All language subtitles for Кошка_[Оригинал]_S1_E6_360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,120 --> 00:00:34,820 Месяц будет долгий В округе только 2 00:00:34,820 --> 00:00:38,440 злые, злые волки А ты для них 3 00:00:38,440 --> 00:00:43,060 заплутшая барашка Напуганно бежишь 4 00:00:46,460 --> 00:00:50,940 Белая румбашка И будто бы салют Но 5 00:00:50,940 --> 00:00:54,560 как же тяжко, сверкает небо нервно 6 00:00:54,560 --> 00:01:00,420 Её затяжка, ему не возразишь И 7 00:01:00,420 --> 00:01:04,160 хочется скулить, и нечего искать И 8 00:01:10,880 --> 00:02:14,550 снится снегопад Оксана, привет! 9 00:02:14,910 --> 00:02:16,150 Слышал, тебе уже получше? 10 00:02:16,490 --> 00:02:18,050 Вчера при задержании погиб Леонов 11 00:02:18,050 --> 00:02:19,170 Так что теперь можешь спать 12 00:02:19,170 --> 00:02:20,830 спокойно Мы его жене пока не 13 00:02:20,830 --> 00:02:22,470 сообщили, и так себе, конечно, получится. 14 00:02:22,570 --> 00:02:23,870 Благодарна за твоё спасение. 15 00:02:24,310 --> 00:02:25,530 Ведь это она тебя тогда нашла, 16 00:02:25,610 --> 00:02:26,630 вернувшись домой пораньше. 17 00:02:27,470 --> 00:02:27,690 Ладно. 18 00:02:28,110 --> 00:02:28,890 Всё, выздоравливай. 19 00:02:28,990 --> 00:02:29,730 Скоро увидимся. 20 00:02:41,090 --> 00:02:42,770 Даш, ты чё там делаешь? 21 00:02:44,630 --> 00:02:44,970 О! 22 00:02:45,990 --> 00:02:46,690 Проснулась наконец. 23 00:02:47,270 --> 00:02:48,450 У тебя, кроме яиц, в холодильнике 24 00:02:48,450 --> 00:02:49,030 вообще ничего нет. 25 00:02:49,390 --> 00:02:49,930 Ты чё стоишь? 26 00:02:50,490 --> 00:02:51,870 Иди ему в вазу спускайся завтракать. 27 00:03:22,190 --> 00:03:25,330 Короче, ну, Давид как-то сам на метеособышу. 28 00:03:26,210 --> 00:03:26,890 Позвонила мне. 29 00:03:27,510 --> 00:03:28,970 Говорит, давай встретимся, пересечемся. 30 00:03:29,190 --> 00:03:30,070 Встретились, пересеклись. 31 00:03:30,890 --> 00:03:31,750 Говорит, надо проверить. 32 00:03:32,350 --> 00:03:33,250 Говорит, давай проверим, только 33 00:03:33,250 --> 00:03:34,270 по-тихому, аккуратненько. 34 00:03:35,750 --> 00:03:36,530 Ну, дальше что? 35 00:03:36,790 --> 00:03:37,870 Ну, дальше что? 36 00:03:39,010 --> 00:03:40,250 Когда приехали на точку к 37 00:03:40,250 --> 00:03:41,810 Метисову, давили сразу за ствол, 38 00:03:41,910 --> 00:03:42,970 шашки на голову, вперед. 39 00:03:43,110 --> 00:03:44,390 А там Метисов обдолбанно ищи. 40 00:03:44,490 --> 00:03:46,010 Палить друг друга стали. 41 00:03:47,590 --> 00:03:48,690 То есть, они сами вдруг в друга 42 00:03:48,690 --> 00:03:49,290 начали палить? 43 00:03:49,370 --> 00:03:49,990 Это тут ни при чем? 44 00:03:50,130 --> 00:03:50,810 Да я тебе говорю. 45 00:03:51,990 --> 00:03:52,850 Там такой замес. 46 00:03:52,950 --> 00:03:54,190 Одно за другое закрутилось. 47 00:03:55,210 --> 00:03:56,970 Потом смотрю, сумка с 48 00:03:56,970 --> 00:03:58,010 инкассаторскими бабками. 49 00:03:58,690 --> 00:04:00,610 Ну, понятно, что Турову-младшему 50 00:04:00,610 --> 00:04:01,310 Микки сгрохнул. 51 00:04:01,730 --> 00:04:02,970 И я свалил оттуда по-тихому. 52 00:04:03,410 --> 00:04:04,550 О чем мне сразу не сказал? 53 00:04:05,730 --> 00:04:07,830 Серег, у тебя своих проблем без 54 00:04:07,830 --> 00:04:08,490 меня хватает. 55 00:04:09,370 --> 00:04:10,510 Я думал, что разберусь. 56 00:04:10,890 --> 00:04:12,110 Разберется. 57 00:04:12,810 --> 00:04:13,470 Твою мать. 58 00:04:17,260 --> 00:04:18,540 Слушай меня внимательно. 59 00:04:19,960 --> 00:04:21,480 У Волгина на тебя только одно. 60 00:04:21,680 --> 00:04:24,240 Видео, где ты с Давидом вместе в машине. 61 00:04:24,400 --> 00:04:25,100 Больше ничего. 62 00:04:25,100 --> 00:04:25,180 Хорошо. 63 00:04:25,600 --> 00:04:27,720 Когда тебя будут допрашивать, 64 00:04:28,280 --> 00:04:30,400 говори то, что я тебе сейчас скажу. 65 00:04:31,280 --> 00:04:32,140 А у тебя ничего так. 66 00:04:35,110 --> 00:04:35,850 Ты одна живёшь? 67 00:04:36,410 --> 00:04:37,530 Наблюдательная какая. 68 00:04:38,670 --> 00:04:40,670 Может, мне тоже в полицию пойти? 69 00:04:43,140 --> 00:04:44,240 Не, ну а что? 70 00:04:44,880 --> 00:04:45,920 Вам же хорошо платят? 71 00:04:46,820 --> 00:04:47,080 Угу. 72 00:04:47,440 --> 00:04:47,760 Хорошо. 73 00:04:51,410 --> 00:04:52,610 А это что такое? 74 00:04:54,130 --> 00:04:54,910 Биллиардный кей. 75 00:04:55,310 --> 00:04:56,110 Можно посмотрю? 76 00:04:56,710 --> 00:04:57,050 Можно. 77 00:05:07,020 --> 00:05:08,320 Похоже, давно не играла. 78 00:05:09,680 --> 00:05:10,760 Да, давно. 79 00:05:12,830 --> 00:05:14,470 Я, кстати, твоего возраста была. 80 00:05:15,370 --> 00:05:16,470 Когда научилась играть. 81 00:05:20,150 --> 00:05:21,550 А тут номер какой-то. 82 00:05:21,990 --> 00:05:23,370 Это что-то вроде подписи мастера. 83 00:05:23,570 --> 00:05:24,550 Чтоб знать, чья работа. 84 00:05:25,090 --> 00:05:26,570 Такого киева больше ни у кого нет. 85 00:05:27,710 --> 00:05:28,950 Это единственный экземпляр. 86 00:05:29,730 --> 00:05:31,050 Его для папы специально сделали. 87 00:05:31,730 --> 00:05:32,810 И потом папа мне подарил. 88 00:05:33,770 --> 00:05:34,710 Круто. 89 00:05:36,190 --> 00:05:37,850 А мне папа ничего не дарит. 90 00:05:37,890 --> 00:05:38,370 Только бьет. 91 00:05:45,350 --> 00:05:47,170 Ладно, мне по делам надо. 92 00:05:47,570 --> 00:05:48,390 Ты останешься тут. 93 00:05:48,670 --> 00:05:49,510 Э-э, в смысле тут? 94 00:05:50,270 --> 00:05:50,850 Я с тобой? 95 00:05:51,370 --> 00:05:52,370 Нет, со мной нельзя. 96 00:05:52,950 --> 00:05:54,230 Ты останешься здесь, в квартире. 97 00:05:54,470 --> 00:05:55,530 Для тебя здесь безопаснее. 98 00:05:56,030 --> 00:05:57,130 И никто не знает, что ты здесь. 99 00:05:57,130 --> 00:05:57,830 Слышь? 100 00:05:58,790 --> 00:05:59,770 Мы так не договаривались. 101 00:06:00,590 --> 00:06:02,330 Мы вообще никак не договаривались. 102 00:06:02,570 --> 00:06:03,230 Остаешься тут. 103 00:06:03,430 --> 00:06:04,130 С тебя уборка. 104 00:06:12,910 --> 00:06:15,250 Я устала. 105 00:06:16,210 --> 00:06:17,490 Давай вернемся в дом? 106 00:06:17,630 --> 00:06:18,650 Ты много лежишь, мама. 107 00:06:18,770 --> 00:06:19,130 Тебе нужно отдохнуть. 108 00:06:20,350 --> 00:06:22,670 От смерти все равно не уйдешь. 109 00:06:22,730 --> 00:06:23,830 Зачем ты так говоришь? 110 00:06:24,570 --> 00:06:25,910 Я хочу домой. 111 00:06:26,170 --> 00:06:26,770 Пойдем домой. 112 00:06:27,750 --> 00:06:28,570 Я сама. 113 00:06:29,410 --> 00:06:30,590 Как скажешь, Бриллиант. 114 00:06:33,080 --> 00:06:34,260 Привет, Мисс. 115 00:06:36,250 --> 00:06:37,770 Зубы в СИЗО забрали. 116 00:06:40,350 --> 00:06:41,830 По какому поводу? 117 00:06:42,290 --> 00:06:42,890 Пока не знаю. 118 00:06:43,950 --> 00:06:44,450 Знай, брат. 119 00:06:44,990 --> 00:06:45,530 Сделай. 120 00:06:53,700 --> 00:06:56,060 Мама, пойдем домой. 121 00:06:56,840 --> 00:06:57,500 Пойдем домой. 122 00:07:19,900 --> 00:07:23,140 Отпусти мысли, сосредоточься на 123 00:07:23,140 --> 00:07:25,580 цели, как будешь готова, бей. 124 00:07:29,510 --> 00:07:32,830 Этот особенный ки сделал один мастер. 125 00:07:33,630 --> 00:07:35,310 Такого больше ни у кого нет. 126 00:07:36,130 --> 00:07:37,370 Знаешь, что бы ни случилось в 127 00:07:37,370 --> 00:07:38,350 жизни, ты всегда сможешь 128 00:07:38,350 --> 00:07:39,410 заработать бильярдом. 129 00:07:39,730 --> 00:07:40,410 Ты же знаешь, что ты можешь 130 00:07:40,410 --> 00:07:40,410 заработать бильярдом. 131 00:07:40,410 --> 00:07:41,870 Теперь он твой кошка. 132 00:07:44,110 --> 00:07:45,770 Спасибо. 133 00:08:05,330 --> 00:08:07,430 Кошкин, а ты чего пришла? 134 00:08:07,510 --> 00:08:08,730 Ты же в больнице должна отлеживаться. 135 00:08:09,290 --> 00:08:10,630 Юрий Павлович, я хотела поговорить 136 00:08:10,630 --> 00:08:11,370 с вами, но не здесь. 137 00:08:11,690 --> 00:08:12,430 Поговорим позже. 138 00:08:12,550 --> 00:08:13,990 Я в суд тороплюсь. 139 00:08:14,110 --> 00:08:15,270 За постановлением на обыск. 140 00:08:15,690 --> 00:08:16,730 Ты про Леона уже знаешь? 141 00:08:17,410 --> 00:08:17,670 Да. 142 00:08:18,050 --> 00:08:20,270 Передай Ренату, что надо с его 143 00:08:20,270 --> 00:08:20,970 женой поговорить. 144 00:08:21,390 --> 00:08:22,290 Я ей сама сообщу. 145 00:08:23,290 --> 00:08:24,090 Делай, как знаешь. 146 00:08:29,850 --> 00:08:32,190 Да, мне действительно звонил Давид Мурадов. 147 00:08:32,630 --> 00:08:33,570 Предлагал встретиться. 148 00:08:34,530 --> 00:08:36,250 И да, я с ним действительно встречался. 149 00:08:37,410 --> 00:08:38,290 Потому что он сказал, что у него 150 00:08:38,290 --> 00:08:39,790 есть информация о возможном 151 00:08:39,790 --> 00:08:41,790 предполагаемом убийце Андрея Турова. 152 00:08:42,230 --> 00:08:43,770 Встретились с ним. 153 00:08:45,110 --> 00:08:46,430 Далее на моем автомобиле 154 00:08:46,430 --> 00:08:47,750 проследовали по адресу, которую 155 00:08:47,750 --> 00:08:48,530 указал Муратов. 156 00:08:49,410 --> 00:08:50,670 В дороге позвонила моя жена. 157 00:08:50,830 --> 00:08:52,350 Сказала, что попала в аварию, что 158 00:08:52,350 --> 00:08:53,190 ей помощь нужна. 159 00:08:53,850 --> 00:08:57,390 Мы приехали на место ДТП вместе с Давидом. 160 00:08:57,690 --> 00:08:58,590 Там разобрались быстро. 161 00:08:58,950 --> 00:09:01,110 Я просто понял, что жену в таком 162 00:09:01,110 --> 00:09:02,570 состоянии оставлять нельзя. 163 00:09:02,930 --> 00:09:04,110 С ней еще сын был, Данька. 164 00:09:04,170 --> 00:09:05,110 Он тоже сильно стрессанул. 165 00:09:05,930 --> 00:09:07,210 И что вы сделали? 166 00:09:08,070 --> 00:09:09,390 Я отвез Давида. 167 00:09:11,130 --> 00:09:12,550 А сам поехал к жене домой, чтобы 168 00:09:12,550 --> 00:09:13,870 как-то успокоить их с ребенком. 169 00:09:15,150 --> 00:09:16,290 То, что я вам соврал, я понимаю, 170 00:09:16,430 --> 00:09:17,730 что я непрофессионально поступил. 171 00:09:18,810 --> 00:09:21,750 Мой косяк. 172 00:09:23,410 --> 00:09:24,870 Хорошая история. 173 00:09:25,770 --> 00:09:26,230 Крепкая. 174 00:09:27,530 --> 00:09:28,730 Я вам все рассказываю так, как 175 00:09:28,730 --> 00:09:29,410 было на самом деле. 176 00:09:30,830 --> 00:09:31,890 Конечно, конечно. 177 00:09:38,030 --> 00:09:38,750 Что это? 178 00:09:39,730 --> 00:09:40,730 Вы читать умеете? 179 00:09:42,130 --> 00:09:43,070 Вы свободны. 180 00:09:45,400 --> 00:09:46,980 Вы мне все рассказали. 181 00:09:47,460 --> 00:09:48,200 Я все поняла. 182 00:09:49,180 --> 00:09:49,860 Можете идти. 183 00:09:58,690 --> 00:09:59,570 И Седову привет. 184 00:10:06,520 --> 00:10:09,640 Ира Андреевна, вы почему его отпустили? 185 00:10:09,640 --> 00:10:11,040 Понятно ведь, что это он. 186 00:10:11,120 --> 00:10:11,840 Есть же запись. 187 00:10:12,760 --> 00:10:13,320 Да. 188 00:10:13,600 --> 00:10:15,900 Там видно, что это он с Муратовым. 189 00:10:15,920 --> 00:10:18,040 Но в суде это видео не докажет, 190 00:10:18,160 --> 00:10:19,400 что Злуев убил Муратова. 191 00:10:19,740 --> 00:10:21,380 А на свободе он совершит ошибку. 192 00:10:21,760 --> 00:10:22,420 Мы подождем. 193 00:10:22,800 --> 00:10:24,340 Пока он кого-нибудь еще убьет. 194 00:10:24,880 --> 00:10:25,540 Не смешно. 195 00:10:36,000 --> 00:10:36,720 Согни ручку. 196 00:10:37,500 --> 00:10:38,140 И вот так держи. 197 00:10:39,020 --> 00:10:39,960 Видишь, совсем не больно. 198 00:10:40,600 --> 00:10:43,740 А мы прерываем нашу передачу новостей. 199 00:10:43,920 --> 00:10:45,220 В Калининградской области найдено 200 00:10:45,220 --> 00:10:47,060 тело восьмилетнего Вани Клинченко, 201 00:10:47,220 --> 00:10:48,500 пропавшего три недели назад. 202 00:10:48,800 --> 00:10:50,180 Мальчик был объявлен в розыск в 203 00:10:50,180 --> 00:10:51,700 городе Янтарной Калининградской 204 00:10:51,700 --> 00:10:53,540 области после обращения в полицию 205 00:10:53,540 --> 00:10:54,240 его дедушки. 206 00:10:54,240 --> 00:10:56,080 Тело было вынесено на берег, где 207 00:10:56,080 --> 00:10:57,300 его обнаружил местный рыбак. 208 00:10:57,500 --> 00:10:59,340 Полиция пока не разглашает подробности. 209 00:10:59,600 --> 00:11:00,820 Известно, что на теле мальчика 210 00:11:00,820 --> 00:11:01,500 есть ранение. 211 00:11:01,720 --> 00:11:03,800 Предположительно, мальчик был... 212 00:11:04,980 --> 00:11:06,240 Мы закончили? 213 00:11:06,760 --> 00:11:07,520 Да. 214 00:11:08,160 --> 00:11:08,960 Все хорошо. 215 00:11:10,100 --> 00:11:11,060 Данька большой молодец. 216 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Даже уколов не боится. 217 00:11:13,360 --> 00:11:13,500 Да? 218 00:11:14,600 --> 00:11:15,380 Держи. 219 00:11:18,060 --> 00:11:18,460 До свидания. 220 00:11:18,680 --> 00:11:19,140 До свидания. 221 00:11:20,680 --> 00:11:21,520 Спасибо. 222 00:11:21,520 --> 00:11:21,680 Спасибо. 223 00:11:22,040 --> 00:11:25,340 Мам, а когда дядя Лёса вернётся, 224 00:11:25,560 --> 00:11:27,140 мы на рыбалку пойдём? 225 00:11:27,420 --> 00:11:28,860 Ну, пойдём, конечно. 226 00:11:29,720 --> 00:11:32,500 А можно я его папой буду называть? 227 00:11:34,900 --> 00:11:35,200 Угу. 228 00:12:28,930 --> 00:12:29,250 Можно. 229 00:12:36,400 --> 00:12:39,340 Я рада, что с вами всё в порядке. 230 00:12:39,640 --> 00:12:40,320 Спасибо вам. 231 00:12:42,140 --> 00:12:42,520 Поймали? 232 00:12:46,100 --> 00:12:47,700 Ваш муж погиб при задержании, мне 233 00:12:47,700 --> 00:12:48,220 очень жаль. 234 00:12:49,220 --> 00:12:49,920 А мне нет. 235 00:13:04,460 --> 00:13:06,060 Нет, не понимаете. 236 00:13:10,140 --> 00:13:11,640 Что мне дочери сказать? 237 00:13:12,920 --> 00:13:16,760 Или, может, скрыть от нее все как-то? 238 00:13:18,540 --> 00:13:21,880 А вы могли бы не придавать это 239 00:13:21,880 --> 00:13:25,080 сильно огласке, раз с ним и так 240 00:13:25,080 --> 00:13:26,100 уже все покончено? 241 00:13:28,730 --> 00:13:31,990 Я не ради себя, я ради дочери. 242 00:13:41,200 --> 00:13:41,680 Спасибо. 243 00:13:50,630 --> 00:13:52,110 Я могу здесь осмотреться? 244 00:13:52,690 --> 00:13:53,270 Да. 245 00:13:54,050 --> 00:13:55,070 Делайте, что хотите. 246 00:13:55,210 --> 00:13:55,970 Дом продаётся. 247 00:14:37,750 --> 00:14:40,950 Сергей Александрович, можно вас на минутку? 248 00:14:45,740 --> 00:14:47,680 Я хотела вам кое-что показать. 249 00:14:49,040 --> 00:14:49,580 Взгляните. 250 00:15:04,180 --> 00:15:05,340 Никого не напоминает? 251 00:15:06,960 --> 00:15:07,940 Намекаете на Зуева? 252 00:15:08,900 --> 00:15:10,460 Нет, не вижу ничего похожего. 253 00:15:11,200 --> 00:15:12,680 Человек в маске, мог быть кто угодно. 254 00:15:13,660 --> 00:15:14,140 Ищите. 255 00:15:15,320 --> 00:15:18,120 Сергей Александрович, у каждого из 256 00:15:18,120 --> 00:15:19,340 нас есть друзья, которых мы не 257 00:15:19,340 --> 00:15:20,040 можем бросить. 258 00:15:20,720 --> 00:15:22,160 Но иногда эта помощь обходится 259 00:15:22,160 --> 00:15:24,680 слишком дорого, в том числе для них. 260 00:15:25,600 --> 00:15:27,880 Думаете, Туров это так оставит? 261 00:15:28,240 --> 00:15:30,980 Я думаю, мы закончили, Кира Андреевна. 262 00:16:41,360 --> 00:16:46,380 Не стоит в прошлое ворошись. 263 00:16:47,500 --> 00:16:49,420 Это никогда добра не доводит. 264 00:16:50,820 --> 00:16:51,840 Глеб, она взрослая. 265 00:16:52,320 --> 00:16:54,100 Она взрослая и сильная. 266 00:16:54,280 --> 00:16:55,360 Она имеет право все знать. 267 00:16:55,500 --> 00:16:57,400 Хочешь, я с ней поговорю? 268 00:16:57,880 --> 00:16:58,620 Это мое дело. 269 00:16:59,520 --> 00:17:00,420 Я сама разберусь. 270 00:17:18,840 --> 00:17:20,440 О, какие люди! 271 00:17:20,740 --> 00:17:22,180 Сама кошка к нам пожаловала. 272 00:17:22,280 --> 00:17:23,860 Здравствуй, Цапа. 273 00:17:24,220 --> 00:17:24,360 Рада тебя видеть. 274 00:17:24,360 --> 00:17:24,920 Рады видеть. 275 00:17:25,460 --> 00:17:26,500 Годы тебя не берут. 276 00:17:29,400 --> 00:17:31,060 Вижу, льстишь старику. 277 00:17:31,700 --> 00:17:32,900 Но все равно приятно. 278 00:17:33,800 --> 00:17:34,760 А ты какими судьбами? 279 00:17:35,160 --> 00:17:36,080 Снова поиграть решила? 280 00:17:36,440 --> 00:17:37,520 Так раскатывать некого. 281 00:17:38,080 --> 00:17:39,480 Молодежь теперь не на бильярде, а 282 00:17:39,480 --> 00:17:40,420 в Плейстейшн играет. 283 00:17:41,260 --> 00:17:42,060 Нет. 284 00:17:42,600 --> 00:17:44,520 Я больше этим не занимаюсь. 285 00:17:45,540 --> 00:17:46,620 Посмотришь, твоя работа. 286 00:17:47,200 --> 00:17:47,600 Покажи. 287 00:17:50,900 --> 00:17:52,480 Слушай, моя. 288 00:17:57,490 --> 00:17:59,530 Я свою работу ни с чем не перепутаю. 289 00:17:59,930 --> 00:18:01,950 Я думала, ты такое только для отца делал. 290 00:18:02,210 --> 00:18:03,250 Получается, не эксклюзив? 291 00:18:03,790 --> 00:18:05,190 Для отца был эксклюзив. 292 00:18:05,730 --> 00:18:11,390 А это… Пойдем, посмотрим, для кого делал. 293 00:18:21,780 --> 00:18:23,680 Ага, нашел. 294 00:18:24,320 --> 00:18:25,740 Леонов ИВ. 295 00:18:27,160 --> 00:18:28,420 Да это ж Игорь. 296 00:18:29,160 --> 00:18:30,820 Твой отец ему этот киев подарил. 297 00:18:31,260 --> 00:18:34,980 Погоди-ка, у меня где-то есть их фотография. 298 00:18:36,460 --> 00:18:39,020 У них с твоим отцом общие дела были. 299 00:18:40,020 --> 00:18:40,720 Какие дела? 300 00:18:41,540 --> 00:18:44,220 Гуманитаркой барыжили. 301 00:18:45,100 --> 00:18:46,540 У них в форте еще склад был. 302 00:18:47,360 --> 00:18:50,140 Твой отец хотел там ресторан сделать. 303 00:19:05,200 --> 00:19:08,910 Чего звал? 304 00:19:09,670 --> 00:19:10,230 Здорово. 305 00:19:11,270 --> 00:19:12,490 Что она здесь делает? 306 00:19:13,570 --> 00:19:14,490 Она... 307 00:19:14,490 --> 00:19:16,010 Оксан, ты чего? 308 00:19:20,600 --> 00:19:22,140 Ты чего, его испугалась? 309 00:19:23,660 --> 00:19:24,840 Он плохой. 310 00:19:26,840 --> 00:19:27,460 Почему? 311 00:19:28,460 --> 00:19:29,380 Он тебя обижал? 312 00:19:34,090 --> 00:19:34,930 Сейчас, подожди меня. 313 00:19:50,080 --> 00:19:51,540 Только вали отсюда! 314 00:19:52,440 --> 00:19:53,480 Чтоб я тебя не видел больше! 315 00:20:26,720 --> 00:20:28,540 Юрий Павлович, мы можем встретиться? 316 00:20:55,680 --> 00:20:57,380 Так, я понял сложившую ситуацию, 317 00:20:57,440 --> 00:20:59,000 поэтому вопросы докладывать лично мне. 318 00:20:59,540 --> 00:21:00,500 А с вас письменный отчет. 319 00:21:00,660 --> 00:21:01,140 Здравствуйте. 320 00:21:01,960 --> 00:21:03,840 Садитесь, работайте, не отвлекайтесь. 321 00:21:03,840 --> 00:21:04,300 Да, я не знаю. 322 00:21:05,500 --> 00:21:07,680 А вот, постановление о проведении 323 00:21:07,680 --> 00:21:09,340 обыска, все связи задействовал. 324 00:21:09,600 --> 00:21:10,420 Правда, спасибо тебе. 325 00:21:10,540 --> 00:21:11,180 Спасибо, дорогой. 326 00:21:11,340 --> 00:21:13,140 Главное, действуй по протоколу, а 327 00:21:13,140 --> 00:21:14,440 то все управление подставишь. 328 00:21:14,500 --> 00:21:14,840 Сделаю. 329 00:21:15,640 --> 00:21:17,320 Так, Игнат Анинович, подъем. 330 00:21:18,220 --> 00:21:19,460 Все свободны. 331 00:21:25,440 --> 00:21:26,300 Ваня Климченко. 332 00:21:26,700 --> 00:21:28,280 В новостях передали, что он утонул. 333 00:21:29,040 --> 00:21:30,720 Я его хорошо запомнила, он шутил 334 00:21:30,720 --> 00:21:32,540 постоянно, живет с дедушкой в Янтарном. 335 00:21:33,360 --> 00:21:33,720 Жил. 336 00:21:34,380 --> 00:21:35,440 Но в базе его нет. 337 00:21:36,460 --> 00:21:38,880 Прости, но я не могу запомнить 338 00:21:38,880 --> 00:21:40,240 всех подопечных фондов. 339 00:21:40,480 --> 00:21:42,100 Я его лично вносила в базу, мам. 340 00:21:42,780 --> 00:21:44,740 Может быть, у нас был мальчик с 341 00:21:44,740 --> 00:21:46,520 похожей фамилией, ты просто перепутал? 342 00:21:46,740 --> 00:21:47,900 Я не могла перепутать. 343 00:21:48,520 --> 00:21:50,000 Мальчик погиб, а потом пропал из 344 00:21:50,000 --> 00:21:50,600 нашей базы. 345 00:21:51,280 --> 00:21:52,380 Ты думаешь, это совпадение? 346 00:21:53,560 --> 00:21:56,800 Настя, прости, но мне кажется, ты ошибаешься. 347 00:21:58,520 --> 00:22:00,500 Мам, это ты удалила его из списка? 348 00:22:07,850 --> 00:22:09,490 Иди, мне нужно работать. 349 00:22:09,850 --> 00:22:10,510 Мы не договорили. 350 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 Иди, я сказала. 351 00:22:20,690 --> 00:22:22,030 Походу, отец девчонки. 352 00:22:22,550 --> 00:22:22,950 Ушел? 353 00:22:23,430 --> 00:22:23,890 Ушел. 354 00:22:24,490 --> 00:22:25,590 Но я думаю, вернется. 355 00:22:26,430 --> 00:22:27,410 А ты сейчас где? 356 00:22:28,110 --> 00:22:29,150 Я внизу. 357 00:22:32,450 --> 00:22:33,190 Ну, что делаем? 358 00:22:33,370 --> 00:22:33,790 План «Б»? 359 00:22:35,050 --> 00:22:36,730 Жди, я скоро спущусь. 360 00:22:45,330 --> 00:22:48,030 Яна Леонидовна, здравствуйте. 361 00:22:48,410 --> 00:22:49,450 Нам устал, как вам представляете. 362 00:22:50,190 --> 00:22:50,970 В следственном комитете. 363 00:22:51,050 --> 00:22:52,150 Вот у нас постановление суда на 364 00:22:52,150 --> 00:22:52,750 обыск изъятия подозреваемых. 365 00:22:56,290 --> 00:22:56,810 Здравствуйте. 366 00:22:59,280 --> 00:23:00,860 Что ж, со своей стороны мы 367 00:23:00,860 --> 00:23:03,460 предоставим любую информацию, 368 00:23:03,620 --> 00:23:04,460 которая может помочь. 369 00:23:05,660 --> 00:23:07,080 Уверена, это недоразумение. 370 00:23:07,220 --> 00:23:08,780 Вы быстро во всем разберетесь. 371 00:23:08,980 --> 00:23:09,260 Прошу. 372 00:23:16,800 --> 00:23:17,660 Иди за ним оба. 373 00:23:17,760 --> 00:23:18,660 Вызывай спецов на корабль. 374 00:23:18,720 --> 00:23:18,900 Быстро. 375 00:23:19,120 --> 00:23:19,120 Хорошо. 376 00:23:19,740 --> 00:23:20,560 Ребята, давайте за ним. 377 00:23:32,140 --> 00:23:35,680 Стоять! 378 00:24:50,400 --> 00:24:51,000 Стоять! 379 00:25:46,590 --> 00:25:48,550 На выход. 380 00:25:48,670 --> 00:25:50,170 Это что выстрелы были? 381 00:25:51,050 --> 00:25:51,730 Живо. 382 00:25:53,550 --> 00:25:54,730 Туда. 383 00:26:13,550 --> 00:26:14,290 Идите вперед. 384 00:26:26,810 --> 00:26:28,270 Смотри под ноги. 385 00:26:28,590 --> 00:26:29,310 Аккуратней. 386 00:26:30,130 --> 00:26:35,450 Прошу, давай-давай-давай. 387 00:26:41,160 --> 00:26:42,620 Располагайтесь. 388 00:26:42,840 --> 00:26:43,960 Чувствуйте себя как дома. 389 00:26:46,460 --> 00:26:47,600 Это ваш туалет. 390 00:26:56,230 --> 00:26:58,130 А вы знаете, что мой папа делает с 391 00:26:58,130 --> 00:26:59,890 вами, когда поймает вас? 392 00:27:01,980 --> 00:27:02,960 А ты расскажи. 393 00:27:03,720 --> 00:27:04,440 Очень интересно. 394 00:27:04,680 --> 00:27:06,040 Ну вот тогда и узнаете. 395 00:27:06,460 --> 00:27:07,540 Умеешь ты заинтриговать. 396 00:27:08,220 --> 00:27:09,840 Мы вообще-то есть хотим. 397 00:27:10,740 --> 00:27:11,540 Я вообще-то тоже. 398 00:27:18,460 --> 00:27:21,400 Привет. 399 00:27:34,040 --> 00:27:35,260 Оксана кое-что вспомнила. 400 00:27:38,850 --> 00:27:39,470 Что? 401 00:27:39,470 --> 00:27:41,370 Она думает, что это Леонов украл 402 00:27:41,370 --> 00:27:43,130 ее из детского дома и изнасиловал. 403 00:27:45,530 --> 00:27:46,490 Пусть так и думает. 404 00:27:47,610 --> 00:27:49,550 Это лучше для всех и, в первую 405 00:27:49,550 --> 00:27:50,350 очередь, для Оксаны. 406 00:27:53,570 --> 00:27:56,550 Леонов уже ничего не расскажет. 407 00:27:58,190 --> 00:27:59,770 Все будет хорошо, Мия. 408 00:28:00,770 --> 00:28:02,190 Я о ней позабочусь. 409 00:28:11,030 --> 00:28:13,350 Посмотрите, где я сейчас нахожусь. 410 00:28:13,890 --> 00:28:15,370 Мне тут еще года два сидеть. 411 00:28:15,490 --> 00:28:17,730 И то это в лучшем случае, если договорюсь. 412 00:28:18,430 --> 00:28:19,650 Новые проблемы мне не нужны. 413 00:28:20,250 --> 00:28:21,890 Про девчонок я ничего не знаю. 414 00:28:22,790 --> 00:28:25,350 Мою дочь изнасиловали. 415 00:28:26,850 --> 00:28:29,030 Вы хоть представляете, что с вами 416 00:28:29,030 --> 00:28:30,930 сделают здесь, когда об этом узнают? 417 00:28:31,690 --> 00:28:33,730 Вот тогда у вас будут реальные проблемы. 418 00:28:40,740 --> 00:28:42,580 Костя, а ты правда думаешь, что 419 00:28:42,580 --> 00:28:43,180 это поможет? 420 00:28:43,180 --> 00:28:43,500 Да, конечно. 421 00:28:43,500 --> 00:28:45,200 Лучше бы вы с ребятами район прочесали. 422 00:28:45,580 --> 00:28:46,700 Это тоже часть поиска. 423 00:28:47,140 --> 00:28:48,540 Никогда не зная, что сработает, у 424 00:28:48,540 --> 00:28:50,120 нас такие случаи бывали. 425 00:28:50,120 --> 00:28:52,140 Слушай, а ты как в отряд попал? 426 00:28:52,700 --> 00:28:54,120 Я с девушкой встречался. 427 00:28:54,980 --> 00:28:55,340 Насте. 428 00:28:56,200 --> 00:28:59,000 Однажды она вышла из института, а 429 00:28:59,000 --> 00:28:59,980 до дома уже не дошла. 430 00:29:00,480 --> 00:29:01,580 Полиции сказали, три дня нужно 431 00:29:01,580 --> 00:29:02,940 ждать, только потом начнут искать. 432 00:29:03,100 --> 00:29:05,200 Но три дня это долго, надо что-то делать. 433 00:29:05,580 --> 00:29:07,300 В общем, нашел в интернете отряд и 434 00:29:07,300 --> 00:29:08,240 вот я здесь. 435 00:29:09,140 --> 00:29:09,980 А что с Настей? 436 00:29:10,060 --> 00:29:10,620 Вы ее нашли? 437 00:29:10,620 --> 00:29:11,420 Нет. 438 00:29:12,040 --> 00:29:13,340 И неизвестность хуже всего. 439 00:29:13,920 --> 00:29:15,340 Прости. 440 00:29:15,460 --> 00:29:16,440 Ничего. 441 00:29:17,420 --> 00:29:19,160 Не все истории хорошо заканчиваются. 442 00:29:19,880 --> 00:29:20,260 Лена! 443 00:29:23,400 --> 00:29:25,370 Я к вам. 444 00:29:26,370 --> 00:29:27,090 Конечно. 445 00:29:27,470 --> 00:29:28,710 Лена вас проинструктирует. 446 00:29:48,000 --> 00:29:51,080 Лёха, Зоя, не с пустыми руками. 447 00:29:51,200 --> 00:29:51,980 С сюрпризом. 448 00:29:52,920 --> 00:29:53,900 Тебя отпустили? 449 00:29:54,320 --> 00:29:55,320 Ну, конечно, отпустили. 450 00:29:55,740 --> 00:29:57,120 Ну, все в порядке. 451 00:29:57,820 --> 00:29:58,280 Привет! 452 00:29:58,620 --> 00:29:59,600 Ты где был? 453 00:29:59,740 --> 00:30:01,440 Так, где я был, дай-ка вспомнить. 454 00:30:02,280 --> 00:30:03,800 Дай-ка подумать, где я был. 455 00:30:04,940 --> 00:30:05,860 Точно! 456 00:30:06,500 --> 00:30:08,100 Я же тебе подарок покупал. 457 00:30:08,380 --> 00:30:10,480 Леша, ты можешь объяснить, что это было? 458 00:30:11,440 --> 00:30:12,120 Да все в порядке. 459 00:30:12,260 --> 00:30:12,620 Правда. 460 00:30:13,320 --> 00:30:13,800 Не парься. 461 00:30:14,260 --> 00:30:15,560 А, все в порядке, не парься? 462 00:30:15,880 --> 00:30:16,780 У тебя каждый раз так. 463 00:30:17,020 --> 00:30:18,540 А все время все выходит через жопу. 464 00:30:18,580 --> 00:30:20,340 Так, можно про ребенка такие слова 465 00:30:20,340 --> 00:30:20,820 не говорить? 466 00:30:21,280 --> 00:30:22,720 А какой подарок? 467 00:30:22,800 --> 00:30:23,380 Собака? 468 00:30:25,730 --> 00:30:27,310 Нет, ты знаешь, к сожалению, 469 00:30:27,750 --> 00:30:29,950 сегодня всех собак разобрали, но 470 00:30:29,950 --> 00:30:32,590 есть офигительный автотранспорт, 471 00:30:32,770 --> 00:30:34,390 которому жизненно необходим 472 00:30:34,390 --> 00:30:35,390 профессиональный водитель. 473 00:30:35,750 --> 00:30:36,650 Иди разбирайся, Игорь. 474 00:30:36,670 --> 00:30:37,650 Спасибо, пап. 475 00:30:45,020 --> 00:30:46,060 Папа. 476 00:30:47,560 --> 00:30:51,180 Леша, я боюсь, что он привыкнет, а 477 00:30:51,180 --> 00:30:51,820 ты исчезнешь. 478 00:30:52,460 --> 00:30:53,380 Почему тебя забрали? 479 00:30:56,250 --> 00:30:57,310 Это была просто ошибка. 480 00:30:57,890 --> 00:30:58,630 Просто ошибка. 481 00:31:02,100 --> 00:31:02,520 Катя. 482 00:31:07,980 --> 00:31:10,040 Я обещаю, больше так надолго не пропадать. 483 00:31:11,000 --> 00:31:12,200 Катюх, я все понял, правда. 484 00:31:13,280 --> 00:31:13,900 Ты нужна мне. 485 00:31:15,360 --> 00:31:16,800 Ты... 486 00:31:20,540 --> 00:31:22,100 Танька, иди ко мне. 487 00:31:23,760 --> 00:31:26,360 Леша, Леша, ну ты что? 488 00:31:26,760 --> 00:31:27,880 Ну ты же Танька. 489 00:31:28,100 --> 00:31:29,140 Ты не нас. 490 00:31:29,780 --> 00:31:30,960 Он водитель троллейбуса. 491 00:31:31,560 --> 00:31:35,780 Леша... 492 00:31:36,840 --> 00:31:38,700 Пап, иди играть! 493 00:31:39,440 --> 00:31:41,520 Тебя позвали? 494 00:31:41,720 --> 00:31:42,320 Я слышу, слышу. 495 00:31:43,560 --> 00:31:45,720 Все-таки надо было купить собаку. 496 00:31:46,860 --> 00:31:47,980 Цветы пока поставишь? 497 00:32:13,580 --> 00:32:15,280 Не люблю это место. 498 00:32:18,920 --> 00:32:20,400 А я люблю здесь бегать. 499 00:32:21,320 --> 00:32:22,540 Когда мне тяжело и не знаю, что 500 00:32:22,540 --> 00:32:23,360 делать, я бегу сюда. 501 00:32:25,640 --> 00:32:28,000 Кажется, как будто бегу до конца и 502 00:32:28,000 --> 00:32:29,780 я поверну обратно, и начнется 503 00:32:29,780 --> 00:32:30,380 новая жизнь. 504 00:32:31,700 --> 00:32:32,740 Тебя что-то тревожит? 505 00:32:33,140 --> 00:32:34,740 Я кое-что выяснила про Леонова. 506 00:32:35,500 --> 00:32:37,520 Много лет назад он похитил двух 507 00:32:37,520 --> 00:32:38,660 девочек из детского дома. 508 00:32:40,120 --> 00:32:41,680 Держал их в форте и насиловал. 509 00:32:42,740 --> 00:32:44,960 Одна девочка исчезла, возможно 510 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 погибла, а второй нашли. 511 00:32:47,800 --> 00:32:49,540 Но на Леонова тогда никто не подумал. 512 00:32:51,600 --> 00:32:52,680 Второй девочкой была я. 513 00:32:56,780 --> 00:32:58,300 Господи, Оксана. 514 00:33:00,830 --> 00:33:03,050 Я этого не знал. 515 00:33:04,290 --> 00:33:05,530 Это еще не все. 516 00:33:06,950 --> 00:33:09,010 Но место, в котором нас держали, 517 00:33:10,070 --> 00:33:12,050 принадлежало моему отцу. 518 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Точнее, я всегда думала, что он 519 00:33:17,600 --> 00:33:18,000 мой отец. 520 00:33:19,520 --> 00:33:22,260 А сегодня я узнала, что отец и 521 00:33:22,260 --> 00:33:23,200 Леонов были знакомы. 522 00:33:24,160 --> 00:33:26,600 И к чему ты это ведёшь? 523 00:33:27,460 --> 00:33:28,940 Я думаю, что отец узнал про 524 00:33:28,940 --> 00:33:32,000 Леонова, что это он во всём был виноват. 525 00:33:33,760 --> 00:33:35,300 И Леонов его убил. 526 00:33:39,370 --> 00:33:40,290 Странное чувство. 527 00:33:44,780 --> 00:33:47,040 Я столько лет хотела найти убийцу 528 00:33:47,040 --> 00:33:49,960 отца, но я не думала, что все 529 00:33:49,960 --> 00:33:50,560 будет вот так. 530 00:33:53,960 --> 00:33:54,580 Да уж. 531 00:33:56,140 --> 00:33:58,800 Никогда не знаешь, как оно вернется. 532 00:33:59,640 --> 00:34:01,000 Это жизнь. 533 00:34:03,380 --> 00:34:04,260 Но ты молодец. 534 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Хорошая работа, Кошкина. 535 00:34:07,620 --> 00:34:08,960 Я рад, что взял тебя к себе. 536 00:34:12,590 --> 00:34:15,870 Юрий Павлович, неужели нельзя было 537 00:34:15,870 --> 00:34:17,570 Леонова взять живым? 538 00:34:17,830 --> 00:34:18,930 Там, на задержании. 539 00:34:21,970 --> 00:34:25,990 Я мог протянуть этому Леонову 540 00:34:25,990 --> 00:34:26,790 руку, вот так. 541 00:34:27,730 --> 00:34:28,650 Он умолял об этом. 542 00:34:30,850 --> 00:34:32,170 Но я тогда подумал, знаешь о чем? 543 00:34:32,590 --> 00:34:33,510 Вот арестуют его. 544 00:34:34,230 --> 00:34:34,950 Будет суд. 545 00:34:35,410 --> 00:34:36,750 А если доказательств не хватит? 546 00:34:36,830 --> 00:34:37,690 Если его оправдают? 547 00:34:37,870 --> 00:34:39,010 Да даже если посадят. 548 00:34:40,270 --> 00:34:43,170 Это что, справедливая цена за то, 549 00:34:43,230 --> 00:34:44,250 что он с пацанами сделал? 550 00:34:45,150 --> 00:34:46,810 А потом, эта тварь продолжала бы 551 00:34:46,810 --> 00:34:47,570 землю топтать. 552 00:34:51,130 --> 00:34:51,690 Я... 553 00:34:51,690 --> 00:34:52,850 Я не сделал это. 554 00:34:54,670 --> 00:34:58,510 Я потом думал, может, это зря, но... 555 00:34:58,890 --> 00:35:00,770 Сейчас, когда ты мне про него 556 00:35:00,770 --> 00:35:02,370 рассказала, я понимаю, не зря. 557 00:35:03,670 --> 00:35:04,170 Не зря. 558 00:35:07,480 --> 00:35:12,610 Оксана, ты хотела начать новую жизнь. 559 00:35:15,170 --> 00:35:15,990 Сейчас самое время. 560 00:35:19,480 --> 00:35:20,600 Ладно, холодает, пошли. 561 00:35:37,310 --> 00:35:38,170 Алло. 562 00:35:39,810 --> 00:35:40,730 Да, это я. 563 00:35:42,550 --> 00:35:43,430 А кто это? 564 00:35:49,740 --> 00:35:52,660 Мам, ты прости меня за то, что я 565 00:35:52,660 --> 00:35:53,680 тогда на тебя наехала. 566 00:35:54,340 --> 00:35:55,400 Да и на отца тоже. 567 00:35:56,420 --> 00:35:57,720 Ты все правильно сказала. 568 00:35:58,420 --> 00:36:00,280 И молодежь-то у нас не послушалась. 569 00:36:01,040 --> 00:36:02,560 Ты уже взрослая, это твое решение. 570 00:36:03,960 --> 00:36:04,840 Это коллега его. 571 00:36:06,180 --> 00:36:07,520 Я должна была тебе сразу все 572 00:36:07,520 --> 00:36:08,240 сказать, извини. 573 00:36:08,820 --> 00:36:11,300 Просто он просил, мам, я... 574 00:36:11,300 --> 00:36:12,140 Ты хотела как лучше. 575 00:36:25,000 --> 00:36:26,300 Как у всех. 576 00:36:27,140 --> 00:36:27,960 Что произошло? 577 00:36:28,540 --> 00:36:29,860 Вы уже не любите друг друга? 578 00:36:31,020 --> 00:36:32,900 Да что, конечно, мы любим друг друга. 579 00:36:34,100 --> 00:36:35,020 Не так, как раньше. 580 00:36:36,680 --> 00:36:38,240 Ни сильнее, ни слабее. 581 00:36:38,620 --> 00:36:39,320 По-другому. 582 00:36:40,940 --> 00:36:43,140 Лен, у отца были другие женщины. 583 00:36:43,240 --> 00:36:44,580 Оксана не первая. 584 00:36:44,660 --> 00:36:45,760 Я об этом знаю. 585 00:36:45,880 --> 00:36:46,760 Я знаю, когда ты пришла к нему на работу. 586 00:36:46,760 --> 00:36:47,860 Ты знаешь, что он любит меня. 587 00:36:49,220 --> 00:36:50,640 Лена, посмотри на меня. 588 00:36:51,580 --> 00:36:52,560 Я это знаю. 589 00:36:53,720 --> 00:36:55,940 И он тебя любит очень сильно. 590 00:36:56,620 --> 00:36:58,980 И Соню он тоже очень любит. 591 00:36:59,460 --> 00:37:00,480 Он любит семью. 592 00:37:01,620 --> 00:37:02,220 Понимаешь? 593 00:37:04,040 --> 00:37:04,740 Да. 594 00:37:12,880 --> 00:37:13,200 Мам. 595 00:37:15,290 --> 00:37:16,670 Мы еще увидим Соню? 596 00:37:17,370 --> 00:37:19,450 Конечно, мы увидим Соню. 597 00:37:20,570 --> 00:37:22,710 Папа ее найдет, мы ее найдем. 598 00:37:22,890 --> 00:37:23,410 Ты ешь. 599 00:37:26,040 --> 00:37:27,700 Все будет хорошо. 600 00:37:35,690 --> 00:37:36,450 Не, она идет. 601 00:37:38,070 --> 00:37:39,470 Когда я вернулась сюда из 602 00:37:39,470 --> 00:37:42,150 Германии, мне предупреждали, что 603 00:37:42,150 --> 00:37:44,210 заниматься благотворительностью в 604 00:37:44,210 --> 00:37:45,550 России это самоубийство. 605 00:37:46,170 --> 00:37:46,950 Я говорила, вы что? 606 00:37:47,070 --> 00:37:48,030 Я же вернулась домой. 607 00:37:49,290 --> 00:37:50,350 Я, видимо, ошиблась. 608 00:37:51,510 --> 00:37:53,730 Вы ошиблись, когда начали похищать детей. 609 00:37:55,390 --> 00:37:56,910 Еще раз спрашиваю, где дети? 610 00:37:57,330 --> 00:38:00,230 Еще раз вам повторяю, Я понятия не 611 00:38:00,230 --> 00:38:01,390 имею, о чём речь. 612 00:38:02,250 --> 00:38:04,490 Человек, который держал детей на 613 00:38:04,490 --> 00:38:07,170 корабле, приехал к вам в офис. 614 00:38:07,590 --> 00:38:09,130 Вы направлялись к нему. 615 00:38:09,290 --> 00:38:09,830 Зачем? 616 00:38:10,470 --> 00:38:11,390 Какой человек? 617 00:38:12,510 --> 00:38:13,790 Какой корабль? 618 00:38:14,390 --> 00:38:17,190 Я не знаю, о чём вы говорите, но я 619 00:38:17,190 --> 00:38:17,910 знаю другое. 620 00:38:18,630 --> 00:38:23,090 У вас был ордер на обыск, а не на 621 00:38:23,090 --> 00:38:23,670 мой арест. 622 00:38:24,110 --> 00:38:26,930 И вы держите меня здесь незаконно. 623 00:38:27,110 --> 00:38:27,870 Нужен скандал? 624 00:38:37,840 --> 00:38:39,180 Отключи минутку камеры. 625 00:38:40,000 --> 00:38:41,280 Ты что, с ума сошел? 626 00:38:41,880 --> 00:38:43,280 Ты знаешь, что за это будет? 627 00:38:43,280 --> 00:38:44,500 Оксана, это она. 628 00:38:44,800 --> 00:38:45,480 Я чувствую. 629 00:38:45,560 --> 00:38:46,380 Дай мне её дожать. 630 00:38:46,860 --> 00:38:48,100 Пять минут, я прошу тебя. 631 00:38:48,500 --> 00:38:50,120 Только с разрешения Палыча. 632 00:38:52,950 --> 00:38:53,550 Ладно. 633 00:39:50,490 --> 00:39:51,570 Всё нормально. 634 00:39:52,390 --> 00:39:53,130 Павлович, всё на добро. 635 00:39:55,930 --> 00:40:04,110 Так, Седов, получили от начальства 636 00:40:04,110 --> 00:40:06,210 разрешение на применение бытов? 637 00:40:07,930 --> 00:40:09,270 Где моя дочь? 638 00:40:10,110 --> 00:40:11,590 Что у вас тут творится? 639 00:40:11,750 --> 00:40:13,530 Сука, где моя дочь? 640 00:40:13,630 --> 00:40:14,010 Седов! 641 00:40:15,230 --> 00:40:16,730 Сука! 642 00:40:18,810 --> 00:40:19,650 Совсем охренел? 643 00:40:20,150 --> 00:40:21,710 Я не для этого постановления выбиваю. 644 00:40:22,650 --> 00:40:24,050 Это точно она, Павлович. 645 00:40:24,050 --> 00:40:25,390 Да, я ее дожму. 646 00:40:25,550 --> 00:40:27,110 Да ты знаешь, что там на улице творится. 647 00:40:27,470 --> 00:40:28,190 Все, отстынь. 648 00:40:31,350 --> 00:40:34,630 Простите. 649 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 Да это вы нас простите. 650 00:40:47,640 --> 00:40:49,000 Можно мне воды? 651 00:40:50,260 --> 00:40:51,220 Я хочу умыться. 652 00:40:54,490 --> 00:40:54,970 Конечно. 653 00:40:56,270 --> 00:40:57,470 Я вас провожу. 654 00:41:03,430 --> 00:41:05,650 Группа 4, работаем на отклик. 655 00:41:09,270 --> 00:41:10,070 Соня! 656 00:41:18,930 --> 00:41:20,570 Соня! 657 00:41:29,730 --> 00:41:30,750 Идем дальше. 658 00:41:34,840 --> 00:41:36,520 Очередное беззаконие со стороны 659 00:41:36,520 --> 00:41:37,580 следственных органов. 660 00:41:37,960 --> 00:41:39,600 Сегодня была задержана основатель 661 00:41:39,600 --> 00:41:41,840 благотворительного фонда Яна Ланчинская. 662 00:41:42,180 --> 00:41:44,300 К нам обратилась дочь Яны Ланчинской. 663 00:41:44,680 --> 00:41:46,700 По ее словам, задержание проходило 664 00:41:46,700 --> 00:41:49,380 с грубыми нарушениями без всяких оснований. 665 00:42:07,660 --> 00:42:08,440 Отойди от машины! 666 00:42:08,580 --> 00:42:08,860 Отойди! 667 00:42:12,710 --> 00:42:13,810 Спасибо, дочь. 668 00:42:23,740 --> 00:42:30,140 Юрий Павлович, я правда не думала, 669 00:42:30,280 --> 00:42:31,320 что Седов на нее кинется. 670 00:42:31,900 --> 00:42:32,880 А надо было думать. 671 00:42:33,720 --> 00:42:35,720 Если Ланчинская подаст суд, что тогда? 672 00:42:36,480 --> 00:42:37,180 Увольнять Седова? 673 00:42:37,500 --> 00:42:39,680 Ну, вы тоже поймите, у него дочка пропала. 674 00:42:39,920 --> 00:42:40,860 Да понимаю я. 675 00:42:42,040 --> 00:42:42,860 Ладно, все. 676 00:42:43,840 --> 00:42:45,480 Я хочу поднять дело отца. 677 00:42:46,720 --> 00:42:48,000 Зачем тебе это? 678 00:42:48,180 --> 00:42:50,000 Чтобы восстановить расследование. 679 00:42:50,920 --> 00:42:52,740 Оксана, зачем ворошить прошлое? 680 00:42:53,200 --> 00:42:54,560 Леонов уже за все заплатил. 681 00:42:55,060 --> 00:42:56,460 Все должно быть официально. 682 00:42:59,590 --> 00:43:00,510 Ну, хорошо. 683 00:43:01,750 --> 00:43:03,810 Если для тебя это так важно, я 684 00:43:03,810 --> 00:43:05,650 подпишу ходатайство. 685 00:43:06,090 --> 00:43:06,410 Спасибо. 686 00:43:18,400 --> 00:43:21,200 Давид Муратов не так давно в нашем городе. 687 00:43:21,460 --> 00:43:23,460 И вы помогали ему с организацией бизнеса. 688 00:43:23,900 --> 00:43:25,080 Я много кому помогаю. 689 00:43:25,380 --> 00:43:27,620 Так, может быть, вы попросили его 690 00:43:27,620 --> 00:43:28,940 некое ответное услуги? 691 00:43:29,460 --> 00:43:32,300 Или наняли разобраться с убийцами брата? 692 00:43:35,940 --> 00:43:37,500 Да, разговор у нас идет с вами. 693 00:43:38,560 --> 00:43:40,500 Слушайте, все знают, что ваш брат 694 00:43:40,500 --> 00:43:42,100 занимался вашим черным налом. 695 00:43:42,820 --> 00:43:43,980 Понятно, что вы не хотите 696 00:43:43,980 --> 00:43:46,600 светиться, хотите разобраться по-своему. 697 00:43:47,520 --> 00:43:49,520 Но до тех пор, пока вы не 698 00:43:49,520 --> 00:43:51,440 помогаете следствию, мы можем еще 699 00:43:51,440 --> 00:43:52,740 долго стоять на месте. 700 00:43:54,100 --> 00:43:55,860 Неужели деньги для вас дороже брата? 701 00:44:04,960 --> 00:44:07,120 Давай я тебе расскажу историю 702 00:44:07,640 --> 00:44:12,520 Когда мы были маленькие, мы гуляли 703 00:44:12,520 --> 00:44:15,620 с Андреем по берегу Нашли там 704 00:44:15,620 --> 00:44:18,300 камень, это был винтарь, 705 00:44:18,360 --> 00:44:20,900 небольшой, обычный Андрей подбежал 706 00:44:20,900 --> 00:44:22,260 и сказал, смотри, там ангел, 707 00:44:23,580 --> 00:44:26,800 внутри камня И мы резали этот 708 00:44:26,800 --> 00:44:28,540 камень, пока не освободили ангела 709 00:44:28,780 --> 00:44:30,780 Мы разделили камень пополам, 710 00:44:30,860 --> 00:44:33,000 сделали серьги С тех пор мы все 711 00:44:33,000 --> 00:44:34,400 делим с Андреем пополам. 712 00:44:35,520 --> 00:44:37,000 Какие деньги? 713 00:44:39,560 --> 00:44:41,560 Что значит, я должна улететь? 714 00:44:41,880 --> 00:44:42,340 А ты? 715 00:44:42,940 --> 00:44:46,140 Приеду позже, закончу здесь дела и прилечу. 716 00:44:46,780 --> 00:44:48,380 И ты только сейчас мне об этом говоришь? 717 00:44:48,660 --> 00:44:50,940 А можно со мной наши планы обсуждать? 718 00:44:51,920 --> 00:44:52,440 Хоть иногда. 719 00:44:53,380 --> 00:44:54,360 Мам, я уже не маленькая. 720 00:44:54,960 --> 00:44:56,040 Объясни мне, что происходит. 721 00:44:56,900 --> 00:44:58,300 Обычная командировка. 722 00:44:58,300 --> 00:45:00,180 Ты мне там понадобишься. 723 00:45:00,420 --> 00:45:01,460 И я на тебя рассчитываю. 724 00:45:02,000 --> 00:45:03,740 Ты удалила Ваню Климченко из списка. 725 00:45:04,500 --> 00:45:05,460 Я тебе говорила. 726 00:45:05,540 --> 00:45:06,260 Ты ошибаешься. 727 00:45:06,980 --> 00:45:07,960 Не делай из меня дуру. 728 00:45:09,380 --> 00:45:10,420 Или ты мне все расскажешь, или я 729 00:45:10,420 --> 00:45:11,220 никуда не поеду. 730 00:45:12,200 --> 00:45:13,480 За что тебя арестовали? 731 00:45:19,300 --> 00:45:21,560 Малыш, я тебе обязательно все объясню. 732 00:45:21,580 --> 00:45:22,060 Но позже. 733 00:45:22,700 --> 00:45:23,280 Я устала. 734 00:45:26,770 --> 00:45:27,990 Пока собери вещи. 735 00:45:43,010 --> 00:45:43,570 Здравствуйте. 736 00:45:45,050 --> 00:45:46,990 Мне нужно дело Кошкина Федора Евгеньевича. 737 00:45:49,430 --> 00:45:50,270 Старое дело. 738 00:45:50,670 --> 00:45:51,730 Ещё не отцифровали. 739 00:45:51,910 --> 00:45:52,970 Придётся вручную искать. 740 00:45:53,330 --> 00:45:53,710 А долго? 741 00:45:55,050 --> 00:45:56,290 Не два, три. 742 00:45:56,710 --> 00:45:56,950 Нет. 743 00:45:57,150 --> 00:45:57,650 Надо раньше. 744 00:45:58,590 --> 00:46:00,490 Ну, здесь со всего города дела хранятся. 745 00:46:00,850 --> 00:46:01,750 А я на всех одна. 746 00:46:02,730 --> 00:46:03,430 Ну, хорошо. 747 00:46:04,050 --> 00:46:04,930 Постарайся пораньше. 748 00:46:05,370 --> 00:46:05,990 Я сообщу. 749 00:46:06,150 --> 00:46:06,550 Спасибо. 750 00:46:08,330 --> 00:46:10,430 Да, Даша. 751 00:46:10,490 --> 00:46:11,030 Чё случилось? 752 00:46:11,170 --> 00:46:13,270 Это из второго областного морга беспокоит. 753 00:46:13,330 --> 00:46:14,110 Вы можете приехать? 754 00:46:14,130 --> 00:46:14,910 Я еду. 755 00:46:23,350 --> 00:46:26,910 Кать, а может, в Сочи махнем? 756 00:46:28,190 --> 00:46:29,490 Отдохнём, в море покупаемся. 757 00:46:30,410 --> 00:46:30,930 Помнишь, как тогда? 758 00:46:31,590 --> 00:46:32,570 Да помню, помню. 759 00:46:32,630 --> 00:46:33,310 Хорошо было. 760 00:46:34,170 --> 00:46:35,310 А сейчас ещё лучше будет. 761 00:46:36,110 --> 00:46:37,030 Мы ж троём поедем. 762 00:46:37,930 --> 00:46:38,270 Согласна? 763 00:46:38,470 --> 00:46:39,110 Мам! 764 00:46:41,440 --> 00:46:43,420 Иди ко мне, мой хороший. 765 00:46:53,980 --> 00:46:55,340 Быстрее! 766 00:46:55,600 --> 00:46:56,060 Спокойно! 767 00:46:56,060 --> 00:46:56,620 Быстрее! 768 00:46:57,040 --> 00:46:57,600 Спокойно! 769 00:46:57,820 --> 00:46:59,760 Всё хорошо будет, слышишь, Катюш? 770 00:46:59,780 --> 00:47:00,400 Всё хорошо будет! 771 00:47:00,420 --> 00:47:00,780 Тихо! 772 00:47:10,730 --> 00:47:14,090 Пашку забирай, 773 00:47:26,200 --> 00:47:29,640 почувствь, терпение качается, а 774 00:47:29,640 --> 00:47:32,080 значит, сейчас я судьбу. 775 00:47:54,290 --> 00:47:57,890 Не может отсыпаться, не хочется 776 00:47:57,890 --> 00:48:01,730 любить, И не бояться, не хочется 777 00:48:01,730 --> 00:48:06,210 забыть, Об этом сходу заклеить изнутри. 778 00:48:08,250 --> 00:48:11,910 Но сердце не простит такой измены, 779 00:48:11,910 --> 00:48:16,190 Была ли каратэ с тучами вены Мне 780 00:48:16,190 --> 00:48:19,470 кажется, достаточно на это 781 00:48:19,470 --> 00:48:25,390 потрачено любви Такая пустота, 782 00:48:26,150 --> 00:48:33,790 труба идёт тупо Печальная страна, 783 00:48:34,790 --> 00:48:44,650 но в ней моё окно Субтитры добавил 784 00:48:44,650 --> 00:48:44,710 DimaTorzok59589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.