Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,150 --> 00:00:21,050
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Марина
2
00:00:45,210 --> 00:00:48,390
Измогилова, 1979 года рождения,
3
00:00:48,590 --> 00:00:49,990
проживала в Центральном районе,
4
00:00:50,070 --> 00:00:51,170
пропала три года назад.
5
00:00:51,650 --> 00:00:53,370
Вечером 10 сентября вышла из дому,
6
00:00:53,430 --> 00:00:54,690
чтобы встретиться с подругами, но
7
00:00:54,690 --> 00:00:55,790
так и не встретилась с ними.
8
00:00:56,830 --> 00:00:58,310
Вторая жертва Воротникова
9
00:00:58,310 --> 00:01:01,410
Александра, 1982 года рождения,
10
00:01:02,130 --> 00:01:03,750
проживала в Восточном районе и
11
00:01:03,750 --> 00:01:04,810
пропала два года назад.
12
00:01:05,050 --> 00:01:07,310
19 июля пошла на свидание со своим
13
00:01:07,310 --> 00:01:09,310
молодым человеком И больше девушку
14
00:01:09,310 --> 00:01:09,990
никто не видел.
15
00:01:11,750 --> 00:01:14,390
А парни ее проверили?
16
00:01:14,550 --> 00:01:15,670
Да, он чист.
17
00:01:17,250 --> 00:01:19,150
Ну, и третья у нас, получается,
18
00:01:19,890 --> 00:01:20,650
дочка Мэра, да?
19
00:01:20,670 --> 00:01:20,910
Да.
20
00:01:23,470 --> 00:01:24,290
Наталья Марфина.
21
00:01:24,850 --> 00:01:27,050
Пропала 28 мая прошлого года.
22
00:01:27,530 --> 00:01:28,510
Характер у девушки был
23
00:01:28,510 --> 00:01:30,110
своенравный, поэтому основной
24
00:01:30,110 --> 00:01:31,570
версией стало то, что она просто в
25
00:01:31,570 --> 00:01:32,770
очередной раз сбежала от отца.
26
00:01:33,170 --> 00:01:34,250
Возможно, уехала из города.
27
00:01:34,370 --> 00:01:35,210
Такое уже случилось.
28
00:01:42,490 --> 00:01:43,150
Иду сюда.
29
00:01:46,630 --> 00:01:48,130
То есть, по факту, у нас,
30
00:01:48,730 --> 00:01:50,770
получается, ничего по-прежнему на
31
00:01:50,770 --> 00:01:51,330
него нет.
32
00:01:52,110 --> 00:01:56,350
Ни фоторобота, ни примерного
33
00:01:56,350 --> 00:01:59,750
описания нашего маньяка.
34
00:02:00,370 --> 00:02:01,850
К сожалению, пока ничего.
35
00:02:04,450 --> 00:02:06,030
Тогда работай, Мазурова.
36
00:02:06,510 --> 00:02:07,150
Работай.
37
00:02:09,290 --> 00:02:10,250
Мы должны...
38
00:02:10,250 --> 00:02:14,330
Нет, ты должна найти этого упыря.
39
00:02:17,690 --> 00:02:18,290
Свободна.
40
00:02:43,080 --> 00:02:44,340
И сейчас мы проводим целый
41
00:02:44,340 --> 00:02:46,660
комплекс оперативно-розыскных мероприятий.
42
00:02:47,200 --> 00:02:48,580
Личный состав переведен на
43
00:02:48,580 --> 00:02:50,160
усиленный режим, который будет
44
00:02:50,160 --> 00:02:51,900
соблюдаться вплоть до раскрытия
45
00:02:51,900 --> 00:02:53,620
этих чудовищных преступлений.
46
00:02:54,200 --> 00:02:55,820
Я могу лично гарантировать, что в
47
00:02:55,820 --> 00:02:58,020
самое ближайшее время убийца будет
48
00:03:30,180 --> 00:03:32,180
на… Что вы делаете?
49
00:03:33,420 --> 00:03:35,120
Убираюсь, Евгений Игоревич.
50
00:03:35,900 --> 00:03:36,760
Зачем?
51
00:03:38,060 --> 00:03:40,300
Ну, вы же сами сказали, Евгений Игоревич.
52
00:03:41,100 --> 00:03:42,000
Что я сказал?
53
00:03:43,260 --> 00:03:46,860
Чтобы на случай, если Наташа
54
00:03:46,860 --> 00:03:49,160
вернется, раз в неделю.
55
00:03:49,400 --> 00:03:50,240
А она вернется.
56
00:03:53,650 --> 00:03:54,110
Уйдите.
57
00:04:52,760 --> 00:04:54,940
Гаппонов считает основной версией,
58
00:04:55,080 --> 00:04:57,800
что наш маньяк 11 лет назад уехал
59
00:04:57,800 --> 00:04:59,480
из города, а несколько лет назад
60
00:04:59,480 --> 00:05:00,360
вернулся снова.
61
00:05:01,980 --> 00:05:03,920
Мы уже разослали запросы по всей стране.
62
00:05:04,060 --> 00:05:05,320
От Сахалина до Калининграда.
63
00:05:05,820 --> 00:05:07,760
В поисках похожих по почерку убийств.
64
00:05:08,020 --> 00:05:09,280
Удушение, выкалытые глаза.
65
00:05:11,640 --> 00:05:13,240
Мы начали шерстить федеральные и
66
00:05:13,240 --> 00:05:14,460
региональные базы по поводу
67
00:05:14,460 --> 00:05:15,840
пропавших без вести девушек.
68
00:05:17,100 --> 00:05:18,500
Ну, конечно, чисто гипотетически
69
00:05:18,500 --> 00:05:19,780
возможно, что ни одно из этих
70
00:05:19,780 --> 00:05:21,600
исчезновений не связано с нашим маньяком.
71
00:05:21,940 --> 00:05:23,220
И что все эти восемь лет он вообще
72
00:05:23,220 --> 00:05:23,760
не убивал.
73
00:05:23,760 --> 00:05:25,560
Одиннадцать лет назад эта тварь
74
00:05:25,560 --> 00:05:27,060
убила семь девушек за одно лето.
75
00:05:27,680 --> 00:05:28,860
Семь за одно лето.
76
00:05:29,660 --> 00:05:31,120
А здесь три убийства за три года.
77
00:05:31,380 --> 00:05:32,800
И перед этим многолетний перерыв.
78
00:05:32,880 --> 00:05:33,600
Я в это не верю.
79
00:05:34,860 --> 00:05:35,460
Пошли.
80
00:05:36,180 --> 00:05:36,540
Куда?
81
00:05:37,100 --> 00:05:37,700
Пошли, пошли.
82
00:05:44,980 --> 00:05:47,400
Евгений Игоревич, нам пора ехать, опаздываем.
83
00:05:50,480 --> 00:05:52,320
Наташа очень любила эти цветы.
84
00:05:54,060 --> 00:05:55,860
Сама их посадила, еще ребенка.
85
00:05:56,960 --> 00:05:57,840
Не вините себя.
86
00:06:00,400 --> 00:06:01,080
Вините?
87
00:06:02,120 --> 00:06:03,380
Себя?
88
00:06:06,230 --> 00:06:07,910
Ну, не, себя я как-то не виню.
89
00:06:10,090 --> 00:06:12,650
В ее смерти виновата какая-то мразь.
90
00:06:14,450 --> 00:06:16,810
Мразь, которая должна быть поймана
91
00:06:16,810 --> 00:06:17,210
и наказана.
92
00:06:25,980 --> 00:06:28,300
Я уверен, что он никуда не уезжал
93
00:06:28,300 --> 00:06:29,760
и все эти годы продолжал убивать.
94
00:06:30,360 --> 00:06:31,700
В яме полно мест, где можно
95
00:06:31,700 --> 00:06:32,440
спрятать трупы.
96
00:06:32,520 --> 00:06:33,320
Нам нужно их найти.
97
00:06:33,620 --> 00:06:35,440
Найдем трупы, найдем новые улики.
98
00:06:35,500 --> 00:06:36,740
Он должен был где-то споткнуться.
99
00:06:36,860 --> 00:06:41,320
Да почему ты так уверен, что он не
100
00:06:41,320 --> 00:06:43,420
мог на несколько лет просто затаиться?
101
00:06:43,680 --> 00:06:46,080
Летом 90-го года он меньше, чем за
102
00:06:46,080 --> 00:06:47,640
два месяца убил семь девушек.
103
00:06:48,400 --> 00:06:50,280
А потом что, восемь лет перерыв и
104
00:06:50,280 --> 00:06:51,000
в год по одной?
105
00:06:51,660 --> 00:06:53,000
У серийных убийц так не бывает.
106
00:06:53,960 --> 00:06:56,260
Откуда ты знаешь, как у них бывает?
107
00:06:56,400 --> 00:06:56,860
Я знаю.
108
00:06:57,440 --> 00:06:58,180
Книжки читаю.
109
00:06:59,020 --> 00:07:00,260
Они как наркоманы, они не могут
110
00:07:00,260 --> 00:07:02,260
просто так взять и завязать.
111
00:07:02,920 --> 00:07:05,980
Ты что, что-нибудь предлагаешь?
112
00:07:06,340 --> 00:07:06,920
Конечно.
113
00:07:07,900 --> 00:07:09,240
Для начала нужно проверить все
114
00:07:09,240 --> 00:07:10,760
заброшенные пустующие дома в яме,
115
00:07:10,840 --> 00:07:11,780
где можно трупы спрятать.
116
00:07:11,840 --> 00:07:13,140
Пустующие дома?
117
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
Да, пустующие дома, сарай,
118
00:07:15,560 --> 00:07:16,420
погреба, все.
119
00:07:17,040 --> 00:07:19,560
Я уже поднимал этот вопрос с Ошмаковым.
120
00:07:19,560 --> 00:07:21,120
Он говорит, что устроить
121
00:07:21,120 --> 00:07:23,440
масштабный рейд в яме нереально.
122
00:07:23,880 --> 00:07:25,020
Это не совсем так.
123
00:07:25,940 --> 00:07:27,840
Я понимаю, милицию, мягко говоря,
124
00:07:27,900 --> 00:07:29,280
в яме недолюбливают не только
125
00:07:29,280 --> 00:07:30,620
бунтюки, но и простые жители.
126
00:07:31,400 --> 00:07:33,080
Что неудивительно, учитывая то,
127
00:07:33,100 --> 00:07:34,600
что все эти годы нам было глубоко
128
00:07:34,600 --> 00:07:37,040
наплевать на яму и на то, что в
129
00:07:37,040 --> 00:07:37,520
ней происходит.
130
00:07:37,660 --> 00:07:39,740
Ладно, давай без лирики.
131
00:07:39,940 --> 00:07:41,340
У тебя есть что-то конкретное?
132
00:07:42,020 --> 00:07:42,300
Есть.
133
00:07:43,220 --> 00:07:45,120
У нас в отделе 4 человека, кто
134
00:07:45,120 --> 00:07:46,380
родился и вырос в яме.
135
00:07:46,880 --> 00:07:48,800
Я, еще один опер и двое ППСников.
136
00:07:49,260 --> 00:07:51,140
Нас там, гражданки, никто не тронет.
137
00:07:51,440 --> 00:07:53,260
Мы можем провести разведку, так
138
00:07:53,260 --> 00:07:54,560
сказать, наметить план для рейда,
139
00:07:54,620 --> 00:07:55,780
а потом действовать точечно.
140
00:07:56,440 --> 00:07:57,320
Это вполне реально.
141
00:07:57,860 --> 00:07:59,480
Но Ашмакову вы можете объяснить,
142
00:07:59,780 --> 00:08:01,140
что рейд нужен не только для того,
143
00:08:01,160 --> 00:08:02,920
чтобы трупы найти, а что в первый
144
00:08:02,920 --> 00:08:04,540
раз за много лет почистить яму.
145
00:08:04,760 --> 00:08:06,220
Это принесет свои результаты.
146
00:08:06,420 --> 00:08:07,140
Я понял тебя.
147
00:08:08,560 --> 00:08:11,880
Я поговорю с Ашмаковым еще раз.
148
00:08:22,650 --> 00:08:24,790
А знаешь, о чем я по-настоящему жалею?
149
00:08:26,570 --> 00:08:27,270
Нет.
150
00:08:27,650 --> 00:08:28,910
Что поверил в бога.
151
00:08:31,940 --> 00:08:32,600
Простите.
152
00:08:33,120 --> 00:08:36,240
По молодости не верил, а потом поверил.
153
00:08:36,980 --> 00:08:39,020
На службы ходил, крестился,
154
00:08:39,520 --> 00:08:41,140
причащался, исповедовался.
155
00:08:41,600 --> 00:08:42,700
Церковь восстанавливал.
156
00:08:43,800 --> 00:08:45,780
И вот теперь я хочу понять, это что?
157
00:08:46,980 --> 00:08:48,480
Такая благодарность от него?
158
00:08:49,280 --> 00:08:51,460
Он-то от меня отблагодарил за все,
159
00:08:51,560 --> 00:08:52,620
что я для него сделал.
160
00:08:55,590 --> 00:08:56,930
Может, это испытание?
161
00:08:57,290 --> 00:08:58,070
Испытание чего?
162
00:08:59,490 --> 00:09:00,430
Ваша вера?
163
00:09:00,970 --> 00:09:02,490
Бог забрал мою дочь, чтобы
164
00:09:02,490 --> 00:09:03,670
испытать мою веру?
165
00:09:07,620 --> 00:09:08,480
Я не знаю.
166
00:09:11,040 --> 00:09:13,540
Ну и зачем мне тогда такой бог?
167
00:09:18,840 --> 00:09:19,420
Поехали.
168
00:09:35,320 --> 00:09:37,280
Первым делом нам нужно отметить
169
00:09:37,280 --> 00:09:38,980
все заброшенные дома, где можно
170
00:09:38,980 --> 00:09:40,000
спрятать трупы.
171
00:09:40,080 --> 00:09:41,520
Название улиц, номеров домов в
172
00:09:41,520 --> 00:09:43,220
большей части ямы не было.
173
00:09:43,520 --> 00:09:45,080
Будем отмечать их на условных
174
00:09:45,080 --> 00:09:47,400
картах, записывая сектор, номер
175
00:09:47,400 --> 00:09:48,680
квартала и другие ориентиры.
176
00:09:48,940 --> 00:09:50,800
Также отмечаем все подозрительные
177
00:09:50,800 --> 00:09:52,380
дома, где могут прятаться беглые
178
00:09:52,380 --> 00:09:54,020
преступники, наркоторговцы и
179
00:09:54,020 --> 00:09:54,780
подобные типы.
180
00:09:55,380 --> 00:09:56,980
Особое внимание уделяем первому,
181
00:09:57,320 --> 00:09:59,340
шестому, девятому и десятому
182
00:09:59,340 --> 00:10:01,460
кварталу, а также всему сектору
183
00:10:01,460 --> 00:10:02,440
вокруг коммунистической.
184
00:11:16,710 --> 00:11:18,470
Э, ты чё тут забыл?
185
00:11:19,950 --> 00:11:20,730
А тебе-то чё?
186
00:11:21,490 --> 00:11:22,290
Это твой дом, что ли?
187
00:11:22,890 --> 00:11:23,990
Ты кто вообще такой?
188
00:11:24,370 --> 00:11:24,730
Я-то?
189
00:11:25,550 --> 00:11:26,850
Я Симас коммунистический.
190
00:11:27,390 --> 00:11:29,550
Спроси кого хочешь, все за меня знают.
191
00:11:30,150 --> 00:11:31,750
А вот тебя я что-то не припомню.
192
00:11:32,610 --> 00:11:34,010
Что, недавно в зону отчалился, что
193
00:11:34,010 --> 00:11:34,430
ли, или что?
194
00:11:39,250 --> 00:11:40,210
Не ответишь?
195
00:12:00,560 --> 00:12:01,080
Пойдем?
196
00:12:02,200 --> 00:12:03,720
Валь, ну прекращай, ну, правда.
197
00:12:03,820 --> 00:12:05,420
Ты не была у меня с тех пор, как я вернулся.
198
00:12:05,420 --> 00:12:07,560
Родители уже думают, что ты их избегаешь.
199
00:12:07,680 --> 00:12:08,640
Ну, давай, пошли, пошли, пошли.
200
00:12:08,880 --> 00:12:09,580
Ну, Сереж, ну...
201
00:12:09,580 --> 00:12:09,780
Что?
202
00:12:10,160 --> 00:12:11,020
Неудобно как-то.
203
00:12:11,160 --> 00:12:11,800
Что неудобно?
204
00:12:12,820 --> 00:12:13,720
Что ты моя девушка?
205
00:12:16,560 --> 00:12:19,320
Пойдем.
206
00:12:22,590 --> 00:12:23,130
Валь.
207
00:12:23,370 --> 00:12:25,110
Валь, ну пришли же уже, ну.
208
00:12:25,450 --> 00:12:26,390
Валь, Валь.
209
00:12:46,360 --> 00:12:46,720
Ага.
210
00:12:46,720 --> 00:12:30,090
Сюрприз!
211
00:12:47,660 --> 00:12:49,200
Мужчину своей мечты заказывали.
212
00:12:49,400 --> 00:12:50,860
А ты чего здесь делаешь?
213
00:12:51,480 --> 00:12:52,700
Да вот, закончил свои дела, решил
214
00:12:52,700 --> 00:12:53,440
тебя обрадовать.
215
00:12:53,780 --> 00:12:55,600
Думал, может, сходим куда-нибудь.
216
00:12:55,960 --> 00:12:56,480
Например?
217
00:12:57,640 --> 00:12:59,440
Ну, например, в ресторан.
218
00:12:59,660 --> 00:13:01,000
Мы с тобой тысячу лет никуда не выбирались.
219
00:13:01,100 --> 00:13:02,240
Дом, работа, работа, дом.
220
00:13:02,400 --> 00:13:03,640
Так, 50 скуки помереть можно.
221
00:13:04,780 --> 00:13:05,920
Ну что, как насчет того, чтоб
222
00:13:05,920 --> 00:13:07,580
пойти и где-нибудь поужинать?
223
00:13:07,580 --> 00:13:09,840
Кость, я бы с удовольствием, но я
224
00:13:09,840 --> 00:13:11,100
маме обещала к ней заехать.
225
00:13:17,180 --> 00:13:17,500
Да?
226
00:13:17,500 --> 00:13:18,580
Дочь, что ли, собирается?
227
00:13:19,300 --> 00:13:20,200
Значит, не судьба.
228
00:13:20,860 --> 00:13:23,200
Кость, ну, чего ты сразу обижаешься?
229
00:13:23,400 --> 00:13:24,040
Я не обижаюсь.
230
00:13:24,120 --> 00:13:24,740
Ну, я же вижу, что обижаешься.
231
00:13:24,760 --> 00:13:25,420
Я не обижаюсь.
232
00:13:26,160 --> 00:13:26,660
Ну, извини.
233
00:13:26,780 --> 00:13:27,840
Ну, я правда и обещала.
234
00:13:27,880 --> 00:13:28,440
Она ждёт.
235
00:13:28,520 --> 00:13:28,840
Ну, ты чего?
236
00:13:28,940 --> 00:13:29,680
Мама — это святое.
237
00:13:30,540 --> 00:13:32,100
Кость, ну, прости меня,
238
00:13:32,260 --> 00:13:32,980
пожалуйста, ну.
239
00:13:33,780 --> 00:13:35,420
Я обещаю, мы с тобой обязательно
240
00:13:35,420 --> 00:13:36,460
куда-нибудь на днях сходим.
241
00:13:36,500 --> 00:13:36,660
Ладно?
242
00:13:37,380 --> 00:13:37,800
Ладно.
243
00:13:38,260 --> 00:13:40,480
Слушай, а может, маме вместе заедем?
244
00:13:40,560 --> 00:13:41,900
Посидим часик, а потом поедем
245
00:13:41,900 --> 00:13:42,360
вместе ужинать.
246
00:13:42,360 --> 00:13:43,340
Ой, нет, нет, нет, давайте лучше
247
00:13:43,340 --> 00:13:43,980
без меня, ладно?
248
00:13:44,040 --> 00:13:45,720
Вдвоем посидите, пообщаетесь там,
249
00:13:45,780 --> 00:13:47,020
знаешь, а я лучше домой.
250
00:13:47,300 --> 00:13:49,680
Буду глядеть на Шилон, ждать тебя, а?
251
00:13:50,640 --> 00:13:51,440
Только ты давай там не
252
00:13:51,440 --> 00:13:52,180
задерживайся, хорошо?
253
00:13:53,160 --> 00:13:53,820
Хорошо?
254
00:13:54,460 --> 00:13:54,800
Хорошо.
255
00:14:15,840 --> 00:14:16,520
Алло.
256
00:14:16,740 --> 00:14:17,040
Привет.
257
00:14:17,720 --> 00:14:18,100
Привет.
258
00:14:19,920 --> 00:14:20,980
Егора позови, пожалуйста.
259
00:14:21,400 --> 00:14:21,920
Его нет.
260
00:14:24,540 --> 00:14:25,340
Как нет?
261
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Сегодня же среда, мы с ним
262
00:14:27,560 --> 00:14:28,760
договорились в среду зазвониться.
263
00:14:29,640 --> 00:14:32,560
Сергей, у Егора своя собственная жизнь.
264
00:14:33,140 --> 00:14:34,380
А это ты сейчас к чему?
265
00:14:34,780 --> 00:14:36,360
Потому что вы с ним уже два года в
266
00:14:36,360 --> 00:14:37,420
разных городах живете.
267
00:14:37,700 --> 00:14:39,720
И ты ни разу, ни разу не приехал
268
00:14:39,720 --> 00:14:40,500
его навестить.
269
00:14:41,440 --> 00:14:43,000
А кто его увез отсюда?
270
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Валикуш, не начинай, а.
271
00:14:44,600 --> 00:14:45,980
Тебе напомнить, почему мы уехали?
272
00:14:46,740 --> 00:14:47,720
Что ты молчишь?
273
00:14:48,420 --> 00:14:48,900
Напомни.
274
00:14:49,040 --> 00:14:50,100
Хорошо, извини.
275
00:14:51,340 --> 00:14:54,080
Сереж, Егору нужен отец.
276
00:14:54,360 --> 00:14:55,760
И что, ты собираешься его нового найти?
277
00:14:56,100 --> 00:14:56,820
А ты как хотел,
278
00:14:59,770 --> 00:15:00,710
бла-бла по телефону.
279
00:15:00,710 --> 00:15:01,950
Одно и то же причем.
280
00:15:02,190 --> 00:15:03,950
Как дела, как в школе, чего нового.
281
00:15:07,470 --> 00:15:10,090
Егору нужен отец, а не голос в трубке.
282
00:15:10,910 --> 00:15:13,110
Мальчишке нужен отец.
283
00:15:13,670 --> 00:15:15,250
Если им не хочешь или не можешь
284
00:15:15,250 --> 00:15:17,190
быть ты, то им станет кто-то другой.
285
00:15:37,150 --> 00:15:39,510
Я у тебя кефиру купила, ряженки.
286
00:15:41,530 --> 00:15:43,270
Конфет шоколадные, как ты просила.
287
00:15:48,430 --> 00:15:49,470
Как себя чувствуешь?
288
00:15:49,950 --> 00:15:51,230
Все хорошо, Катюш.
289
00:15:51,450 --> 00:15:52,270
Все хорошо.
290
00:15:53,190 --> 00:15:53,870
А ты как?
291
00:15:54,110 --> 00:15:54,950
Как Костя?
292
00:15:55,050 --> 00:15:55,910
Очень хорошо.
293
00:15:55,910 --> 00:15:56,790
У вас всё в порядке?
294
00:15:57,430 --> 00:15:58,050
Да, мам.
295
00:15:59,530 --> 00:16:00,790
Ой, дай бог.
296
00:16:00,970 --> 00:16:01,670
Ну, дай бог.
297
00:16:02,450 --> 00:16:04,170
А чего Костя опять не приехал?
298
00:16:05,690 --> 00:16:07,570
Да по работе очень занят.
299
00:16:07,730 --> 00:16:08,490
Не смог.
300
00:16:09,070 --> 00:16:10,110
Понятно.
301
00:16:11,350 --> 00:16:12,510
А я же чай заварила.
302
00:16:12,610 --> 00:16:12,910
Будешь?
303
00:16:14,090 --> 00:16:16,090
Как ты любишь, с облепихой.
304
00:16:18,370 --> 00:16:21,050
Ой, вообще-то ты молодец, что к
305
00:16:21,050 --> 00:16:22,150
Косте переехала.
306
00:16:22,150 --> 00:16:23,670
Все правильно сделала.
307
00:16:23,890 --> 00:16:25,770
Нечего тебе тут со старухой жить.
308
00:16:26,490 --> 00:16:27,830
Глядишь, и свадьба скоро.
309
00:16:28,410 --> 00:16:29,730
Может, до внуков доживу.
310
00:16:52,990 --> 00:16:55,190
Женя, Егора хочешь меня настраивать?
311
00:16:55,710 --> 00:16:56,390
Зуб тебе даю.
312
00:16:57,050 --> 00:16:57,930
Ну, а что ты хотел?
313
00:16:58,810 --> 00:17:00,090
Я тебя два года не видел.
314
00:17:00,510 --> 00:17:02,030
Спасибо, утешил.
315
00:17:02,650 --> 00:17:03,870
Прямо с Жениными словами.
316
00:17:03,870 --> 00:17:05,150
Ну, я тебе здесь что,
317
00:17:05,190 --> 00:17:06,470
суплютиралочное, что ли?
318
00:17:07,210 --> 00:17:08,450
Я говорю, как есть.
319
00:17:09,470 --> 00:17:10,950
Ребенку нужен отец.
320
00:17:10,950 --> 00:17:12,390
И не так, чтобы Витик с ним
321
00:17:12,390 --> 00:17:13,650
позырить, игрушку купить.
322
00:17:14,630 --> 00:17:16,850
А нужно жизни научить, ну, примерную.
323
00:17:18,030 --> 00:17:19,690
На кого ему равняться, если тебя
324
00:17:19,690 --> 00:17:20,190
рядом нет?
325
00:17:20,570 --> 00:17:21,050
Сына!
326
00:17:22,970 --> 00:17:23,830
Сына!
327
00:17:24,050 --> 00:17:25,030
Тём, иди-ка сюда.
328
00:17:28,230 --> 00:17:30,550
Ну-ка, двоечку сделай.
329
00:17:31,010 --> 00:17:31,630
Молодец.
330
00:17:31,670 --> 00:17:31,890
Ещё.
331
00:17:33,330 --> 00:17:34,750
Как почтальон стучит.
332
00:17:35,550 --> 00:17:36,590
Молодец.
333
00:17:36,690 --> 00:17:37,930
А теперь посылочку передать.
334
00:17:38,750 --> 00:17:39,550
Опа!
335
00:17:39,750 --> 00:17:40,370
Молодец.
336
00:17:40,470 --> 00:17:41,530
Бой с тенью, два раунда ещё.
337
00:17:44,190 --> 00:17:44,550
Красавчик!
338
00:17:44,550 --> 00:17:46,250
Ты не психуй.
339
00:17:47,150 --> 00:17:48,530
Пусть пацан сам разберётся.
340
00:17:48,530 --> 00:17:49,770
Пройдёт время, он всё поймёт.
341
00:17:49,810 --> 00:17:50,570
Ему и так тяжело.
342
00:17:51,550 --> 00:17:53,270
Родители развелись, ему жить дальше.
343
00:17:53,790 --> 00:17:54,930
Главное, чтоб он, как псих, не
344
00:17:54,930 --> 00:17:56,370
зацикливался на одном моменте.
345
00:17:56,970 --> 00:17:58,050
И не послал всех.
346
00:17:58,830 --> 00:17:59,790
На меня намекаешь?
347
00:17:59,910 --> 00:18:00,850
Да я, по-моему, не намекаю, я
348
00:18:00,850 --> 00:18:01,710
прямо говорю.
349
00:18:03,370 --> 00:18:04,610
Чё, это яма?
350
00:18:05,470 --> 00:18:07,650
Слушай, может, ты правда поедешь к нему?
351
00:18:08,670 --> 00:18:09,870
Не могу я, Валер.
352
00:18:10,710 --> 00:18:12,030
Уезжай, Серёжа, уезжай.
353
00:18:12,110 --> 00:18:13,930
Чикатилу поймали, твоего поймали.
354
00:18:13,950 --> 00:18:14,930
Валер, да не могу я.
355
00:18:15,070 --> 00:18:16,870
Ну, не можешь, так не можешь.
356
00:18:18,270 --> 00:18:19,690
На сына тогда, значит, не злись.
357
00:18:19,810 --> 00:18:20,530
Ему отец нужен.
358
00:18:22,110 --> 00:18:23,350
По телефону ты им никак не
359
00:18:23,350 --> 00:18:24,590
станешь, как бы ты ни старалась.
360
00:18:26,430 --> 00:18:28,430
Тём, вставай, товарищ, давай.
361
00:18:38,030 --> 00:18:41,110
Мам, мне нужно кое-что тебе рассказать.
362
00:18:44,600 --> 00:18:46,220
У меня опять начались проблемы.
363
00:18:46,220 --> 00:18:47,000
Сейчас, подожди.
364
00:18:47,920 --> 00:18:50,280
Сейчас я накрою, мы сядем, и ты
365
00:18:50,280 --> 00:18:51,860
мне все спокойно расскажешь,
366
00:18:51,960 --> 00:18:52,560
солнышко, да?
367
00:18:52,900 --> 00:18:53,820
Вот, угощайся.
368
00:18:54,800 --> 00:18:56,280
Это папа вчера целый килограмм
369
00:18:56,280 --> 00:18:57,260
купил шоколадный.
370
00:18:59,380 --> 00:19:01,560
Белый хлеб у нас опять закончился,
371
00:19:01,620 --> 00:19:03,280
я тебя хотела к варенью дать, как
372
00:19:03,280 --> 00:19:03,820
ты любишь.
373
00:19:04,500 --> 00:19:06,020
Ну, ничего, ничего.
374
00:19:06,980 --> 00:19:09,000
Вот папа с работы вернется, мы его
375
00:19:09,000 --> 00:19:10,520
в магазин-то и отправим, правильно?
376
00:19:13,500 --> 00:19:14,880
Мам, папа умер.
377
00:19:16,700 --> 00:19:17,900
Девять лет назад.
378
00:19:18,700 --> 00:19:20,120
И зарплату ему задержали.
379
00:19:20,360 --> 00:19:20,760
Опять.
380
00:19:21,340 --> 00:19:22,820
Пришлось у Пети отдалживаться.
381
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
Лишь бы опять не задержали.
382
00:19:26,720 --> 00:19:27,800
А то неудобно будет.
383
00:19:29,140 --> 00:19:30,920
Вале надо сапоги новые купить.
384
00:19:31,060 --> 00:19:31,760
Старые совсем.
385
00:19:32,220 --> 00:19:33,540
Ну и ничего, как-нибудь протянем.
386
00:19:34,780 --> 00:19:35,680
Ты давай налегай.
387
00:19:35,920 --> 00:19:37,260
Налегай на сладенькое.
388
00:19:37,320 --> 00:19:38,640
Это знаешь, для головы хорошо.
389
00:19:40,600 --> 00:19:42,800
Ну, как дела в школе?
390
00:19:43,540 --> 00:19:44,180
Много задали?
391
00:19:45,080 --> 00:19:46,440
Все хорошо, мам.
392
00:19:47,700 --> 00:19:49,260
В школе у меня все хорошо.
393
00:20:40,700 --> 00:20:42,980
А тебя можно с новой работой поздравить?
394
00:20:43,980 --> 00:20:45,160
Ну, типа того.
395
00:20:46,140 --> 00:20:46,960
Поздравляю.
396
00:20:49,830 --> 00:20:51,530
А что, машину домой дают?
397
00:20:51,830 --> 00:20:52,130
Нет.
398
00:20:52,970 --> 00:20:54,070
Отпросился на пару часов.
399
00:20:54,250 --> 00:20:54,370
А.
400
00:20:54,910 --> 00:20:55,490
Зачем?
401
00:20:57,980 --> 00:20:59,400
Похороны, Кать.
402
00:21:04,870 --> 00:21:06,550
Ее сегодня хоронят?
403
00:21:07,370 --> 00:21:10,390
Да, сейчас гроб погрузим, и на кладбище.
404
00:21:14,280 --> 00:21:15,460
А ты знал ее?
405
00:21:16,920 --> 00:21:18,180
Не особо.
406
00:21:30,100 --> 00:21:31,580
Соберись, я сказал.
407
00:21:31,800 --> 00:21:33,060
И Татьке свою скажи, чтобы не
408
00:21:33,060 --> 00:21:33,960
паниковала раньше времени.
409
00:21:34,120 --> 00:21:34,280
Понял?
410
00:21:34,360 --> 00:21:35,160
Здравствуйте, Сергей.
411
00:21:35,600 --> 00:21:36,540
Так, быстро в дом, в дом.
412
00:21:45,060 --> 00:21:46,380
Ритка пропала.
413
00:21:46,760 --> 00:21:48,220
Ночью на гулянку ушла и до сих пор
414
00:21:48,220 --> 00:21:48,880
не вернулась.
415
00:22:14,890 --> 00:22:15,210
Привет.
416
00:22:15,330 --> 00:22:15,610
Привет.
417
00:22:24,760 --> 00:22:26,160
Ты про Ритку слышала?
418
00:22:26,980 --> 00:22:28,380
Да, мама только что сказала.
419
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
Кошмар какой-то.
420
00:22:41,170 --> 00:22:41,710
А куда они?
421
00:22:42,230 --> 00:22:42,870
Куда-куда.
422
00:22:43,470 --> 00:22:44,250
К оврагам.
423
00:22:45,110 --> 00:22:46,130
Там, где Машку нашли.
424
00:22:47,050 --> 00:22:47,770
Зачем?
425
00:22:49,190 --> 00:22:49,850
Это ты чего?
426
00:22:50,830 --> 00:22:51,570
Проверить.
427
00:22:52,850 --> 00:22:53,950
Может, Ритка тоже там.
428
00:23:05,760 --> 00:23:06,480
Доброе.
429
00:23:07,900 --> 00:23:11,140
Кость, ты прости, что я вчера у
430
00:23:11,140 --> 00:23:11,940
мамы задержалась.
431
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Мне опять плохо стало.
432
00:23:14,460 --> 00:23:15,360
Не свиней.
433
00:23:16,100 --> 00:23:17,800
А у тебя что-то с головой, да?
434
00:23:19,960 --> 00:23:20,760
Нет.
435
00:23:21,080 --> 00:23:22,040
Почему ты так решил?
436
00:23:22,340 --> 00:23:24,020
А зачем тебе тогда психиатр?
437
00:23:24,200 --> 00:23:24,520
Мне?
438
00:23:25,480 --> 00:23:26,380
Отчего ты взял?
439
00:23:32,880 --> 00:23:34,860
Ты понимаешь, что это неприлично?
440
00:23:34,920 --> 00:23:35,720
Что неприлично?
441
00:23:36,220 --> 00:23:38,240
Читать чужие дневники и письма, записи.
442
00:23:38,920 --> 00:23:40,560
Ты его на столе оставила?
443
00:23:41,240 --> 00:23:42,440
Открытым, на этой странице?
444
00:23:47,660 --> 00:23:48,600
Да, точно.
445
00:23:49,920 --> 00:23:50,500
Прости.
446
00:23:52,980 --> 00:23:54,580
Психиатр не для меня.
447
00:23:55,380 --> 00:23:55,880
А для кого?
448
00:23:56,320 --> 00:23:57,160
Это по работе.
449
00:23:57,460 --> 00:23:58,600
По поводу нашего маньяка.
450
00:23:58,640 --> 00:24:00,580
Нам нужно выяснить, почему он
451
00:24:00,580 --> 00:24:02,040
душил своих жертв, почему вырезал
452
00:24:02,040 --> 00:24:03,180
им глаза, ну, и так далее.
453
00:24:03,420 --> 00:24:04,480
Ну, и работянка у тебя.
454
00:24:05,460 --> 00:24:06,600
Да, работянка ещё та.
455
00:24:12,130 --> 00:24:12,750
Так.
456
00:24:14,110 --> 00:24:16,190
Мохов Иван Палыч.
457
00:24:16,510 --> 00:24:17,230
Личка череп.
458
00:24:17,310 --> 00:24:18,430
66-го года рождения.
459
00:24:18,530 --> 00:24:18,990
Два срока.
460
00:24:19,650 --> 00:24:21,830
Первый за кражу, второй за тяжкие телесные.
461
00:24:21,950 --> 00:24:23,310
Четыре года назад прошел курс
462
00:24:23,310 --> 00:24:25,210
принудительного лечения у психиатра.
463
00:24:25,290 --> 00:24:26,510
После этого в поле зрения
464
00:24:26,510 --> 00:24:28,250
правоохранительных органов не попадало.
465
00:24:28,250 --> 00:24:29,310
Думаешь, это он?
466
00:24:30,130 --> 00:24:30,550
Вряд ли.
467
00:24:31,110 --> 00:24:32,390
Там много чего не совпадает.
468
00:24:32,750 --> 00:24:33,970
Но проверить надо.
469
00:24:34,950 --> 00:24:36,170
Кощеева про дом Суслева.
470
00:24:36,470 --> 00:24:37,070
Именно он рассказал.
471
00:24:38,190 --> 00:24:40,910
Здрасте.
472
00:25:20,690 --> 00:25:21,650
Здрасте.
473
00:25:22,490 --> 00:25:23,230
Вы к кому?
474
00:25:24,090 --> 00:25:24,530
Я?
475
00:25:25,070 --> 00:25:26,230
К дяде Ване.
476
00:25:26,370 --> 00:25:27,330
Здесь нет такого.
477
00:25:27,890 --> 00:25:29,690
Я здесь одна с мамой живу.
478
00:25:30,850 --> 00:25:31,150
Угу.
479
00:25:31,830 --> 00:25:32,690
Ну, тогда маму позови.
480
00:25:33,170 --> 00:25:33,850
Я не могу.
481
00:25:33,990 --> 00:25:34,790
Она на работе.
482
00:25:35,470 --> 00:25:36,310
Ты что, одна дома, что ли?
483
00:25:36,910 --> 00:25:37,330
Ага.
484
00:25:38,250 --> 00:25:38,770
Как зовут?
485
00:25:39,530 --> 00:25:39,970
Таня.
486
00:25:40,810 --> 00:25:42,790
Таня, мама когда придет с работы?
487
00:25:43,970 --> 00:25:45,070
Только вечером.
488
00:25:46,470 --> 00:25:46,950
Ясно.
489
00:25:50,890 --> 00:25:56,070
Слушай, Танюш, мы тут дядю одного ищем.
490
00:25:59,500 --> 00:26:00,240
Знаешь такого?
491
00:26:01,280 --> 00:26:02,800
Может, мамин знакомый какой-нибудь.
492
00:26:04,300 --> 00:26:05,240
Я не знаю.
493
00:26:05,720 --> 00:26:06,120
Точно?
494
00:26:06,640 --> 00:26:07,160
Точно.
495
00:26:21,510 --> 00:26:23,550
Тань, передай, пожалуйста, это маме.
496
00:26:24,590 --> 00:26:25,350
Пусть она мне обязательно
497
00:26:25,350 --> 00:26:26,090
позвонит, хорошо?
498
00:26:27,290 --> 00:26:27,950
Хорошо.
499
00:26:28,050 --> 00:26:32,970
Да, и Танюш, больше дверь чужим
500
00:26:32,970 --> 00:26:34,830
дядям не открывай, хорошо?
501
00:26:35,090 --> 00:26:38,090
Хорошо, а я только страшным не
502
00:26:38,090 --> 00:26:40,030
открываю, а вы не страшный.
503
00:26:40,610 --> 00:26:41,830
Ладно, пока.
504
00:26:42,490 --> 00:26:43,190
До свидания.
505
00:26:47,760 --> 00:26:49,000
Не страшный.
506
00:27:05,940 --> 00:27:08,820
Настало время исправить это ущелье.
507
00:27:09,560 --> 00:27:11,520
В последние три дня нами была
508
00:27:11,520 --> 00:27:12,780
проведена тщательная
509
00:27:12,780 --> 00:27:14,100
подготовительная работа.
510
00:27:14,680 --> 00:27:17,980
И сегодня мы переходим к активной фазе.
511
00:27:18,900 --> 00:27:20,420
Сегодня мы проводим самый
512
00:27:20,420 --> 00:27:22,720
масштабный рейд в Замаячном за
513
00:27:22,720 --> 00:27:24,240
последние 10 лет.
514
00:27:25,420 --> 00:27:29,000
В рейде участвуют ГИБДД, Угрозыск,
515
00:27:29,180 --> 00:27:32,100
ППС и даже, в порядке исключения,
516
00:27:32,460 --> 00:27:34,560
некоторые сотрудники прокуратуры.
517
00:27:35,620 --> 00:27:37,820
Наша задача максимально
518
00:27:37,820 --> 00:27:39,480
проработать Замаячный.
519
00:27:40,040 --> 00:27:42,060
Первым делом мы ищем трупы.
520
00:27:42,900 --> 00:27:44,820
Но также используем эту
521
00:27:44,820 --> 00:27:46,120
возможность и для того, чтобы
522
00:27:46,120 --> 00:27:49,940
впервые тщательно прочесать этот поселок.
523
00:27:50,740 --> 00:27:51,880
Товарищ майор, прошу вас.
524
00:27:52,720 --> 00:27:57,860
ПОКАШЛИВАНИЕ Еще раз хочу обратить
525
00:27:57,860 --> 00:28:00,040
внимание на специфику места и
526
00:28:00,040 --> 00:28:01,780
напомнить о случае, который
527
00:28:01,780 --> 00:28:06,520
произошел в яме в Замаячном 11 лет назад.
528
00:28:12,500 --> 00:28:15,900
Летом 90-го года участковый нашего
529
00:28:15,900 --> 00:28:18,980
ОВД Михаил Викторов выполнял
530
00:28:18,980 --> 00:28:22,440
подворный обход в яме и средь
531
00:28:22,440 --> 00:28:23,500
белая дня был убит.
532
00:28:25,540 --> 00:28:28,000
Как потом выяснилось, ни за что,
533
00:28:28,080 --> 00:28:28,540
ни про что.
534
00:28:29,340 --> 00:28:31,380
Просто так, за милицейскую форму.
535
00:28:31,720 --> 00:28:36,180
Когда группа прибыла на место
536
00:28:36,180 --> 00:28:38,140
преступления, убийцы, как ни в чем
537
00:28:38,140 --> 00:28:41,280
не бывало, продолжали выпивать и закусывать.
538
00:28:41,280 --> 00:28:42,660
То есть эти твари мало того, что
539
00:28:42,660 --> 00:28:45,440
они убили Мишу и бросили труп в
540
00:28:45,440 --> 00:28:46,940
огород, они еще продолжали бухать.
541
00:28:47,640 --> 00:28:48,520
Все, спасибо.
542
00:28:50,560 --> 00:28:53,200
В общем, суть в том, что за
543
00:28:53,200 --> 00:28:55,920
прошедшие годы ситуация в яме
544
00:28:55,920 --> 00:28:57,580
только ухудшилась.
545
00:28:58,020 --> 00:28:59,840
И сегодня нам предстоит
546
00:28:59,840 --> 00:29:02,640
разворотить это осиное гнездо.
547
00:29:03,300 --> 00:29:05,540
Работаем группами по 4-5 человек.
548
00:29:06,120 --> 00:29:07,040
Действуем быстро.
549
00:29:07,600 --> 00:29:10,660
Всем учитывать возможное противодействие.
550
00:29:10,660 --> 00:29:13,540
включая вооруженное сопротивление.
551
00:29:14,600 --> 00:29:18,000
Вскрывай.
552
00:29:25,380 --> 00:29:25,900
Пошел.
553
00:29:30,140 --> 00:29:30,680
Пошли дальше.
554
00:30:46,690 --> 00:30:47,310
Дорожники!
555
00:30:48,490 --> 00:30:49,810
Давай!
556
00:30:51,350 --> 00:30:51,870
Встать!
557
00:30:55,220 --> 00:30:55,760
Води!
558
00:31:06,880 --> 00:31:10,160
Дом же спалишь, придурок.
559
00:31:12,170 --> 00:31:13,010
Держи периметр.
560
00:31:15,070 --> 00:31:16,730
Рома, вот этот сарай.
561
00:31:37,480 --> 00:31:39,520
Судя по всему, склад краденого.
562
00:31:47,360 --> 00:31:47,840
Держи.
563
00:31:47,960 --> 00:31:48,460
Описывай.
564
00:31:48,960 --> 00:31:49,860
Остальные за мной.
565
00:31:55,270 --> 00:31:56,510
Давай по входу.
566
00:31:56,770 --> 00:31:57,210
Ты здесь.
567
00:32:10,360 --> 00:32:11,280
Махно позови.
568
00:32:16,700 --> 00:32:19,990
Кто спрашивал?
569
00:32:20,850 --> 00:32:21,910
Кто, кто?
570
00:32:22,210 --> 00:32:23,030
Конь в пальто.
571
00:32:23,850 --> 00:32:24,430
Знакомый.
572
00:32:24,670 --> 00:32:26,470
Махно, позови, дела порешать надо.
573
00:32:26,890 --> 00:32:28,850
Махно!
574
00:32:29,570 --> 00:32:33,590
Чего еще?
575
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Менты!
576
00:32:36,980 --> 00:32:37,780
Махно, стоять!
577
00:32:37,800 --> 00:32:39,400
Стоять, не двигаться!
578
00:32:39,720 --> 00:32:40,160
А я стою.
579
00:32:40,500 --> 00:32:40,960
Так и стой.
580
00:32:41,280 --> 00:32:42,040
А я стою, вот они.
581
00:32:42,140 --> 00:32:42,600
Вот и стой.
582
00:32:42,700 --> 00:32:43,180
А я стою.
583
00:32:43,300 --> 00:32:43,600
Стой.
584
00:32:44,500 --> 00:32:44,580
На!
585
00:32:46,980 --> 00:32:50,100
Лежать!
586
00:32:50,840 --> 00:32:51,420
Горды землю!
587
00:32:51,940 --> 00:32:52,640
Ты как там?
588
00:32:53,200 --> 00:32:54,100
Да как, как?
589
00:32:54,660 --> 00:32:56,120
Как он кверху?
590
00:32:58,080 --> 00:33:01,160
Ну что, добегался?
591
00:33:01,740 --> 00:33:04,600
Как я вас ненавижу, ментов!
592
00:33:05,360 --> 00:33:08,320
Ничего, переживем.
593
00:33:08,980 --> 00:33:09,480
Встал!
594
00:33:10,960 --> 00:33:11,880
Шел!
595
00:33:55,380 --> 00:33:57,500
Итого, в ходе операции было
596
00:33:57,500 --> 00:33:59,900
задержано 13 человек, находящихся
597
00:33:59,900 --> 00:34:00,480
в розыске.
598
00:34:00,480 --> 00:34:02,600
Один из них – в международном.
599
00:34:03,500 --> 00:34:05,220
Изъято большое количество героина,
600
00:34:05,320 --> 00:34:06,640
марихуаны и гашиша.
601
00:34:06,680 --> 00:34:07,380
Так же.
602
00:34:07,720 --> 00:34:09,920
То есть, по главному направлению
603
00:34:09,920 --> 00:34:12,340
ради чего, собственно, всё
604
00:34:12,340 --> 00:34:14,520
задевалось, ничего.
605
00:34:15,060 --> 00:34:16,660
Слушайте, мы сделали всё, что могли.
606
00:34:17,060 --> 00:34:17,500
А что ещё?
607
00:34:17,560 --> 00:34:18,340
По дворову обход?
608
00:34:18,720 --> 00:34:20,160
Ну, там же живёт несколько тысяч,
609
00:34:20,280 --> 00:34:20,960
это нереально.
610
00:34:22,700 --> 00:34:24,120
Ну, не войска же туда вводить в
611
00:34:24,120 --> 00:34:24,520
самом деле.
612
00:34:26,500 --> 00:34:29,140
Чёртова яма.
613
00:34:30,160 --> 00:34:30,880
Согласен.
614
00:34:40,710 --> 00:34:44,090
Холодно в яме, все бегут домой к маме.
615
00:34:57,580 --> 00:34:58,100
Катюша.
616
00:34:58,440 --> 00:34:59,820
Борис Дмитриевич, здравствуйте.
617
00:35:00,020 --> 00:35:00,880
Сколько лет, сколько.
618
00:35:01,000 --> 00:35:01,460
Зимрад.
619
00:35:01,800 --> 00:35:02,360
Проходите.
620
00:35:02,540 --> 00:35:02,920
Спасибо.
621
00:35:09,390 --> 00:35:11,250
Сколько ж мы не видели с вами,
622
00:35:11,490 --> 00:35:12,250
Евгения Алексеевна.
623
00:35:13,090 --> 00:35:15,770
Почти семь лет, Борис Дмитриевич.
624
00:35:16,190 --> 00:35:16,590
Прошу.
625
00:35:16,890 --> 00:35:17,270
Спасибо.
626
00:35:19,910 --> 00:35:20,850
Ну и как у вас?
627
00:35:21,690 --> 00:35:23,130
Все хорошо, все в порядке?
628
00:35:23,330 --> 00:35:24,730
Да, спасибо, все хорошо.
629
00:35:27,680 --> 00:35:29,180
Меня, честно говоря, обрадовался
630
00:35:29,180 --> 00:35:30,000
вашему звонку.
631
00:35:31,380 --> 00:35:33,180
Как вы жили все эти семь лет?
632
00:35:33,260 --> 00:35:35,560
То, что вы стали следователем, как
633
00:35:35,560 --> 00:35:37,620
и хотели, я знаю и поздравляю вас
634
00:35:37,620 --> 00:35:38,120
еще раз.
635
00:35:39,080 --> 00:35:39,700
Спасибо.
636
00:35:40,580 --> 00:35:42,200
Рассказывать особо нечего.
637
00:35:42,880 --> 00:35:44,040
Семь лет назад, сразу после
638
00:35:44,040 --> 00:35:45,780
окончания института, я уехала
639
00:35:45,780 --> 00:35:47,280
работать в другой город.
640
00:35:48,300 --> 00:35:50,240
И вы были абсолютно правы.
641
00:35:51,000 --> 00:35:52,100
Все сразу же прошло.
642
00:35:52,960 --> 00:35:54,680
Но полтора года назад я вернулась.
643
00:35:55,760 --> 00:35:56,580
Вот и все, наверное.
644
00:35:57,280 --> 00:36:00,020
То есть все хорошо, все нормально?
645
00:36:00,820 --> 00:36:01,720
Да, да.
646
00:36:01,860 --> 00:36:03,160
Все хорошо.
647
00:36:03,160 --> 00:36:03,160
Хорошо.
648
00:36:04,020 --> 00:36:04,920
Ну, а как вы?
649
00:36:05,120 --> 00:36:06,460
Как ваша книга продвигается?
650
00:36:07,740 --> 00:36:09,120
Ой, медленно, к сожалению.
651
00:36:10,360 --> 00:36:12,460
Не хватает практического материала.
652
00:36:13,600 --> 00:36:14,880
Только благодаря вашим коллегам,
653
00:36:14,920 --> 00:36:16,220
которые иногда обращаются ко мне
654
00:36:16,220 --> 00:36:18,400
за консультацией, я могу
655
00:36:18,400 --> 00:36:19,640
почерпнуть что-то новенькое.
656
00:36:21,780 --> 00:36:22,440
Ясно.
657
00:36:22,940 --> 00:36:24,380
Скажите, а вам удалось
658
00:36:24,380 --> 00:36:25,540
ознакомиться с материалами,
659
00:36:25,620 --> 00:36:26,360
которые я прислала?
660
00:36:27,900 --> 00:36:29,060
Да, конечно.
661
00:36:29,640 --> 00:36:30,780
И чем я могу вам помочь?
662
00:36:34,720 --> 00:36:37,800
Мне важно знать, что им движет.
663
00:36:44,540 --> 00:36:47,800
Ну, самых распространенных мотивов
664
00:36:47,800 --> 00:36:51,840
поведения серийного убийцы всего четыре.
665
00:36:52,720 --> 00:36:53,260
Первый.
666
00:36:53,820 --> 00:36:55,920
Получение удовольствия.
667
00:36:56,340 --> 00:36:57,700
К тому же, не обязательно сексуального.
668
00:36:59,360 --> 00:37:00,500
Второй.
669
00:37:01,780 --> 00:37:03,500
Доминирование и контроль.
670
00:37:04,200 --> 00:37:06,100
То есть, другими словами,
671
00:37:06,260 --> 00:37:08,300
абсолютная власть над своей жертвой.
672
00:37:09,640 --> 00:37:10,220
Третье.
673
00:37:11,260 --> 00:37:13,680
Подчинение высшим силам и каким-то
674
00:37:13,680 --> 00:37:15,580
там голосам в голове.
675
00:37:19,010 --> 00:37:20,170
И, наконец, четвертое.
676
00:37:20,270 --> 00:37:22,770
Иррациональная цель, известная и
677
00:37:22,770 --> 00:37:24,570
понятная только этому убийце.
678
00:37:26,870 --> 00:37:27,850
Но я должен сказать, что в этом
679
00:37:27,850 --> 00:37:30,110
ряду получение удовольствия
680
00:37:30,110 --> 00:37:32,250
занимает первое место.
681
00:37:34,780 --> 00:37:38,860
А по поводу конкретно нашего
682
00:37:38,860 --> 00:37:41,220
серийного убийцы вы можете что-то предположить?
683
00:37:42,260 --> 00:37:43,360
Попробую.
684
00:37:47,620 --> 00:37:50,460
Ему лет 40-45, отталкиваясь от
685
00:37:50,460 --> 00:37:52,260
того, когда произошли первые убийства.
686
00:37:55,310 --> 00:37:56,630
Серийные убийства формируются
687
00:37:56,630 --> 00:37:58,290
годами в 30-35.
688
00:37:59,230 --> 00:38:00,610
Правда, иногда убийства
689
00:38:00,610 --> 00:38:03,550
Совершается и ранее, но это
690
00:38:03,550 --> 00:38:06,430
хаотичное, спонтанное убийство.
691
00:38:07,670 --> 00:38:09,330
А вообще серийный убийца
692
00:38:09,330 --> 00:38:12,090
устанавливает свое желание убивать
693
00:38:13,050 --> 00:38:14,790
годам к 30-ти.
694
00:38:16,210 --> 00:38:18,150
Так сказать, кризис среднего возраста.
695
00:38:19,790 --> 00:38:20,490
Далее.
696
00:38:21,310 --> 00:38:25,250
Судя по жертвам, его главной
697
00:38:25,250 --> 00:38:29,030
чертой является сексуальная неудовлетворенность.
698
00:38:30,810 --> 00:38:33,430
Такая ненависть к женскому полу,
699
00:38:33,710 --> 00:38:35,550
красоте, к молодости.
700
00:38:36,070 --> 00:38:36,490
А глаза?
701
00:38:39,780 --> 00:38:41,500
Почему он вырезает жертвам глаза?
702
00:38:45,070 --> 00:38:46,650
Я думаю, что в детстве или в
703
00:38:46,650 --> 00:38:49,610
юности он получил нервное
704
00:38:49,610 --> 00:38:52,390
потрясение, связанное с женским полом.
705
00:38:52,750 --> 00:38:54,010
Потрясение какого рода?
706
00:38:55,550 --> 00:38:58,390
Какая-то женщина увидела его незащищенным.
707
00:38:59,190 --> 00:39:00,630
Увидела его стыд, его боль.
708
00:39:01,090 --> 00:39:02,430
То, что не должна была видеть.
709
00:39:04,550 --> 00:39:06,450
И теперь он мстит за это?
710
00:39:08,260 --> 00:39:10,600
В каждой своей жертве он видит ту
711
00:39:10,600 --> 00:39:11,640
самую женщину.
712
00:39:12,940 --> 00:39:14,520
Но тогда он ничего не мог
713
00:39:14,520 --> 00:39:17,680
поделать, он был незащищён, слаб.
714
00:39:18,460 --> 00:39:21,060
Но теперь он вырос и хочет отомстить.
715
00:39:22,760 --> 00:39:24,800
И поэтому, выкалывая своим жертвам
716
00:39:24,800 --> 00:39:30,060
глаза, он каждый раз заставляет ту
717
00:39:30,060 --> 00:39:32,880
женщину перестать смотреть на него.
718
00:39:33,900 --> 00:39:37,380
Он как бы говорит, не смотри.
719
00:39:44,740 --> 00:39:46,780
Расформляйте этих, я сейчас подойду.
720
00:39:57,720 --> 00:39:58,460
Поляков!
721
00:39:59,060 --> 00:39:59,320
Да.
722
00:39:59,560 --> 00:40:00,400
К тебе тут пришли.
723
00:40:00,680 --> 00:40:00,920
Кто?
724
00:40:01,040 --> 00:40:02,380
Здравствуйте.
725
00:40:02,620 --> 00:40:03,500
А вы Сергей Поляков, да?
726
00:40:03,900 --> 00:40:04,620
Да, здравствуйте.
727
00:40:04,980 --> 00:40:06,380
Я вам звонила по номеру, который
728
00:40:06,380 --> 00:40:07,840
вы оставили, но там никто к трубке
729
00:40:07,840 --> 00:40:08,340
не подошёл.
730
00:40:08,780 --> 00:40:09,520
Я, честно говоря, так
731
00:40:09,520 --> 00:40:11,880
перенервничала, решила сама вот прийти.
732
00:40:12,300 --> 00:40:14,480
Простите, вы вообще кто?
733
00:40:15,340 --> 00:40:16,640
Да вы к нам приходили сегодня с утра.
734
00:40:16,860 --> 00:40:18,580
Вот, Танюш, иди сюда.
735
00:40:18,860 --> 00:40:21,220
Вот, дочке моей, Танюше, и адрес,
736
00:40:21,720 --> 00:40:23,080
и телефон передали для меня.
737
00:40:23,340 --> 00:40:24,720
Так вы с Ворошиловым, мама Тани?
738
00:40:25,220 --> 00:40:25,420
Да.
739
00:40:26,240 --> 00:40:28,020
Вы не волнуйтесь, я хотел
740
00:40:28,020 --> 00:40:29,440
поговорить с хозяином квартиры.
741
00:40:29,660 --> 00:40:30,420
Вы кем ему приходите?
742
00:40:31,160 --> 00:40:32,660
Мы снимаем просто.
743
00:40:33,320 --> 00:40:34,420
А телефон хозяина есть?
744
00:40:35,460 --> 00:40:35,740
Нет.
745
00:40:36,020 --> 00:40:38,300
Вернее, он нам оставлял номер
746
00:40:38,300 --> 00:40:39,960
телефона, и я ему даже один раз звонила.
747
00:40:40,080 --> 00:40:41,700
Но там сказали, что номер не обслуживается.
748
00:40:42,000 --> 00:40:42,700
Он у вас сохранился?
749
00:40:43,440 --> 00:40:44,240
Нет, нет.
750
00:40:44,820 --> 00:40:46,300
А как же вы ему деньги передаете
751
00:40:46,300 --> 00:40:46,800
за квартиру?
752
00:40:47,080 --> 00:40:48,000
Так он сам приезжает.
753
00:40:48,000 --> 00:40:49,380
В начале месяца.
754
00:40:50,480 --> 00:40:51,800
А он что-то натворил, да?
755
00:40:52,080 --> 00:40:52,800
Что-то случилось?
756
00:40:52,800 --> 00:40:54,000
Нет-нет, вы не волнуйтесь.
757
00:40:54,440 --> 00:40:54,780
Все хорошо.
758
00:40:54,800 --> 00:40:56,460
Так что, может быть, передать,
759
00:40:56,540 --> 00:40:58,220
когда он приедет, что вы его разыскиваете?
760
00:40:58,280 --> 00:40:59,680
Вы, пожалуйста, ему ничего не говорите.
761
00:40:59,840 --> 00:41:00,060
Ладно?
762
00:41:00,780 --> 00:41:01,180
Поняла.
763
00:41:01,440 --> 00:41:01,740
Спасибо.
764
00:41:02,480 --> 00:41:03,520
Ну, тогда мы пойдем?
765
00:41:03,900 --> 00:41:04,120
Да.
766
00:41:04,460 --> 00:41:04,880
До свидания.
767
00:41:04,880 --> 00:41:05,300
Ну, до свидания.
768
00:41:05,300 --> 00:41:05,560
Спасибо.
769
00:41:05,900 --> 00:41:06,300
Пока, Таня.
770
00:41:06,320 --> 00:41:06,860
До свидания.
771
00:41:07,040 --> 00:41:07,540
Ты молодец.
772
00:41:07,860 --> 00:41:08,240
Спасибо.
773
00:41:12,460 --> 00:41:16,860
Знаете, Катя, Замаячный играет
774
00:41:16,860 --> 00:41:18,620
особую роль в жизни нашего маньяка.
775
00:41:18,780 --> 00:41:20,040
Как я думаю.
776
00:41:20,140 --> 00:41:21,980
Судя по всему, он чувствует себя
777
00:41:21,980 --> 00:41:23,200
там, как рыба в воде.
778
00:41:24,680 --> 00:41:26,380
Возможно, он там родился или вырос.
779
00:41:27,920 --> 00:41:29,700
Кстати, там он мог получить свою
780
00:41:29,700 --> 00:41:31,580
психологическую травму.
781
00:41:32,540 --> 00:41:34,200
А что еще вы можете о нем сказать?
782
00:41:35,400 --> 00:41:37,440
Думаю, что он неприхотлив, замкнут.
783
00:41:38,200 --> 00:41:39,600
На первый взгляд, создает
784
00:41:39,600 --> 00:41:42,040
впечатление не очень умного и
785
00:41:42,040 --> 00:41:43,320
весьма недалекого человека.
786
00:41:43,540 --> 00:41:47,160
Но, выходя на охоту, он преображается.
787
00:41:47,320 --> 00:41:49,760
Его чувства обостряются до предела.
788
00:41:50,380 --> 00:41:52,100
Он чувствует необычный прилив сил.
789
00:41:52,780 --> 00:41:55,600
Во время охоты он силен, находчив, умен.
790
00:41:56,100 --> 00:41:58,040
Вот вы видели фильмы про оборотней?
791
00:41:59,500 --> 00:42:00,020
Да.
792
00:42:00,660 --> 00:42:01,660
Так и наш маньяк.
793
00:42:02,660 --> 00:42:07,080
Выходя на охоту, он превращается в монстра.
794
00:42:53,020 --> 00:42:56,800
Лариса Дмитриевна, спасибо вам большое.
795
00:43:00,120 --> 00:43:01,380
Катя.
796
00:43:01,840 --> 00:43:02,540
Да.
797
00:43:02,880 --> 00:43:04,000
Знаете, что я подумал?
798
00:43:05,220 --> 00:43:08,000
Что есть нечто, что объединяет
799
00:43:08,000 --> 00:43:09,800
почти всех серийных убийц.
800
00:43:10,700 --> 00:43:11,720
Что именно?
801
00:43:13,600 --> 00:43:16,420
Детская травма, которую могут
802
00:43:16,420 --> 00:43:18,520
нанести только самые родные, самые
803
00:43:18,520 --> 00:43:20,020
близкие люди.
804
00:43:20,960 --> 00:43:23,480
И потом этот человек понесет
805
00:43:23,480 --> 00:43:24,960
отпечаток этой травмы через всю
806
00:43:24,960 --> 00:43:25,560
свою жизнь.
807
00:43:26,560 --> 00:43:28,400
А если покопаться в прошлом его
808
00:43:28,400 --> 00:43:30,380
родителей, то знаете, что мы обнаружили?
809
00:43:30,820 --> 00:43:31,780
Что?
810
00:43:31,940 --> 00:43:36,520
Что они также получили такую же травму.
811
00:43:37,140 --> 00:43:37,620
Понимаете?
812
00:43:38,340 --> 00:43:39,980
Что-то вроде матрешки.
813
00:43:42,600 --> 00:43:44,020
Хорошая аллегория.
814
00:43:44,320 --> 00:43:45,640
Что-то вроде матрешки.
815
00:43:46,260 --> 00:43:49,720
Травма, качающая от деда к отцу,
816
00:43:49,860 --> 00:43:50,880
от отца к сыну.
817
00:43:51,800 --> 00:43:54,100
Проходящая через все поколения.
818
00:43:55,080 --> 00:43:58,720
Как переходящая знамя или
819
00:43:58,720 --> 00:44:00,340
эстафетная палочка, если хотите.
820
00:44:01,500 --> 00:44:05,300
Я подумал, что если раскрутить
821
00:44:05,300 --> 00:44:07,640
этот клубок к самому началу, к
822
00:44:07,640 --> 00:44:10,920
самой первой травме, когда она
823
00:44:10,920 --> 00:44:13,640
была нанесена на заре
824
00:44:13,640 --> 00:44:18,180
человечества, и кто это сделал...
825
00:44:20,640 --> 00:44:23,040
Катя, вы знаете библейскую притчу
826
00:44:23,040 --> 00:44:25,000
про Авраама, которую хотел
827
00:44:25,000 --> 00:44:26,440
принести в жертву своего сына?
828
00:44:28,100 --> 00:44:28,740
Да.
829
00:44:30,970 --> 00:44:33,050
Для психиатра это история
830
00:44:33,050 --> 00:44:35,030
чудовищной травмы, которую отец
831
00:44:35,030 --> 00:44:36,650
нанёс своему ребёнку.
832
00:44:37,230 --> 00:44:39,450
А кто стоял в начале этой цепочки?
833
00:44:41,570 --> 00:44:43,150
Ладно, хорошо, я вас задерживаю.
834
00:44:43,330 --> 00:44:44,710
Спасибо.
835
00:44:45,190 --> 00:44:46,910
Борис Дмитриевич, ну что вы?
836
00:44:47,090 --> 00:44:48,310
Это вам спасибо большое.
837
00:44:48,590 --> 00:44:49,590
Вы очень мне помогли.
838
00:44:49,730 --> 00:44:49,850
Да.
839
00:44:50,530 --> 00:44:51,330
До свидания, Катя.
840
00:44:51,590 --> 00:44:51,910
До свидания.
841
00:44:51,970 --> 00:44:52,410
До свидания.
842
00:45:07,410 --> 00:45:09,670
Вы можете мне кое-что пообещать?
843
00:45:10,650 --> 00:45:11,470
Извините?
844
00:45:18,030 --> 00:45:20,990
Вы можете мне пообещать, что то,
845
00:45:21,030 --> 00:45:23,390
что я вам сейчас скажу, останется
846
00:45:23,390 --> 00:45:23,950
между нами.
847
00:45:24,550 --> 00:45:25,170
Хорошо.
848
00:45:35,850 --> 00:45:37,230
Я солгала вам.
849
00:45:38,570 --> 00:45:40,270
Со мной не все в порядке.
850
00:45:41,890 --> 00:45:43,130
Приступы вернулись.
851
00:45:45,110 --> 00:45:45,710
Когда?
852
00:45:47,110 --> 00:45:49,090
Буквально несколько дней назад.
853
00:45:49,650 --> 00:45:50,850
Только, пожалуйста, я умоляю вас,
854
00:45:50,910 --> 00:45:51,590
никому не говорите.
855
00:45:51,650 --> 00:45:52,990
Меня просто уволят, если узнают,
856
00:45:53,130 --> 00:45:54,650
что следователь с такими проблемами.
857
00:45:55,510 --> 00:45:56,290
Не волнуйтесь.
858
00:45:56,610 --> 00:45:57,670
Это останется между нами.
859
00:45:58,770 --> 00:45:59,710
Как часто?
860
00:46:00,230 --> 00:46:02,070
Иногда несколько раз в день.
861
00:46:03,690 --> 00:46:05,510
А эти семь лет все было нормально?
862
00:46:06,890 --> 00:46:07,510
Симптомы?
863
00:46:07,830 --> 00:46:08,570
Да все те же.
864
00:46:08,890 --> 00:46:11,950
Провал, потом очнусь, и не помню
865
00:46:11,950 --> 00:46:13,570
ничего из того, что было последние
866
00:46:13,570 --> 00:46:15,670
полчаса, час, паника.
867
00:46:17,250 --> 00:46:21,110
Не помню, где я, что я, откуда
868
00:46:21,110 --> 00:46:22,510
здесь оказалась, с кем говорил,
869
00:46:22,590 --> 00:46:23,330
ничего не помню.
870
00:46:23,830 --> 00:46:25,250
Я снова начала записывать все, что
871
00:46:25,250 --> 00:46:26,370
было в блокнот, как тогда.
872
00:46:26,690 --> 00:46:28,550
А что послужило поводом для ваших
873
00:46:28,550 --> 00:46:29,370
новых приступов?
874
00:46:29,950 --> 00:46:30,650
Как вы думаете?
875
00:46:34,400 --> 00:46:34,760
Яма.
876
00:46:35,200 --> 00:46:35,860
Что же еще?
877
00:46:37,320 --> 00:46:40,080
Екатерина Алексеевна, вам надо
878
00:46:40,080 --> 00:46:41,700
срочно отказаться от этого дела.
879
00:46:42,560 --> 00:46:44,320
Вам нельзя быть в яме.
880
00:46:44,620 --> 00:46:45,920
Вам даже думать о ней нельзя.
881
00:46:46,400 --> 00:46:47,560
Надо бросить это дело.
882
00:46:48,700 --> 00:46:49,380
Я не могу.
883
00:46:50,480 --> 00:46:53,000
Ну что вы, это же не кружок по рисованию.
884
00:46:53,120 --> 00:46:54,400
Хочу, не хочу, буду, не буду.
885
00:46:54,700 --> 00:46:55,440
У нас так нельзя.
886
00:46:56,760 --> 00:46:58,480
Единственный способ отказаться от
887
00:46:58,480 --> 00:47:00,100
дела, не объясняя причины, это
888
00:47:00,100 --> 00:47:01,340
написать рапорт об увольнении.
889
00:47:01,520 --> 00:47:02,160
Напишите.
890
00:47:03,020 --> 00:47:04,000
Я не могу.
891
00:47:04,540 --> 00:47:04,980
Почему?
892
00:47:08,590 --> 00:47:09,790
Это моя работа.
893
00:47:15,120 --> 00:47:15,940
Это моя жизнь.
894
00:47:23,010 --> 00:47:24,790
Тогда у меня для вас есть один совет.
895
00:47:26,950 --> 00:47:27,950
Он же рецепт.
896
00:47:30,890 --> 00:47:32,550
Поймайте этого маньяка.
897
00:47:46,200 --> 00:47:48,260
Мам, сделай бы ты обратно.
898
00:47:53,200 --> 00:47:55,440
Пап, а чего тебе с нами ехать-то?
899
00:47:55,780 --> 00:47:57,980
Ну, мы с мамой могли бы сами у
900
00:47:57,980 --> 00:47:58,700
твоей спокойно...
901
00:47:58,700 --> 00:48:00,000
Ты что, не видишь, что на улице творится?
902
00:48:00,040 --> 00:48:01,240
Глупые, что ли?
903
00:48:07,700 --> 00:48:11,780
Это все началось, как вот эти отреби.
904
00:48:12,740 --> 00:48:14,100
Она ехала к нам.
905
00:48:15,920 --> 00:48:17,760
Я вышел ночью воды попить.
906
00:48:18,420 --> 00:48:19,340
А они там бухают.
907
00:48:20,120 --> 00:48:21,320
Три часа ночью бухают.
908
00:48:21,700 --> 00:48:23,160
Матерятся, гогочат.
909
00:48:23,960 --> 00:48:24,900
Все в наколках.
910
00:48:27,300 --> 00:48:29,220
Дожили соседи уголовники.
911
00:48:31,900 --> 00:48:33,420
Протасовы тоже молодцы.
912
00:48:34,700 --> 00:48:37,840
Съехали втихаря, даже не попрощались.
913
00:48:38,240 --> 00:48:39,180
Вроде дружили.
914
00:48:40,520 --> 00:48:43,680
Новый год даже вон, помнишь, тогда
915
00:48:43,680 --> 00:48:44,580
вместе встречали?
916
00:48:44,740 --> 00:48:46,680
Протасовы твои смылись, это называется.
917
00:48:47,060 --> 00:48:47,720
Сбежали.
918
00:48:48,780 --> 00:48:51,220
Главное, что-то с ними ешь давай.
919
00:48:52,860 --> 00:48:56,180
Катюш, ну что, ты готова?
920
00:48:56,380 --> 00:48:57,020
Выучила все?
921
00:48:58,140 --> 00:48:58,860
Вроде да.
922
00:48:59,760 --> 00:49:00,000
Точно?
923
00:49:00,860 --> 00:49:03,180
Пап, ну чего вы на нее напали?
924
00:49:03,400 --> 00:49:04,300
Выучила она все.
925
00:49:05,080 --> 00:49:05,680
Поступит.
926
00:49:06,080 --> 00:49:06,200
Да?
927
00:49:07,240 --> 00:49:08,520
Надеюсь.
928
00:49:10,380 --> 00:49:10,880
Ешь.
929
00:49:12,060 --> 00:49:14,720
Чтоб масла в голове было побольше.
930
00:49:23,260 --> 00:49:25,400
В общем, из дома никуда не выходи,
931
00:49:25,480 --> 00:49:26,440
даже в огород не шусь.
932
00:49:26,560 --> 00:49:27,900
И чтобы двери все были заперты.
933
00:49:27,980 --> 00:49:29,080
Пап, ну чего я маленькая, что ли?
934
00:49:29,120 --> 00:49:29,640
Закройте.
935
00:49:30,660 --> 00:49:33,180
Атистат взяли, документы взяли.
936
00:49:33,920 --> 00:49:34,940
Дай бог, все получится.
937
00:49:36,140 --> 00:49:37,860
Ну, вот и стала наша Катюха
938
00:49:37,860 --> 00:49:38,920
взрослая совсем.
939
00:49:39,480 --> 00:49:39,640
Да?
940
00:49:40,320 --> 00:49:42,140
Ну, все, Катюха, ни пуха, ни пера.
941
00:49:42,560 --> 00:49:43,240
К черту.
942
00:49:43,500 --> 00:49:44,660
И закройся.
943
00:49:45,320 --> 00:49:46,840
Закрой, закройся.
944
00:49:47,300 --> 00:49:51,600
Пошли, а то сейчас автобус провороним.
945
00:50:07,980 --> 00:50:09,020
Не смотри.
946
00:50:10,100 --> 00:50:11,360
Что там?
947
00:50:11,440 --> 00:50:12,200
Вперед, не смотри.
948
00:50:15,700 --> 00:50:17,320
Не смотри.72363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.