и
506
00:35:35,770 --> 00:35:36,950
заявляю, что девочки сбежали.
507
00:35:37,170 --> 00:35:37,470
Правильно.
508
00:35:37,970 --> 00:35:39,530
Так, тут планы немного поменялись.
509
00:35:40,230 --> 00:35:41,550
Отвезу их не сегодня вечером, а
510
00:35:41,550 --> 00:35:42,130
завтра утром.
511
00:35:42,830 --> 00:35:44,490
Ну, тогда дальше без меня.
512
00:36:01,410 --> 00:36:03,870
Да, я работал с твоим отцом.
513
00:36:04,210 --> 00:36:04,670
И знал.
514
00:36:04,950 --> 00:36:05,850
Его и Леонова.
515
00:36:06,310 --> 00:36:08,450
Я правда надеялся, что у вас все
516
00:36:08,450 --> 00:36:09,090
будет хорошо.
517
00:36:10,050 --> 00:36:12,190
Ну, сама подумай, Оксана, что вас
518
00:36:12,190 --> 00:36:12,710
здесь ждало?
519
00:36:13,590 --> 00:36:14,790
Детдом, потом улица.
520
00:36:15,450 --> 00:36:17,890
Алкоголь, наркотики, передозировка.
521
00:36:18,030 --> 00:36:19,710
Или зарезали бы где-нибудь в подворотне.
522
00:36:19,790 --> 00:36:20,950
Сколько таких случаев было?
523
00:36:21,530 --> 00:36:23,010
Оправдываетесь?
524
00:36:23,290 --> 00:36:23,610
Нет.
525
00:36:23,710 --> 00:36:24,330
Я не оправдываюсь.
526
00:36:24,330 --> 00:36:26,530
Просто хочу, чтобы ты меня поняла.
527
00:36:27,730 --> 00:36:28,970
Дело не только в том, что мне за
528
00:36:28,970 --> 00:36:29,630
это заплатили.
529
00:36:30,490 --> 00:36:31,250
Что было потом?
530
00:36:31,870 --> 00:36:34,270
А потом началось странное.
531
00:36:35,290 --> 00:36:37,090
Одну девочку забрали за границу, а
532
00:36:37,090 --> 00:36:37,570
тебя нет.
533
00:36:38,870 --> 00:36:41,770
У Феди детей не было, и он решил,
534
00:36:41,910 --> 00:36:42,470
что это знак.
535
00:36:43,030 --> 00:36:44,030
И удочерил тебя.
536
00:36:45,510 --> 00:36:47,310
Вы что-то знаете про вторую девочку?
537
00:36:47,830 --> 00:36:48,450
Что с ней?
538
00:36:49,630 --> 00:36:51,550
Я о ней больше ничего не слышал.
539
00:36:51,550 --> 00:36:54,850
Кто убил моего отца?
540
00:37:00,520 --> 00:37:04,940
Тебе лучше задать этот вопрос
541
00:37:04,940 --> 00:37:06,280
другому человеку.
542
00:37:17,960 --> 00:37:19,100
Привет, мам.
543
00:37:20,340 --> 00:37:20,700
Привет.
544
00:37:22,870 --> 00:37:23,470
Заходи.
545
00:37:36,300 --> 00:37:37,660
Когда вы были директором
546
00:37:37,660 --> 00:37:41,080
интерната, от вас сбежало две девочки.
547
00:37:42,840 --> 00:37:44,140
Оксана теперь моя дочь.
548
00:37:44,820 --> 00:37:46,260
Вы должны рассказать мне, что с
549
00:37:46,260 --> 00:37:47,260
ней тогда случилось.
550
00:37:47,880 --> 00:37:49,180
Про девчонок я ничего не знаю.
551
00:37:49,180 --> 00:37:49,560
Я ничего не знаю.
552
00:37:50,580 --> 00:37:53,540
Мою дочь изнасиловали.
553
00:37:55,020 --> 00:37:57,240
Вы хоть представляете, что с вами
554
00:37:57,240 --> 00:37:59,240
сделают здесь, когда об этом узнают?
555
00:37:59,800 --> 00:38:01,600
К изнасилованию я никакого
556
00:38:01,600 --> 00:38:02,580
отношения не имею.
557
00:38:03,240 --> 00:38:04,520
У меня ни одного такого случая в
558
00:38:04,520 --> 00:38:05,100
детском доме.
559
00:38:05,840 --> 00:38:07,080
Мне лучше с мужем своим поговорить.
560
00:38:08,360 --> 00:38:09,700
Что вы имеете ввиду?
561
00:38:10,900 --> 00:38:11,900
При чем тут мой муж?
562
00:38:15,190 --> 00:38:16,150
Чего звал?
563
00:38:16,890 --> 00:38:17,450
Здорово.
564
00:38:18,450 --> 00:38:19,750
Что она здесь делает?
565
00:38:20,450 --> 00:38:22,130
Она должна быть уже далеко отсюда.
566
00:38:22,450 --> 00:38:23,270
В новой семье.
567
00:38:23,630 --> 00:38:25,190
В новой семье отказались брать
568
00:38:25,190 --> 00:38:25,850
твоих девчонок.
569
00:38:25,890 --> 00:38:26,170
И что?
570
00:38:26,290 --> 00:38:26,810
Куда теперь ее?
571
00:38:26,850 --> 00:38:27,590
Обратно в детский дом?
572
00:38:28,010 --> 00:38:28,350
Нет.
573
00:38:28,410 --> 00:38:29,110
Я ее удочерю.
574
00:38:29,470 --> 00:38:30,570
Поможешь мне сделать документы?
575
00:38:31,390 --> 00:38:32,310
Ты с ума сошел, что ли?
576
00:38:32,590 --> 00:38:33,670
В общем, легенда такая.
577
00:38:34,150 --> 00:38:34,930
Сбежали двое.
578
00:38:35,650 --> 00:38:36,690
Оксана спряталась в форте.
579
00:38:36,750 --> 00:38:37,490
Я ее там нашел.
580
00:38:37,810 --> 00:38:38,850
Про вторую ничего не знаю.
581
00:38:39,230 --> 00:38:40,690
Чего-то странно все, а?
582
00:38:41,030 --> 00:38:41,310
Чего?
583
00:38:42,130 --> 00:38:42,390
Чего?
584
00:38:42,430 --> 00:38:43,510
Ты привязался к этой девчонке?
585
00:38:44,550 --> 00:38:45,610
А зачем она тебе?
586
00:38:46,390 --> 00:38:46,890
Да.
587
00:38:46,890 --> 00:38:48,850
Может, ты из этих, да?
588
00:38:49,450 --> 00:38:49,710
Что?
589
00:38:50,490 --> 00:38:52,230
Ну, любишь помоложе, да?
590
00:38:52,270 --> 00:38:52,710
Посвежее.
591
00:38:54,130 --> 00:38:55,550
Ну-ка, вали отсюда!
592
00:38:56,290 --> 00:38:57,730
Девочек должны были удочерить.
593
00:38:58,050 --> 00:38:58,950
Отправить за границу.
594
00:38:59,550 --> 00:39:00,770
Ваш муж заплатил мне, чтобы я
595
00:39:00,770 --> 00:39:01,530
привез их в форт.
596
00:39:02,010 --> 00:39:04,110
Друг его, этот мент, он сделал документы.
597
00:39:04,790 --> 00:39:05,250
Юра?
598
00:39:05,250 --> 00:39:06,690
Слушайте, я всего лишь хотел
599
00:39:06,690 --> 00:39:07,790
помочь девочкам.
600
00:39:07,850 --> 00:39:08,250
Вот и все.
601
00:39:09,010 --> 00:39:10,450
Ну, одну девочку удочерили и
602
00:39:10,450 --> 00:39:11,610
отправили за границу.
603
00:39:11,770 --> 00:39:13,950
А от второй якобы отказались.
604
00:39:13,950 --> 00:39:15,750
Я не верю вашему мужу.
605
00:39:16,890 --> 00:39:18,390
Возможно, никакого дочерини-то и
606
00:39:18,390 --> 00:39:18,710
не было.
607
00:39:20,670 --> 00:39:22,010
Я думаю, это ваш муж сделал.
608
00:39:24,220 --> 00:39:25,860
Не надо, дядя.
609
00:39:27,140 --> 00:39:28,140
Отпусти.
610
00:39:28,900 --> 00:39:30,180
Мне больно.
611
00:39:30,800 --> 00:39:32,680
Что вы от меня нужны?
612
00:39:32,880 --> 00:39:35,020
Тише, тише, тише.
613
00:39:36,760 --> 00:39:38,060
Все хорошо, Оксан.
614
00:39:38,460 --> 00:39:39,720
Это сон.
615
00:39:39,800 --> 00:39:40,420
Все хорошо.
616
00:39:41,680 --> 00:39:42,300
А дома что?
617
00:39:42,560 --> 00:39:43,520
Нельзя было поговорить?
618
00:39:43,520 --> 00:39:44,920
Ты мне соврал.
619
00:39:45,500 --> 00:39:46,400
Оксана не сбежала.
620
00:39:46,660 --> 00:39:47,400
Девочек украли.
621
00:39:48,520 --> 00:39:49,980
Да, так нужно было.
622
00:39:50,580 --> 00:39:52,220
Но я не обязан перед тобой отчитываться.
623
00:39:52,540 --> 00:39:54,280
Я на многие твои дела закрывала глаза.
624
00:39:54,700 --> 00:39:57,440
Но похищать детей – это уже слишком.
625
00:39:58,420 --> 00:39:59,860
С ними что-то ужасное произошло,
626
00:39:59,940 --> 00:40:01,400
пока ты держал их у себя в форте.
627
00:40:01,880 --> 00:40:03,780
Денек посидели, заперти, ничего ужасного.
628
00:40:04,100 --> 00:40:05,140
А со второй девочкой что?
629
00:40:05,820 --> 00:40:07,460
Ее забрали приемные родители.
630
00:40:08,260 --> 00:40:09,940
А у Оксаны появились мы.
631
00:40:10,180 --> 00:40:11,060
И что в этом плохого?
632
00:40:11,260 --> 00:40:11,780
Что плохого?
633
00:40:12,440 --> 00:40:14,300
А ты знаешь, что ее изнасиловали?
634
00:40:14,600 --> 00:40:15,420
Ты что, с ума сошла?
635
00:40:15,500 --> 00:40:16,060
Что ты несешь?
636
00:40:16,240 --> 00:40:18,100
У нее поэтому каждую ночь кошмары.
637
00:40:18,360 --> 00:40:19,620
Хватит нести чушь.
638
00:40:19,680 --> 00:40:20,520
Это не чушь.
639
00:40:21,100 --> 00:40:22,480
Я водила ее к гинекологу.
640
00:40:25,610 --> 00:40:27,010
А, ну понятно все.
641
00:40:27,530 --> 00:40:28,710
То есть, ты вот это все накрутила,
642
00:40:28,790 --> 00:40:30,130
придумала, только из-за того, что
643
00:40:30,130 --> 00:40:30,950
не можешь забеременеть?
644
00:40:32,230 --> 00:40:33,450
Зачем ты так?
645
00:40:35,090 --> 00:40:36,650
Давай договоримся так.
646
00:40:36,730 --> 00:40:40,010
Если ты передумала, я воспитаю ее сам.
647
00:40:41,110 --> 00:40:41,910
Сам.
648
00:40:41,990 --> 00:40:43,650
А, может быть, это ты ее изнасиловал?
649
00:40:44,590 --> 00:40:46,070
Привет.
650
00:41:07,060 --> 00:41:09,060
Юр, я тебя ни в чем не обвиняю.
651
00:41:10,440 --> 00:41:12,420
Я знаю, вы хотели, как лучше для девочек.
652
00:41:12,920 --> 00:41:14,740
Чтобы у них были родители.
653
00:41:15,680 --> 00:41:16,940
Но мне нужно знать правду.
654
00:41:18,160 --> 00:41:18,820
Помоги мне.
655
00:41:19,420 --> 00:41:19,880
Умоляю.
656
00:41:19,980 --> 00:41:21,020
Какую правду, Мия?
657
00:41:22,460 --> 00:41:26,140
Оксану изнасиловали.
658
00:41:26,600 --> 00:41:27,300
Там, в хорте.
659
00:41:28,300 --> 00:41:29,480
У нее кошмары по ночам.
660
00:41:29,920 --> 00:41:32,460
Под гипнозом она рассказала, что
661
00:41:32,460 --> 00:41:33,840
ее там трогает какой-то дядька.
662
00:41:34,980 --> 00:41:35,980
Бред какой-то.
663
00:41:36,220 --> 00:41:37,760
Еще я была в тюрьме у Леонова.
664
00:41:38,500 --> 00:41:41,460
Он вообще думает, что это сделал Федор.
665
00:41:42,520 --> 00:41:43,440
Федор?
666
00:41:50,440 --> 00:41:52,600
Я думаю, что так странно.
667
00:41:52,700 --> 00:41:54,300
Одну девочку забрали, а другую
668
00:41:54,300 --> 00:41:56,400
оставили, и он ее удотюрил.
669
00:41:57,160 --> 00:41:58,660
Нет.
670
00:41:59,580 --> 00:42:01,220
Нет, нет.
671
00:42:02,180 --> 00:42:03,180
Нет, этого...
672
00:42:03,180 --> 00:42:04,060
этого не может быть.
673
00:42:04,300 --> 00:42:05,160
Тихо, тихо, тихо.
674
00:42:05,240 --> 00:42:06,020
Этого не может быть.
675
00:42:06,180 --> 00:42:06,800
Все, все, все.
676
00:42:06,960 --> 00:42:07,640
Успокойся.
677
00:42:07,880 --> 00:42:08,400
Успокойся.
678
00:42:08,760 --> 00:42:09,300
Успокойся.
679
00:42:10,540 --> 00:42:11,320
Вот, возьми.
680
00:42:13,240 --> 00:42:14,640
Пойду воды тебе принесу.
681
00:43:35,850 --> 00:43:37,930
В тот момент у меня была пелена
682
00:43:37,930 --> 00:43:38,670
перед глазами.
683
00:43:39,450 --> 00:43:40,890
Я думала только о том, что он тебя
684
00:43:40,890 --> 00:43:43,110
увезет, и я больше никогда тебя не увижу.
685
00:43:44,050 --> 00:43:45,650
После выстрела я хотела первым
686
00:43:45,650 --> 00:43:46,830
делом броситься к тебе.
687
00:43:47,390 --> 00:43:50,490
обнять, успокоить, но я оцепенела.
688
00:43:50,990 --> 00:43:52,650
Я просто хотела, чтобы этот кошмар
689
00:43:52,650 --> 00:43:54,310
поскорее закончился.
690
00:43:55,370 --> 00:43:58,190
Но Юра неожиданно принял мою сторону.
691
00:43:58,330 --> 00:44:00,070
Не знаю, может быть, пожалел.
692
00:44:00,950 --> 00:44:02,890
Он сказал, что я в первую очередь
693
00:44:02,890 --> 00:44:04,310
сейчас должна думать о тебе.
694
00:44:05,070 --> 00:44:07,650
Он сказал, если тебя посадят, то
695
00:44:07,650 --> 00:44:09,050
девочку вернут обратно в детский
696
00:44:09,050 --> 00:44:11,870
дом, и вы больше никогда не увидитесь.
697
00:44:13,350 --> 00:44:14,790
И он закрыл дело.
698
00:44:14,790 --> 00:44:18,270
И мы больше об этом не вспоминали.
699
00:44:19,570 --> 00:44:20,950
Я теперь понимаю,
700
00:44:23,520 --> 00:44:25,900
почему ты никогда не ходила на
701
00:44:25,900 --> 00:44:26,740
кладбище к отцу.
702
00:44:28,340 --> 00:44:29,360
Прости меня.
703
00:44:31,100 --> 00:44:34,020
Я не знаю, как ты столько лет
704
00:44:34,020 --> 00:44:34,720
живешь с этим.
705
00:44:48,420 --> 00:44:49,740
Я тебя люблю, мама.
706
00:44:53,070 --> 00:44:53,990
Моя девочка.
707
00:45:24,600 --> 00:45:26,520
Ну, здравствуйте, Юрий Павлович.
708
00:45:31,090 --> 00:45:33,110
Пришло время вернуть должок.
709
00:46:34,730 --> 00:46:39,150
Но сердце не простит такой измена
710
00:46:39,150 --> 00:46:43,270
Пылали карате, стучали вены Мне
711
00:46:43,270 --> 00:46:46,590
кажется достаточно на это
712
00:46:46,590 --> 00:46:53,410
Потрачено любви Такая пустота
713
00:46:54,110 --> 00:46:59,050
Ромба идет в тепло Печальная
714
00:46:59,050 --> 00:47:06,430
страна Но в ней мое окно Но мне и
715
00:47:06,430 --> 00:47:10,490
моя окно Но мне и моя52419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.