All language subtitles for Замаячный_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,960 --> 00:00:58,420 Наша жизнь сестры, свою первую 2 00:00:58,420 --> 00:01:02,080 любовь, хорошую. 3 00:01:11,120 --> 00:01:14,300 Я родилась и выросла здесь, в яме. 4 00:01:14,920 --> 00:01:17,740 Но много-много лет назад я отсюда сбежала. 5 00:01:20,620 --> 00:01:23,680 Сбежала, чтобы забыть. 6 00:01:25,300 --> 00:01:26,680 И у меня это получилось. 7 00:01:29,870 --> 00:01:32,370 Я помню, как все Все начиналось, 8 00:01:32,850 --> 00:01:35,310 но не помню, чем все закончилось. 9 00:01:35,750 --> 00:01:36,970 Но я и не хочу помнить. 10 00:01:37,470 --> 00:01:38,450 Это все в прошлом. 11 00:01:39,310 --> 00:01:42,230 В том прошлом, которое я не хочу помнить. 12 00:01:44,340 --> 00:01:46,840 Говорят, от прошлого не убежать. 13 00:01:47,580 --> 00:01:48,300 Неправда. 14 00:01:48,360 --> 00:01:50,020 Посмотрите на меня. 15 00:01:50,880 --> 00:01:52,080 У меня же получилось. 16 00:01:55,090 --> 00:01:57,270 По крайней мере, я была в этом уверена. 17 00:01:58,030 --> 00:01:59,410 До сегодняшнего дня. 18 00:02:42,520 --> 00:02:44,360 Вы в порядке, Екатерина Алексеевна? 19 00:02:49,180 --> 00:02:50,400 Екатерина Алексеевна. 20 00:02:56,470 --> 00:02:57,610 Чей это дом? 21 00:02:59,530 --> 00:03:01,530 Так я же вам только что все рассказал. 22 00:03:08,070 --> 00:03:09,790 Надо будет еще сто раз повторить. 23 00:03:11,410 --> 00:03:12,950 А, ну хорошо. 24 00:03:14,310 --> 00:03:17,070 Владелец дома Суслов Василий 25 00:03:17,070 --> 00:03:19,530 Иванович, 1960 года рождения. 26 00:03:20,150 --> 00:03:20,910 Трижды судим. 27 00:03:21,830 --> 00:03:23,630 Последние пять лет отбывает срок в 28 00:03:23,630 --> 00:03:25,150 Новосибирской области за убийство. 29 00:03:25,410 --> 00:03:26,470 Все это время дом пустует. 30 00:03:27,250 --> 00:03:29,350 Это что, все, что у вас есть по нему? 31 00:03:29,910 --> 00:03:31,170 Ну, на данный момент, да. 32 00:03:31,770 --> 00:03:32,370 Негусто. 33 00:03:36,940 --> 00:03:39,200 Кто обнаружил? 34 00:03:39,580 --> 00:03:41,320 Кто-то из оперов местных. 35 00:03:41,320 --> 00:03:42,940 Что-то там на «б» фамилия. 36 00:03:43,140 --> 00:03:43,860 В машине сидит. 37 00:03:43,920 --> 00:03:44,200 Позвать? 38 00:03:44,260 --> 00:03:45,180 Позже. 39 00:03:45,640 --> 00:03:47,360 А как он узнал из местных, кто-то настучал? 40 00:03:47,620 --> 00:03:48,920 Я так понял, Оксирина Алексеевна, 41 00:03:49,000 --> 00:03:50,860 что отсюда люди не стучат. 42 00:03:50,960 --> 00:03:52,220 Тут они сами вопросы решают. 43 00:03:52,400 --> 00:03:52,880 Как тогда? 44 00:03:53,780 --> 00:03:55,320 Увидел, что дверь приоткрыта. 45 00:03:56,000 --> 00:03:56,800 Решил проверить. 46 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 А что он в яме забыл вообще? 47 00:03:59,920 --> 00:04:01,660 Мне объяснили, что он тут что-то 48 00:04:01,660 --> 00:04:02,340 вроде сталкера. 49 00:04:02,340 --> 00:04:04,060 Свободная, от работы время, 50 00:04:04,160 --> 00:04:05,320 частенько сюда наведывается. 51 00:04:05,580 --> 00:04:07,100 Самоубийца, что ли? 52 00:04:09,140 --> 00:04:11,420 Сюда? 53 00:04:11,900 --> 00:04:12,160 Ага. 54 00:04:13,020 --> 00:04:14,400 Там вас встретят, там вас ждут. 55 00:04:15,280 --> 00:04:16,420 Я, извините, на второй раз 56 00:04:16,420 --> 00:04:17,100 смотреть не хочу. 57 00:04:28,350 --> 00:04:30,330 Вы что, совсем оборзели? 58 00:04:35,460 --> 00:04:36,880 Кто это сделал? 59 00:04:38,680 --> 00:04:40,640 Я спрашиваю, кто это сделал? 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,800 Разошлись, я сказал! 61 00:04:44,420 --> 00:04:45,480 Тихо-тихо-тихо, спокойно. 62 00:04:47,020 --> 00:04:47,400 Харе! 63 00:04:47,500 --> 00:04:48,140 Харе, мужики! 64 00:04:53,080 --> 00:04:53,920 Мы не лаем. 65 00:04:54,720 --> 00:04:55,860 Вы не кусаетесь. 66 00:04:57,200 --> 00:04:58,780 Стойте, смотрите, нас не парят. 67 00:04:59,340 --> 00:05:01,220 По домам пойдете, когда сами захотите. 68 00:05:09,130 --> 00:05:09,930 Чё творишь-то? 69 00:05:10,530 --> 00:05:11,310 Не соображаешь, что ли? 70 00:05:11,950 --> 00:05:12,490 Здесь так нельзя. 71 00:05:12,910 --> 00:05:14,270 Ты чё, типа эксперт по Янышу? 72 00:05:14,270 --> 00:05:14,650 Типа. 73 00:05:16,150 --> 00:05:17,550 Не любят здесь нашего брата. 74 00:05:17,550 --> 00:05:18,510 Не слово это забудь. 75 00:05:18,690 --> 00:05:19,250 Какое слово? 76 00:05:19,470 --> 00:05:19,790 Брат. 77 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 Браток, братуха. 78 00:05:21,710 --> 00:05:23,690 Не пытайся за своего закосить. 79 00:05:24,450 --> 00:05:25,210 Это для них мусор. 80 00:05:25,870 --> 00:05:26,910 Вот веди себя, как мусор, только 81 00:05:26,910 --> 00:05:27,670 стволом не тряси. 82 00:05:28,530 --> 00:05:29,470 Они от стволов не боятся. 83 00:05:30,610 --> 00:05:31,810 Для местных ствол, как красная 84 00:05:31,810 --> 00:05:32,570 тряпка для быка. 85 00:05:33,410 --> 00:05:34,610 Они-то все битые, перебитые. 86 00:05:34,730 --> 00:05:34,950 Понял? 87 00:05:35,930 --> 00:05:37,470 Понял. 88 00:05:42,640 --> 00:05:43,620 Привет. 89 00:05:44,880 --> 00:05:49,080 Ну что, помещение, конечно, я бы 90 00:05:49,080 --> 00:05:51,120 сказал, Идеально подходит для 91 00:05:51,120 --> 00:05:53,960 наших, назовем это, нужд. 92 00:05:54,380 --> 00:05:57,360 Холодный, сухой, хорошо 93 00:05:57,360 --> 00:05:58,400 вентилируемый объект. 94 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 Именно благодаря этому все трупы 95 00:06:01,500 --> 00:06:05,080 хорошо и даже весьма хорошо сохранились. 96 00:06:05,960 --> 00:06:07,720 Ну, остальное пока что экспертиза. 97 00:06:08,300 --> 00:06:09,380 Если поквантазировать. 98 00:06:14,640 --> 00:06:15,260 Давай. 99 00:06:16,980 --> 00:06:17,360 Итак. 100 00:06:18,880 --> 00:06:21,380 Ну, на настоящий момент, что я 101 00:06:21,380 --> 00:06:23,840 могу тебе точно сказать? 102 00:06:24,720 --> 00:06:26,740 Только то, что вот это наша 103 00:06:26,740 --> 00:06:27,740 последняя жертва. 104 00:06:28,040 --> 00:06:29,780 Смерть наступила около года назад. 105 00:06:31,980 --> 00:06:32,900 А что по остальным? 106 00:06:33,760 --> 00:06:36,940 По остальным нужно проводить экспертизу. 107 00:06:37,740 --> 00:06:40,600 Ну, но исходя из моего обширного 108 00:06:40,600 --> 00:06:44,920 опыта, ну, а также, если 109 00:06:44,920 --> 00:06:46,200 попробовать, как ты и просишь, 110 00:06:46,200 --> 00:06:48,720 штыкнуть пальцем в небо, то три 111 00:06:48,720 --> 00:06:51,460 года, два и один год. 112 00:06:53,200 --> 00:06:54,880 Сама видишь, все трупы принадлежат 113 00:06:54,880 --> 00:06:57,100 молодым женщинам, я бы сказал, девушкам. 114 00:06:57,600 --> 00:06:59,080 А что за способы убийства? 115 00:06:59,600 --> 00:07:01,140 Или тоже экспертиза покажет? 116 00:07:01,340 --> 00:07:03,120 Нет, почему экспертиза? 117 00:07:03,140 --> 00:07:04,280 Здесь как раз все ясно. 118 00:07:09,300 --> 00:07:10,020 Вот, посмотри. 119 00:07:11,360 --> 00:07:15,400 Видишь, тут повреждения хрящей позвонков. 120 00:07:15,420 --> 00:07:18,400 более чем уверен что жертву 121 00:07:18,400 --> 00:07:21,640 задушили и думаю даже что орудие 122 00:07:21,640 --> 00:07:23,400 убийства мы уже тоже нашли хотя 123 00:07:23,400 --> 00:07:25,640 его никто и не прятал чтобы ты не 124 00:07:25,640 --> 00:07:29,300 ломала голову колготки да 125 00:07:29,300 --> 00:07:33,760 правильно молодец ты откуда ты 126 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 знаешь Руха! 127 00:07:41,360 --> 00:07:42,240 О, привет! 128 00:07:42,820 --> 00:07:43,960 Ну че, как? 129 00:07:44,860 --> 00:07:46,540 Не знаю, ну вроде не завалила. 130 00:07:46,620 --> 00:07:47,920 Да не завалила ты, не боись. 131 00:07:48,480 --> 00:07:49,620 О, а ты че, хлеб купил? 132 00:07:50,040 --> 00:07:51,780 Ну-ка, молодец, дай-ка, дай-ка. 133 00:07:52,360 --> 00:07:52,700 Хлебца. 134 00:07:53,280 --> 00:07:54,320 Попричем с легенд. 135 00:07:55,300 --> 00:07:56,480 А ты где была, на швейке? 136 00:07:56,660 --> 00:07:57,040 Ну да. 137 00:07:57,260 --> 00:07:57,680 Ну и чего? 138 00:07:58,040 --> 00:07:59,920 Да ничего, там тоже швейка два 139 00:07:59,920 --> 00:08:00,980 месяца, зарплату уже не платит. 140 00:08:01,100 --> 00:08:01,840 И там тоже. 141 00:08:02,100 --> 00:08:03,320 Да я вообще офигела, представляешь? 142 00:08:03,720 --> 00:08:05,080 Два года учусь на швейке, и че? 143 00:08:05,160 --> 00:08:05,540 Ради чего? 144 00:08:05,740 --> 00:08:06,540 Ну, ты же знаешь, что ты там, на 145 00:08:06,540 --> 00:08:06,540 швейке, на швейке. 146 00:08:06,540 --> 00:08:07,080 Ну, не знаю. 147 00:08:07,220 --> 00:08:07,940 Это же временно. 148 00:08:08,880 --> 00:08:10,340 Скоро закончится всё, я в новостях 149 00:08:10,340 --> 00:08:15,220 слышала, что осенью… Ты чего тут стоишь? 150 00:08:16,240 --> 00:08:16,360 М? 151 00:08:16,500 --> 00:08:17,120 Караулишь? 152 00:08:18,180 --> 00:08:18,980 Так, пошли оттуда. 153 00:08:20,100 --> 00:08:21,420 Нечего, нечего. 154 00:08:22,480 --> 00:08:23,640 Ну, в последнее время уж совсем. 155 00:08:24,000 --> 00:08:24,340 Тау. 156 00:08:30,000 --> 00:08:31,320 А чё ты здесь решила пойти? 157 00:08:32,820 --> 00:08:33,620 Вон, видишь дом? 158 00:08:33,860 --> 00:08:35,840 Здесь раньше этот дурачок, Кирилл, жил. 159 00:08:36,540 --> 00:08:37,440 Прямо в этом доме. 160 00:08:38,840 --> 00:08:39,500 Ну и чего? 161 00:08:41,220 --> 00:08:42,720 А ты его бабку видела? 162 00:08:43,900 --> 00:08:45,340 По которой он молится все время? 163 00:08:45,620 --> 00:08:45,940 Ну да. 164 00:08:46,640 --> 00:08:47,560 А знаешь, чего она молится? 165 00:08:48,160 --> 00:08:49,000 Ну откуда я знаю? 166 00:08:49,640 --> 00:08:51,000 Ну да, ты ж тогда мелкая была. 167 00:08:52,700 --> 00:08:54,280 А у нас весь замаяченный только об 168 00:08:54,280 --> 00:08:54,880 этом и галдел. 169 00:08:55,780 --> 00:08:56,940 У нее дочь повесилась. 170 00:08:57,220 --> 00:08:58,240 Мать Кирюхина. 171 00:08:58,460 --> 00:08:59,000 Да ладно. 172 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Прям в этом доме. 173 00:09:01,700 --> 00:09:04,580 А чего она повесилась-то? 174 00:09:05,040 --> 00:09:05,920 Никто не знает. 175 00:09:07,060 --> 00:09:08,420 Но только после этого и бабка, и 176 00:09:08,420 --> 00:09:09,300 Кирюха с ума сошли. 177 00:09:20,170 --> 00:09:24,170 А теперь она ходит и сама людей душит. 178 00:09:24,650 --> 00:09:25,290 Кто? 179 00:09:26,210 --> 00:09:27,190 Кто-кто? 180 00:09:27,710 --> 00:09:28,850 Мать Кирюхина. 181 00:09:30,650 --> 00:09:31,330 А знаешь как? 182 00:09:32,990 --> 00:09:36,210 Она же призрак, а призраки не 183 00:09:36,210 --> 00:09:36,790 душат сами. 184 00:09:37,610 --> 00:09:38,650 Знаешь, что придумала? 185 00:09:39,230 --> 00:09:40,490 В жизни не догадаешься. 186 00:09:42,270 --> 00:09:44,110 Она к тебе ночью так приходит, а 187 00:09:44,110 --> 00:09:44,110 ты не думаешь, что она тебя душит. 188 00:09:44,130 --> 00:09:47,370 И приходит, и так кошку 189 00:09:47,370 --> 00:09:50,230 подманивает, и кошка приходит, и 190 00:09:50,230 --> 00:09:51,490 тебе вот сюда вот на горло так 191 00:09:51,490 --> 00:09:53,790 садится, а потом, когда с утра все 192 00:09:53,790 --> 00:09:56,610 просыпаются, а ты мёртвая, и никто 193 00:09:56,610 --> 00:09:57,310 не знает почему. 194 00:09:58,410 --> 00:09:59,630 А потом она так к покойнику 195 00:09:59,630 --> 00:10:03,270 подходит, к изголовью, и бормочет 196 00:10:03,270 --> 00:10:07,110 что-то, бормочет, бормочет всякое, бормочет. 197 00:10:07,270 --> 00:10:08,110 А знаешь, что бормочет? 198 00:10:11,660 --> 00:10:15,640 Дура ты, Катька, что веришь всякой фигне. 199 00:10:15,640 --> 00:10:16,760 Сама ты дура! 200 00:10:51,110 --> 00:10:53,450 Мы тогда перекурим, грузимся и едем. 201 00:10:53,650 --> 00:10:55,630 Если будут какие-то открытия 202 00:10:55,630 --> 00:10:57,550 чудные, сразу же дам знать. 203 00:10:58,050 --> 00:10:59,170 Спасибо, Михаил Матвеевич. 204 00:11:17,610 --> 00:11:20,750 Екатерина Алексеевна, мне сказали, 205 00:11:20,850 --> 00:11:21,370 чтобы я к вам. 206 00:11:24,090 --> 00:11:24,990 Серёжа? 207 00:11:26,150 --> 00:11:28,910 Здравствуй, Катя. 208 00:11:33,720 --> 00:11:35,480 Сколько тебе ещё экзаменов осталось? 209 00:11:35,820 --> 00:11:36,200 Два. 210 00:11:36,400 --> 00:11:37,280 Математика и сочинение. 211 00:11:37,400 --> 00:11:37,780 Ой, фу. 212 00:11:38,300 --> 00:11:39,560 Математику терпеть ненавидим. 213 00:11:40,100 --> 00:11:41,240 А я помню. 214 00:11:41,600 --> 00:11:42,420 Здрасьте, Бабгань. 215 00:11:42,640 --> 00:11:42,960 Здрасьте. 216 00:11:43,180 --> 00:11:43,860 Какие красавицы. 217 00:11:44,900 --> 00:11:46,260 У тебя, кажется, по математике 218 00:11:46,260 --> 00:11:47,300 даже двойка в году была. 219 00:11:47,900 --> 00:11:49,540 Ну, потом-то я и исправила за тройку. 220 00:11:50,040 --> 00:11:51,180 А после этого молодец. 221 00:11:51,620 --> 00:11:52,220 Я молодец? 222 00:11:52,460 --> 00:11:53,260 Ты молодец. 223 00:11:54,200 --> 00:11:55,520 Валенька, сколько крапивы? 224 00:11:55,940 --> 00:11:57,220 Ну-ка, дай на суп норму. 225 00:11:57,800 --> 00:11:59,620 Валя, ну, не люблю я этот 226 00:11:59,620 --> 00:12:00,520 крапивный суп. 227 00:12:01,420 --> 00:12:02,360 А кто его любит-то? 228 00:12:03,260 --> 00:12:04,140 Зато халява. 229 00:12:20,060 --> 00:12:21,060 Здорово, земляк. 230 00:12:23,900 --> 00:12:24,400 Ты чего? 231 00:12:24,820 --> 00:12:26,000 Э-э, тихо, тихо, тихо. 232 00:12:26,320 --> 00:12:26,780 Ты чего? 233 00:12:27,380 --> 00:12:29,440 Ну-ка, брось каменюху. 234 00:12:30,360 --> 00:12:32,220 Ну-ка, брось. 235 00:12:32,900 --> 00:12:33,900 Ира, ты окаянный. 236 00:12:35,120 --> 00:12:35,600 Это что? 237 00:12:36,580 --> 00:12:37,360 Это что? 238 00:12:38,460 --> 00:12:39,360 Ой, это что? 239 00:12:39,520 --> 00:12:39,800 Иди. 240 00:12:40,360 --> 00:12:41,120 Чаклюсь? 241 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 Чаклюсь! 242 00:12:44,370 --> 00:12:45,630 Ты святая Богородица. 243 00:12:46,810 --> 00:12:48,150 Да кто за напасть такая? 244 00:12:48,370 --> 00:12:48,910 Чаклюсь! 245 00:12:49,010 --> 00:12:50,490 Что, нас прокляли, что ли? 246 00:12:51,010 --> 00:12:52,870 Чаклюсь, вы что, не узнали меня? 247 00:12:53,790 --> 00:12:55,110 Сережа Поляков. 248 00:12:55,570 --> 00:12:56,570 Я из армии вернулся. 249 00:12:57,990 --> 00:13:00,990 Уйди от нас, сатанинское отродье! 250 00:13:01,410 --> 00:13:01,930 Уйди! 251 00:13:06,870 --> 00:13:10,570 Валь, давай быстрее! 252 00:13:10,710 --> 00:13:12,090 Сейчас, сейчас, подожди! 253 00:13:25,020 --> 00:13:26,400 Катька, ты, что ли? 254 00:13:27,440 --> 00:13:30,080 Слушай, ну ты и вымахала! 255 00:13:30,780 --> 00:13:31,280 Ты узнала? 256 00:13:31,820 --> 00:13:33,760 Точно узнала? 257 00:13:34,360 --> 00:13:35,560 А то тетя Люся меня не узнала, 258 00:13:35,660 --> 00:13:36,540 демоном назвала! 259 00:13:37,520 --> 00:13:38,200 А чего молчишь? 260 00:13:38,600 --> 00:13:39,940 Их, блин, не мой? 261 00:13:40,440 --> 00:13:41,880 Ну, тогда, привет. 262 00:13:44,260 --> 00:13:46,240 Слушай, ну ты, ты совсем красавица 263 00:13:46,240 --> 00:13:47,600 стала, просто невеста. 264 00:13:48,200 --> 00:13:48,940 Сережа! 265 00:13:49,380 --> 00:13:49,740 Валя. 266 00:13:50,560 --> 00:13:51,160 Валя! 267 00:13:51,620 --> 00:13:52,260 Валя! 268 00:13:52,540 --> 00:13:54,220 Сережка! 269 00:13:56,340 --> 00:13:57,160 Валька! 270 00:13:57,540 --> 00:13:58,120 Валька! 271 00:13:59,220 --> 00:14:01,000 Что ты меня крутишь-то? 272 00:14:01,580 --> 00:14:02,200 Валька. 273 00:14:29,070 --> 00:14:30,870 Вилли с первого класса, значит? 274 00:14:31,830 --> 00:14:33,810 Наверное, уже старший следователь? 275 00:14:35,010 --> 00:14:36,950 Нет, еще не старший. 276 00:14:37,710 --> 00:14:39,130 Но зато по особо важному. 277 00:14:40,810 --> 00:14:42,030 Ты всегда была молодец. 278 00:14:42,970 --> 00:14:43,650 Ладно тебе. 279 00:14:49,950 --> 00:14:50,790 А ты изменился. 280 00:14:52,210 --> 00:14:53,410 Все меняются. 281 00:14:55,430 --> 00:14:56,510 Ты мне лучше скажи, как тебя в 282 00:14:56,510 --> 00:14:57,330 прокуратуру занесло. 283 00:14:58,110 --> 00:14:59,470 Ну, что тут рассказывать? 284 00:15:00,150 --> 00:15:01,230 Поступила на юрфак. 285 00:15:01,910 --> 00:15:04,450 Практику предложили в суде или в прокуратуре. 286 00:15:04,450 --> 00:15:06,010 Я выбрала прокуратуру, там и осталась. 287 00:15:07,110 --> 00:15:07,690 Понятно. 288 00:15:09,350 --> 00:15:10,250 А ты как? 289 00:15:10,910 --> 00:15:12,530 Страже порядка подался? 290 00:15:14,850 --> 00:15:16,370 Выбор был несложный. 291 00:15:17,010 --> 00:15:18,070 Или в менты, или в бандиты. 292 00:15:19,110 --> 00:15:20,010 Выбрал первое. 293 00:15:24,240 --> 00:15:26,100 Странно, что мы с тобой за все эти 294 00:15:26,100 --> 00:15:27,440 годы ни разу не пересеклись, да? 295 00:15:29,120 --> 00:15:30,560 Ну, что тут странного? 296 00:15:31,700 --> 00:15:33,360 Я после учебы сразу уехала. 297 00:15:34,200 --> 00:15:35,760 Жила и работала в другом городе. 298 00:15:36,700 --> 00:15:38,300 Только полтора года назад вернулась. 299 00:15:39,520 --> 00:15:40,800 Родители как? 300 00:15:41,380 --> 00:15:42,060 Все в порядке? 301 00:15:45,970 --> 00:15:47,450 Мама болеется. 302 00:15:47,630 --> 00:15:48,810 Папа... 303 00:15:48,810 --> 00:15:50,250 Слушай, давай не будем о прошлом, ладно? 304 00:15:51,090 --> 00:15:52,070 Хорошо. 305 00:15:53,270 --> 00:15:53,970 Что по жертвам? 306 00:15:54,850 --> 00:15:55,710 Удалось что-то выяснить? 307 00:15:56,670 --> 00:15:58,230 Все три молодые женщины. 308 00:15:59,090 --> 00:15:59,650 Причина смерти? 309 00:16:02,760 --> 00:16:04,480 Пока только предположительная. 310 00:16:06,790 --> 00:16:07,250 Задушены? 311 00:16:09,350 --> 00:16:10,430 Да. 312 00:17:05,120 --> 00:17:05,600 Извините. 313 00:17:19,750 --> 00:17:20,610 Да, Костя. 314 00:17:20,630 --> 00:17:21,610 Привет. 315 00:17:21,870 --> 00:17:22,250 А ты где? 316 00:17:23,010 --> 00:17:23,990 Где я? 317 00:17:25,050 --> 00:17:26,030 Я уже домой еду. 318 00:17:26,190 --> 00:17:27,330 Просто свернула куда-то не туда. 319 00:17:27,670 --> 00:17:28,770 Ты же обещала к восьмой быть. 320 00:17:29,310 --> 00:17:31,510 У нас ЧП на работе. 321 00:17:31,890 --> 00:17:32,710 Извини, замоталась. 322 00:17:33,030 --> 00:17:33,950 Ну ладно, давай, жду. 323 00:17:33,950 --> 00:17:34,910 Скорую буду. 324 00:17:35,210 --> 00:17:35,690 Целую, пока. 325 00:17:35,870 --> 00:17:36,270 Целую. 326 00:17:40,120 --> 00:17:44,050 Слушай, я уснула прям за рулём. 327 00:17:44,590 --> 00:17:45,270 Как ты сходил? 328 00:17:46,390 --> 00:17:47,070 Куда сходил? 329 00:17:47,870 --> 00:17:48,830 Ну, куда ты ходил? 330 00:17:49,190 --> 00:17:50,670 В смысле, куда я ходил? 331 00:17:52,050 --> 00:17:53,590 Ну и что мы тут делаем? 332 00:17:54,290 --> 00:17:55,010 Кать, ты в порядке? 333 00:17:55,890 --> 00:17:57,450 Ты же сама меня попросила сходить 334 00:17:57,450 --> 00:17:58,210 к нему вместо себя. 335 00:17:58,490 --> 00:18:00,750 Ты можешь просто ответить на мой вопрос? 336 00:18:02,170 --> 00:18:04,190 Все три жертвы были задушены. 337 00:18:04,810 --> 00:18:06,230 Это уже не предположение, а факт. 338 00:18:07,510 --> 00:18:09,030 И у всех у них были выколоты глаза. 339 00:18:10,530 --> 00:18:11,730 Что? 340 00:18:15,150 --> 00:18:15,570 Что? 341 00:18:15,950 --> 00:18:16,710 Как это что? 342 00:18:17,610 --> 00:18:18,510 Кать, ты серьезно? 343 00:18:19,390 --> 00:18:20,510 Ты следователь вообще или так 344 00:18:20,510 --> 00:18:21,210 погулять вышла? 345 00:18:21,210 --> 00:18:22,810 Прошло одиннадцать лет, Сергей. 346 00:18:22,870 --> 00:18:23,510 Одиннадцать. 347 00:18:23,710 --> 00:18:24,890 Это не может быть он. 348 00:18:33,650 --> 00:18:35,450 Ну, сама видишь, все трупы 349 00:18:35,450 --> 00:18:37,670 принадлежат молодым женщинам, я бы 350 00:18:37,670 --> 00:18:39,470 сказал, девушкам. 351 00:18:45,330 --> 00:18:46,850 Кать, ты же сама все видишь. 352 00:18:48,130 --> 00:18:48,910 Все сходится. 353 00:18:49,830 --> 00:18:52,030 Ты меня в эту яму не затащишь. 354 00:18:52,770 --> 00:18:54,670 Если тебе так нравится, сиди в ней сам. 355 00:18:55,490 --> 00:18:56,770 Хоть безволосно. 356 00:19:23,070 --> 00:19:23,530 Да. 357 00:19:24,130 --> 00:19:24,470 Алло. 358 00:19:24,930 --> 00:19:26,630 Поляков, ты ничего не забыл? 359 00:19:27,650 --> 00:19:29,990 Извини, на работе задержали, ЧП, я 360 00:19:29,990 --> 00:19:31,570 вот только вошел, собирался звонить. 361 00:19:31,790 --> 00:19:33,630 Так ты с сыном хочешь поговорить? 362 00:19:33,750 --> 00:19:35,190 Да, да, конечно, давай. 363 00:19:35,830 --> 00:19:37,550 Егорка, папа. 364 00:19:41,270 --> 00:19:41,670 Алло. 365 00:19:42,210 --> 00:19:42,730 Привет. 366 00:19:42,930 --> 00:19:44,490 Егор, привет, как дела? 367 00:19:45,210 --> 00:19:45,850 Нормально. 368 00:19:46,350 --> 00:19:48,550 Как в школе, что нового? 369 00:19:48,550 --> 00:19:50,250 Каникул уже, пап, ты чего? 370 00:19:50,550 --> 00:19:51,550 А, да, точно. 371 00:19:52,330 --> 00:19:53,410 Ну, а вообще как? 372 00:19:53,890 --> 00:19:54,450 Нормально. 373 00:19:55,150 --> 00:19:55,370 Да? 374 00:19:56,750 --> 00:19:57,650 На самбо ты ходишь? 375 00:19:57,690 --> 00:19:58,850 Не, бросил. 376 00:19:59,310 --> 00:19:59,730 А че так? 377 00:20:00,230 --> 00:20:00,950 Да надоело. 378 00:20:02,210 --> 00:20:04,650 Ну, чем занимаешься вообще? 379 00:20:05,030 --> 00:20:05,610 Что нового? 380 00:20:05,710 --> 00:20:06,870 Егорка, мы садимся уже. 381 00:20:06,950 --> 00:20:07,430 Ты идешь? 382 00:20:07,730 --> 00:20:09,430 Пап, мы Витяк садимся смотреть. 383 00:20:09,690 --> 00:20:10,510 Я пойду, ладно? 384 00:20:10,790 --> 00:20:11,010 Пока. 385 00:21:25,320 --> 00:21:28,520 Привет. 386 00:21:28,580 --> 00:21:28,820 Привет. 387 00:21:29,180 --> 00:21:30,360 Прости, что задержалась. 388 00:21:30,740 --> 00:21:32,160 Был просто безумный день. 389 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 А по какому поводу банкет? 390 00:21:34,280 --> 00:21:34,540 В смысле? 391 00:21:34,560 --> 00:21:35,340 Я же тебе уже говорил. 392 00:21:36,280 --> 00:21:36,780 Когда? 393 00:21:37,400 --> 00:21:38,460 По телефону. 394 00:21:38,600 --> 00:21:41,260 М-м-м, не говорил ты мне ничего? 395 00:21:41,640 --> 00:21:42,380 Ну, как не говорил? 396 00:21:42,620 --> 00:21:43,780 Когда еще первый раз звонила, ты 397 00:21:43,780 --> 00:21:44,880 там еще в кафе была. 398 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 В кафе? 399 00:21:47,760 --> 00:21:48,180 Угу. 400 00:21:49,080 --> 00:21:50,120 Слушай, напомни, пожалуйста, 401 00:21:50,220 --> 00:21:51,740 правда, день такой, все из головы вылетело. 402 00:21:52,240 --> 00:21:54,700 Повторяю, я договорился еще на 403 00:21:54,700 --> 00:21:56,080 счет двух палаток. 404 00:21:56,980 --> 00:21:58,820 Так что теперь у меня пять точек в городе. 405 00:21:58,840 --> 00:21:59,120 Понятно? 406 00:21:59,920 --> 00:22:01,500 То есть я теперь живу с олигархом? 407 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Ну, это смотря с кем сравнивать. 408 00:22:03,520 --> 00:22:04,500 Ну не скромничай. 409 00:22:05,040 --> 00:22:06,180 Слушай, есть хочу, умираю. 410 00:22:06,180 --> 00:22:07,180 Ну, всё. 411 00:22:07,420 --> 00:22:07,740 Ну, куда? 412 00:22:08,060 --> 00:22:08,840 Обиделись, спортишь. 413 00:22:08,940 --> 00:22:09,120 Давай. 414 00:22:09,180 --> 00:22:10,140 Сейчас переоденусь и приду. 415 00:22:27,930 --> 00:22:29,850 Кость, у тебя есть блокнот? 416 00:22:32,510 --> 00:22:33,350 Блокнот? 417 00:22:33,590 --> 00:22:34,550 Ну, или записная книжка 418 00:22:34,550 --> 00:22:35,550 какая-нибудь, такая небольшая, 419 00:22:35,610 --> 00:22:36,610 чтобы в сумочку помещалась. 420 00:22:36,770 --> 00:22:37,430 Блокнот. 421 00:22:39,990 --> 00:22:42,270 Вот тебе ручка, вот тебе блокнот. 422 00:22:42,390 --> 00:22:43,130 Смотри, не перепутай. 423 00:22:43,410 --> 00:22:43,930 Спасибо. 424 00:22:44,470 --> 00:22:45,450 Всё, я открываю шампанское. 425 00:22:45,470 --> 00:22:45,850 Давай, давай. 426 00:24:26,570 --> 00:24:29,270 Ты когда уже свои вещи разберёшь и 427 00:24:29,270 --> 00:24:30,110 в шкаф проведёшь, а? 428 00:24:30,230 --> 00:24:31,830 На выходных всё сделаю. 429 00:24:33,710 --> 00:24:33,990 А почему? 430 00:24:34,090 --> 00:24:34,550 Давай сегодня. 431 00:24:34,930 --> 00:24:37,270 Придёшь пораньше с работы, я тебе помогу. 432 00:24:37,370 --> 00:24:39,170 Мне-то всё дело с тобой в четыре 433 00:24:39,170 --> 00:24:39,930 руки и проверю. 434 00:24:40,990 --> 00:24:43,550 Слушай, а может, я специально не тороплюсь? 435 00:24:44,670 --> 00:24:46,790 Чтоб ты не расслаблялся, а? 436 00:24:46,970 --> 00:24:47,250 Да. 437 00:24:47,790 --> 00:24:48,710 Чтоб был в тонусе. 438 00:24:49,690 --> 00:24:51,070 Да, вроде бы и так в тонусе. 439 00:24:51,270 --> 00:24:52,250 Перестань. 440 00:24:52,250 --> 00:24:54,090 Ну, я не знаю точно, как вам сказать. 441 00:24:55,110 --> 00:24:55,210 Вот. 442 00:24:55,210 --> 00:24:56,130 А теперь, минуточку. 443 00:24:56,550 --> 00:24:58,530 Репортаж на вчерашние находки в Замаячном. 444 00:24:59,450 --> 00:25:00,970 По предварительной информации, все 445 00:25:00,970 --> 00:25:02,630 реже, чем молодые девушки, как 446 00:25:02,630 --> 00:25:04,030 сообщил наш анонимный источник 447 00:25:04,030 --> 00:25:05,850 ВВД, тела были обнаружены в 448 00:25:05,850 --> 00:25:07,310 подвале заброшенного дома в 449 00:25:07,310 --> 00:25:08,770 поселке Замаячный, больше 450 00:25:08,770 --> 00:25:10,230 известном как Яма, самым 451 00:25:10,230 --> 00:25:11,750 криминогенным в районе нашего города. 452 00:25:12,430 --> 00:25:14,210 Со времен возникновения Замаячного 453 00:25:14,210 --> 00:25:16,530 в сороковых поселке шло 454 00:25:16,530 --> 00:25:18,410 самовольное строительство, сейчас 455 00:25:18,410 --> 00:25:20,930 здесь хаотичная жилая застройка, А 456 00:25:20,930 --> 00:25:22,390 после распада Советского Союза 457 00:25:22,390 --> 00:25:24,070 посёлок облюбовали беженцы из 458 00:25:24,070 --> 00:25:25,690 бывших республик и даже беглые 459 00:25:25,690 --> 00:25:27,350 преступники из регионов России. 460 00:25:28,190 --> 00:25:29,470 Сегодня в Замаячной, по разным 461 00:25:29,470 --> 00:25:30,670 данным, проживает от пяти до 462 00:25:30,670 --> 00:25:31,990 десяти тысяч человек. 463 00:25:32,250 --> 00:25:33,330 Сколько именно, нам не смогли 464 00:25:33,330 --> 00:25:34,830 сказать ни в милиции, ни даже в 465 00:25:34,830 --> 00:25:36,030 городской администрации. 466 00:25:36,870 --> 00:25:38,370 Посёлок Замаячный можно считать 467 00:25:38,370 --> 00:25:39,670 уникальным не только для нашего 468 00:25:39,670 --> 00:25:41,030 города, но и для всей России. 469 00:25:41,150 --> 00:25:42,810 Его можно смело сравнивать с 470 00:25:42,810 --> 00:25:44,870 фавелами Рио-де-Жанейро и даже с 471 00:25:44,870 --> 00:25:47,010 заброшенными кварталами Детройта. 472 00:26:05,250 --> 00:26:05,950 Ну как? 473 00:26:06,330 --> 00:26:07,110 Ничего хорошего. 474 00:26:07,730 --> 00:26:08,350 А что плохого-то? 475 00:26:08,870 --> 00:26:09,430 Что, не так? 476 00:26:09,970 --> 00:26:10,590 Ты злишься. 477 00:26:11,130 --> 00:26:11,450 И что? 478 00:26:11,730 --> 00:26:12,450 Что там плохого? 479 00:26:12,790 --> 00:26:13,530 Злишься. 480 00:26:13,770 --> 00:26:14,990 Вкладываешь больше сил в удар. 481 00:26:15,230 --> 00:26:16,590 Вкладываешь больше сил, тратишь 482 00:26:16,590 --> 00:26:17,390 больше энергии. 483 00:26:17,950 --> 00:26:18,910 На сколько тебе так хватит? 484 00:26:19,130 --> 00:26:19,890 Минута, две. 485 00:26:19,990 --> 00:26:21,370 А дальше-то, Сереж, ты думай. 486 00:26:21,630 --> 00:26:23,290 Ничего, я за минуту управлюсь. 487 00:26:23,710 --> 00:26:24,410 За минуту? 488 00:26:25,290 --> 00:26:25,650 Легко. 489 00:26:27,390 --> 00:26:28,130 Кочергина! 490 00:26:32,980 --> 00:26:33,820 Управляешь? 491 00:26:34,700 --> 00:26:37,300 Ты что, серьезно? 492 00:26:37,860 --> 00:26:39,080 Я с девушкой драться не буду. 493 00:26:40,020 --> 00:26:41,720 Кочергина, убеди товарища. 494 00:26:45,110 --> 00:26:46,070 Ух, Кочергина! 495 00:26:51,170 --> 00:26:54,670 Ну что, покажи, какой ты сильный и выносливый. 496 00:26:57,700 --> 00:27:00,260 Заметь, не я это предложил. 497 00:27:14,220 --> 00:27:17,320 Ладно. 498 00:27:38,780 --> 00:27:40,660 Ему сложно, Кочергина. 499 00:27:41,060 --> 00:27:41,880 Руки убери. 500 00:27:42,700 --> 00:27:43,140 Не, хорош. 501 00:27:43,780 --> 00:27:44,580 Это вообще уже привет. 502 00:27:44,820 --> 00:27:46,000 Тридцать секунд осталось. 503 00:27:48,340 --> 00:28:00,900 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА УДАР Молодец, 504 00:28:00,980 --> 00:28:03,040 Кочергина, на переводичке. 505 00:28:16,660 --> 00:28:17,820 Вопрос можно? 506 00:28:18,560 --> 00:28:20,540 Валяй. 507 00:28:21,640 --> 00:28:23,260 Кого ты сейчас там убивал? 508 00:28:24,780 --> 00:28:25,780 Ты про что? 509 00:28:26,640 --> 00:28:28,840 Ну, когда мне по лапам молотил. 510 00:28:30,660 --> 00:28:31,860 Сам знаешь, кого. 511 00:28:33,680 --> 00:28:37,140 Сереж, его давно нет. 512 00:28:38,500 --> 00:28:39,500 Он сгинул. 513 00:28:49,210 --> 00:28:51,790 Вчера три трупа нашли, почерк ООО, 514 00:28:54,390 --> 00:28:55,410 он вернулся. 515 00:28:57,670 --> 00:28:57,890 А? 516 00:28:58,170 --> 00:29:00,810 А, да это Бог. 517 00:29:03,690 --> 00:29:05,650 Ты вообще думаешь, когда говоришь, а? 518 00:29:06,810 --> 00:29:07,870 А ты думаешь, мне приятно 519 00:29:07,870 --> 00:29:09,290 смотреть, как мой лучший друг с 520 00:29:09,290 --> 00:29:10,270 призраками воюет? 521 00:29:11,090 --> 00:29:11,890 Нет. 522 00:29:12,850 --> 00:29:14,170 Пусть лучше он будет живой. 523 00:29:15,270 --> 00:29:16,690 И с плоти, и кровью. 524 00:29:17,410 --> 00:29:18,770 Раз уж вернулся. 525 00:29:39,470 --> 00:29:43,200 А если так со стороны посмотреть, 526 00:29:43,400 --> 00:29:46,740 то у нас даже красиво. 527 00:29:48,620 --> 00:29:49,200 Да. 528 00:29:50,420 --> 00:29:53,000 Я когда из армии возвращался, я им 529 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 подходил, прям комок горлистым. 530 00:29:56,940 --> 00:29:58,580 Не, ну это ж не от этого. 531 00:29:59,060 --> 00:29:59,660 А от чего? 532 00:30:00,440 --> 00:30:01,500 Не от красоты. 533 00:30:01,500 --> 00:30:01,580 Ты? 534 00:30:01,980 --> 00:30:04,520 А потому, что это твой дом, ты 535 00:30:04,520 --> 00:30:05,380 домой вернулся. 536 00:30:08,020 --> 00:30:12,380 Помнишь, какой-то… Как в анекдоте. 537 00:30:12,500 --> 00:30:12,940 Что? 538 00:30:13,160 --> 00:30:14,380 Про червяков на озере. 539 00:30:14,580 --> 00:30:15,320 Да-да-да. 540 00:30:15,420 --> 00:30:15,720 Точно. 541 00:30:15,840 --> 00:30:17,000 Ну-ка, скажи. 542 00:30:18,520 --> 00:30:21,500 А ты по мне больше скучал или по Яме? 543 00:30:22,060 --> 00:30:23,240 По Яме, конечно. 544 00:30:23,520 --> 00:30:23,640 О! 545 00:30:23,860 --> 00:30:24,720 Чего? 546 00:30:25,100 --> 00:30:25,660 Тихо-тихо. 547 00:30:25,880 --> 00:30:26,480 По тебе, Валь. 548 00:30:26,740 --> 00:30:27,440 Валь, по тебе. 549 00:30:27,620 --> 00:30:27,860 Да? 550 00:30:28,180 --> 00:30:28,880 Точно по тебе. 551 00:30:29,480 --> 00:30:29,980 Точно? 552 00:30:30,180 --> 00:30:30,460 Точно. 553 00:30:30,540 --> 00:30:31,760 Смотри мне. 554 00:30:38,320 --> 00:30:42,100 У нас сегодня, Евгений Игоревич, в 555 00:30:42,100 --> 00:30:44,160 шесть вечера радиоэфир пробный. 556 00:30:44,560 --> 00:30:46,580 Передача «Задай вопрос мэру». 557 00:30:46,580 --> 00:30:47,280 Вы помните? 558 00:30:47,440 --> 00:30:47,860 Все в силе? 559 00:30:48,640 --> 00:30:48,900 Да. 560 00:30:49,720 --> 00:30:53,180 Там наверняка будет вопрос по 561 00:30:53,180 --> 00:30:54,680 поводу новых дачных маршрутов. 562 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 Вот необходимая информация. 563 00:30:59,940 --> 00:31:00,440 Знакомьтесь. 564 00:31:00,940 --> 00:31:01,460 Попозже. 565 00:31:02,600 --> 00:31:04,200 По поводу новой городской ярмарки 566 00:31:04,200 --> 00:31:05,040 данные подготовил? 567 00:31:05,440 --> 00:31:06,880 Да, конечно. 568 00:31:07,300 --> 00:31:08,240 Секунду. 569 00:31:08,840 --> 00:31:11,060 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Марфин слушает. 570 00:31:11,700 --> 00:31:13,520 Евгений Игоревич, здравствуйте. 571 00:31:14,160 --> 00:31:16,220 Это Шмаков из ОВД. 572 00:31:17,080 --> 00:31:19,500 Это не совсем телефонный разговор. 573 00:31:20,020 --> 00:31:21,440 Я мог бы к вам подъехать минут 574 00:31:21,440 --> 00:31:22,180 через тридцать. 575 00:31:22,600 --> 00:31:25,780 Это касается вашей дочери. 576 00:31:30,700 --> 00:31:33,100 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да. 577 00:31:37,700 --> 00:31:39,660 Мазурова, ты еще дома? 578 00:31:40,220 --> 00:31:41,580 А чего к мобильнику не подходишь? 579 00:31:41,580 --> 00:31:42,600 Пули ко мне. 580 00:31:43,180 --> 00:31:44,840 Что-то случилось, Ефим Алексеевич? 581 00:31:45,700 --> 00:31:46,900 Яма случилась. 582 00:31:47,500 --> 00:31:49,020 Один из трех вчерашних трупов у 583 00:31:49,020 --> 00:31:49,880 дочка нашего мэра. 584 00:31:50,540 --> 00:31:51,740 Так что, живо ко мне. 585 00:31:52,320 --> 00:31:52,800 Живо! 586 00:32:02,480 --> 00:32:04,100 Наташа пропала год назад. 587 00:32:11,140 --> 00:32:14,580 С тех пор не было дня, чтобы я... 588 00:32:15,040 --> 00:32:17,120 не молил Бога о том, чтобы с ней 589 00:32:17,120 --> 00:32:18,240 все было в порядке. 590 00:32:21,910 --> 00:32:24,350 Я даже смирился с тем, что... 591 00:32:26,010 --> 00:32:28,590 Она не вернется ко мне после наших ссор. 592 00:32:30,590 --> 00:32:32,930 В конце концов, она взрослая девочка. 593 00:32:34,630 --> 00:32:37,870 Имеет право на свою собственную 594 00:32:37,870 --> 00:32:41,310 точку зрения, на свою личную, 595 00:32:43,530 --> 00:32:44,630 отдельную от меня жизнь. 596 00:32:47,550 --> 00:32:54,640 Каждый день я молил бога о том, 597 00:32:54,740 --> 00:32:57,920 чтобы она была жива и здорова. 598 00:33:03,130 --> 00:33:05,030 Есть шанс, что не она. 599 00:33:07,940 --> 00:33:10,300 Евгений Егорович, мы провели 600 00:33:10,300 --> 00:33:13,660 экспертизу по стоматологическим снимкам. 601 00:33:14,200 --> 00:33:15,280 Ну, чтобы удостовериться. 602 00:33:21,370 --> 00:33:22,850 Это ваша дочь. 603 00:33:36,120 --> 00:33:37,680 Как решила к тебе между партнерами сбежать? 604 00:33:54,050 --> 00:33:56,090 В общем, полистал я тут твое 605 00:33:56,090 --> 00:33:56,730 личное дело. 606 00:33:58,010 --> 00:34:00,590 И оказалось, что до 18 лет ты 607 00:34:00,590 --> 00:34:02,110 проживала в яме. 608 00:34:04,110 --> 00:34:05,770 А чего ты вдруг записывать начала? 609 00:34:07,150 --> 00:34:10,890 Психологи рекомендуют лучше 610 00:34:10,890 --> 00:34:12,050 усваивать информацию. 611 00:34:13,170 --> 00:34:14,510 Моторная память называется. 612 00:34:18,040 --> 00:34:22,300 В общем, возглавь следственную группу. 613 00:34:26,390 --> 00:34:27,070 А почему я? 614 00:34:28,250 --> 00:34:29,290 Почему-почему? 615 00:34:30,750 --> 00:34:31,690 Потому что. 616 00:34:34,130 --> 00:34:35,770 А кого ты мне предлагаешь назначить? 617 00:34:36,510 --> 00:34:38,470 Харитонова, Болчугова, Воронина? 618 00:34:38,650 --> 00:34:39,110 Не смеши меня. 619 00:34:39,730 --> 00:34:41,870 Тебя попросили, ты в столы пошла, 620 00:34:42,150 --> 00:34:46,690 а эти один ленивый, другой тормоз, 621 00:34:47,590 --> 00:34:48,470 трясь по облату. 622 00:34:49,170 --> 00:34:50,090 Вот они не убьем. 623 00:34:51,170 --> 00:34:53,050 А ты без блата. 624 00:34:53,610 --> 00:34:55,310 Своим горбом и потом всего достигла. 625 00:34:57,170 --> 00:34:58,170 И не сидишь при этом. 626 00:34:58,830 --> 00:34:59,650 Развивайся. 627 00:35:02,040 --> 00:35:03,160 Вон память тренируешь. 628 00:35:04,000 --> 00:35:04,420 Молодец. 629 00:35:06,840 --> 00:35:09,860 Ефим Алексеевич, ну вы же читали 630 00:35:09,860 --> 00:35:10,740 мое личное дело. 631 00:35:11,480 --> 00:35:15,420 А ты именно читал Мазуру, и это 632 00:35:15,420 --> 00:35:17,900 вторая причина почему я выбрал 633 00:35:17,900 --> 00:35:18,460 именно тебя. 634 00:35:22,380 --> 00:35:23,780 Войдите. 635 00:35:24,980 --> 00:35:25,700 Вызывали? 636 00:35:25,960 --> 00:35:28,400 Да, с тобой коллеги из Убойного 637 00:35:28,400 --> 00:35:29,120 хотят поговорить. 638 00:35:29,200 --> 00:35:30,960 Руслан Халилов, Александр Коротков. 639 00:35:31,160 --> 00:35:31,760 Мы знакомы. 640 00:35:31,880 --> 00:35:33,000 Сядьте, я им познакомлюсь. 641 00:35:34,660 --> 00:35:38,120 На месте преступления обнаружены пальцы. 642 00:35:38,520 --> 00:35:39,040 Два набора. 643 00:35:39,480 --> 00:35:39,940 Как так? 644 00:35:40,640 --> 00:35:41,980 Трупы же там несколько лет проезжали. 645 00:35:42,300 --> 00:35:43,760 Отпечатки были обнаружены на 646 00:35:43,760 --> 00:35:45,400 внутренней стороне входной двери 647 00:35:45,400 --> 00:35:46,460 той лачуги. 648 00:35:46,700 --> 00:35:47,800 И, к тому же, свежие. 649 00:35:48,160 --> 00:35:48,480 И чьи? 650 00:35:49,000 --> 00:35:49,600 Одни твои. 651 00:35:50,720 --> 00:35:51,460 Ну, это и понятно. 652 00:35:52,720 --> 00:35:53,820 А другие Кащея. 653 00:35:55,720 --> 00:35:56,680 Кащея? 654 00:35:56,960 --> 00:35:57,200 Да. 655 00:35:58,780 --> 00:36:00,800 И поэтому мы решили тебя привлечь. 656 00:36:01,280 --> 00:36:02,260 Ты же его брал когда-то. 657 00:36:02,320 --> 00:36:03,040 Знаешь, где его найти? 658 00:36:06,520 --> 00:36:07,520 Где-где? 659 00:36:08,880 --> 00:36:09,620 В яме. 660 00:36:14,700 --> 00:36:15,880 Стойте, придурок! 661 00:36:17,210 --> 00:36:18,490 Давай-давай! 662 00:36:19,150 --> 00:36:20,010 Качись, стой! 663 00:36:20,810 --> 00:36:21,370 Дебил! 664 00:36:22,050 --> 00:36:24,550 Стоять! 665 00:36:41,720 --> 00:36:42,060 Дай! 666 00:36:42,360 --> 00:36:43,740 Колени! 667 00:36:44,080 --> 00:36:44,420 Пошел! 668 00:36:44,780 --> 00:36:46,140 Помочь тебе, Серега? 669 00:36:46,260 --> 00:36:47,480 Серега, ну ты марафонец. 670 00:36:47,900 --> 00:36:48,400 Добегался? 671 00:36:49,780 --> 00:36:50,280 Руку! 672 00:36:53,370 --> 00:36:53,830 Эй, ты! 673 00:36:55,130 --> 00:36:55,870 Отпусти пацана. 674 00:37:00,910 --> 00:37:01,730 Ксиву показать. 675 00:37:02,370 --> 00:37:03,230 Вы сами догадаетесь. 676 00:37:03,550 --> 00:37:04,550 Да догадались уже. 677 00:37:04,910 --> 00:37:05,830 Пацана отпустил. 678 00:37:07,030 --> 00:37:08,430 Говорим, потом отпустим. 679 00:37:09,010 --> 00:37:11,210 Про трех девчонок задушенных в 680 00:37:11,210 --> 00:37:12,930 доме Суслова вы в курсе? 681 00:37:13,030 --> 00:37:13,730 Какие девчонки? 682 00:37:13,890 --> 00:37:14,430 Я ничего не знаю. 683 00:37:14,470 --> 00:37:15,110 Мужики, он гонит! 684 00:37:15,110 --> 00:37:15,330 Заткнись! 685 00:37:15,830 --> 00:37:16,730 Да что ты несешь? 686 00:37:16,910 --> 00:37:17,910 Суслик срок тянет. 687 00:37:18,850 --> 00:37:19,890 Он точно не при делах. 688 00:37:20,810 --> 00:37:22,490 То, что Суслов не при делах, я в курсе. 689 00:37:23,170 --> 00:37:24,770 Но домик его кому-то продлинулся. 690 00:37:25,010 --> 00:37:26,590 И этот крестеныш не при делах, но 691 00:37:26,590 --> 00:37:27,270 может что-то знать. 692 00:37:27,350 --> 00:37:28,190 Я ничего не знаю. 693 00:37:28,650 --> 00:37:29,270 Рот закрой. 694 00:37:30,050 --> 00:37:31,610 Поговорим и отпустим. 695 00:37:53,100 --> 00:37:56,200 Так, Сереж, давай добавку положу. 696 00:37:57,520 --> 00:37:59,620 Да, тёть Тань, спасибо большое. 697 00:38:00,020 --> 00:38:01,060 Очень-очень вкусно. 698 00:38:01,220 --> 00:38:02,740 Это тебе не солдатский харч. 699 00:38:03,020 --> 00:38:03,300 Да. 700 00:38:04,640 --> 00:38:05,560 Рюмочку будешь? 701 00:38:05,960 --> 00:38:07,440 Нет, дядя Лёша, я не пью. 702 00:38:08,740 --> 00:38:09,620 Ну, практически. 703 00:38:12,060 --> 00:38:13,340 Ну, молодец, уважаю. 704 00:38:13,780 --> 00:38:15,920 Я тоже не так, чтобы уж очень часто. 705 00:38:16,140 --> 00:38:17,520 Спасибо, тёть Тань. 706 00:38:17,820 --> 00:38:20,460 Давай, Серёжа, за твоё возвращение. 707 00:38:21,820 --> 00:38:23,160 Спасибо. 708 00:38:24,220 --> 00:38:25,240 Слава Богу! 709 00:38:25,440 --> 00:38:26,480 Живой вернулся! 710 00:38:27,380 --> 00:38:29,140 Господи, сколько же пацанов-то 711 00:38:29,140 --> 00:38:31,080 полегло в этом проклятом Афганистане! 712 00:38:32,060 --> 00:38:35,280 Да, ну я ж туда под самый конец попал. 713 00:38:36,120 --> 00:38:37,120 К тому же так более-менее 714 00:38:37,120 --> 00:38:37,840 поспокойней было. 715 00:38:39,440 --> 00:38:41,100 Потом вывод войск, нас в 716 00:38:41,100 --> 00:38:42,320 Таджикистан перевели дослуживать. 717 00:38:43,820 --> 00:38:45,980 Вот чего мы в этом Афганистане 718 00:38:45,980 --> 00:38:48,940 десять лет делали, мне никто так 719 00:38:48,940 --> 00:38:50,480 толком объяснить и не может. 720 00:38:50,480 --> 00:38:51,860 Пап, ну ты тихо. 721 00:38:52,260 --> 00:38:53,700 Что мы там делали? 722 00:38:55,220 --> 00:38:59,080 Серёж, у тебя какие планы на жизнь? 723 00:39:02,620 --> 00:39:06,360 Работу найти, жениться, детей завести. 724 00:39:07,380 --> 00:39:08,020 Основательно. 725 00:39:08,720 --> 00:39:10,120 А в институт не пойдёшь? 726 00:39:11,100 --> 00:39:12,300 Ну, кстати, работать надо. 727 00:39:12,860 --> 00:39:13,440 Семью кормить. 728 00:39:14,460 --> 00:39:16,040 Так семьи-то пока нет. 729 00:39:16,260 --> 00:39:16,680 Так будет. 730 00:39:26,850 --> 00:39:28,150 Надо бы адвоката дождаться. 731 00:39:29,070 --> 00:39:30,310 А он вообще-то не вызывал. 732 00:39:31,670 --> 00:39:34,310 Мужики, а можно я допрос проведу? 733 00:39:35,210 --> 00:39:37,690 Чего вы вообще по протоколу мы должны? 734 00:39:38,270 --> 00:39:39,290 Да я колол его уже. 735 00:39:39,470 --> 00:39:40,090 Быстрее получится. 736 00:39:40,870 --> 00:39:42,910 Ну, давай. 737 00:39:44,070 --> 00:39:45,330 А мы позырим твой футбол. 738 00:40:02,070 --> 00:40:02,450 Смотри. 739 00:40:07,920 --> 00:40:08,640 Чё это? 740 00:40:09,080 --> 00:40:10,000 Я сказал, смотри. 741 00:40:17,150 --> 00:40:18,990 Вы чё, поехали? 742 00:40:19,090 --> 00:40:19,610 Это не я. 743 00:40:19,750 --> 00:40:20,850 Ты, Кощей, ты. 744 00:40:21,710 --> 00:40:23,410 На внутренней стороне двери дома с 745 00:40:23,410 --> 00:40:25,330 тремя трупами были найдены твои отпечатки. 746 00:40:26,210 --> 00:40:26,530 Твои. 747 00:40:27,010 --> 00:40:28,210 Какой двери? 748 00:40:28,710 --> 00:40:29,490 У какого дома? 749 00:40:30,010 --> 00:40:32,090 Дома, где были обнаружены эти трупы. 750 00:40:32,410 --> 00:40:34,050 Я ничего не знаю, я вам все рассказал. 751 00:40:34,470 --> 00:40:34,970 Ты что, дурак? 752 00:40:35,910 --> 00:40:36,930 Ты понимаешь, что тебя за это 753 00:40:36,930 --> 00:40:37,350 светит, а? 754 00:40:38,230 --> 00:40:40,390 Я что, по-твоему, на убийцу похож? 755 00:40:40,670 --> 00:40:41,750 А что ты тогда там делал? 756 00:40:42,430 --> 00:40:43,850 Три трупа, твои отпечатки. 757 00:40:44,670 --> 00:40:46,150 Это пожизненное, по-любому, Кощей. 758 00:40:46,330 --> 00:40:47,670 Давай, спасай себя, спасай. 759 00:40:47,870 --> 00:40:49,230 Ты же меня знаешь. 760 00:40:50,390 --> 00:40:51,170 Ещё раз. 761 00:40:51,970 --> 00:40:53,570 Ты тогда приехал в Яму, чтобы 762 00:40:53,570 --> 00:40:54,230 купить дозу. 763 00:40:54,950 --> 00:40:56,210 Почему ты попёрся в тот дом? 764 00:40:56,470 --> 00:40:57,530 Почему именно этот дом? 765 00:40:57,770 --> 00:40:58,790 Оттянуться. 766 00:40:59,270 --> 00:41:00,350 Сразу захотел. 767 00:41:00,410 --> 00:41:01,290 Вижу, дом пустой. 768 00:41:01,370 --> 00:41:02,710 Зашёл, в коридоре поставился и 769 00:41:02,710 --> 00:41:03,370 сразу ушёл. 770 00:41:03,630 --> 00:41:04,810 Ты что, тупой, что ли, Кощей? 771 00:41:05,450 --> 00:41:06,690 Я тебя спрашиваю, почему именно 772 00:41:06,690 --> 00:41:07,310 этот дом? 773 00:41:07,950 --> 00:41:09,790 В Яме полно хибара, где никто не живёт. 774 00:41:09,850 --> 00:41:10,450 Почему этот? 775 00:41:10,590 --> 00:41:11,970 Мне кореш его показал. 776 00:41:11,970 --> 00:41:13,570 Полгода назад в Яму приезжал и 777 00:41:13,570 --> 00:41:14,310 рассказал о нём. 778 00:41:14,390 --> 00:41:16,350 Мимо шли, он говорит, у меня здесь 779 00:41:16,350 --> 00:41:16,950 Кен живёт. 780 00:41:17,030 --> 00:41:17,810 Вернее, жил. 781 00:41:18,390 --> 00:41:19,730 Кличка Суслик. 782 00:41:19,870 --> 00:41:21,370 Сейчас срок за мокруху мотает. 783 00:41:24,840 --> 00:41:26,120 Как зовут кореша? 784 00:41:27,000 --> 00:41:30,100 Ты уже мне потом язык отрежет и в 785 00:41:30,100 --> 00:41:30,800 жопу засунет. 786 00:41:31,120 --> 00:41:32,620 Он тут вообще ни при чем. 787 00:41:33,020 --> 00:41:34,380 Он просто сказал, что дом пустой. 788 00:41:34,520 --> 00:41:34,660 И все. 789 00:41:35,080 --> 00:41:35,940 Имя, Кощей. 790 00:41:36,260 --> 00:41:36,660 Имя. 791 00:41:43,460 --> 00:41:45,100 Ты знаешь, что с тобой на зоне за 792 00:41:45,100 --> 00:41:45,680 это сделают, а? 793 00:41:46,820 --> 00:41:47,500 Вот за это. 794 00:41:48,120 --> 00:41:48,820 Тебе рассказать? 795 00:41:49,040 --> 00:41:49,920 Ну, это же не я. 796 00:41:50,000 --> 00:41:50,660 Да сядешь ты! 797 00:41:51,280 --> 00:41:52,020 Твои отпечатки! 798 00:41:53,280 --> 00:41:53,840 Имя? 799 00:41:54,120 --> 00:41:54,880 Ну, Череп. 800 00:41:55,000 --> 00:41:56,540 Череп у него кличка. 801 00:41:56,880 --> 00:41:57,340 А имя? 802 00:41:57,680 --> 00:41:59,000 Да не знаю я, на какой черт оно 803 00:41:59,000 --> 00:41:59,660 мне сдалось. 804 00:41:59,840 --> 00:42:00,620 Череп и Череп. 805 00:42:04,620 --> 00:42:05,880 Вот вы дикари. 806 00:42:08,400 --> 00:42:09,860 Имен у вас даже нет. 807 00:42:18,140 --> 00:42:19,080 Ну что, молоток? 808 00:42:20,620 --> 00:42:21,440 Вообще сухой. 809 00:42:21,600 --> 00:42:21,980 Четко. 810 00:42:31,420 --> 00:42:31,920 Кать! 811 00:42:42,340 --> 00:42:43,760 Что ты тут делаешь? 812 00:42:44,760 --> 00:42:46,120 Пришел поздравить тебя. 813 00:43:05,420 --> 00:43:07,120 Ты думаешь, это действительно он? 814 00:43:09,140 --> 00:43:10,920 Думаешь, это та тварь? 815 00:43:12,580 --> 00:43:14,140 Но и столько лет прошло. 816 00:43:14,820 --> 00:43:15,380 Сколько? 817 00:43:17,140 --> 00:43:18,540 Сколько, Кать? 818 00:43:19,160 --> 00:43:21,260 Он снова начал убивать три года назад. 819 00:43:21,960 --> 00:43:23,140 Значит, впервые все восемь лет. 820 00:43:23,160 --> 00:43:23,740 Это что, так невероятно? 821 00:43:24,300 --> 00:43:26,040 И, во-вторых, ты сама вчера там 822 00:43:26,040 --> 00:43:27,300 была, ты сама всё видела, Катя. 823 00:43:28,180 --> 00:43:28,620 Это он. 824 00:43:29,540 --> 00:43:29,840 Он. 825 00:43:30,440 --> 00:43:32,580 Подожди, ты что, всё это время 826 00:43:32,580 --> 00:43:33,360 ждал его, что ли? 827 00:43:34,440 --> 00:43:37,460 Ждал, пока он вернётся, и дождался. 828 00:43:37,580 --> 00:43:38,140 Так получается? 829 00:43:38,140 --> 00:43:39,980 Возьми меня в следственную группу. 830 00:43:40,920 --> 00:43:41,940 Я лучше всех ям узнаю. 831 00:43:42,120 --> 00:43:42,820 Ну да, конечно. 832 00:43:43,700 --> 00:43:45,080 Чтобы ты вообще оттуда не вылезал. 833 00:43:45,460 --> 00:43:47,340 Чтобы тебя там, наконец, пришили. 834 00:43:47,360 --> 00:43:48,320 Не надо меня оберегать. 835 00:43:50,060 --> 00:43:51,660 Не оберегаю я тебя, больно надо. 836 00:43:51,760 --> 00:43:52,800 Ладно, проехали. 837 00:43:54,080 --> 00:43:57,480 Серёж, хорошо. 838 00:44:14,900 --> 00:44:16,360 Здрасьте, дядь Лёш. 839 00:44:16,580 --> 00:44:17,800 О, здорово. 840 00:44:18,200 --> 00:44:18,680 Привет. 841 00:44:19,160 --> 00:44:19,460 Привет. 842 00:44:25,480 --> 00:44:26,280 Держи. 843 00:44:28,920 --> 00:44:30,020 А в честь чего это? 844 00:44:30,760 --> 00:44:32,040 Ну, нам в армии говорили, что 845 00:44:32,040 --> 00:44:34,340 сладкое для мозга хорошо, шоколад, 846 00:44:34,460 --> 00:44:35,320 мёд, всё такое. 847 00:44:35,860 --> 00:44:37,020 Ну, ты же учишься, поэтому. 848 00:44:37,660 --> 00:44:38,400 Спасибо. 849 00:44:41,280 --> 00:44:41,760 Спасибо. 850 00:44:41,760 --> 00:44:43,540 Дядь Леша, давайте помогу. 851 00:44:44,360 --> 00:44:45,620 А вот дай мне этот кусочек. 852 00:44:46,060 --> 00:44:46,120 А? 853 00:44:46,620 --> 00:44:48,280 Ой, прости. 854 00:44:48,660 --> 00:44:49,820 Серёгка, здравствуй. 855 00:44:49,900 --> 00:44:50,280 Держите. 856 00:44:50,640 --> 00:44:51,140 Здравствуй, Тань. 857 00:44:51,480 --> 00:44:52,100 Давай помогу. 858 00:44:52,340 --> 00:44:53,480 У тебя экзамены на носу. 859 00:44:53,560 --> 00:44:54,360 Давай, сиди, учи. 860 00:44:54,900 --> 00:44:55,820 Да давай помогу. 861 00:44:55,840 --> 00:44:57,580 Я что, три тряпки, что ли, не повешу? 862 00:44:57,620 --> 00:44:58,100 Давай, давай. 863 00:44:58,660 --> 00:44:59,260 Давай, учи. 864 00:45:06,810 --> 00:45:07,630 Привет. 865 00:45:11,150 --> 00:45:11,670 Нет. 866 00:45:11,670 --> 00:45:13,910 Короче, чтобы домой к одиннадцати, 867 00:45:13,990 --> 00:45:14,390 как штык. 868 00:45:14,750 --> 00:45:15,570 Так точно, дядя Леша. 869 00:45:15,670 --> 00:45:17,070 Доставим домой в одиннадцать, в 870 00:45:17,070 --> 00:45:17,870 целости и сохранности. 871 00:45:18,290 --> 00:45:18,630 Вольно. 872 00:45:19,390 --> 00:45:20,190 Разошлись. 873 00:45:20,810 --> 00:45:22,070 Как штык, чтоб. 874 00:45:22,330 --> 00:45:22,670 Хорошо. 875 00:45:22,690 --> 00:45:23,210 Пока, папа. 876 00:45:23,210 --> 00:45:23,470 Пока. 877 00:45:23,810 --> 00:45:24,210 До свидания. 878 00:45:41,480 --> 00:45:42,660 Мам, все еще мокрое. 879 00:45:43,160 --> 00:45:44,480 Ну, оставь тогда на ночь. 880 00:45:44,740 --> 00:45:45,600 Фир, иди сюда. 881 00:45:48,070 --> 00:45:49,130 Звать-то хочешь? 882 00:45:49,130 --> 00:45:50,610 Прямо, как Катя-то моя. 883 00:46:01,560 --> 00:46:04,920 Держи, не стесняйся. 884 00:46:09,520 --> 00:46:09,860 Вот. 885 00:46:10,760 --> 00:46:11,320 Молодец. 886 00:46:14,120 --> 00:46:14,340 Видишь? 887 00:46:42,500 --> 00:46:44,640 Говорят, в жизни ничего не 888 00:46:44,640 --> 00:46:46,080 происходит просто так. 889 00:46:47,280 --> 00:46:49,360 И во всем, что произошло с нами, 890 00:46:50,000 --> 00:46:52,440 есть некий тайный смысл. 891 00:46:53,880 --> 00:46:55,400 Но какой смысл, в котором мы находимся? 892 00:46:55,400 --> 00:46:56,480 в горьких страданиях? 893 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 Какой смысл в черном горе? 894 00:47:00,260 --> 00:47:03,600 Какой смысл в леденящем душу страхе? 895 00:47:05,320 --> 00:47:07,560 Неужели все это может быть послано 896 00:47:07,560 --> 00:47:09,620 нам свыше, лишь для того, чтобы 897 00:47:09,620 --> 00:47:10,920 чему-то научить нас? 898 00:47:11,560 --> 00:47:12,140 Но чему? 899 00:47:13,260 --> 00:47:14,020 И что это? 900 00:47:15,060 --> 00:47:15,520 Урок? 901 00:47:16,600 --> 00:47:17,120 Экзамен? 902 00:47:17,920 --> 00:47:18,580 Испытание? 903 00:47:20,350 --> 00:47:22,710 Но что нам тогда нужно сделать для 904 00:47:22,710 --> 00:47:24,670 того, чтобы пройти это испытания, 905 00:47:24,950 --> 00:47:26,770 посланные нам с вышем. 906 00:47:27,090 --> 00:47:32,110 Перебороть себя, перебороть свой страх. 907 00:48:30,440 --> 00:48:34,020 Убили, убили, освободили красу 908 00:48:34,020 --> 00:48:34,980 девицу Божию.66576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.