All language subtitles for Замаячный_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,150 --> 00:00:21,050 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Марина 2 00:00:45,210 --> 00:00:48,390 Измогилова, 1979 года рождения, 3 00:00:48,590 --> 00:00:49,990 проживала в Центральном районе, 4 00:00:50,070 --> 00:00:51,170 пропала три года назад. 5 00:00:51,650 --> 00:00:53,370 Вечером 10 сентября вышла из дому, 6 00:00:53,430 --> 00:00:54,690 чтобы встретиться с подругами, но 7 00:00:54,690 --> 00:00:55,790 так и не встретилась с ними. 8 00:00:56,830 --> 00:00:58,310 Вторая жертва Воротникова 9 00:00:58,310 --> 00:01:01,410 Александра, 1982 года рождения, 10 00:01:02,130 --> 00:01:03,750 проживала в Восточном районе и 11 00:01:03,750 --> 00:01:04,810 пропала два года назад. 12 00:01:05,050 --> 00:01:07,310 19 июля пошла на свидание со своим 13 00:01:07,310 --> 00:01:09,310 молодым человеком И больше девушку 14 00:01:09,310 --> 00:01:09,990 никто не видел. 15 00:01:11,750 --> 00:01:14,390 А парни ее проверили? 16 00:01:14,550 --> 00:01:15,670 Да, он чист. 17 00:01:17,250 --> 00:01:19,150 Ну, и третья у нас, получается, 18 00:01:19,890 --> 00:01:20,650 дочка Мэра, да? 19 00:01:20,670 --> 00:01:20,910 Да. 20 00:01:23,470 --> 00:01:24,290 Наталья Марфина. 21 00:01:24,850 --> 00:01:27,050 Пропала 28 мая прошлого года. 22 00:01:27,530 --> 00:01:28,510 Характер у девушки был 23 00:01:28,510 --> 00:01:30,110 своенравный, поэтому основной 24 00:01:30,110 --> 00:01:31,570 версией стало то, что она просто в 25 00:01:31,570 --> 00:01:32,770 очередной раз сбежала от отца. 26 00:01:33,170 --> 00:01:34,250 Возможно, уехала из города. 27 00:01:34,370 --> 00:01:35,210 Такое уже случилось. 28 00:01:42,490 --> 00:01:43,150 Иду сюда. 29 00:01:46,630 --> 00:01:48,130 То есть, по факту, у нас, 30 00:01:48,730 --> 00:01:50,770 получается, ничего по-прежнему на 31 00:01:50,770 --> 00:01:51,330 него нет. 32 00:01:52,110 --> 00:01:56,350 Ни фоторобота, ни примерного 33 00:01:56,350 --> 00:01:59,750 описания нашего маньяка. 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,850 К сожалению, пока ничего. 35 00:02:04,450 --> 00:02:06,030 Тогда работай, Мазурова. 36 00:02:06,510 --> 00:02:07,150 Работай. 37 00:02:09,290 --> 00:02:10,250 Мы должны... 38 00:02:10,250 --> 00:02:14,330 Нет, ты должна найти этого упыря. 39 00:02:17,690 --> 00:02:18,290 Свободна. 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,340 И сейчас мы проводим целый 41 00:02:44,340 --> 00:02:46,660 комплекс оперативно-розыскных мероприятий. 42 00:02:47,200 --> 00:02:48,580 Личный состав переведен на 43 00:02:48,580 --> 00:02:50,160 усиленный режим, который будет 44 00:02:50,160 --> 00:02:51,900 соблюдаться вплоть до раскрытия 45 00:02:51,900 --> 00:02:53,620 этих чудовищных преступлений. 46 00:02:54,200 --> 00:02:55,820 Я могу лично гарантировать, что в 47 00:02:55,820 --> 00:02:58,020 самое ближайшее время убийца будет 48 00:03:30,180 --> 00:03:32,180 на… Что вы делаете? 49 00:03:33,420 --> 00:03:35,120 Убираюсь, Евгений Игоревич. 50 00:03:35,900 --> 00:03:36,760 Зачем? 51 00:03:38,060 --> 00:03:40,300 Ну, вы же сами сказали, Евгений Игоревич. 52 00:03:41,100 --> 00:03:42,000 Что я сказал? 53 00:03:43,260 --> 00:03:46,860 Чтобы на случай, если Наташа 54 00:03:46,860 --> 00:03:49,160 вернется, раз в неделю. 55 00:03:49,400 --> 00:03:50,240 А она вернется. 56 00:03:53,650 --> 00:03:54,110 Уйдите. 57 00:04:52,760 --> 00:04:54,940 Гаппонов считает основной версией, 58 00:04:55,080 --> 00:04:57,800 что наш маньяк 11 лет назад уехал 59 00:04:57,800 --> 00:04:59,480 из города, а несколько лет назад 60 00:04:59,480 --> 00:05:00,360 вернулся снова. 61 00:05:01,980 --> 00:05:03,920 Мы уже разослали запросы по всей стране. 62 00:05:04,060 --> 00:05:05,320 От Сахалина до Калининграда. 63 00:05:05,820 --> 00:05:07,760 В поисках похожих по почерку убийств. 64 00:05:08,020 --> 00:05:09,280 Удушение, выкалытые глаза. 65 00:05:11,640 --> 00:05:13,240 Мы начали шерстить федеральные и 66 00:05:13,240 --> 00:05:14,460 региональные базы по поводу 67 00:05:14,460 --> 00:05:15,840 пропавших без вести девушек. 68 00:05:17,100 --> 00:05:18,500 Ну, конечно, чисто гипотетически 69 00:05:18,500 --> 00:05:19,780 возможно, что ни одно из этих 70 00:05:19,780 --> 00:05:21,600 исчезновений не связано с нашим маньяком. 71 00:05:21,940 --> 00:05:23,220 И что все эти восемь лет он вообще 72 00:05:23,220 --> 00:05:23,760 не убивал. 73 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 Одиннадцать лет назад эта тварь 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,060 убила семь девушек за одно лето. 75 00:05:27,680 --> 00:05:28,860 Семь за одно лето. 76 00:05:29,660 --> 00:05:31,120 А здесь три убийства за три года. 77 00:05:31,380 --> 00:05:32,800 И перед этим многолетний перерыв. 78 00:05:32,880 --> 00:05:33,600 Я в это не верю. 79 00:05:34,860 --> 00:05:35,460 Пошли. 80 00:05:36,180 --> 00:05:36,540 Куда? 81 00:05:37,100 --> 00:05:37,700 Пошли, пошли. 82 00:05:44,980 --> 00:05:47,400 Евгений Игоревич, нам пора ехать, опаздываем. 83 00:05:50,480 --> 00:05:52,320 Наташа очень любила эти цветы. 84 00:05:54,060 --> 00:05:55,860 Сама их посадила, еще ребенка. 85 00:05:56,960 --> 00:05:57,840 Не вините себя. 86 00:06:00,400 --> 00:06:01,080 Вините? 87 00:06:02,120 --> 00:06:03,380 Себя? 88 00:06:06,230 --> 00:06:07,910 Ну, не, себя я как-то не виню. 89 00:06:10,090 --> 00:06:12,650 В ее смерти виновата какая-то мразь. 90 00:06:14,450 --> 00:06:16,810 Мразь, которая должна быть поймана 91 00:06:16,810 --> 00:06:17,210 и наказана. 92 00:06:25,980 --> 00:06:28,300 Я уверен, что он никуда не уезжал 93 00:06:28,300 --> 00:06:29,760 и все эти годы продолжал убивать. 94 00:06:30,360 --> 00:06:31,700 В яме полно мест, где можно 95 00:06:31,700 --> 00:06:32,440 спрятать трупы. 96 00:06:32,520 --> 00:06:33,320 Нам нужно их найти. 97 00:06:33,620 --> 00:06:35,440 Найдем трупы, найдем новые улики. 98 00:06:35,500 --> 00:06:36,740 Он должен был где-то споткнуться. 99 00:06:36,860 --> 00:06:41,320 Да почему ты так уверен, что он не 100 00:06:41,320 --> 00:06:43,420 мог на несколько лет просто затаиться? 101 00:06:43,680 --> 00:06:46,080 Летом 90-го года он меньше, чем за 102 00:06:46,080 --> 00:06:47,640 два месяца убил семь девушек. 103 00:06:48,400 --> 00:06:50,280 А потом что, восемь лет перерыв и 104 00:06:50,280 --> 00:06:51,000 в год по одной? 105 00:06:51,660 --> 00:06:53,000 У серийных убийц так не бывает. 106 00:06:53,960 --> 00:06:56,260 Откуда ты знаешь, как у них бывает? 107 00:06:56,400 --> 00:06:56,860 Я знаю. 108 00:06:57,440 --> 00:06:58,180 Книжки читаю. 109 00:06:59,020 --> 00:07:00,260 Они как наркоманы, они не могут 110 00:07:00,260 --> 00:07:02,260 просто так взять и завязать. 111 00:07:02,920 --> 00:07:05,980 Ты что, что-нибудь предлагаешь? 112 00:07:06,340 --> 00:07:06,920 Конечно. 113 00:07:07,900 --> 00:07:09,240 Для начала нужно проверить все 114 00:07:09,240 --> 00:07:10,760 заброшенные пустующие дома в яме, 115 00:07:10,840 --> 00:07:11,780 где можно трупы спрятать. 116 00:07:11,840 --> 00:07:13,140 Пустующие дома? 117 00:07:13,300 --> 00:07:15,000 Да, пустующие дома, сарай, 118 00:07:15,560 --> 00:07:16,420 погреба, все. 119 00:07:17,040 --> 00:07:19,560 Я уже поднимал этот вопрос с Ошмаковым. 120 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 Он говорит, что устроить 121 00:07:21,120 --> 00:07:23,440 масштабный рейд в яме нереально. 122 00:07:23,880 --> 00:07:25,020 Это не совсем так. 123 00:07:25,940 --> 00:07:27,840 Я понимаю, милицию, мягко говоря, 124 00:07:27,900 --> 00:07:29,280 в яме недолюбливают не только 125 00:07:29,280 --> 00:07:30,620 бунтюки, но и простые жители. 126 00:07:31,400 --> 00:07:33,080 Что неудивительно, учитывая то, 127 00:07:33,100 --> 00:07:34,600 что все эти годы нам было глубоко 128 00:07:34,600 --> 00:07:37,040 наплевать на яму и на то, что в 129 00:07:37,040 --> 00:07:37,520 ней происходит. 130 00:07:37,660 --> 00:07:39,740 Ладно, давай без лирики. 131 00:07:39,940 --> 00:07:41,340 У тебя есть что-то конкретное? 132 00:07:42,020 --> 00:07:42,300 Есть. 133 00:07:43,220 --> 00:07:45,120 У нас в отделе 4 человека, кто 134 00:07:45,120 --> 00:07:46,380 родился и вырос в яме. 135 00:07:46,880 --> 00:07:48,800 Я, еще один опер и двое ППСников. 136 00:07:49,260 --> 00:07:51,140 Нас там, гражданки, никто не тронет. 137 00:07:51,440 --> 00:07:53,260 Мы можем провести разведку, так 138 00:07:53,260 --> 00:07:54,560 сказать, наметить план для рейда, 139 00:07:54,620 --> 00:07:55,780 а потом действовать точечно. 140 00:07:56,440 --> 00:07:57,320 Это вполне реально. 141 00:07:57,860 --> 00:07:59,480 Но Ашмакову вы можете объяснить, 142 00:07:59,780 --> 00:08:01,140 что рейд нужен не только для того, 143 00:08:01,160 --> 00:08:02,920 чтобы трупы найти, а что в первый 144 00:08:02,920 --> 00:08:04,540 раз за много лет почистить яму. 145 00:08:04,760 --> 00:08:06,220 Это принесет свои результаты. 146 00:08:06,420 --> 00:08:07,140 Я понял тебя. 147 00:08:08,560 --> 00:08:11,880 Я поговорю с Ашмаковым еще раз. 148 00:08:22,650 --> 00:08:24,790 А знаешь, о чем я по-настоящему жалею? 149 00:08:26,570 --> 00:08:27,270 Нет. 150 00:08:27,650 --> 00:08:28,910 Что поверил в бога. 151 00:08:31,940 --> 00:08:32,600 Простите. 152 00:08:33,120 --> 00:08:36,240 По молодости не верил, а потом поверил. 153 00:08:36,980 --> 00:08:39,020 На службы ходил, крестился, 154 00:08:39,520 --> 00:08:41,140 причащался, исповедовался. 155 00:08:41,600 --> 00:08:42,700 Церковь восстанавливал. 156 00:08:43,800 --> 00:08:45,780 И вот теперь я хочу понять, это что? 157 00:08:46,980 --> 00:08:48,480 Такая благодарность от него? 158 00:08:49,280 --> 00:08:51,460 Он-то от меня отблагодарил за все, 159 00:08:51,560 --> 00:08:52,620 что я для него сделал. 160 00:08:55,590 --> 00:08:56,930 Может, это испытание? 161 00:08:57,290 --> 00:08:58,070 Испытание чего? 162 00:08:59,490 --> 00:09:00,430 Ваша вера? 163 00:09:00,970 --> 00:09:02,490 Бог забрал мою дочь, чтобы 164 00:09:02,490 --> 00:09:03,670 испытать мою веру? 165 00:09:07,620 --> 00:09:08,480 Я не знаю. 166 00:09:11,040 --> 00:09:13,540 Ну и зачем мне тогда такой бог? 167 00:09:18,840 --> 00:09:19,420 Поехали. 168 00:09:35,320 --> 00:09:37,280 Первым делом нам нужно отметить 169 00:09:37,280 --> 00:09:38,980 все заброшенные дома, где можно 170 00:09:38,980 --> 00:09:40,000 спрятать трупы. 171 00:09:40,080 --> 00:09:41,520 Название улиц, номеров домов в 172 00:09:41,520 --> 00:09:43,220 большей части ямы не было. 173 00:09:43,520 --> 00:09:45,080 Будем отмечать их на условных 174 00:09:45,080 --> 00:09:47,400 картах, записывая сектор, номер 175 00:09:47,400 --> 00:09:48,680 квартала и другие ориентиры. 176 00:09:48,940 --> 00:09:50,800 Также отмечаем все подозрительные 177 00:09:50,800 --> 00:09:52,380 дома, где могут прятаться беглые 178 00:09:52,380 --> 00:09:54,020 преступники, наркоторговцы и 179 00:09:54,020 --> 00:09:54,780 подобные типы. 180 00:09:55,380 --> 00:09:56,980 Особое внимание уделяем первому, 181 00:09:57,320 --> 00:09:59,340 шестому, девятому и десятому 182 00:09:59,340 --> 00:10:01,460 кварталу, а также всему сектору 183 00:10:01,460 --> 00:10:02,440 вокруг коммунистической. 184 00:11:16,710 --> 00:11:18,470 Э, ты чё тут забыл? 185 00:11:19,950 --> 00:11:20,730 А тебе-то чё? 186 00:11:21,490 --> 00:11:22,290 Это твой дом, что ли? 187 00:11:22,890 --> 00:11:23,990 Ты кто вообще такой? 188 00:11:24,370 --> 00:11:24,730 Я-то? 189 00:11:25,550 --> 00:11:26,850 Я Симас коммунистический. 190 00:11:27,390 --> 00:11:29,550 Спроси кого хочешь, все за меня знают. 191 00:11:30,150 --> 00:11:31,750 А вот тебя я что-то не припомню. 192 00:11:32,610 --> 00:11:34,010 Что, недавно в зону отчалился, что 193 00:11:34,010 --> 00:11:34,430 ли, или что? 194 00:11:39,250 --> 00:11:40,210 Не ответишь? 195 00:12:00,560 --> 00:12:01,080 Пойдем? 196 00:12:02,200 --> 00:12:03,720 Валь, ну прекращай, ну, правда. 197 00:12:03,820 --> 00:12:05,420 Ты не была у меня с тех пор, как я вернулся. 198 00:12:05,420 --> 00:12:07,560 Родители уже думают, что ты их избегаешь. 199 00:12:07,680 --> 00:12:08,640 Ну, давай, пошли, пошли, пошли. 200 00:12:08,880 --> 00:12:09,580 Ну, Сереж, ну... 201 00:12:09,580 --> 00:12:09,780 Что? 202 00:12:10,160 --> 00:12:11,020 Неудобно как-то. 203 00:12:11,160 --> 00:12:11,800 Что неудобно? 204 00:12:12,820 --> 00:12:13,720 Что ты моя девушка? 205 00:12:16,560 --> 00:12:19,320 Пойдем. 206 00:12:22,590 --> 00:12:23,130 Валь. 207 00:12:23,370 --> 00:12:25,110 Валь, ну пришли же уже, ну. 208 00:12:25,450 --> 00:12:26,390 Валь, Валь. 209 00:12:46,360 --> 00:12:46,720 Ага. 210 00:12:46,720 --> 00:12:30,090 Сюрприз! 211 00:12:47,660 --> 00:12:49,200 Мужчину своей мечты заказывали. 212 00:12:49,400 --> 00:12:50,860 А ты чего здесь делаешь? 213 00:12:51,480 --> 00:12:52,700 Да вот, закончил свои дела, решил 214 00:12:52,700 --> 00:12:53,440 тебя обрадовать. 215 00:12:53,780 --> 00:12:55,600 Думал, может, сходим куда-нибудь. 216 00:12:55,960 --> 00:12:56,480 Например? 217 00:12:57,640 --> 00:12:59,440 Ну, например, в ресторан. 218 00:12:59,660 --> 00:13:01,000 Мы с тобой тысячу лет никуда не выбирались. 219 00:13:01,100 --> 00:13:02,240 Дом, работа, работа, дом. 220 00:13:02,400 --> 00:13:03,640 Так, 50 скуки помереть можно. 221 00:13:04,780 --> 00:13:05,920 Ну что, как насчет того, чтоб 222 00:13:05,920 --> 00:13:07,580 пойти и где-нибудь поужинать? 223 00:13:07,580 --> 00:13:09,840 Кость, я бы с удовольствием, но я 224 00:13:09,840 --> 00:13:11,100 маме обещала к ней заехать. 225 00:13:17,180 --> 00:13:17,500 Да? 226 00:13:17,500 --> 00:13:18,580 Дочь, что ли, собирается? 227 00:13:19,300 --> 00:13:20,200 Значит, не судьба. 228 00:13:20,860 --> 00:13:23,200 Кость, ну, чего ты сразу обижаешься? 229 00:13:23,400 --> 00:13:24,040 Я не обижаюсь. 230 00:13:24,120 --> 00:13:24,740 Ну, я же вижу, что обижаешься. 231 00:13:24,760 --> 00:13:25,420 Я не обижаюсь. 232 00:13:26,160 --> 00:13:26,660 Ну, извини. 233 00:13:26,780 --> 00:13:27,840 Ну, я правда и обещала. 234 00:13:27,880 --> 00:13:28,440 Она ждёт. 235 00:13:28,520 --> 00:13:28,840 Ну, ты чего? 236 00:13:28,940 --> 00:13:29,680 Мама — это святое. 237 00:13:30,540 --> 00:13:32,100 Кость, ну, прости меня, 238 00:13:32,260 --> 00:13:32,980 пожалуйста, ну. 239 00:13:33,780 --> 00:13:35,420 Я обещаю, мы с тобой обязательно 240 00:13:35,420 --> 00:13:36,460 куда-нибудь на днях сходим. 241 00:13:36,500 --> 00:13:36,660 Ладно? 242 00:13:37,380 --> 00:13:37,800 Ладно. 243 00:13:38,260 --> 00:13:40,480 Слушай, а может, маме вместе заедем? 244 00:13:40,560 --> 00:13:41,900 Посидим часик, а потом поедем 245 00:13:41,900 --> 00:13:42,360 вместе ужинать. 246 00:13:42,360 --> 00:13:43,340 Ой, нет, нет, нет, давайте лучше 247 00:13:43,340 --> 00:13:43,980 без меня, ладно? 248 00:13:44,040 --> 00:13:45,720 Вдвоем посидите, пообщаетесь там, 249 00:13:45,780 --> 00:13:47,020 знаешь, а я лучше домой. 250 00:13:47,300 --> 00:13:49,680 Буду глядеть на Шилон, ждать тебя, а? 251 00:13:50,640 --> 00:13:51,440 Только ты давай там не 252 00:13:51,440 --> 00:13:52,180 задерживайся, хорошо? 253 00:13:53,160 --> 00:13:53,820 Хорошо? 254 00:13:54,460 --> 00:13:54,800 Хорошо. 255 00:14:15,840 --> 00:14:16,520 Алло. 256 00:14:16,740 --> 00:14:17,040 Привет. 257 00:14:17,720 --> 00:14:18,100 Привет. 258 00:14:19,920 --> 00:14:20,980 Егора позови, пожалуйста. 259 00:14:21,400 --> 00:14:21,920 Его нет. 260 00:14:24,540 --> 00:14:25,340 Как нет? 261 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Сегодня же среда, мы с ним 262 00:14:27,560 --> 00:14:28,760 договорились в среду зазвониться. 263 00:14:29,640 --> 00:14:32,560 Сергей, у Егора своя собственная жизнь. 264 00:14:33,140 --> 00:14:34,380 А это ты сейчас к чему? 265 00:14:34,780 --> 00:14:36,360 Потому что вы с ним уже два года в 266 00:14:36,360 --> 00:14:37,420 разных городах живете. 267 00:14:37,700 --> 00:14:39,720 И ты ни разу, ни разу не приехал 268 00:14:39,720 --> 00:14:40,500 его навестить. 269 00:14:41,440 --> 00:14:43,000 А кто его увез отсюда? 270 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 Валикуш, не начинай, а. 271 00:14:44,600 --> 00:14:45,980 Тебе напомнить, почему мы уехали? 272 00:14:46,740 --> 00:14:47,720 Что ты молчишь? 273 00:14:48,420 --> 00:14:48,900 Напомни. 274 00:14:49,040 --> 00:14:50,100 Хорошо, извини. 275 00:14:51,340 --> 00:14:54,080 Сереж, Егору нужен отец. 276 00:14:54,360 --> 00:14:55,760 И что, ты собираешься его нового найти? 277 00:14:56,100 --> 00:14:56,820 А ты как хотел, 278 00:14:59,770 --> 00:15:00,710 бла-бла по телефону. 279 00:15:00,710 --> 00:15:01,950 Одно и то же причем. 280 00:15:02,190 --> 00:15:03,950 Как дела, как в школе, чего нового. 281 00:15:07,470 --> 00:15:10,090 Егору нужен отец, а не голос в трубке. 282 00:15:10,910 --> 00:15:13,110 Мальчишке нужен отец. 283 00:15:13,670 --> 00:15:15,250 Если им не хочешь или не можешь 284 00:15:15,250 --> 00:15:17,190 быть ты, то им станет кто-то другой. 285 00:15:37,150 --> 00:15:39,510 Я у тебя кефиру купила, ряженки. 286 00:15:41,530 --> 00:15:43,270 Конфет шоколадные, как ты просила. 287 00:15:48,430 --> 00:15:49,470 Как себя чувствуешь? 288 00:15:49,950 --> 00:15:51,230 Все хорошо, Катюш. 289 00:15:51,450 --> 00:15:52,270 Все хорошо. 290 00:15:53,190 --> 00:15:53,870 А ты как? 291 00:15:54,110 --> 00:15:54,950 Как Костя? 292 00:15:55,050 --> 00:15:55,910 Очень хорошо. 293 00:15:55,910 --> 00:15:56,790 У вас всё в порядке? 294 00:15:57,430 --> 00:15:58,050 Да, мам. 295 00:15:59,530 --> 00:16:00,790 Ой, дай бог. 296 00:16:00,970 --> 00:16:01,670 Ну, дай бог. 297 00:16:02,450 --> 00:16:04,170 А чего Костя опять не приехал? 298 00:16:05,690 --> 00:16:07,570 Да по работе очень занят. 299 00:16:07,730 --> 00:16:08,490 Не смог. 300 00:16:09,070 --> 00:16:10,110 Понятно. 301 00:16:11,350 --> 00:16:12,510 А я же чай заварила. 302 00:16:12,610 --> 00:16:12,910 Будешь? 303 00:16:14,090 --> 00:16:16,090 Как ты любишь, с облепихой. 304 00:16:18,370 --> 00:16:21,050 Ой, вообще-то ты молодец, что к 305 00:16:21,050 --> 00:16:22,150 Косте переехала. 306 00:16:22,150 --> 00:16:23,670 Все правильно сделала. 307 00:16:23,890 --> 00:16:25,770 Нечего тебе тут со старухой жить. 308 00:16:26,490 --> 00:16:27,830 Глядишь, и свадьба скоро. 309 00:16:28,410 --> 00:16:29,730 Может, до внуков доживу. 310 00:16:52,990 --> 00:16:55,190 Женя, Егора хочешь меня настраивать? 311 00:16:55,710 --> 00:16:56,390 Зуб тебе даю. 312 00:16:57,050 --> 00:16:57,930 Ну, а что ты хотел? 313 00:16:58,810 --> 00:17:00,090 Я тебя два года не видел. 314 00:17:00,510 --> 00:17:02,030 Спасибо, утешил. 315 00:17:02,650 --> 00:17:03,870 Прямо с Жениными словами. 316 00:17:03,870 --> 00:17:05,150 Ну, я тебе здесь что, 317 00:17:05,190 --> 00:17:06,470 суплютиралочное, что ли? 318 00:17:07,210 --> 00:17:08,450 Я говорю, как есть. 319 00:17:09,470 --> 00:17:10,950 Ребенку нужен отец. 320 00:17:10,950 --> 00:17:12,390 И не так, чтобы Витик с ним 321 00:17:12,390 --> 00:17:13,650 позырить, игрушку купить. 322 00:17:14,630 --> 00:17:16,850 А нужно жизни научить, ну, примерную. 323 00:17:18,030 --> 00:17:19,690 На кого ему равняться, если тебя 324 00:17:19,690 --> 00:17:20,190 рядом нет? 325 00:17:20,570 --> 00:17:21,050 Сына! 326 00:17:22,970 --> 00:17:23,830 Сына! 327 00:17:24,050 --> 00:17:25,030 Тём, иди-ка сюда. 328 00:17:28,230 --> 00:17:30,550 Ну-ка, двоечку сделай. 329 00:17:31,010 --> 00:17:31,630 Молодец. 330 00:17:31,670 --> 00:17:31,890 Ещё. 331 00:17:33,330 --> 00:17:34,750 Как почтальон стучит. 332 00:17:35,550 --> 00:17:36,590 Молодец. 333 00:17:36,690 --> 00:17:37,930 А теперь посылочку передать. 334 00:17:38,750 --> 00:17:39,550 Опа! 335 00:17:39,750 --> 00:17:40,370 Молодец. 336 00:17:40,470 --> 00:17:41,530 Бой с тенью, два раунда ещё. 337 00:17:44,190 --> 00:17:44,550 Красавчик! 338 00:17:44,550 --> 00:17:46,250 Ты не психуй. 339 00:17:47,150 --> 00:17:48,530 Пусть пацан сам разберётся. 340 00:17:48,530 --> 00:17:49,770 Пройдёт время, он всё поймёт. 341 00:17:49,810 --> 00:17:50,570 Ему и так тяжело. 342 00:17:51,550 --> 00:17:53,270 Родители развелись, ему жить дальше. 343 00:17:53,790 --> 00:17:54,930 Главное, чтоб он, как псих, не 344 00:17:54,930 --> 00:17:56,370 зацикливался на одном моменте. 345 00:17:56,970 --> 00:17:58,050 И не послал всех. 346 00:17:58,830 --> 00:17:59,790 На меня намекаешь? 347 00:17:59,910 --> 00:18:00,850 Да я, по-моему, не намекаю, я 348 00:18:00,850 --> 00:18:01,710 прямо говорю. 349 00:18:03,370 --> 00:18:04,610 Чё, это яма? 350 00:18:05,470 --> 00:18:07,650 Слушай, может, ты правда поедешь к нему? 351 00:18:08,670 --> 00:18:09,870 Не могу я, Валер. 352 00:18:10,710 --> 00:18:12,030 Уезжай, Серёжа, уезжай. 353 00:18:12,110 --> 00:18:13,930 Чикатилу поймали, твоего поймали. 354 00:18:13,950 --> 00:18:14,930 Валер, да не могу я. 355 00:18:15,070 --> 00:18:16,870 Ну, не можешь, так не можешь. 356 00:18:18,270 --> 00:18:19,690 На сына тогда, значит, не злись. 357 00:18:19,810 --> 00:18:20,530 Ему отец нужен. 358 00:18:22,110 --> 00:18:23,350 По телефону ты им никак не 359 00:18:23,350 --> 00:18:24,590 станешь, как бы ты ни старалась. 360 00:18:26,430 --> 00:18:28,430 Тём, вставай, товарищ, давай. 361 00:18:38,030 --> 00:18:41,110 Мам, мне нужно кое-что тебе рассказать. 362 00:18:44,600 --> 00:18:46,220 У меня опять начались проблемы. 363 00:18:46,220 --> 00:18:47,000 Сейчас, подожди. 364 00:18:47,920 --> 00:18:50,280 Сейчас я накрою, мы сядем, и ты 365 00:18:50,280 --> 00:18:51,860 мне все спокойно расскажешь, 366 00:18:51,960 --> 00:18:52,560 солнышко, да? 367 00:18:52,900 --> 00:18:53,820 Вот, угощайся. 368 00:18:54,800 --> 00:18:56,280 Это папа вчера целый килограмм 369 00:18:56,280 --> 00:18:57,260 купил шоколадный. 370 00:18:59,380 --> 00:19:01,560 Белый хлеб у нас опять закончился, 371 00:19:01,620 --> 00:19:03,280 я тебя хотела к варенью дать, как 372 00:19:03,280 --> 00:19:03,820 ты любишь. 373 00:19:04,500 --> 00:19:06,020 Ну, ничего, ничего. 374 00:19:06,980 --> 00:19:09,000 Вот папа с работы вернется, мы его 375 00:19:09,000 --> 00:19:10,520 в магазин-то и отправим, правильно? 376 00:19:13,500 --> 00:19:14,880 Мам, папа умер. 377 00:19:16,700 --> 00:19:17,900 Девять лет назад. 378 00:19:18,700 --> 00:19:20,120 И зарплату ему задержали. 379 00:19:20,360 --> 00:19:20,760 Опять. 380 00:19:21,340 --> 00:19:22,820 Пришлось у Пети отдалживаться. 381 00:19:24,600 --> 00:19:26,600 Лишь бы опять не задержали. 382 00:19:26,720 --> 00:19:27,800 А то неудобно будет. 383 00:19:29,140 --> 00:19:30,920 Вале надо сапоги новые купить. 384 00:19:31,060 --> 00:19:31,760 Старые совсем. 385 00:19:32,220 --> 00:19:33,540 Ну и ничего, как-нибудь протянем. 386 00:19:34,780 --> 00:19:35,680 Ты давай налегай. 387 00:19:35,920 --> 00:19:37,260 Налегай на сладенькое. 388 00:19:37,320 --> 00:19:38,640 Это знаешь, для головы хорошо. 389 00:19:40,600 --> 00:19:42,800 Ну, как дела в школе? 390 00:19:43,540 --> 00:19:44,180 Много задали? 391 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 Все хорошо, мам. 392 00:19:47,700 --> 00:19:49,260 В школе у меня все хорошо. 393 00:20:40,700 --> 00:20:42,980 А тебя можно с новой работой поздравить? 394 00:20:43,980 --> 00:20:45,160 Ну, типа того. 395 00:20:46,140 --> 00:20:46,960 Поздравляю. 396 00:20:49,830 --> 00:20:51,530 А что, машину домой дают? 397 00:20:51,830 --> 00:20:52,130 Нет. 398 00:20:52,970 --> 00:20:54,070 Отпросился на пару часов. 399 00:20:54,250 --> 00:20:54,370 А. 400 00:20:54,910 --> 00:20:55,490 Зачем? 401 00:20:57,980 --> 00:20:59,400 Похороны, Кать. 402 00:21:04,870 --> 00:21:06,550 Ее сегодня хоронят? 403 00:21:07,370 --> 00:21:10,390 Да, сейчас гроб погрузим, и на кладбище. 404 00:21:14,280 --> 00:21:15,460 А ты знал ее? 405 00:21:16,920 --> 00:21:18,180 Не особо. 406 00:21:30,100 --> 00:21:31,580 Соберись, я сказал. 407 00:21:31,800 --> 00:21:33,060 И Татьке свою скажи, чтобы не 408 00:21:33,060 --> 00:21:33,960 паниковала раньше времени. 409 00:21:34,120 --> 00:21:34,280 Понял? 410 00:21:34,360 --> 00:21:35,160 Здравствуйте, Сергей. 411 00:21:35,600 --> 00:21:36,540 Так, быстро в дом, в дом. 412 00:21:45,060 --> 00:21:46,380 Ритка пропала. 413 00:21:46,760 --> 00:21:48,220 Ночью на гулянку ушла и до сих пор 414 00:21:48,220 --> 00:21:48,880 не вернулась. 415 00:22:14,890 --> 00:22:15,210 Привет. 416 00:22:15,330 --> 00:22:15,610 Привет. 417 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 Ты про Ритку слышала? 418 00:22:26,980 --> 00:22:28,380 Да, мама только что сказала. 419 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 Кошмар какой-то. 420 00:22:41,170 --> 00:22:41,710 А куда они? 421 00:22:42,230 --> 00:22:42,870 Куда-куда. 422 00:22:43,470 --> 00:22:44,250 К оврагам. 423 00:22:45,110 --> 00:22:46,130 Там, где Машку нашли. 424 00:22:47,050 --> 00:22:47,770 Зачем? 425 00:22:49,190 --> 00:22:49,850 Это ты чего? 426 00:22:50,830 --> 00:22:51,570 Проверить. 427 00:22:52,850 --> 00:22:53,950 Может, Ритка тоже там. 428 00:23:05,760 --> 00:23:06,480 Доброе. 429 00:23:07,900 --> 00:23:11,140 Кость, ты прости, что я вчера у 430 00:23:11,140 --> 00:23:11,940 мамы задержалась. 431 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Мне опять плохо стало. 432 00:23:14,460 --> 00:23:15,360 Не свиней. 433 00:23:16,100 --> 00:23:17,800 А у тебя что-то с головой, да? 434 00:23:19,960 --> 00:23:20,760 Нет. 435 00:23:21,080 --> 00:23:22,040 Почему ты так решил? 436 00:23:22,340 --> 00:23:24,020 А зачем тебе тогда психиатр? 437 00:23:24,200 --> 00:23:24,520 Мне? 438 00:23:25,480 --> 00:23:26,380 Отчего ты взял? 439 00:23:32,880 --> 00:23:34,860 Ты понимаешь, что это неприлично? 440 00:23:34,920 --> 00:23:35,720 Что неприлично? 441 00:23:36,220 --> 00:23:38,240 Читать чужие дневники и письма, записи. 442 00:23:38,920 --> 00:23:40,560 Ты его на столе оставила? 443 00:23:41,240 --> 00:23:42,440 Открытым, на этой странице? 444 00:23:47,660 --> 00:23:48,600 Да, точно. 445 00:23:49,920 --> 00:23:50,500 Прости. 446 00:23:52,980 --> 00:23:54,580 Психиатр не для меня. 447 00:23:55,380 --> 00:23:55,880 А для кого? 448 00:23:56,320 --> 00:23:57,160 Это по работе. 449 00:23:57,460 --> 00:23:58,600 По поводу нашего маньяка. 450 00:23:58,640 --> 00:24:00,580 Нам нужно выяснить, почему он 451 00:24:00,580 --> 00:24:02,040 душил своих жертв, почему вырезал 452 00:24:02,040 --> 00:24:03,180 им глаза, ну, и так далее. 453 00:24:03,420 --> 00:24:04,480 Ну, и работянка у тебя. 454 00:24:05,460 --> 00:24:06,600 Да, работянка ещё та. 455 00:24:12,130 --> 00:24:12,750 Так. 456 00:24:14,110 --> 00:24:16,190 Мохов Иван Палыч. 457 00:24:16,510 --> 00:24:17,230 Личка череп. 458 00:24:17,310 --> 00:24:18,430 66-го года рождения. 459 00:24:18,530 --> 00:24:18,990 Два срока. 460 00:24:19,650 --> 00:24:21,830 Первый за кражу, второй за тяжкие телесные. 461 00:24:21,950 --> 00:24:23,310 Четыре года назад прошел курс 462 00:24:23,310 --> 00:24:25,210 принудительного лечения у психиатра. 463 00:24:25,290 --> 00:24:26,510 После этого в поле зрения 464 00:24:26,510 --> 00:24:28,250 правоохранительных органов не попадало. 465 00:24:28,250 --> 00:24:29,310 Думаешь, это он? 466 00:24:30,130 --> 00:24:30,550 Вряд ли. 467 00:24:31,110 --> 00:24:32,390 Там много чего не совпадает. 468 00:24:32,750 --> 00:24:33,970 Но проверить надо. 469 00:24:34,950 --> 00:24:36,170 Кощеева про дом Суслева. 470 00:24:36,470 --> 00:24:37,070 Именно он рассказал. 471 00:24:38,190 --> 00:24:40,910 Здрасте. 472 00:25:20,690 --> 00:25:21,650 Здрасте. 473 00:25:22,490 --> 00:25:23,230 Вы к кому? 474 00:25:24,090 --> 00:25:24,530 Я? 475 00:25:25,070 --> 00:25:26,230 К дяде Ване. 476 00:25:26,370 --> 00:25:27,330 Здесь нет такого. 477 00:25:27,890 --> 00:25:29,690 Я здесь одна с мамой живу. 478 00:25:30,850 --> 00:25:31,150 Угу. 479 00:25:31,830 --> 00:25:32,690 Ну, тогда маму позови. 480 00:25:33,170 --> 00:25:33,850 Я не могу. 481 00:25:33,990 --> 00:25:34,790 Она на работе. 482 00:25:35,470 --> 00:25:36,310 Ты что, одна дома, что ли? 483 00:25:36,910 --> 00:25:37,330 Ага. 484 00:25:38,250 --> 00:25:38,770 Как зовут? 485 00:25:39,530 --> 00:25:39,970 Таня. 486 00:25:40,810 --> 00:25:42,790 Таня, мама когда придет с работы? 487 00:25:43,970 --> 00:25:45,070 Только вечером. 488 00:25:46,470 --> 00:25:46,950 Ясно. 489 00:25:50,890 --> 00:25:56,070 Слушай, Танюш, мы тут дядю одного ищем. 490 00:25:59,500 --> 00:26:00,240 Знаешь такого? 491 00:26:01,280 --> 00:26:02,800 Может, мамин знакомый какой-нибудь. 492 00:26:04,300 --> 00:26:05,240 Я не знаю. 493 00:26:05,720 --> 00:26:06,120 Точно? 494 00:26:06,640 --> 00:26:07,160 Точно. 495 00:26:21,510 --> 00:26:23,550 Тань, передай, пожалуйста, это маме. 496 00:26:24,590 --> 00:26:25,350 Пусть она мне обязательно 497 00:26:25,350 --> 00:26:26,090 позвонит, хорошо? 498 00:26:27,290 --> 00:26:27,950 Хорошо. 499 00:26:28,050 --> 00:26:32,970 Да, и Танюш, больше дверь чужим 500 00:26:32,970 --> 00:26:34,830 дядям не открывай, хорошо? 501 00:26:35,090 --> 00:26:38,090 Хорошо, а я только страшным не 502 00:26:38,090 --> 00:26:40,030 открываю, а вы не страшный. 503 00:26:40,610 --> 00:26:41,830 Ладно, пока. 504 00:26:42,490 --> 00:26:43,190 До свидания. 505 00:26:47,760 --> 00:26:49,000 Не страшный. 506 00:27:05,940 --> 00:27:08,820 Настало время исправить это ущелье. 507 00:27:09,560 --> 00:27:11,520 В последние три дня нами была 508 00:27:11,520 --> 00:27:12,780 проведена тщательная 509 00:27:12,780 --> 00:27:14,100 подготовительная работа. 510 00:27:14,680 --> 00:27:17,980 И сегодня мы переходим к активной фазе. 511 00:27:18,900 --> 00:27:20,420 Сегодня мы проводим самый 512 00:27:20,420 --> 00:27:22,720 масштабный рейд в Замаячном за 513 00:27:22,720 --> 00:27:24,240 последние 10 лет. 514 00:27:25,420 --> 00:27:29,000 В рейде участвуют ГИБДД, Угрозыск, 515 00:27:29,180 --> 00:27:32,100 ППС и даже, в порядке исключения, 516 00:27:32,460 --> 00:27:34,560 некоторые сотрудники прокуратуры. 517 00:27:35,620 --> 00:27:37,820 Наша задача максимально 518 00:27:37,820 --> 00:27:39,480 проработать Замаячный. 519 00:27:40,040 --> 00:27:42,060 Первым делом мы ищем трупы. 520 00:27:42,900 --> 00:27:44,820 Но также используем эту 521 00:27:44,820 --> 00:27:46,120 возможность и для того, чтобы 522 00:27:46,120 --> 00:27:49,940 впервые тщательно прочесать этот поселок. 523 00:27:50,740 --> 00:27:51,880 Товарищ майор, прошу вас. 524 00:27:52,720 --> 00:27:57,860 ПОКАШЛИВАНИЕ Еще раз хочу обратить 525 00:27:57,860 --> 00:28:00,040 внимание на специфику места и 526 00:28:00,040 --> 00:28:01,780 напомнить о случае, который 527 00:28:01,780 --> 00:28:06,520 произошел в яме в Замаячном 11 лет назад. 528 00:28:12,500 --> 00:28:15,900 Летом 90-го года участковый нашего 529 00:28:15,900 --> 00:28:18,980 ОВД Михаил Викторов выполнял 530 00:28:18,980 --> 00:28:22,440 подворный обход в яме и средь 531 00:28:22,440 --> 00:28:23,500 белая дня был убит. 532 00:28:25,540 --> 00:28:28,000 Как потом выяснилось, ни за что, 533 00:28:28,080 --> 00:28:28,540 ни про что. 534 00:28:29,340 --> 00:28:31,380 Просто так, за милицейскую форму. 535 00:28:31,720 --> 00:28:36,180 Когда группа прибыла на место 536 00:28:36,180 --> 00:28:38,140 преступления, убийцы, как ни в чем 537 00:28:38,140 --> 00:28:41,280 не бывало, продолжали выпивать и закусывать. 538 00:28:41,280 --> 00:28:42,660 То есть эти твари мало того, что 539 00:28:42,660 --> 00:28:45,440 они убили Мишу и бросили труп в 540 00:28:45,440 --> 00:28:46,940 огород, они еще продолжали бухать. 541 00:28:47,640 --> 00:28:48,520 Все, спасибо. 542 00:28:50,560 --> 00:28:53,200 В общем, суть в том, что за 543 00:28:53,200 --> 00:28:55,920 прошедшие годы ситуация в яме 544 00:28:55,920 --> 00:28:57,580 только ухудшилась. 545 00:28:58,020 --> 00:28:59,840 И сегодня нам предстоит 546 00:28:59,840 --> 00:29:02,640 разворотить это осиное гнездо. 547 00:29:03,300 --> 00:29:05,540 Работаем группами по 4-5 человек. 548 00:29:06,120 --> 00:29:07,040 Действуем быстро. 549 00:29:07,600 --> 00:29:10,660 Всем учитывать возможное противодействие. 550 00:29:10,660 --> 00:29:13,540 включая вооруженное сопротивление. 551 00:29:14,600 --> 00:29:18,000 Вскрывай. 552 00:29:25,380 --> 00:29:25,900 Пошел. 553 00:29:30,140 --> 00:29:30,680 Пошли дальше. 554 00:30:46,690 --> 00:30:47,310 Дорожники! 555 00:30:48,490 --> 00:30:49,810 Давай! 556 00:30:51,350 --> 00:30:51,870 Встать! 557 00:30:55,220 --> 00:30:55,760 Води! 558 00:31:06,880 --> 00:31:10,160 Дом же спалишь, придурок. 559 00:31:12,170 --> 00:31:13,010 Держи периметр. 560 00:31:15,070 --> 00:31:16,730 Рома, вот этот сарай. 561 00:31:37,480 --> 00:31:39,520 Судя по всему, склад краденого. 562 00:31:47,360 --> 00:31:47,840 Держи. 563 00:31:47,960 --> 00:31:48,460 Описывай. 564 00:31:48,960 --> 00:31:49,860 Остальные за мной. 565 00:31:55,270 --> 00:31:56,510 Давай по входу. 566 00:31:56,770 --> 00:31:57,210 Ты здесь. 567 00:32:10,360 --> 00:32:11,280 Махно позови. 568 00:32:16,700 --> 00:32:19,990 Кто спрашивал? 569 00:32:20,850 --> 00:32:21,910 Кто, кто? 570 00:32:22,210 --> 00:32:23,030 Конь в пальто. 571 00:32:23,850 --> 00:32:24,430 Знакомый. 572 00:32:24,670 --> 00:32:26,470 Махно, позови, дела порешать надо. 573 00:32:26,890 --> 00:32:28,850 Махно! 574 00:32:29,570 --> 00:32:33,590 Чего еще? 575 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Менты! 576 00:32:36,980 --> 00:32:37,780 Махно, стоять! 577 00:32:37,800 --> 00:32:39,400 Стоять, не двигаться! 578 00:32:39,720 --> 00:32:40,160 А я стою. 579 00:32:40,500 --> 00:32:40,960 Так и стой. 580 00:32:41,280 --> 00:32:42,040 А я стою, вот они. 581 00:32:42,140 --> 00:32:42,600 Вот и стой. 582 00:32:42,700 --> 00:32:43,180 А я стою. 583 00:32:43,300 --> 00:32:43,600 Стой. 584 00:32:44,500 --> 00:32:44,580 На! 585 00:32:46,980 --> 00:32:50,100 Лежать! 586 00:32:50,840 --> 00:32:51,420 Горды землю! 587 00:32:51,940 --> 00:32:52,640 Ты как там? 588 00:32:53,200 --> 00:32:54,100 Да как, как? 589 00:32:54,660 --> 00:32:56,120 Как он кверху? 590 00:32:58,080 --> 00:33:01,160 Ну что, добегался? 591 00:33:01,740 --> 00:33:04,600 Как я вас ненавижу, ментов! 592 00:33:05,360 --> 00:33:08,320 Ничего, переживем. 593 00:33:08,980 --> 00:33:09,480 Встал! 594 00:33:10,960 --> 00:33:11,880 Шел! 595 00:33:55,380 --> 00:33:57,500 Итого, в ходе операции было 596 00:33:57,500 --> 00:33:59,900 задержано 13 человек, находящихся 597 00:33:59,900 --> 00:34:00,480 в розыске. 598 00:34:00,480 --> 00:34:02,600 Один из них – в международном. 599 00:34:03,500 --> 00:34:05,220 Изъято большое количество героина, 600 00:34:05,320 --> 00:34:06,640 марихуаны и гашиша. 601 00:34:06,680 --> 00:34:07,380 Так же. 602 00:34:07,720 --> 00:34:09,920 То есть, по главному направлению 603 00:34:09,920 --> 00:34:12,340 ради чего, собственно, всё 604 00:34:12,340 --> 00:34:14,520 задевалось, ничего. 605 00:34:15,060 --> 00:34:16,660 Слушайте, мы сделали всё, что могли. 606 00:34:17,060 --> 00:34:17,500 А что ещё? 607 00:34:17,560 --> 00:34:18,340 По дворову обход? 608 00:34:18,720 --> 00:34:20,160 Ну, там же живёт несколько тысяч, 609 00:34:20,280 --> 00:34:20,960 это нереально. 610 00:34:22,700 --> 00:34:24,120 Ну, не войска же туда вводить в 611 00:34:24,120 --> 00:34:24,520 самом деле. 612 00:34:26,500 --> 00:34:29,140 Чёртова яма. 613 00:34:30,160 --> 00:34:30,880 Согласен. 614 00:34:40,710 --> 00:34:44,090 Холодно в яме, все бегут домой к маме. 615 00:34:57,580 --> 00:34:58,100 Катюша. 616 00:34:58,440 --> 00:34:59,820 Борис Дмитриевич, здравствуйте. 617 00:35:00,020 --> 00:35:00,880 Сколько лет, сколько. 618 00:35:01,000 --> 00:35:01,460 Зимрад. 619 00:35:01,800 --> 00:35:02,360 Проходите. 620 00:35:02,540 --> 00:35:02,920 Спасибо. 621 00:35:09,390 --> 00:35:11,250 Сколько ж мы не видели с вами, 622 00:35:11,490 --> 00:35:12,250 Евгения Алексеевна. 623 00:35:13,090 --> 00:35:15,770 Почти семь лет, Борис Дмитриевич. 624 00:35:16,190 --> 00:35:16,590 Прошу. 625 00:35:16,890 --> 00:35:17,270 Спасибо. 626 00:35:19,910 --> 00:35:20,850 Ну и как у вас? 627 00:35:21,690 --> 00:35:23,130 Все хорошо, все в порядке? 628 00:35:23,330 --> 00:35:24,730 Да, спасибо, все хорошо. 629 00:35:27,680 --> 00:35:29,180 Меня, честно говоря, обрадовался 630 00:35:29,180 --> 00:35:30,000 вашему звонку. 631 00:35:31,380 --> 00:35:33,180 Как вы жили все эти семь лет? 632 00:35:33,260 --> 00:35:35,560 То, что вы стали следователем, как 633 00:35:35,560 --> 00:35:37,620 и хотели, я знаю и поздравляю вас 634 00:35:37,620 --> 00:35:38,120 еще раз. 635 00:35:39,080 --> 00:35:39,700 Спасибо. 636 00:35:40,580 --> 00:35:42,200 Рассказывать особо нечего. 637 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Семь лет назад, сразу после 638 00:35:44,040 --> 00:35:45,780 окончания института, я уехала 639 00:35:45,780 --> 00:35:47,280 работать в другой город. 640 00:35:48,300 --> 00:35:50,240 И вы были абсолютно правы. 641 00:35:51,000 --> 00:35:52,100 Все сразу же прошло. 642 00:35:52,960 --> 00:35:54,680 Но полтора года назад я вернулась. 643 00:35:55,760 --> 00:35:56,580 Вот и все, наверное. 644 00:35:57,280 --> 00:36:00,020 То есть все хорошо, все нормально? 645 00:36:00,820 --> 00:36:01,720 Да, да. 646 00:36:01,860 --> 00:36:03,160 Все хорошо. 647 00:36:03,160 --> 00:36:03,160 Хорошо. 648 00:36:04,020 --> 00:36:04,920 Ну, а как вы? 649 00:36:05,120 --> 00:36:06,460 Как ваша книга продвигается? 650 00:36:07,740 --> 00:36:09,120 Ой, медленно, к сожалению. 651 00:36:10,360 --> 00:36:12,460 Не хватает практического материала. 652 00:36:13,600 --> 00:36:14,880 Только благодаря вашим коллегам, 653 00:36:14,920 --> 00:36:16,220 которые иногда обращаются ко мне 654 00:36:16,220 --> 00:36:18,400 за консультацией, я могу 655 00:36:18,400 --> 00:36:19,640 почерпнуть что-то новенькое. 656 00:36:21,780 --> 00:36:22,440 Ясно. 657 00:36:22,940 --> 00:36:24,380 Скажите, а вам удалось 658 00:36:24,380 --> 00:36:25,540 ознакомиться с материалами, 659 00:36:25,620 --> 00:36:26,360 которые я прислала? 660 00:36:27,900 --> 00:36:29,060 Да, конечно. 661 00:36:29,640 --> 00:36:30,780 И чем я могу вам помочь? 662 00:36:34,720 --> 00:36:37,800 Мне важно знать, что им движет. 663 00:36:44,540 --> 00:36:47,800 Ну, самых распространенных мотивов 664 00:36:47,800 --> 00:36:51,840 поведения серийного убийцы всего четыре. 665 00:36:52,720 --> 00:36:53,260 Первый. 666 00:36:53,820 --> 00:36:55,920 Получение удовольствия. 667 00:36:56,340 --> 00:36:57,700 К тому же, не обязательно сексуального. 668 00:36:59,360 --> 00:37:00,500 Второй. 669 00:37:01,780 --> 00:37:03,500 Доминирование и контроль. 670 00:37:04,200 --> 00:37:06,100 То есть, другими словами, 671 00:37:06,260 --> 00:37:08,300 абсолютная власть над своей жертвой. 672 00:37:09,640 --> 00:37:10,220 Третье. 673 00:37:11,260 --> 00:37:13,680 Подчинение высшим силам и каким-то 674 00:37:13,680 --> 00:37:15,580 там голосам в голове. 675 00:37:19,010 --> 00:37:20,170 И, наконец, четвертое. 676 00:37:20,270 --> 00:37:22,770 Иррациональная цель, известная и 677 00:37:22,770 --> 00:37:24,570 понятная только этому убийце. 678 00:37:26,870 --> 00:37:27,850 Но я должен сказать, что в этом 679 00:37:27,850 --> 00:37:30,110 ряду получение удовольствия 680 00:37:30,110 --> 00:37:32,250 занимает первое место. 681 00:37:34,780 --> 00:37:38,860 А по поводу конкретно нашего 682 00:37:38,860 --> 00:37:41,220 серийного убийцы вы можете что-то предположить? 683 00:37:42,260 --> 00:37:43,360 Попробую. 684 00:37:47,620 --> 00:37:50,460 Ему лет 40-45, отталкиваясь от 685 00:37:50,460 --> 00:37:52,260 того, когда произошли первые убийства. 686 00:37:55,310 --> 00:37:56,630 Серийные убийства формируются 687 00:37:56,630 --> 00:37:58,290 годами в 30-35. 688 00:37:59,230 --> 00:38:00,610 Правда, иногда убийства 689 00:38:00,610 --> 00:38:03,550 Совершается и ранее, но это 690 00:38:03,550 --> 00:38:06,430 хаотичное, спонтанное убийство. 691 00:38:07,670 --> 00:38:09,330 А вообще серийный убийца 692 00:38:09,330 --> 00:38:12,090 устанавливает свое желание убивать 693 00:38:13,050 --> 00:38:14,790 годам к 30-ти. 694 00:38:16,210 --> 00:38:18,150 Так сказать, кризис среднего возраста. 695 00:38:19,790 --> 00:38:20,490 Далее. 696 00:38:21,310 --> 00:38:25,250 Судя по жертвам, его главной 697 00:38:25,250 --> 00:38:29,030 чертой является сексуальная неудовлетворенность. 698 00:38:30,810 --> 00:38:33,430 Такая ненависть к женскому полу, 699 00:38:33,710 --> 00:38:35,550 красоте, к молодости. 700 00:38:36,070 --> 00:38:36,490 А глаза? 701 00:38:39,780 --> 00:38:41,500 Почему он вырезает жертвам глаза? 702 00:38:45,070 --> 00:38:46,650 Я думаю, что в детстве или в 703 00:38:46,650 --> 00:38:49,610 юности он получил нервное 704 00:38:49,610 --> 00:38:52,390 потрясение, связанное с женским полом. 705 00:38:52,750 --> 00:38:54,010 Потрясение какого рода? 706 00:38:55,550 --> 00:38:58,390 Какая-то женщина увидела его незащищенным. 707 00:38:59,190 --> 00:39:00,630 Увидела его стыд, его боль. 708 00:39:01,090 --> 00:39:02,430 То, что не должна была видеть. 709 00:39:04,550 --> 00:39:06,450 И теперь он мстит за это? 710 00:39:08,260 --> 00:39:10,600 В каждой своей жертве он видит ту 711 00:39:10,600 --> 00:39:11,640 самую женщину. 712 00:39:12,940 --> 00:39:14,520 Но тогда он ничего не мог 713 00:39:14,520 --> 00:39:17,680 поделать, он был незащищён, слаб. 714 00:39:18,460 --> 00:39:21,060 Но теперь он вырос и хочет отомстить. 715 00:39:22,760 --> 00:39:24,800 И поэтому, выкалывая своим жертвам 716 00:39:24,800 --> 00:39:30,060 глаза, он каждый раз заставляет ту 717 00:39:30,060 --> 00:39:32,880 женщину перестать смотреть на него. 718 00:39:33,900 --> 00:39:37,380 Он как бы говорит, не смотри. 719 00:39:44,740 --> 00:39:46,780 Расформляйте этих, я сейчас подойду. 720 00:39:57,720 --> 00:39:58,460 Поляков! 721 00:39:59,060 --> 00:39:59,320 Да. 722 00:39:59,560 --> 00:40:00,400 К тебе тут пришли. 723 00:40:00,680 --> 00:40:00,920 Кто? 724 00:40:01,040 --> 00:40:02,380 Здравствуйте. 725 00:40:02,620 --> 00:40:03,500 А вы Сергей Поляков, да? 726 00:40:03,900 --> 00:40:04,620 Да, здравствуйте. 727 00:40:04,980 --> 00:40:06,380 Я вам звонила по номеру, который 728 00:40:06,380 --> 00:40:07,840 вы оставили, но там никто к трубке 729 00:40:07,840 --> 00:40:08,340 не подошёл. 730 00:40:08,780 --> 00:40:09,520 Я, честно говоря, так 731 00:40:09,520 --> 00:40:11,880 перенервничала, решила сама вот прийти. 732 00:40:12,300 --> 00:40:14,480 Простите, вы вообще кто? 733 00:40:15,340 --> 00:40:16,640 Да вы к нам приходили сегодня с утра. 734 00:40:16,860 --> 00:40:18,580 Вот, Танюш, иди сюда. 735 00:40:18,860 --> 00:40:21,220 Вот, дочке моей, Танюше, и адрес, 736 00:40:21,720 --> 00:40:23,080 и телефон передали для меня. 737 00:40:23,340 --> 00:40:24,720 Так вы с Ворошиловым, мама Тани? 738 00:40:25,220 --> 00:40:25,420 Да. 739 00:40:26,240 --> 00:40:28,020 Вы не волнуйтесь, я хотел 740 00:40:28,020 --> 00:40:29,440 поговорить с хозяином квартиры. 741 00:40:29,660 --> 00:40:30,420 Вы кем ему приходите? 742 00:40:31,160 --> 00:40:32,660 Мы снимаем просто. 743 00:40:33,320 --> 00:40:34,420 А телефон хозяина есть? 744 00:40:35,460 --> 00:40:35,740 Нет. 745 00:40:36,020 --> 00:40:38,300 Вернее, он нам оставлял номер 746 00:40:38,300 --> 00:40:39,960 телефона, и я ему даже один раз звонила. 747 00:40:40,080 --> 00:40:41,700 Но там сказали, что номер не обслуживается. 748 00:40:42,000 --> 00:40:42,700 Он у вас сохранился? 749 00:40:43,440 --> 00:40:44,240 Нет, нет. 750 00:40:44,820 --> 00:40:46,300 А как же вы ему деньги передаете 751 00:40:46,300 --> 00:40:46,800 за квартиру? 752 00:40:47,080 --> 00:40:48,000 Так он сам приезжает. 753 00:40:48,000 --> 00:40:49,380 В начале месяца. 754 00:40:50,480 --> 00:40:51,800 А он что-то натворил, да? 755 00:40:52,080 --> 00:40:52,800 Что-то случилось? 756 00:40:52,800 --> 00:40:54,000 Нет-нет, вы не волнуйтесь. 757 00:40:54,440 --> 00:40:54,780 Все хорошо. 758 00:40:54,800 --> 00:40:56,460 Так что, может быть, передать, 759 00:40:56,540 --> 00:40:58,220 когда он приедет, что вы его разыскиваете? 760 00:40:58,280 --> 00:40:59,680 Вы, пожалуйста, ему ничего не говорите. 761 00:40:59,840 --> 00:41:00,060 Ладно? 762 00:41:00,780 --> 00:41:01,180 Поняла. 763 00:41:01,440 --> 00:41:01,740 Спасибо. 764 00:41:02,480 --> 00:41:03,520 Ну, тогда мы пойдем? 765 00:41:03,900 --> 00:41:04,120 Да. 766 00:41:04,460 --> 00:41:04,880 До свидания. 767 00:41:04,880 --> 00:41:05,300 Ну, до свидания. 768 00:41:05,300 --> 00:41:05,560 Спасибо. 769 00:41:05,900 --> 00:41:06,300 Пока, Таня. 770 00:41:06,320 --> 00:41:06,860 До свидания. 771 00:41:07,040 --> 00:41:07,540 Ты молодец. 772 00:41:07,860 --> 00:41:08,240 Спасибо. 773 00:41:12,460 --> 00:41:16,860 Знаете, Катя, Замаячный играет 774 00:41:16,860 --> 00:41:18,620 особую роль в жизни нашего маньяка. 775 00:41:18,780 --> 00:41:20,040 Как я думаю. 776 00:41:20,140 --> 00:41:21,980 Судя по всему, он чувствует себя 777 00:41:21,980 --> 00:41:23,200 там, как рыба в воде. 778 00:41:24,680 --> 00:41:26,380 Возможно, он там родился или вырос. 779 00:41:27,920 --> 00:41:29,700 Кстати, там он мог получить свою 780 00:41:29,700 --> 00:41:31,580 психологическую травму. 781 00:41:32,540 --> 00:41:34,200 А что еще вы можете о нем сказать? 782 00:41:35,400 --> 00:41:37,440 Думаю, что он неприхотлив, замкнут. 783 00:41:38,200 --> 00:41:39,600 На первый взгляд, создает 784 00:41:39,600 --> 00:41:42,040 впечатление не очень умного и 785 00:41:42,040 --> 00:41:43,320 весьма недалекого человека. 786 00:41:43,540 --> 00:41:47,160 Но, выходя на охоту, он преображается. 787 00:41:47,320 --> 00:41:49,760 Его чувства обостряются до предела. 788 00:41:50,380 --> 00:41:52,100 Он чувствует необычный прилив сил. 789 00:41:52,780 --> 00:41:55,600 Во время охоты он силен, находчив, умен. 790 00:41:56,100 --> 00:41:58,040 Вот вы видели фильмы про оборотней? 791 00:41:59,500 --> 00:42:00,020 Да. 792 00:42:00,660 --> 00:42:01,660 Так и наш маньяк. 793 00:42:02,660 --> 00:42:07,080 Выходя на охоту, он превращается в монстра. 794 00:42:53,020 --> 00:42:56,800 Лариса Дмитриевна, спасибо вам большое. 795 00:43:00,120 --> 00:43:01,380 Катя. 796 00:43:01,840 --> 00:43:02,540 Да. 797 00:43:02,880 --> 00:43:04,000 Знаете, что я подумал? 798 00:43:05,220 --> 00:43:08,000 Что есть нечто, что объединяет 799 00:43:08,000 --> 00:43:09,800 почти всех серийных убийц. 800 00:43:10,700 --> 00:43:11,720 Что именно? 801 00:43:13,600 --> 00:43:16,420 Детская травма, которую могут 802 00:43:16,420 --> 00:43:18,520 нанести только самые родные, самые 803 00:43:18,520 --> 00:43:20,020 близкие люди. 804 00:43:20,960 --> 00:43:23,480 И потом этот человек понесет 805 00:43:23,480 --> 00:43:24,960 отпечаток этой травмы через всю 806 00:43:24,960 --> 00:43:25,560 свою жизнь. 807 00:43:26,560 --> 00:43:28,400 А если покопаться в прошлом его 808 00:43:28,400 --> 00:43:30,380 родителей, то знаете, что мы обнаружили? 809 00:43:30,820 --> 00:43:31,780 Что? 810 00:43:31,940 --> 00:43:36,520 Что они также получили такую же травму. 811 00:43:37,140 --> 00:43:37,620 Понимаете? 812 00:43:38,340 --> 00:43:39,980 Что-то вроде матрешки. 813 00:43:42,600 --> 00:43:44,020 Хорошая аллегория. 814 00:43:44,320 --> 00:43:45,640 Что-то вроде матрешки. 815 00:43:46,260 --> 00:43:49,720 Травма, качающая от деда к отцу, 816 00:43:49,860 --> 00:43:50,880 от отца к сыну. 817 00:43:51,800 --> 00:43:54,100 Проходящая через все поколения. 818 00:43:55,080 --> 00:43:58,720 Как переходящая знамя или 819 00:43:58,720 --> 00:44:00,340 эстафетная палочка, если хотите. 820 00:44:01,500 --> 00:44:05,300 Я подумал, что если раскрутить 821 00:44:05,300 --> 00:44:07,640 этот клубок к самому началу, к 822 00:44:07,640 --> 00:44:10,920 самой первой травме, когда она 823 00:44:10,920 --> 00:44:13,640 была нанесена на заре 824 00:44:13,640 --> 00:44:18,180 человечества, и кто это сделал... 825 00:44:20,640 --> 00:44:23,040 Катя, вы знаете библейскую притчу 826 00:44:23,040 --> 00:44:25,000 про Авраама, которую хотел 827 00:44:25,000 --> 00:44:26,440 принести в жертву своего сына? 828 00:44:28,100 --> 00:44:28,740 Да. 829 00:44:30,970 --> 00:44:33,050 Для психиатра это история 830 00:44:33,050 --> 00:44:35,030 чудовищной травмы, которую отец 831 00:44:35,030 --> 00:44:36,650 нанёс своему ребёнку. 832 00:44:37,230 --> 00:44:39,450 А кто стоял в начале этой цепочки? 833 00:44:41,570 --> 00:44:43,150 Ладно, хорошо, я вас задерживаю. 834 00:44:43,330 --> 00:44:44,710 Спасибо. 835 00:44:45,190 --> 00:44:46,910 Борис Дмитриевич, ну что вы? 836 00:44:47,090 --> 00:44:48,310 Это вам спасибо большое. 837 00:44:48,590 --> 00:44:49,590 Вы очень мне помогли. 838 00:44:49,730 --> 00:44:49,850 Да. 839 00:44:50,530 --> 00:44:51,330 До свидания, Катя. 840 00:44:51,590 --> 00:44:51,910 До свидания. 841 00:44:51,970 --> 00:44:52,410 До свидания. 842 00:45:07,410 --> 00:45:09,670 Вы можете мне кое-что пообещать? 843 00:45:10,650 --> 00:45:11,470 Извините? 844 00:45:18,030 --> 00:45:20,990 Вы можете мне пообещать, что то, 845 00:45:21,030 --> 00:45:23,390 что я вам сейчас скажу, останется 846 00:45:23,390 --> 00:45:23,950 между нами. 847 00:45:24,550 --> 00:45:25,170 Хорошо. 848 00:45:35,850 --> 00:45:37,230 Я солгала вам. 849 00:45:38,570 --> 00:45:40,270 Со мной не все в порядке. 850 00:45:41,890 --> 00:45:43,130 Приступы вернулись. 851 00:45:45,110 --> 00:45:45,710 Когда? 852 00:45:47,110 --> 00:45:49,090 Буквально несколько дней назад. 853 00:45:49,650 --> 00:45:50,850 Только, пожалуйста, я умоляю вас, 854 00:45:50,910 --> 00:45:51,590 никому не говорите. 855 00:45:51,650 --> 00:45:52,990 Меня просто уволят, если узнают, 856 00:45:53,130 --> 00:45:54,650 что следователь с такими проблемами. 857 00:45:55,510 --> 00:45:56,290 Не волнуйтесь. 858 00:45:56,610 --> 00:45:57,670 Это останется между нами. 859 00:45:58,770 --> 00:45:59,710 Как часто? 860 00:46:00,230 --> 00:46:02,070 Иногда несколько раз в день. 861 00:46:03,690 --> 00:46:05,510 А эти семь лет все было нормально? 862 00:46:06,890 --> 00:46:07,510 Симптомы? 863 00:46:07,830 --> 00:46:08,570 Да все те же. 864 00:46:08,890 --> 00:46:11,950 Провал, потом очнусь, и не помню 865 00:46:11,950 --> 00:46:13,570 ничего из того, что было последние 866 00:46:13,570 --> 00:46:15,670 полчаса, час, паника. 867 00:46:17,250 --> 00:46:21,110 Не помню, где я, что я, откуда 868 00:46:21,110 --> 00:46:22,510 здесь оказалась, с кем говорил, 869 00:46:22,590 --> 00:46:23,330 ничего не помню. 870 00:46:23,830 --> 00:46:25,250 Я снова начала записывать все, что 871 00:46:25,250 --> 00:46:26,370 было в блокнот, как тогда. 872 00:46:26,690 --> 00:46:28,550 А что послужило поводом для ваших 873 00:46:28,550 --> 00:46:29,370 новых приступов? 874 00:46:29,950 --> 00:46:30,650 Как вы думаете? 875 00:46:34,400 --> 00:46:34,760 Яма. 876 00:46:35,200 --> 00:46:35,860 Что же еще? 877 00:46:37,320 --> 00:46:40,080 Екатерина Алексеевна, вам надо 878 00:46:40,080 --> 00:46:41,700 срочно отказаться от этого дела. 879 00:46:42,560 --> 00:46:44,320 Вам нельзя быть в яме. 880 00:46:44,620 --> 00:46:45,920 Вам даже думать о ней нельзя. 881 00:46:46,400 --> 00:46:47,560 Надо бросить это дело. 882 00:46:48,700 --> 00:46:49,380 Я не могу. 883 00:46:50,480 --> 00:46:53,000 Ну что вы, это же не кружок по рисованию. 884 00:46:53,120 --> 00:46:54,400 Хочу, не хочу, буду, не буду. 885 00:46:54,700 --> 00:46:55,440 У нас так нельзя. 886 00:46:56,760 --> 00:46:58,480 Единственный способ отказаться от 887 00:46:58,480 --> 00:47:00,100 дела, не объясняя причины, это 888 00:47:00,100 --> 00:47:01,340 написать рапорт об увольнении. 889 00:47:01,520 --> 00:47:02,160 Напишите. 890 00:47:03,020 --> 00:47:04,000 Я не могу. 891 00:47:04,540 --> 00:47:04,980 Почему? 892 00:47:08,590 --> 00:47:09,790 Это моя работа. 893 00:47:15,120 --> 00:47:15,940 Это моя жизнь. 894 00:47:23,010 --> 00:47:24,790 Тогда у меня для вас есть один совет. 895 00:47:26,950 --> 00:47:27,950 Он же рецепт. 896 00:47:30,890 --> 00:47:32,550 Поймайте этого маньяка. 897 00:47:46,200 --> 00:47:48,260 Мам, сделай бы ты обратно. 898 00:47:53,200 --> 00:47:55,440 Пап, а чего тебе с нами ехать-то? 899 00:47:55,780 --> 00:47:57,980 Ну, мы с мамой могли бы сами у 900 00:47:57,980 --> 00:47:58,700 твоей спокойно... 901 00:47:58,700 --> 00:48:00,000 Ты что, не видишь, что на улице творится? 902 00:48:00,040 --> 00:48:01,240 Глупые, что ли? 903 00:48:07,700 --> 00:48:11,780 Это все началось, как вот эти отреби. 904 00:48:12,740 --> 00:48:14,100 Она ехала к нам. 905 00:48:15,920 --> 00:48:17,760 Я вышел ночью воды попить. 906 00:48:18,420 --> 00:48:19,340 А они там бухают. 907 00:48:20,120 --> 00:48:21,320 Три часа ночью бухают. 908 00:48:21,700 --> 00:48:23,160 Матерятся, гогочат. 909 00:48:23,960 --> 00:48:24,900 Все в наколках. 910 00:48:27,300 --> 00:48:29,220 Дожили соседи уголовники. 911 00:48:31,900 --> 00:48:33,420 Протасовы тоже молодцы. 912 00:48:34,700 --> 00:48:37,840 Съехали втихаря, даже не попрощались. 913 00:48:38,240 --> 00:48:39,180 Вроде дружили. 914 00:48:40,520 --> 00:48:43,680 Новый год даже вон, помнишь, тогда 915 00:48:43,680 --> 00:48:44,580 вместе встречали? 916 00:48:44,740 --> 00:48:46,680 Протасовы твои смылись, это называется. 917 00:48:47,060 --> 00:48:47,720 Сбежали. 918 00:48:48,780 --> 00:48:51,220 Главное, что-то с ними ешь давай. 919 00:48:52,860 --> 00:48:56,180 Катюш, ну что, ты готова? 920 00:48:56,380 --> 00:48:57,020 Выучила все? 921 00:48:58,140 --> 00:48:58,860 Вроде да. 922 00:48:59,760 --> 00:49:00,000 Точно? 923 00:49:00,860 --> 00:49:03,180 Пап, ну чего вы на нее напали? 924 00:49:03,400 --> 00:49:04,300 Выучила она все. 925 00:49:05,080 --> 00:49:05,680 Поступит. 926 00:49:06,080 --> 00:49:06,200 Да? 927 00:49:07,240 --> 00:49:08,520 Надеюсь. 928 00:49:10,380 --> 00:49:10,880 Ешь. 929 00:49:12,060 --> 00:49:14,720 Чтоб масла в голове было побольше. 930 00:49:23,260 --> 00:49:25,400 В общем, из дома никуда не выходи, 931 00:49:25,480 --> 00:49:26,440 даже в огород не шусь. 932 00:49:26,560 --> 00:49:27,900 И чтобы двери все были заперты. 933 00:49:27,980 --> 00:49:29,080 Пап, ну чего я маленькая, что ли? 934 00:49:29,120 --> 00:49:29,640 Закройте. 935 00:49:30,660 --> 00:49:33,180 Атистат взяли, документы взяли. 936 00:49:33,920 --> 00:49:34,940 Дай бог, все получится. 937 00:49:36,140 --> 00:49:37,860 Ну, вот и стала наша Катюха 938 00:49:37,860 --> 00:49:38,920 взрослая совсем. 939 00:49:39,480 --> 00:49:39,640 Да? 940 00:49:40,320 --> 00:49:42,140 Ну, все, Катюха, ни пуха, ни пера. 941 00:49:42,560 --> 00:49:43,240 К черту. 942 00:49:43,500 --> 00:49:44,660 И закройся. 943 00:49:45,320 --> 00:49:46,840 Закрой, закройся. 944 00:49:47,300 --> 00:49:51,600 Пошли, а то сейчас автобус провороним. 945 00:50:07,980 --> 00:50:09,020 Не смотри. 946 00:50:10,100 --> 00:50:11,360 Что там? 947 00:50:11,440 --> 00:50:12,200 Вперед, не смотри. 948 00:50:15,700 --> 00:50:17,320 Не смотри.72363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.