All language subtitles for Кошка_[Оригинал]_S1_E7_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,210 --> 00:00:34,910 Месяц будет долгий В округе только 2 00:00:34,910 --> 00:00:38,530 злые, злые волки А ты для них 3 00:00:38,530 --> 00:00:43,110 заплутшая барашка Напуганно бежишь 4 00:00:43,110 --> 00:00:51,590 Белая рубашка и будто бы но как же 5 00:00:51,590 --> 00:00:55,010 тяжко, сверкает небо нервно и 6 00:00:55,010 --> 00:01:00,550 затяжка, ему не возразишь и 7 00:01:00,550 --> 00:01:03,790 хочется скулить, и нечего искать, 8 00:01:04,170 --> 00:01:47,590 и снится снегопад Даша, мне 9 00:01:52,040 --> 00:01:58,250 сказали, что папа умер и что мне 10 00:01:58,250 --> 00:01:59,230 надо его опознать. 11 00:02:01,030 --> 00:02:02,710 Но я не могу этого сделать. 12 00:02:06,180 --> 00:02:07,000 Мне страшно. 13 00:02:11,660 --> 00:02:12,940 Я с тобой пойду. 14 00:02:19,830 --> 00:02:21,170 Ты узнаешь этого человека? 15 00:02:22,270 --> 00:02:24,970 Скажи, это Шелякин Виктор Иванович? 16 00:02:26,790 --> 00:02:28,430 Даша, это твой папа? 17 00:03:02,450 --> 00:03:03,430 Я знала. 18 00:03:07,200 --> 00:03:08,480 Я знала, что так и будет. 19 00:03:11,320 --> 00:03:13,360 Но я любила его, каким бы он ни был. 20 00:03:17,760 --> 00:03:20,220 Скажи, а когда у тебя умер отец, 21 00:03:22,520 --> 00:03:23,640 что ты почувствовала? 22 00:03:25,860 --> 00:03:26,340 Пустоту. 23 00:03:29,460 --> 00:03:30,480 А это пройдет? 24 00:03:33,450 --> 00:03:35,470 Мне так быстро, как хотелось бы. 25 00:03:39,910 --> 00:03:41,090 Поехали домой. 26 00:04:22,230 --> 00:04:23,850 Мама, пора лекарства. 27 00:04:25,710 --> 00:04:28,390 А тут Андрей в первый класс идет. 28 00:04:29,570 --> 00:04:31,190 Такой смешной. 29 00:04:32,610 --> 00:04:34,650 Самый маленький в классе был. 30 00:04:35,290 --> 00:04:38,130 Он все боялся, что его все обижать будут. 31 00:04:39,810 --> 00:04:41,550 А он уроки выучил? 32 00:04:42,050 --> 00:04:43,630 Мама, пора лекарства выпить. 33 00:04:44,130 --> 00:04:45,930 Выпей. 34 00:04:53,930 --> 00:04:56,730 Олег, а где Андрей? 35 00:05:02,620 --> 00:05:04,080 Андрей! 36 00:05:24,660 --> 00:05:26,760 Мама, Андрея больше нет. 37 00:05:29,800 --> 00:05:31,240 Как это нет? 38 00:05:32,120 --> 00:05:33,040 Он умер. 39 00:05:39,730 --> 00:05:41,010 Это все ты. 40 00:05:41,830 --> 00:05:43,850 Это ты его в свои дела втянул. 41 00:05:45,550 --> 00:05:47,630 Его смерть на твоей совести. 42 00:05:50,070 --> 00:05:51,930 Твоя. 43 00:05:56,240 --> 00:05:58,660 Олег, ты что творишь, а? 44 00:05:58,740 --> 00:05:59,860 Ты моего брата убил. 45 00:06:00,180 --> 00:06:01,560 Я тебе все уже говорил. 46 00:06:01,640 --> 00:06:02,540 Это был Давид. 47 00:06:04,320 --> 00:06:06,020 Я тебе все уже говорил. 48 00:06:06,400 --> 00:06:07,280 Это Давид был. 49 00:06:08,500 --> 00:06:10,160 Чего такое у тебя, Андрюш? 50 00:06:10,300 --> 00:06:12,480 Огнестрел? 51 00:06:16,000 --> 00:06:17,820 На выезд ездил. 52 00:06:18,160 --> 00:06:18,780 Когда? 53 00:06:19,020 --> 00:06:21,480 Неделю назад, а я не помню. 54 00:06:21,480 --> 00:06:23,420 Никакого выезда у тебя не было. 55 00:06:23,500 --> 00:06:24,220 Мы все проверили. 56 00:06:25,200 --> 00:06:26,640 Подумай по школе, Олег. 57 00:06:26,940 --> 00:06:29,040 Мы не все выстрелы фиксируем. 58 00:06:29,380 --> 00:06:31,700 СБ приедет, Костя перемывать начнет. 59 00:06:32,700 --> 00:06:34,300 Ты понимаешь, что ты сделал? 60 00:06:35,060 --> 00:06:36,960 Ты убил моего младшего брата. 61 00:06:38,000 --> 00:06:39,900 Что матери делать, а? 62 00:06:40,780 --> 00:06:42,940 У неё смысл был единственный – это 63 00:06:42,940 --> 00:06:44,160 братнуть, сука. 64 00:06:44,860 --> 00:06:47,320 Я тебе сейчас помогу почувствовать. 65 00:06:48,260 --> 00:06:49,000 Давай сюда. 66 00:06:52,380 --> 00:06:53,580 Папа! 67 00:06:53,720 --> 00:06:54,000 Дай! 68 00:06:54,260 --> 00:06:55,540 Папа! 69 00:06:55,900 --> 00:06:57,600 Папа! 70 00:06:57,740 --> 00:06:58,020 Дай! 71 00:07:01,780 --> 00:07:03,480 Ты чё творишь, сука, а? 72 00:07:04,280 --> 00:07:05,680 Ты сотрудника следственных 73 00:07:05,680 --> 00:07:07,440 органов, удерживающий его семью. 74 00:07:07,840 --> 00:07:09,360 Ты башкой соображаешь, что с тобой 75 00:07:09,360 --> 00:07:09,920 будет после этого? 76 00:07:09,920 --> 00:07:14,020 Какой ты сотрудник, ты, наркоман и 77 00:07:14,020 --> 00:07:15,480 громонт вонючий. 78 00:07:21,370 --> 00:07:22,450 Зачем тебе он? 79 00:07:23,610 --> 00:07:23,790 А? 80 00:07:26,780 --> 00:07:29,080 Чего ты с ним будешь делать-то, а? 81 00:07:30,580 --> 00:07:33,060 Давай его в ***, а? 82 00:07:34,500 --> 00:07:35,620 Это следов. 83 00:07:35,800 --> 00:07:36,180 Слышишь? 84 00:07:36,660 --> 00:07:37,460 Чего ты говоришь? 85 00:07:39,420 --> 00:07:40,320 Это Седов. 86 00:07:41,520 --> 00:07:42,460 Это все он. 87 00:07:43,440 --> 00:07:44,900 Ему бабки нужны были, а я как? 88 00:07:45,860 --> 00:07:47,040 Хотел дочку прикупить. 89 00:07:47,540 --> 00:07:48,960 А про брата твоего он ведь знал, 90 00:07:49,080 --> 00:07:50,180 что он деньги перевозит. 91 00:07:51,480 --> 00:07:53,000 Там все так быстро закрутилось, 92 00:07:53,100 --> 00:07:53,540 клянусь тебе. 93 00:07:54,480 --> 00:07:55,820 Никто не должен был пострадать. 94 00:07:56,380 --> 00:07:56,860 Клянусь тебе. 95 00:07:57,920 --> 00:07:58,540 Пусти их. 96 00:07:59,760 --> 00:08:00,200 Пожалуйста. 97 00:08:01,260 --> 00:08:01,940 Это сделала я. 98 00:08:03,740 --> 00:08:05,220 Седов меня заставил. 99 00:08:05,960 --> 00:08:07,420 Это был приказ. 100 00:08:08,080 --> 00:08:09,640 Отпусти их, я тебя по-человечески прошу. 101 00:08:10,840 --> 00:08:12,620 Пожалуйста. 102 00:08:20,410 --> 00:08:21,390 В Седов, говоришь? 103 00:08:21,790 --> 00:08:22,590 В Седов. 104 00:08:23,290 --> 00:08:24,830 Ну, хорошо. 105 00:08:25,970 --> 00:08:30,110 Тогда убьешь в Седова, а я их отпущу. 106 00:08:33,950 --> 00:08:37,180 Я воды хотела попить. 107 00:08:37,260 --> 00:08:38,880 На автомате Сонину кружку взяла, а 108 00:08:38,880 --> 00:08:40,020 она сама из рук выпала. 109 00:08:40,940 --> 00:08:41,380 Извини. 110 00:08:41,380 --> 00:08:42,440 Не, ничего-ничего. 111 00:08:42,540 --> 00:08:43,880 Я сейчас уберу. 112 00:09:02,500 --> 00:09:05,240 Сережа, подумала. 113 00:09:16,540 --> 00:09:17,420 О чем? 114 00:09:21,540 --> 00:09:22,520 Да обо всем. 115 00:09:22,700 --> 00:09:23,680 О тебе, о нас. 116 00:09:24,940 --> 00:09:25,960 О нашей жизни. 117 00:09:26,880 --> 00:09:27,400 О Соне. 118 00:09:29,200 --> 00:09:32,160 О том, что Соня может не найтись. 119 00:09:32,500 --> 00:09:33,660 Наташ, Наташ, ну ты чего? 120 00:09:36,240 --> 00:09:38,300 Просто сил нет верить уже. 121 00:09:45,590 --> 00:09:47,850 А помнишь, когда ты еще беременная была? 122 00:09:48,570 --> 00:09:50,390 На УЗИ на машине ехали. 123 00:09:50,610 --> 00:09:51,990 Еще не знали, мальчик или девочка. 124 00:09:52,150 --> 00:09:53,990 А ты спросила, как это назовем. 125 00:09:54,650 --> 00:09:55,390 Да. 126 00:09:55,450 --> 00:09:56,350 Ты сказала, что Соня. 127 00:09:58,010 --> 00:09:59,170 А ты удивилась. 128 00:10:00,230 --> 00:10:00,970 А если мальчик? 129 00:10:01,950 --> 00:10:03,710 Ты сказала все равно Соня. 130 00:10:07,120 --> 00:10:07,860 Да. 131 00:10:07,920 --> 00:10:09,500 Был уверен, что девочка родится. 132 00:10:10,340 --> 00:10:11,640 Девочка получила с характером? 133 00:10:12,980 --> 00:10:13,740 Помню. 134 00:10:14,360 --> 00:10:16,480 В начальной школе у нее проблемы 135 00:10:16,480 --> 00:10:17,600 были с мальчиком. 136 00:10:17,600 --> 00:10:18,500 Задирал он ее. 137 00:10:19,120 --> 00:10:20,860 Ты еще хотел пойти разбираться. 138 00:10:22,700 --> 00:10:24,800 А, ну, пап, я сам разберусь. 139 00:10:26,760 --> 00:10:29,140 Разобралась. 140 00:10:29,520 --> 00:10:30,800 Разобралась. 141 00:10:31,560 --> 00:10:33,760 Две недели с чунгалом ходила. 142 00:10:38,200 --> 00:10:39,020 Соня боец. 143 00:10:54,390 --> 00:10:55,910 Мы ее найдем. 144 00:10:58,290 --> 00:11:00,070 Давай я тебе завтра приготовлю. 145 00:11:01,310 --> 00:11:02,070 Надо есть. 146 00:11:33,400 --> 00:11:34,740 Спасибо вам. 147 00:11:36,100 --> 00:11:38,340 Я не знала, куда ее, мне нужно ее 148 00:11:38,340 --> 00:11:39,000 дома оставлять. 149 00:11:40,340 --> 00:11:41,640 Да не волнуйся, не обидим. 150 00:11:42,800 --> 00:11:44,060 Будем с Яриком играть. 151 00:12:00,920 --> 00:12:02,920 А другие родственники у нее есть? 152 00:12:03,420 --> 00:12:03,940 У меня никого. 153 00:12:04,480 --> 00:12:04,740 Спасибо. 154 00:12:04,860 --> 00:12:08,380 Скажи мне, а что ты почувствовала, 155 00:12:08,520 --> 00:12:09,680 когда меня впервые увидела? 156 00:12:10,740 --> 00:12:13,060 Была уверена, что мы с тобой не уживемся. 157 00:12:15,510 --> 00:12:16,710 Ты ж почти не разговаривала. 158 00:12:17,890 --> 00:12:19,250 Совсем на контакт не шла. 159 00:12:20,390 --> 00:12:23,430 А потом, я как-то проснулась 160 00:12:23,430 --> 00:12:26,270 утром, ты приготовила мне завтрак. 161 00:12:28,810 --> 00:12:30,910 Тогда я поняла, что мы поладим. 162 00:12:32,610 --> 00:12:34,690 Дашка мне тоже завтрак приготовила. 163 00:12:37,880 --> 00:12:41,640 Слушай, она замечательная девочка, 164 00:12:42,320 --> 00:12:43,680 но как насчет своего завести? 165 00:12:46,150 --> 00:12:47,050 Я не могу своего. 166 00:12:51,250 --> 00:12:52,630 Я раньше не понимала, почему. 167 00:12:55,560 --> 00:12:57,140 Врачи говорили, травма какая-то. 168 00:12:58,460 --> 00:12:59,360 Теперь я знаю, какая. 169 00:13:02,740 --> 00:13:03,440 О, Господи. 170 00:13:04,900 --> 00:13:08,020 Девочка моя, сколько же тебе 171 00:13:08,020 --> 00:13:08,980 пришлось пережить. 172 00:13:10,360 --> 00:13:11,500 Ладно, я на работу пойду. 173 00:13:14,230 --> 00:13:15,190 Посмотришь на Дашку? 174 00:13:19,240 --> 00:13:19,760 Спасибо. 175 00:13:30,180 --> 00:13:30,820 Я позвоню. 176 00:14:00,580 --> 00:14:02,280 Здрасте, дядя Леша. 177 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 У вас все в порядке? 178 00:14:06,720 --> 00:14:07,600 Да, Лен. 179 00:14:07,720 --> 00:14:09,060 Я тут просто батьку твоего жду. 180 00:14:10,280 --> 00:14:11,220 А вы чего? 181 00:14:12,540 --> 00:14:13,780 До утра гуляете? 182 00:14:14,940 --> 00:14:16,460 Мы вообще-то Соню ищем. 183 00:14:19,000 --> 00:14:19,400 Молодцы. 184 00:14:20,020 --> 00:14:21,280 К нам бы зашли. 185 00:14:21,780 --> 00:14:22,600 Посавтракали. 186 00:14:22,940 --> 00:14:25,920 Не, Лен, ты иди скажи бате, что я 187 00:14:25,920 --> 00:14:26,300 его жду. 188 00:14:27,080 --> 00:14:27,280 Иди. 189 00:14:36,440 --> 00:14:38,880 Да, опять влип куда-то. 190 00:14:39,420 --> 00:14:40,480 Спасибо, что проводил. 191 00:14:41,020 --> 00:14:41,460 Давай. 192 00:15:02,740 --> 00:15:04,060 Мам, пап, привет. 193 00:15:05,000 --> 00:15:05,480 Привет. 194 00:15:09,150 --> 00:15:10,230 Есть новости? 195 00:15:11,290 --> 00:15:11,690 Нет. 196 00:15:16,790 --> 00:15:17,970 Есть будешь? 197 00:15:18,350 --> 00:15:20,090 За ночь, наверное, километров 198 00:15:20,090 --> 00:15:20,910 десять прошли. 199 00:15:21,470 --> 00:15:22,290 Так что, да, буду. 200 00:15:23,150 --> 00:15:24,110 Поем и опять пойдем. 201 00:15:25,390 --> 00:15:25,950 Садись. 202 00:15:26,210 --> 00:15:28,430 Пап, а дядя Леша почему к нам не заходит? 203 00:15:28,610 --> 00:15:29,610 С ним все в порядке? 204 00:15:30,730 --> 00:15:32,130 А где ты его видела? 205 00:15:33,070 --> 00:15:34,630 Сейчас, во дворе. 206 00:15:35,190 --> 00:15:36,710 Он сказал, что тебя ждет. 207 00:15:45,870 --> 00:15:46,970 Наташ, я сейчас вернусь. 208 00:16:29,080 --> 00:16:30,420 Че творишь, а? 209 00:16:31,640 --> 00:16:34,180 Серег, я просто гнида последняя, 210 00:16:34,280 --> 00:16:35,000 мудак конченый. 211 00:16:35,900 --> 00:16:37,180 Я тебе все это время врал. 212 00:16:38,620 --> 00:16:40,540 А, значит, все-таки это был ты. 213 00:16:44,210 --> 00:16:45,930 Но тебе же нужны были деньги. 214 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Я проиграл все до последнего. 215 00:16:53,140 --> 00:16:54,620 Я думал, по-быстренькому сработаю, 216 00:16:54,700 --> 00:16:55,660 бабки отожму. 217 00:16:56,300 --> 00:16:57,320 А там все так закрутилось. 218 00:16:58,240 --> 00:16:59,520 Туров младший на меня попер. 219 00:16:59,800 --> 00:17:00,400 Либо я, либо он. 220 00:17:01,860 --> 00:17:03,140 А сейчас мои у них в заложниках. 221 00:17:03,720 --> 00:17:04,900 Катя и Данька. 222 00:17:06,180 --> 00:17:06,800 Поехали. 223 00:17:07,240 --> 00:17:09,080 Поехали к нему, объясним им все. 224 00:17:10,140 --> 00:17:12,820 Серега, я им сказал, что это ты 225 00:17:12,820 --> 00:17:13,980 меня заставил все это сделать. 226 00:17:34,680 --> 00:17:35,200 Гнида. 227 00:17:37,900 --> 00:17:38,840 Да я понял. 228 00:17:39,720 --> 00:17:41,260 Пусть он там ждет. 229 00:17:42,440 --> 00:17:44,000 Кошкина, как ты вовремя? 230 00:17:44,680 --> 00:17:45,940 Звонили наши с корабля. 231 00:17:46,600 --> 00:17:48,220 Там у сотрудника ГИМС информация есть. 232 00:17:48,280 --> 00:17:49,160 Надо поехать проверить. 233 00:17:49,560 --> 00:17:51,000 Ты, Сидорова, сама скажешь или мне позвонить? 234 00:17:51,200 --> 00:17:51,740 Я сама. 235 00:17:52,280 --> 00:17:53,320 Ринат Андреевич, у меня к вам 236 00:17:53,320 --> 00:17:53,960 просьба будет. 237 00:17:54,700 --> 00:17:55,680 Надо проверить Леонова. 238 00:17:55,760 --> 00:17:57,320 Не привлекался ли он двадцать лет назад? 239 00:17:57,800 --> 00:17:59,340 Тебе зачем его старые дела поднимать? 240 00:18:00,040 --> 00:18:01,280 Есть подозрения, что это он моего 241 00:18:01,280 --> 00:18:01,820 отца убил. 242 00:18:02,760 --> 00:18:03,200 Хорошо. 243 00:18:04,000 --> 00:18:04,600 Я помогу. 244 00:18:05,080 --> 00:18:06,420 Когда твоего отца убили. 245 00:18:25,980 --> 00:18:27,340 Че, ты замазан в этом во всем? 246 00:18:29,140 --> 00:18:29,860 Нет, Олег. 247 00:18:31,100 --> 00:18:31,820 Нет? 248 00:18:35,020 --> 00:18:35,940 Нет. 249 00:18:41,140 --> 00:18:41,760 Я знал. 250 00:18:43,860 --> 00:18:46,320 Я знал, что он приползет к тебе и 251 00:18:46,320 --> 00:18:47,140 будет плакаться. 252 00:18:49,360 --> 00:18:51,300 Ты зачем, он тебе, этот человек нужен? 253 00:18:53,100 --> 00:18:54,840 Он когда-то спас меня, Жень. 254 00:18:55,480 --> 00:18:57,060 Ты отдал ему все. 255 00:18:57,280 --> 00:18:58,560 С полна, с процентами. 256 00:19:00,140 --> 00:19:01,580 А он сдал тебя. 257 00:19:02,960 --> 00:19:04,380 Олег, я пришел за его семьей. 258 00:19:07,610 --> 00:19:09,770 Вот это настоящая дружба. 259 00:19:11,110 --> 00:19:13,030 Но пускай он теперь сам выгребает. 260 00:19:13,790 --> 00:19:15,250 Придет сюда, отпущу его. 261 00:19:15,290 --> 00:19:15,730 Нет, Олег. 262 00:19:17,550 --> 00:19:18,830 Нет, это уже беспредел. 263 00:19:20,130 --> 00:19:21,330 Ты же не беспредельщик, правильно? 264 00:19:22,730 --> 00:19:23,350 Отпусти их. 265 00:19:24,730 --> 00:19:27,710 Зуев ответит за все, но по букле закона. 266 00:19:28,390 --> 00:19:29,250 Я тебе обещаю. 267 00:19:30,510 --> 00:19:34,410 Ты уже очень много обещаешь, Сережа. 268 00:19:40,840 --> 00:19:45,740 Да. 269 00:19:48,900 --> 00:19:50,460 Алло, Сережа, Сюринат сказал, на 270 00:19:50,460 --> 00:19:51,700 корабле, на котором держали детей, 271 00:19:51,800 --> 00:19:52,520 какая-то активность. 272 00:19:52,680 --> 00:19:53,220 Я туда еду. 273 00:19:54,360 --> 00:19:54,760 Понял. 274 00:19:54,920 --> 00:19:55,400 Скоро буду. 275 00:20:26,690 --> 00:20:27,810 Добрый день. 276 00:20:28,210 --> 00:20:28,270 Добрый день. 277 00:20:28,710 --> 00:20:29,810 Полковник Седов. 278 00:20:29,810 --> 00:20:30,270 Здрасте. 279 00:20:30,690 --> 00:20:31,430 Каким судьбами? 280 00:20:32,170 --> 00:20:34,290 Да ищем хозяина этого судна. 281 00:20:34,810 --> 00:20:36,270 Его должны были транспортировать в 282 00:20:36,270 --> 00:20:39,050 Польшу, но вчера заказ отменили. 283 00:20:39,550 --> 00:20:40,410 А кто отменил? 284 00:20:41,170 --> 00:20:42,510 А в том-то и дело, что не осталось 285 00:20:42,510 --> 00:20:43,330 никаких данных. 286 00:20:44,490 --> 00:20:44,970 У вас всё? 287 00:20:45,070 --> 00:20:45,690 Ко мне я могу идти? 288 00:20:46,050 --> 00:20:46,390 Да. 289 00:20:46,450 --> 00:20:46,750 Спасибо. 290 00:20:47,010 --> 00:20:47,950 Извините, что задержали. 291 00:20:48,550 --> 00:20:48,950 Всё, думал. 292 00:20:52,190 --> 00:20:53,650 Больше никого не было? 293 00:20:53,970 --> 00:20:54,230 Нет. 294 00:21:08,450 --> 00:21:10,070 Гляди здесь. 295 00:21:12,100 --> 00:21:14,420 Ты думаешь, детей в Европу хотели вывезти? 296 00:21:17,610 --> 00:21:18,490 Не знаю. 297 00:21:18,630 --> 00:21:19,130 Может, и туда. 298 00:21:47,750 --> 00:21:48,670 Ничего? 299 00:21:59,370 --> 00:22:02,150 Слушай, у Даши этой, я слышал, 300 00:22:02,190 --> 00:22:02,870 отец умер, да? 301 00:22:03,670 --> 00:22:04,410 Да. 302 00:22:04,750 --> 00:22:05,490 Одна осталась. 303 00:22:06,690 --> 00:22:07,370 И где она? 304 00:22:07,690 --> 00:22:09,710 Пока у меня поживет, там посмотрим. 305 00:22:14,220 --> 00:22:15,080 Жалко ее. 306 00:22:19,530 --> 00:22:21,630 Ладно, я пойду еще наверху посмотрю. 307 00:23:07,950 --> 00:23:09,650 Оксана, спасибо тебе. 308 00:23:11,690 --> 00:23:13,070 Ты знаешь, я только сейчас понял, 309 00:23:14,710 --> 00:23:18,590 что Наташа, девочки, действительно 310 00:23:18,590 --> 00:23:19,990 для меня самое важное. 311 00:23:21,910 --> 00:23:22,790 Моя семья. 312 00:23:25,160 --> 00:23:26,920 Я раньше этого не понимал. 313 00:23:33,020 --> 00:23:34,640 Я сам бы не решился. 314 00:23:36,600 --> 00:23:39,880 Я действительно не знал, что хочу. 315 00:23:41,500 --> 00:23:43,120 А ты понимала, что так будет правильно. 316 00:23:43,860 --> 00:23:46,650 И ты сильная. 317 00:23:49,300 --> 00:23:49,960 Сильнее меня. 318 00:23:52,550 --> 00:23:53,130 Спасибо тебе. 319 00:23:54,170 --> 00:23:54,790 Пожалуйста. 320 00:24:06,990 --> 00:24:08,210 Прости меня. 321 00:24:10,310 --> 00:24:11,290 Все хорошо, Сереж. 322 00:24:11,290 --> 00:24:11,910 Я не могу. 323 00:24:13,660 --> 00:24:15,540 Мы обязательно найдем Соню. 324 00:24:20,840 --> 00:24:22,120 Ладно, я поделаю. 325 00:24:23,340 --> 00:24:23,760 Давай. 326 00:24:44,590 --> 00:24:45,330 Да, Цап. 327 00:24:45,550 --> 00:24:46,330 Привет, Кошка. 328 00:24:46,790 --> 00:24:48,910 Я тут еще одно фото твоего отца нашел. 329 00:24:49,450 --> 00:24:50,570 Можешь мне скинуть на телефон? 330 00:24:51,290 --> 00:24:51,730 Хорошо. 331 00:24:52,210 --> 00:24:52,850 Сейчас отправлю. 332 00:25:38,840 --> 00:25:39,180 Алло. 333 00:25:40,400 --> 00:25:41,700 Оксана, здравствуйте. 334 00:25:42,260 --> 00:25:44,060 Дело Кошкина Федора Евгеньевича нашлось. 335 00:25:44,600 --> 00:25:45,760 Так что, можете приезжать. 336 00:25:46,100 --> 00:25:46,680 Хорошо. 337 00:26:01,640 --> 00:26:03,100 Ну, что хотели? 338 00:26:03,320 --> 00:26:03,920 Рассказывайте. 339 00:26:03,920 --> 00:26:05,080 В общем, так. 340 00:26:06,180 --> 00:26:08,740 Это Зуев убил Турова-младшего и 341 00:26:08,740 --> 00:26:09,260 его людей. 342 00:26:09,900 --> 00:26:11,980 И Давида с этим наркоманом тоже он. 343 00:26:13,200 --> 00:26:14,680 Какое заявление? 344 00:26:15,220 --> 00:26:16,120 Может, в письменном виде? 345 00:26:16,600 --> 00:26:17,820 Он готов сознаться. 346 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 Но с одним условием. 347 00:26:19,920 --> 00:26:21,640 Он еще условия оставит? 348 00:26:22,020 --> 00:26:22,960 Условия оставлю я. 349 00:26:24,120 --> 00:26:25,620 Кира Андреевна, там все серьезно. 350 00:26:26,680 --> 00:26:27,500 Продолжайте. 351 00:26:30,580 --> 00:26:31,520 Спасибо. 352 00:26:31,980 --> 00:26:32,420 Пожалуйста. 353 00:26:58,790 --> 00:27:00,430 Да, Ренат Иоаннович. 354 00:27:01,150 --> 00:27:02,830 Не мог ли онов твоего отца убить? 355 00:27:02,990 --> 00:27:03,970 Лично, по крайней мере. 356 00:27:04,670 --> 00:27:05,510 Это почему? 357 00:27:05,930 --> 00:27:07,190 В тюрьме он в то время сидел. 358 00:27:07,250 --> 00:27:08,430 За растрату госимущества. 359 00:27:08,830 --> 00:27:10,310 Поэтому его из детдома уволили. 360 00:27:10,710 --> 00:27:11,190 Это точно? 361 00:27:11,770 --> 00:27:12,130 Да. 362 00:27:12,310 --> 00:27:13,050 Точнее не бывает. 363 00:27:14,030 --> 00:27:14,730 Я поняла. 364 00:27:14,830 --> 00:27:15,150 Спасибо. 365 00:27:16,330 --> 00:27:16,670 Давай. 366 00:28:03,780 --> 00:28:05,440 Значит, расклад такой. 367 00:28:06,180 --> 00:28:07,280 Ксю и Даньку вытащим. 368 00:28:08,160 --> 00:28:08,980 Турова возьмут. 369 00:28:10,080 --> 00:28:11,040 Взамен на пять лет. 370 00:28:11,040 --> 00:28:12,200 Ты напишешь чистосердечное. 371 00:28:12,420 --> 00:28:12,720 Конечно. 372 00:28:13,680 --> 00:28:14,620 Прости меня за все, Серег. 373 00:28:15,200 --> 00:28:16,520 У своей семьи будешь прощения 374 00:28:16,520 --> 00:28:17,860 просить, Леха. 375 00:28:18,320 --> 00:28:19,060 И не глупи. 376 00:28:19,420 --> 00:28:20,640 У меня просьба к тебе будет одна. 377 00:28:21,760 --> 00:28:22,200 Какая? 378 00:28:23,900 --> 00:28:25,500 Данька собаку хотел. 379 00:28:27,000 --> 00:28:27,760 Устроишь? 380 00:28:30,080 --> 00:28:31,460 Андрюша умер. 381 00:28:33,020 --> 00:28:33,840 Я это знаю. 382 00:28:36,730 --> 00:28:38,010 Просто забываю иногда. 383 00:28:41,730 --> 00:28:44,470 Ты прости меня, сынок, что столько 384 00:28:44,470 --> 00:28:45,350 хлопоты за меня. 385 00:28:45,550 --> 00:28:46,730 Какие хлопоты? 386 00:28:46,830 --> 00:28:48,090 О чем ты говоришь, Бриллиант? 387 00:28:48,270 --> 00:28:49,150 Я знаю. 388 00:28:49,950 --> 00:28:51,310 Тебе тяжело со мной. 389 00:28:52,310 --> 00:28:53,310 Но ты старший. 390 00:28:55,010 --> 00:28:56,210 Вся семья на тебе. 391 00:28:59,040 --> 00:28:59,960 Ты молодец. 392 00:29:03,180 --> 00:29:04,700 Папа бы гордился тобой. 393 00:29:25,240 --> 00:29:26,620 Иди наверх, мама. 394 00:29:29,880 --> 00:29:30,920 Иди отдыхай, придет. 395 00:30:48,770 --> 00:30:49,290 Катя! 396 00:30:49,430 --> 00:30:49,810 Данька! 397 00:30:52,420 --> 00:30:53,560 Как ты, сынок? 398 00:30:53,820 --> 00:30:56,600 Пап, я совсем не испугался, честно. 399 00:30:57,080 --> 00:30:57,640 Вот видишь. 400 00:30:58,260 --> 00:30:58,620 Молодец. 401 00:30:59,020 --> 00:31:00,640 Я всегда говорил, что ты у меня 402 00:31:00,640 --> 00:31:02,200 самый смелый и самый храбрый. 403 00:31:02,200 --> 00:31:03,760 Никого и ничего не боишься. 404 00:31:04,320 --> 00:31:05,340 А у меня для тебя сюрприз есть. 405 00:31:05,380 --> 00:31:05,560 Хочешь? 406 00:31:06,580 --> 00:31:06,840 Сейчас. 407 00:31:07,760 --> 00:31:08,540 Сейчас. 408 00:31:23,890 --> 00:31:25,010 Держи крепче. 409 00:31:44,480 --> 00:31:45,280 Всё. 410 00:31:45,780 --> 00:31:46,440 Нам пора. 411 00:31:53,000 --> 00:31:57,120 Спасибо. 412 00:32:19,940 --> 00:32:21,540 Что за срочность? 413 00:32:22,100 --> 00:32:23,320 И почему именно здесь? 414 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 Что за конспирация? 415 00:32:25,400 --> 00:32:27,380 Почему вы не сказали, что знали Леонова? 416 00:32:27,460 --> 00:32:30,280 Ты о чем, Кошкин? 417 00:32:34,090 --> 00:32:35,270 Вот об этом. 418 00:32:35,810 --> 00:32:36,570 Это ведь вы, да? 419 00:32:36,930 --> 00:32:38,310 И похоже, что вы не знакомы. 420 00:32:38,970 --> 00:32:41,890 Слушай, Оксана, это было двадцать 421 00:32:41,890 --> 00:32:42,550 лет назад. 422 00:32:42,910 --> 00:32:44,290 В эту бильярдную все ходили. 423 00:32:44,810 --> 00:32:46,330 Может, случайно пересеклись. 424 00:32:46,410 --> 00:32:47,450 Я даже не помню этот фото. 425 00:32:48,150 --> 00:32:49,830 А что дело об убийстве моего отца 426 00:32:49,830 --> 00:32:51,350 вывели и быстро его закрыли, вы 427 00:32:51,350 --> 00:32:52,010 тоже не помните? 428 00:32:53,210 --> 00:32:53,950 Да. 429 00:32:54,610 --> 00:32:57,030 Я действительно вел дело твоего отца. 430 00:32:57,570 --> 00:32:58,450 Но улик не было. 431 00:32:58,550 --> 00:32:58,890 Ничего. 432 00:32:58,890 --> 00:32:59,380 Почему? 433 00:32:59,380 --> 00:33:01,370 Ты ж сама прекрасно знаешь, как у 434 00:33:01,370 --> 00:33:03,030 нас не любят висяки и требуешь, 435 00:33:03,150 --> 00:33:04,170 чтобы мы их быстрее закрывали. 436 00:33:04,890 --> 00:33:06,710 Почему мне не рассказали? 437 00:33:07,210 --> 00:33:08,230 А что бы это изменило? 438 00:33:09,010 --> 00:33:10,410 Только старые раны берегите. 439 00:33:10,990 --> 00:33:14,230 Ты ж сама все распутала, вышла на Леонова. 440 00:33:14,890 --> 00:33:16,650 Леонов не убивал моего отца! 441 00:33:16,750 --> 00:33:17,330 Он не мог! 442 00:33:18,030 --> 00:33:19,470 Леонов в это время сидел в тюрьме, 443 00:33:19,510 --> 00:33:20,670 и вы об этом знали! 444 00:33:21,230 --> 00:33:22,750 А теперь вы не спасли Леонова. 445 00:33:24,110 --> 00:33:26,070 Может, он что-то знал про ваши 446 00:33:26,070 --> 00:33:27,230 общие дела с отцом, а? 447 00:33:27,230 --> 00:33:27,780 А? 448 00:33:27,780 --> 00:33:30,090 Может, вообще-то вы убили моего отца? 449 00:33:31,350 --> 00:33:31,750 Да. 450 00:33:32,750 --> 00:33:35,430 Не зря я тебя на работу взял. 451 00:33:36,130 --> 00:33:39,030 Все-таки хороший ты следак. 452 00:33:40,170 --> 00:33:41,550 Вы не ответили. 453 00:33:42,210 --> 00:33:43,770 Слушай, здесь так шумно. 454 00:33:44,330 --> 00:33:44,710 Пойдем. 455 00:33:45,850 --> 00:33:46,210 Пошли. 456 00:33:47,350 --> 00:33:49,870 Есть семья русских иммигрантов из Германии. 457 00:33:50,290 --> 00:33:52,030 Они хотят удочерить двух девочек. 458 00:33:52,230 --> 00:33:53,010 Ну, а в чем проблема? 459 00:33:53,250 --> 00:33:54,390 Пусть приезжают ко мне в детский 460 00:33:54,390 --> 00:33:55,050 дом и решим. 461 00:33:55,050 --> 00:33:56,750 Ну, в том-то и проблема, что они 462 00:33:56,750 --> 00:33:58,510 не въездные в Россию и просят 463 00:33:58,510 --> 00:34:01,210 меня, чтобы я сам привез девочек им. 464 00:34:01,490 --> 00:34:02,770 Без личного присутствия мы 465 00:34:02,770 --> 00:34:04,010 оформить документы не сможем. 466 00:34:04,810 --> 00:34:06,430 Ну, ты про это не волнуйся. 467 00:34:06,830 --> 00:34:08,270 Есть человек, который все это сделает. 468 00:34:08,490 --> 00:34:10,270 Твоя задача просто по-тихому 469 00:34:10,270 --> 00:34:11,810 вывезти детей из детдома. 470 00:34:11,970 --> 00:34:12,090 Все. 471 00:34:12,830 --> 00:34:16,050 Ну, если так, то без проблем, вывезут. 472 00:34:17,030 --> 00:34:17,530 Кей, подальше. 473 00:34:18,430 --> 00:34:18,830 Это? 474 00:34:19,290 --> 00:34:19,410 Да. 475 00:34:19,970 --> 00:34:20,230 Нет. 476 00:34:21,270 --> 00:34:23,790 Сапи скажу, он сделает такой же. 477 00:34:23,790 --> 00:34:24,690 Ну, ладно. 478 00:34:25,070 --> 00:34:25,390 По рукам. 479 00:34:26,210 --> 00:34:26,770 По рукам. 480 00:34:27,150 --> 00:34:27,750 Здорово. 481 00:34:28,170 --> 00:34:29,130 О, это Юра. 482 00:34:30,890 --> 00:34:31,390 Здравствуйте. 483 00:34:32,150 --> 00:34:33,330 Юра, ознакомься, это тот самый 484 00:34:33,330 --> 00:34:35,250 директор детдома, который отбирает 485 00:34:35,250 --> 00:34:36,830 гуманитарку у бедных сирот и 486 00:34:36,830 --> 00:34:37,370 продает нам. 487 00:34:38,790 --> 00:34:40,390 Цап, сделай нам поводочки и 488 00:34:40,390 --> 00:34:41,670 сфотографируй на память. 489 00:34:41,790 --> 00:34:42,090 Конечно. 490 00:34:42,290 --> 00:34:42,790 Сейчас сделаю. 491 00:34:59,990 --> 00:35:01,990 А где наши новые родители? 492 00:35:02,650 --> 00:35:03,430 Скоро приедут. 493 00:35:04,210 --> 00:35:04,810 Идем. 494 00:35:16,170 --> 00:35:18,170 А можно мы на улице подождем? 495 00:35:19,210 --> 00:35:19,690 Нет. 496 00:35:19,990 --> 00:35:20,810 Будете ждать здесь. 497 00:35:21,550 --> 00:35:21,970 Ну, что? 498 00:35:22,790 --> 00:35:23,710 Кто у нас молодец? 499 00:35:23,770 --> 00:35:25,610 Доставал документы на детей, 500 00:35:25,710 --> 00:35:26,570 теперь можешь спокойно ехать. 501 00:35:26,830 --> 00:35:27,710 По границе предупреждено. 502 00:35:28,070 --> 00:35:28,630 Отлично. 503 00:35:30,410 --> 00:35:32,350 Так, значит, правильно я понял. 504 00:35:32,630 --> 00:35:33,930 Как только ты сегодня их увозишь, 505 00:35:34,450 --> 00:35:35,770 я вечером звоню в милицию и 506 00:35:35,770 --> 00:35:36,950 заявляю, что девочки сбежали. 507 00:35:37,170 --> 00:35:37,470 Правильно. 508 00:35:37,970 --> 00:35:39,530 Так, тут планы немного поменялись. 509 00:35:40,230 --> 00:35:41,550 Отвезу их не сегодня вечером, а 510 00:35:41,550 --> 00:35:42,130 завтра утром. 511 00:35:42,830 --> 00:35:44,490 Ну, тогда дальше без меня. 512 00:36:01,410 --> 00:36:03,870 Да, я работал с твоим отцом. 513 00:36:04,210 --> 00:36:04,670 И знал. 514 00:36:04,950 --> 00:36:05,850 Его и Леонова. 515 00:36:06,310 --> 00:36:08,450 Я правда надеялся, что у вас все 516 00:36:08,450 --> 00:36:09,090 будет хорошо. 517 00:36:10,050 --> 00:36:12,190 Ну, сама подумай, Оксана, что вас 518 00:36:12,190 --> 00:36:12,710 здесь ждало? 519 00:36:13,590 --> 00:36:14,790 Детдом, потом улица. 520 00:36:15,450 --> 00:36:17,890 Алкоголь, наркотики, передозировка. 521 00:36:18,030 --> 00:36:19,710 Или зарезали бы где-нибудь в подворотне. 522 00:36:19,790 --> 00:36:20,950 Сколько таких случаев было? 523 00:36:21,530 --> 00:36:23,010 Оправдываетесь? 524 00:36:23,290 --> 00:36:23,610 Нет. 525 00:36:23,710 --> 00:36:24,330 Я не оправдываюсь. 526 00:36:24,330 --> 00:36:26,530 Просто хочу, чтобы ты меня поняла. 527 00:36:27,730 --> 00:36:28,970 Дело не только в том, что мне за 528 00:36:28,970 --> 00:36:29,630 это заплатили. 529 00:36:30,490 --> 00:36:31,250 Что было потом? 530 00:36:31,870 --> 00:36:34,270 А потом началось странное. 531 00:36:35,290 --> 00:36:37,090 Одну девочку забрали за границу, а 532 00:36:37,090 --> 00:36:37,570 тебя нет. 533 00:36:38,870 --> 00:36:41,770 У Феди детей не было, и он решил, 534 00:36:41,910 --> 00:36:42,470 что это знак. 535 00:36:43,030 --> 00:36:44,030 И удочерил тебя. 536 00:36:45,510 --> 00:36:47,310 Вы что-то знаете про вторую девочку? 537 00:36:47,830 --> 00:36:48,450 Что с ней? 538 00:36:49,630 --> 00:36:51,550 Я о ней больше ничего не слышал. 539 00:36:51,550 --> 00:36:54,850 Кто убил моего отца? 540 00:37:00,520 --> 00:37:04,940 Тебе лучше задать этот вопрос 541 00:37:04,940 --> 00:37:06,280 другому человеку. 542 00:37:17,960 --> 00:37:19,100 Привет, мам. 543 00:37:20,340 --> 00:37:20,700 Привет. 544 00:37:22,870 --> 00:37:23,470 Заходи. 545 00:37:36,300 --> 00:37:37,660 Когда вы были директором 546 00:37:37,660 --> 00:37:41,080 интерната, от вас сбежало две девочки. 547 00:37:42,840 --> 00:37:44,140 Оксана теперь моя дочь. 548 00:37:44,820 --> 00:37:46,260 Вы должны рассказать мне, что с 549 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 ней тогда случилось. 550 00:37:47,880 --> 00:37:49,180 Про девчонок я ничего не знаю. 551 00:37:49,180 --> 00:37:49,560 Я ничего не знаю. 552 00:37:50,580 --> 00:37:53,540 Мою дочь изнасиловали. 553 00:37:55,020 --> 00:37:57,240 Вы хоть представляете, что с вами 554 00:37:57,240 --> 00:37:59,240 сделают здесь, когда об этом узнают? 555 00:37:59,800 --> 00:38:01,600 К изнасилованию я никакого 556 00:38:01,600 --> 00:38:02,580 отношения не имею. 557 00:38:03,240 --> 00:38:04,520 У меня ни одного такого случая в 558 00:38:04,520 --> 00:38:05,100 детском доме. 559 00:38:05,840 --> 00:38:07,080 Мне лучше с мужем своим поговорить. 560 00:38:08,360 --> 00:38:09,700 Что вы имеете ввиду? 561 00:38:10,900 --> 00:38:11,900 При чем тут мой муж? 562 00:38:15,190 --> 00:38:16,150 Чего звал? 563 00:38:16,890 --> 00:38:17,450 Здорово. 564 00:38:18,450 --> 00:38:19,750 Что она здесь делает? 565 00:38:20,450 --> 00:38:22,130 Она должна быть уже далеко отсюда. 566 00:38:22,450 --> 00:38:23,270 В новой семье. 567 00:38:23,630 --> 00:38:25,190 В новой семье отказались брать 568 00:38:25,190 --> 00:38:25,850 твоих девчонок. 569 00:38:25,890 --> 00:38:26,170 И что? 570 00:38:26,290 --> 00:38:26,810 Куда теперь ее? 571 00:38:26,850 --> 00:38:27,590 Обратно в детский дом? 572 00:38:28,010 --> 00:38:28,350 Нет. 573 00:38:28,410 --> 00:38:29,110 Я ее удочерю. 574 00:38:29,470 --> 00:38:30,570 Поможешь мне сделать документы? 575 00:38:31,390 --> 00:38:32,310 Ты с ума сошел, что ли? 576 00:38:32,590 --> 00:38:33,670 В общем, легенда такая. 577 00:38:34,150 --> 00:38:34,930 Сбежали двое. 578 00:38:35,650 --> 00:38:36,690 Оксана спряталась в форте. 579 00:38:36,750 --> 00:38:37,490 Я ее там нашел. 580 00:38:37,810 --> 00:38:38,850 Про вторую ничего не знаю. 581 00:38:39,230 --> 00:38:40,690 Чего-то странно все, а? 582 00:38:41,030 --> 00:38:41,310 Чего? 583 00:38:42,130 --> 00:38:42,390 Чего? 584 00:38:42,430 --> 00:38:43,510 Ты привязался к этой девчонке? 585 00:38:44,550 --> 00:38:45,610 А зачем она тебе? 586 00:38:46,390 --> 00:38:46,890 Да. 587 00:38:46,890 --> 00:38:48,850 Может, ты из этих, да? 588 00:38:49,450 --> 00:38:49,710 Что? 589 00:38:50,490 --> 00:38:52,230 Ну, любишь помоложе, да? 590 00:38:52,270 --> 00:38:52,710 Посвежее. 591 00:38:54,130 --> 00:38:55,550 Ну-ка, вали отсюда! 592 00:38:56,290 --> 00:38:57,730 Девочек должны были удочерить. 593 00:38:58,050 --> 00:38:58,950 Отправить за границу. 594 00:38:59,550 --> 00:39:00,770 Ваш муж заплатил мне, чтобы я 595 00:39:00,770 --> 00:39:01,530 привез их в форт. 596 00:39:02,010 --> 00:39:04,110 Друг его, этот мент, он сделал документы. 597 00:39:04,790 --> 00:39:05,250 Юра? 598 00:39:05,250 --> 00:39:06,690 Слушайте, я всего лишь хотел 599 00:39:06,690 --> 00:39:07,790 помочь девочкам. 600 00:39:07,850 --> 00:39:08,250 Вот и все. 601 00:39:09,010 --> 00:39:10,450 Ну, одну девочку удочерили и 602 00:39:10,450 --> 00:39:11,610 отправили за границу. 603 00:39:11,770 --> 00:39:13,950 А от второй якобы отказались. 604 00:39:13,950 --> 00:39:15,750 Я не верю вашему мужу. 605 00:39:16,890 --> 00:39:18,390 Возможно, никакого дочерини-то и 606 00:39:18,390 --> 00:39:18,710 не было. 607 00:39:20,670 --> 00:39:22,010 Я думаю, это ваш муж сделал. 608 00:39:24,220 --> 00:39:25,860 Не надо, дядя. 609 00:39:27,140 --> 00:39:28,140 Отпусти. 610 00:39:28,900 --> 00:39:30,180 Мне больно. 611 00:39:30,800 --> 00:39:32,680 Что вы от меня нужны? 612 00:39:32,880 --> 00:39:35,020 Тише, тише, тише. 613 00:39:36,760 --> 00:39:38,060 Все хорошо, Оксан. 614 00:39:38,460 --> 00:39:39,720 Это сон. 615 00:39:39,800 --> 00:39:40,420 Все хорошо. 616 00:39:41,680 --> 00:39:42,300 А дома что? 617 00:39:42,560 --> 00:39:43,520 Нельзя было поговорить? 618 00:39:43,520 --> 00:39:44,920 Ты мне соврал. 619 00:39:45,500 --> 00:39:46,400 Оксана не сбежала. 620 00:39:46,660 --> 00:39:47,400 Девочек украли. 621 00:39:48,520 --> 00:39:49,980 Да, так нужно было. 622 00:39:50,580 --> 00:39:52,220 Но я не обязан перед тобой отчитываться. 623 00:39:52,540 --> 00:39:54,280 Я на многие твои дела закрывала глаза. 624 00:39:54,700 --> 00:39:57,440 Но похищать детей – это уже слишком. 625 00:39:58,420 --> 00:39:59,860 С ними что-то ужасное произошло, 626 00:39:59,940 --> 00:40:01,400 пока ты держал их у себя в форте. 627 00:40:01,880 --> 00:40:03,780 Денек посидели, заперти, ничего ужасного. 628 00:40:04,100 --> 00:40:05,140 А со второй девочкой что? 629 00:40:05,820 --> 00:40:07,460 Ее забрали приемные родители. 630 00:40:08,260 --> 00:40:09,940 А у Оксаны появились мы. 631 00:40:10,180 --> 00:40:11,060 И что в этом плохого? 632 00:40:11,260 --> 00:40:11,780 Что плохого? 633 00:40:12,440 --> 00:40:14,300 А ты знаешь, что ее изнасиловали? 634 00:40:14,600 --> 00:40:15,420 Ты что, с ума сошла? 635 00:40:15,500 --> 00:40:16,060 Что ты несешь? 636 00:40:16,240 --> 00:40:18,100 У нее поэтому каждую ночь кошмары. 637 00:40:18,360 --> 00:40:19,620 Хватит нести чушь. 638 00:40:19,680 --> 00:40:20,520 Это не чушь. 639 00:40:21,100 --> 00:40:22,480 Я водила ее к гинекологу. 640 00:40:25,610 --> 00:40:27,010 А, ну понятно все. 641 00:40:27,530 --> 00:40:28,710 То есть, ты вот это все накрутила, 642 00:40:28,790 --> 00:40:30,130 придумала, только из-за того, что 643 00:40:30,130 --> 00:40:30,950 не можешь забеременеть? 644 00:40:32,230 --> 00:40:33,450 Зачем ты так? 645 00:40:35,090 --> 00:40:36,650 Давай договоримся так. 646 00:40:36,730 --> 00:40:40,010 Если ты передумала, я воспитаю ее сам. 647 00:40:41,110 --> 00:40:41,910 Сам. 648 00:40:41,990 --> 00:40:43,650 А, может быть, это ты ее изнасиловал? 649 00:40:44,590 --> 00:40:46,070 Привет. 650 00:41:07,060 --> 00:41:09,060 Юр, я тебя ни в чем не обвиняю. 651 00:41:10,440 --> 00:41:12,420 Я знаю, вы хотели, как лучше для девочек. 652 00:41:12,920 --> 00:41:14,740 Чтобы у них были родители. 653 00:41:15,680 --> 00:41:16,940 Но мне нужно знать правду. 654 00:41:18,160 --> 00:41:18,820 Помоги мне. 655 00:41:19,420 --> 00:41:19,880 Умоляю. 656 00:41:19,980 --> 00:41:21,020 Какую правду, Мия? 657 00:41:22,460 --> 00:41:26,140 Оксану изнасиловали. 658 00:41:26,600 --> 00:41:27,300 Там, в хорте. 659 00:41:28,300 --> 00:41:29,480 У нее кошмары по ночам. 660 00:41:29,920 --> 00:41:32,460 Под гипнозом она рассказала, что 661 00:41:32,460 --> 00:41:33,840 ее там трогает какой-то дядька. 662 00:41:34,980 --> 00:41:35,980 Бред какой-то. 663 00:41:36,220 --> 00:41:37,760 Еще я была в тюрьме у Леонова. 664 00:41:38,500 --> 00:41:41,460 Он вообще думает, что это сделал Федор. 665 00:41:42,520 --> 00:41:43,440 Федор? 666 00:41:50,440 --> 00:41:52,600 Я думаю, что так странно. 667 00:41:52,700 --> 00:41:54,300 Одну девочку забрали, а другую 668 00:41:54,300 --> 00:41:56,400 оставили, и он ее удотюрил. 669 00:41:57,160 --> 00:41:58,660 Нет. 670 00:41:59,580 --> 00:42:01,220 Нет, нет. 671 00:42:02,180 --> 00:42:03,180 Нет, этого... 672 00:42:03,180 --> 00:42:04,060 этого не может быть. 673 00:42:04,300 --> 00:42:05,160 Тихо, тихо, тихо. 674 00:42:05,240 --> 00:42:06,020 Этого не может быть. 675 00:42:06,180 --> 00:42:06,800 Все, все, все. 676 00:42:06,960 --> 00:42:07,640 Успокойся. 677 00:42:07,880 --> 00:42:08,400 Успокойся. 678 00:42:08,760 --> 00:42:09,300 Успокойся. 679 00:42:10,540 --> 00:42:11,320 Вот, возьми. 680 00:42:13,240 --> 00:42:14,640 Пойду воды тебе принесу. 681 00:43:35,850 --> 00:43:37,930 В тот момент у меня была пелена 682 00:43:37,930 --> 00:43:38,670 перед глазами. 683 00:43:39,450 --> 00:43:40,890 Я думала только о том, что он тебя 684 00:43:40,890 --> 00:43:43,110 увезет, и я больше никогда тебя не увижу. 685 00:43:44,050 --> 00:43:45,650 После выстрела я хотела первым 686 00:43:45,650 --> 00:43:46,830 делом броситься к тебе. 687 00:43:47,390 --> 00:43:50,490 обнять, успокоить, но я оцепенела. 688 00:43:50,990 --> 00:43:52,650 Я просто хотела, чтобы этот кошмар 689 00:43:52,650 --> 00:43:54,310 поскорее закончился. 690 00:43:55,370 --> 00:43:58,190 Но Юра неожиданно принял мою сторону. 691 00:43:58,330 --> 00:44:00,070 Не знаю, может быть, пожалел. 692 00:44:00,950 --> 00:44:02,890 Он сказал, что я в первую очередь 693 00:44:02,890 --> 00:44:04,310 сейчас должна думать о тебе. 694 00:44:05,070 --> 00:44:07,650 Он сказал, если тебя посадят, то 695 00:44:07,650 --> 00:44:09,050 девочку вернут обратно в детский 696 00:44:09,050 --> 00:44:11,870 дом, и вы больше никогда не увидитесь. 697 00:44:13,350 --> 00:44:14,790 И он закрыл дело. 698 00:44:14,790 --> 00:44:18,270 И мы больше об этом не вспоминали. 699 00:44:19,570 --> 00:44:20,950 Я теперь понимаю, 700 00:44:23,520 --> 00:44:25,900 почему ты никогда не ходила на 701 00:44:25,900 --> 00:44:26,740 кладбище к отцу. 702 00:44:28,340 --> 00:44:29,360 Прости меня. 703 00:44:31,100 --> 00:44:34,020 Я не знаю, как ты столько лет 704 00:44:34,020 --> 00:44:34,720 живешь с этим. 705 00:44:48,420 --> 00:44:49,740 Я тебя люблю, мама. 706 00:44:53,070 --> 00:44:53,990 Моя девочка. 707 00:45:24,600 --> 00:45:26,520 Ну, здравствуйте, Юрий Павлович. 708 00:45:31,090 --> 00:45:33,110 Пришло время вернуть должок. 709 00:46:34,730 --> 00:46:39,150 Но сердце не простит такой измена 710 00:46:39,150 --> 00:46:43,270 Пылали карате, стучали вены Мне 711 00:46:43,270 --> 00:46:46,590 кажется достаточно на это 712 00:46:46,590 --> 00:46:53,410 Потрачено любви Такая пустота 713 00:46:54,110 --> 00:46:59,050 Ромба идет в тепло Печальная 714 00:46:59,050 --> 00:47:06,430 страна Но в ней мое окно Но мне и 715 00:47:06,430 --> 00:47:10,490 моя окно Но мне и моя52419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.