All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Equalizer.3.2023.1080p.WEB.H264-HUZZAH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,423 --> 00:00:59,326 [♪♪♪] 2 00:02:10,865 --> 00:02:11,987 [IN ITALIAN] 3 00:02:11,988 --> 00:02:13,008 Wait here. 4 00:02:37,391 --> 00:02:39,259 [STAMMERS] 5 00:02:39,393 --> 00:02:40,740 [IN ITALIAN] 6 00:02:40,741 --> 00:02:42,371 He told me to wait outside. 7 00:02:49,002 --> 00:02:50,337 Let's go. 8 00:03:03,751 --> 00:03:05,687 [♪♪♪] 9 00:04:25,700 --> 00:04:27,602 [SPEAKS IN ITALIAN] 10 00:04:37,512 --> 00:04:39,814 [SIGHS] 11 00:05:30,865 --> 00:05:32,667 Wouldn't let me in, so... 12 00:05:36,871 --> 00:05:38,405 They should've let me in. 13 00:05:38,630 --> 00:05:40,674 Why are you two still breathing? 14 00:05:40,675 --> 00:05:41,542 [IN ITALIAN] 15 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 We arrived after... 16 00:05:41,676 --> 00:05:42,777 [GRUNTS] 17 00:05:50,017 --> 00:05:51,451 [McCall SPEAKS IN ITALIAN] 18 00:05:52,018 --> 00:05:54,229 So I make sure I understand. 19 00:05:56,523 --> 00:05:57,899 You came here. 20 00:05:58,608 --> 00:05:59,985 Alone. 21 00:06:00,610 --> 00:06:03,738 To this vineyard, in Sicily. 22 00:06:05,282 --> 00:06:06,282 For? 23 00:06:06,667 --> 00:06:07,667 [IN ENGLISH] You. 24 00:06:09,494 --> 00:06:10,620 You know who I am, then? 25 00:06:11,539 --> 00:06:12,539 I know what you are. 26 00:06:15,166 --> 00:06:16,751 Yet you came anyway. 27 00:06:20,922 --> 00:06:21,922 Why? 28 00:06:24,819 --> 00:06:26,888 You took something that didn't belong to you. 29 00:06:27,021 --> 00:06:28,388 I'm here to take it back. 30 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 How did you find me? 31 00:06:33,977 --> 00:06:35,520 No one ever has. 32 00:06:40,108 --> 00:06:41,234 Okay. 33 00:06:43,445 --> 00:06:44,529 Okay. 34 00:06:45,864 --> 00:06:47,657 Here you are. 35 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 Except you're a few meters short... 36 00:06:54,581 --> 00:06:56,666 of what you came for. 37 00:06:59,153 --> 00:07:00,922 [♪♪♪] 38 00:07:01,055 --> 00:07:04,792 [IN ITALIAN] 39 00:07:01,796 --> 00:07:04,549 We all end up where we're supposed to be. 40 00:07:04,926 --> 00:07:06,894 [IN ENGLISH] Which means... 41 00:07:07,028 --> 00:07:09,330 your man to my left, finger on the trigger 42 00:07:09,462 --> 00:07:10,731 but he's a foot too close, 43 00:07:10,865 --> 00:07:13,334 which renders your man to my right dead already. 44 00:07:13,466 --> 00:07:16,070 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 45 00:07:17,638 --> 00:07:18,806 Nine seconds. 46 00:07:20,541 --> 00:07:21,809 [BEEPS] 47 00:07:21,943 --> 00:07:25,012 That's what you have to decide your fate. 48 00:07:25,146 --> 00:07:26,681 Nine seconds. 49 00:07:31,018 --> 00:07:33,721 [GRUNTING, GROANING] 50 00:07:42,196 --> 00:07:44,131 [♪♪♪] 51 00:07:50,871 --> 00:07:52,807 [GROANING] 52 00:09:28,636 --> 00:09:31,939 [GRUNTS, THEN SPEAKS IN ITALIAN] 53 00:09:28,818 --> 00:09:31,196 Stop, stop, stop. 54 00:09:34,783 --> 00:09:35,943 It's only you? 55 00:09:35,944 --> 00:09:37,144 Si. 56 00:09:37,660 --> 00:09:39,496 Okay, good. 57 00:09:41,080 --> 00:09:42,749 Stay in the truck, son. 58 00:09:44,285 --> 00:09:45,152 [IN ENGLISH] Okay? 59 00:09:45,286 --> 00:09:46,286 Si. 60 00:09:48,856 --> 00:09:49,856 Okay. 61 00:09:57,098 --> 00:10:00,034 [GUNSHOTS] 62 00:10:02,937 --> 00:10:04,872 [♪♪♪] 63 00:10:35,369 --> 00:10:36,837 [GUN CLICKS] 64 00:11:25,753 --> 00:11:27,454 [FOGHORN BLARING] 65 00:11:54,882 --> 00:11:56,884 [SPEAKING IN ITALIAN] 66 00:12:06,060 --> 00:12:07,995 [SHALLOW BREATHING] 67 00:12:19,940 --> 00:12:21,073 GIO [IN ITALIAN]: 68 00:12:21,074 --> 00:12:23,954 The blood pressure is very low. He wouldn't have made it to the hospital. 69 00:12:25,446 --> 00:12:27,982 ENZO [IN ITALIAN]: 70 00:12:25,620 --> 00:12:26,871 He's about to go into shock. 71 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 Take a blanket and put it on his legs. 72 00:12:34,421 --> 00:12:36,357 [MEDICAL MONITOR BEEPING] 73 00:12:39,676 --> 00:12:41,177 Mind the light. Thank you. 74 00:12:41,970 --> 00:12:43,012 Thank you. That's good. 75 00:12:48,469 --> 00:12:49,738 ENZO: 76 00:12:49,435 --> 00:12:50,395 - Gio. - Yes. 77 00:12:49,870 --> 00:12:50,739 GIO: 78 00:12:50,853 --> 00:12:51,813 This man fell down. 79 00:12:50,871 --> 00:12:52,507 ENZO: 80 00:12:52,773 --> 00:12:54,775 GIO: 81 00:12:52,939 --> 00:12:54,399 He didn't fall. They shot him. 82 00:12:54,908 --> 00:12:57,911 ENZO: 83 00:12:54,941 --> 00:12:57,694 You brought me a man that fell down. Okay? 84 00:12:58,045 --> 00:12:59,980 [♪♪♪] 85 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 - Clean his wound here. - Yes. 86 00:13:15,211 --> 00:13:17,505 Lucky it was only a .22 caliber. 87 00:13:26,514 --> 00:13:28,266 Gio saved your life. 88 00:13:28,850 --> 00:13:30,351 So I ask... 89 00:13:30,727 --> 00:13:32,603 did he save a good man? 90 00:13:33,104 --> 00:13:34,188 Or a bad man? 91 00:13:35,249 --> 00:13:37,184 [GROANS] 92 00:13:38,319 --> 00:13:40,054 I don't know. Non lo so. 93 00:13:41,237 --> 00:13:42,363 Where are you headed? 94 00:13:43,031 --> 00:13:44,407 Home. 95 00:13:45,259 --> 00:13:46,960 No, no. 96 00:13:47,094 --> 00:13:48,094 Sì. 97 00:13:49,229 --> 00:13:50,397 No, no, no. 98 00:13:50,538 --> 00:13:52,373 Not so fast now. 99 00:13:52,833 --> 00:13:54,001 No. No, no. 100 00:13:55,376 --> 00:13:57,127 Your wound... 101 00:13:57,128 --> 00:13:59,422 it needs time to heal. 102 00:14:00,575 --> 00:14:01,575 [IN ENGLISH] Okay. 103 00:14:06,012 --> 00:14:08,556 Will the bad men come looking for you? 104 00:14:10,217 --> 00:14:11,217 No. 105 00:14:17,124 --> 00:14:20,160 [OPERA MUSIC PLAYING ON RADIO] 106 00:14:20,294 --> 00:14:22,229 [GROANING] 107 00:14:27,434 --> 00:14:29,370 [♪♪♪] 108 00:14:41,315 --> 00:14:43,250 [BELLS TOLLING] 109 00:14:55,062 --> 00:14:57,231 [McCall GRUNTS] 110 00:14:57,364 --> 00:14:59,199 [IN ENGLISH] Did you sleep well? 111 00:14:59,333 --> 00:15:00,334 Yes. 112 00:15:04,438 --> 00:15:07,241 I made you some soup. [COUGHS] 113 00:15:07,374 --> 00:15:10,277 [CLEARS THROAT] Grazie. 114 00:15:10,411 --> 00:15:12,980 Thank you. Enzo. 115 00:15:13,113 --> 00:15:15,115 Thank you, Enzo. What's your name? 116 00:15:18,620 --> 00:15:19,987 Roberto. 117 00:15:21,255 --> 00:15:22,524 Roberto. 118 00:15:22,657 --> 00:15:23,924 Okay. 119 00:15:25,593 --> 00:15:27,294 [SPEAKS IN ITALIAN] 120 00:15:30,632 --> 00:15:31,932 [IN ITALIAN] 121 00:15:30,805 --> 00:15:32,431 Where am I? 122 00:15:33,668 --> 00:15:35,537 Where you're supposed to be. 123 00:15:37,471 --> 00:15:38,471 Okay. 124 00:15:42,577 --> 00:15:44,244 [DOOR LATCHES] 125 00:15:45,479 --> 00:15:47,414 [BELL TOLLING] 126 00:16:20,047 --> 00:16:21,047 ENZO: Roberto. 127 00:16:21,114 --> 00:16:23,417 [CHUCKLES] Enzo. 128 00:16:23,551 --> 00:16:26,453 Good thing I kept my father's cane. 129 00:16:26,588 --> 00:16:27,588 Eh? Si. 130 00:16:31,058 --> 00:16:32,059 Do you mind? 131 00:16:32,192 --> 00:16:33,192 Yeah. 132 00:16:34,963 --> 00:16:35,963 Good. 133 00:16:36,997 --> 00:16:38,465 [SIGHING] 134 00:16:42,035 --> 00:16:43,370 [IN ENGLISH] How long I... 135 00:16:43,505 --> 00:16:45,005 Three days today. 136 00:16:48,375 --> 00:16:50,277 Altamonte. 137 00:16:50,410 --> 00:16:52,547 Small, but simpatico. 138 00:16:55,550 --> 00:16:57,184 [IN ITALIAN] 139 00:16:55,765 --> 00:16:57,308 Go slowly, okay? 140 00:16:57,317 --> 00:16:59,253 [SPEAKS IN ITALIAN] 141 00:17:04,559 --> 00:17:06,293 [IN ENGLISH] Roberto, to the left, 142 00:17:06,426 --> 00:17:08,495 the steps, the piazza. 143 00:17:10,430 --> 00:17:12,299 Grazie. 144 00:17:40,494 --> 00:17:43,430 [WOMAN ARGUING DISTANTLY IN ITALIAN] 145 00:17:50,572 --> 00:17:53,508 [CAR ENGINES HUMMING] 146 00:17:57,579 --> 00:17:59,514 [INDISTINCT CHATTER] 147 00:18:07,789 --> 00:18:10,058 [IN ITALIAN] 148 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Khalid, bring me the red snappers. 149 00:18:10,214 --> 00:18:11,340 Coming. 150 00:18:10,215 --> 00:18:11,224 [IN ITALIAN] 151 00:18:11,358 --> 00:18:13,293 [♪♪♪] 152 00:18:26,507 --> 00:18:29,176 [INDISTINCT CHATTER] 153 00:18:47,394 --> 00:18:50,330 [WAITER SPEAKING IN ITALIAN] 154 00:19:02,209 --> 00:19:03,209 [GROANS] 155 00:19:05,345 --> 00:19:06,345 [SIGHS] 156 00:19:24,532 --> 00:19:27,101 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 157 00:19:24,830 --> 00:19:25,873 Good morning. 158 00:19:27,234 --> 00:19:28,603 Tea, per favore. 159 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 A tea? 160 00:19:29,671 --> 00:19:32,239 [STAMMERS] 161 00:19:32,463 --> 00:19:33,740 The tea bag. 162 00:19:33,741 --> 00:19:37,712 [IN ITALIAN] 163 00:19:33,798 --> 00:19:35,049 Tea bag. 164 00:19:35,758 --> 00:19:37,009 I'll bring it right away. 165 00:19:37,845 --> 00:19:39,781 [IN ENGLISH] Yes. Thank you. 166 00:19:45,620 --> 00:19:47,555 [MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 167 00:19:50,390 --> 00:19:54,227 [IN ITALIAN] 168 00:19:50,439 --> 00:19:54,318 I'm sorry, but tea is for old ladies and Englishmen. 169 00:20:20,855 --> 00:20:23,223 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 170 00:20:21,762 --> 00:20:22,847 Good morning. 171 00:20:23,356 --> 00:20:24,868 [IN ENGLISH] I'm Giorgio Bonucci. I'm... 172 00:20:24,892 --> 00:20:27,962 Gio. Gio. Gio. 173 00:20:28,196 --> 00:20:29,630 This is my daughter Gabby. 174 00:20:31,188 --> 00:20:32,314 Good morning, Aminah. 175 00:20:31,199 --> 00:20:32,834 [IN ITALIAN] 176 00:20:32,967 --> 00:20:34,836 [IN ITALIAN] 177 00:20:32,982 --> 00:20:35,359 Gabby, I have a small something for you. Come. 178 00:20:38,706 --> 00:20:39,706 [IN ENGLISH] So. 179 00:20:43,778 --> 00:20:45,312 You've had a very bad... 180 00:20:45,445 --> 00:20:46,581 Fall. 181 00:20:46,714 --> 00:20:47,915 Fall. Yes. 182 00:20:50,785 --> 00:20:53,453 Dr. Enzo's a very good doctor. 183 00:20:53,588 --> 00:20:56,591 He brought me into this world. My parents too. 184 00:20:56,724 --> 00:20:58,425 Almost everybody here. 185 00:20:58,559 --> 00:21:00,595 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 186 00:21:03,497 --> 00:21:05,365 These are good people. 187 00:21:05,499 --> 00:21:06,601 I understand. 188 00:21:08,970 --> 00:21:11,371 I parked your car behind the station. 189 00:21:13,273 --> 00:21:14,675 For when you feel better. 190 00:21:17,277 --> 00:21:18,813 I didn't look in your bags. 191 00:21:23,383 --> 00:21:25,052 Thank you. 192 00:21:25,285 --> 00:21:26,854 [SPEAKS IN ITALIAN] 193 00:21:28,321 --> 00:21:29,590 [SPEAKS IN ITALIAN] 194 00:21:30,892 --> 00:21:33,828 [SPEAKS IN ITALIAN] 195 00:21:43,336 --> 00:21:44,505 [SPEAKS IN ITALIAN] 196 00:21:44,639 --> 00:21:47,307 [SPEAKS IN ITALIAN] 197 00:21:57,652 --> 00:21:59,954 MAN [ON PHONE]: Central Intelligence Agency. 198 00:22:08,996 --> 00:22:10,731 [PHONE RINGS] 199 00:22:10,865 --> 00:22:11,865 Collins. 200 00:22:14,769 --> 00:22:16,637 McCall [ON PHONE]: Vineyard in Sicily. 201 00:22:18,072 --> 00:22:20,508 Six-point-two miles south of... 202 00:22:20,641 --> 00:22:22,610 Who is this? 203 00:22:22,743 --> 00:22:24,579 McCall: Concerned citizen. 204 00:22:34,354 --> 00:22:36,090 [DIALING ON PHONE] 205 00:22:37,658 --> 00:22:40,261 [LINE RINGS] 206 00:22:40,393 --> 00:22:42,362 Collins. 207 00:22:42,495 --> 00:22:45,266 McCall: Yeah, Cantina Arriana Vineyards, 208 00:22:45,398 --> 00:22:47,101 just south of Palermo. 209 00:22:47,335 --> 00:22:48,335 Who is this? 210 00:22:49,637 --> 00:22:51,539 Crates imported from Middle East. 211 00:22:51,672 --> 00:22:52,940 Syria, by the looks of it. 212 00:22:53,074 --> 00:22:55,710 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 213 00:22:55,843 --> 00:22:57,803 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 214 00:22:57,912 --> 00:22:59,814 Wine. 215 00:22:59,947 --> 00:23:00,815 Wine? 216 00:23:00,948 --> 00:23:03,351 Wine, 55 crates of it. 217 00:23:03,483 --> 00:23:06,486 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 218 00:23:08,388 --> 00:23:10,291 Guess I got the right number after all. 219 00:23:10,423 --> 00:23:11,859 Look, buddy, I... 220 00:23:11,993 --> 00:23:14,595 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 221 00:23:14,729 --> 00:23:16,597 You're gonna need a physical access team. 222 00:23:16,731 --> 00:23:18,465 You know all this how? 223 00:23:18,599 --> 00:23:19,967 Just passing through. I thought 224 00:23:20,101 --> 00:23:21,936 it might be of interest to you people. 225 00:23:22,069 --> 00:23:23,905 "You people"? 226 00:23:24,038 --> 00:23:25,539 You know who you're calling? 227 00:23:25,673 --> 00:23:27,875 The CIA Financial Operations Group. 228 00:23:28,009 --> 00:23:30,678 You track suspect money sources, right? 229 00:23:30,811 --> 00:23:33,514 Yeah, that's right. Hold on. 230 00:23:33,648 --> 00:23:35,516 Let me get something to write this down with. 231 00:23:35,650 --> 00:23:37,018 No need for that. 232 00:23:37,151 --> 00:23:39,111 Everything on this line is recorded anyway, right? 233 00:23:40,021 --> 00:23:41,021 Buddy? 234 00:23:55,468 --> 00:23:58,873 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 235 00:24:04,512 --> 00:24:06,446 [BELLS TOLLING, CHICKENS CLUCKING] 236 00:24:35,076 --> 00:24:37,011 [INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER] 237 00:24:45,619 --> 00:24:48,556 [TAPPING CANE] 238 00:24:54,161 --> 00:24:57,098 [SIREN BLARING] 239 00:25:16,751 --> 00:25:18,686 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 240 00:25:29,764 --> 00:25:30,798 [IN ITALIAN] 241 00:25:29,820 --> 00:25:30,930 Go slowly. 242 00:25:30,931 --> 00:25:32,867 [REPLIES IN ITALIAN] 243 00:25:54,789 --> 00:25:56,724 [WINCING, GROANING] 244 00:26:20,281 --> 00:26:21,982 [THINKING] One day someone does something 245 00:26:22,116 --> 00:26:23,918 unspeakable to someone else, 246 00:26:24,051 --> 00:26:26,887 and you do something about it 'cause you can. 247 00:26:27,021 --> 00:26:28,656 Because it's who you are? 248 00:26:29,723 --> 00:26:31,125 Who you've always been? 249 00:26:34,195 --> 00:26:37,131 [INDISTINCT SCREAMING] 250 00:27:07,027 --> 00:27:09,697 [IN ITALIAN] 251 00:27:07,125 --> 00:27:09,253 Dad, Mum is calling you from the kitchen. 252 00:27:11,165 --> 00:27:13,100 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 253 00:27:15,202 --> 00:27:17,539 [IN ITALIAN] 254 00:27:15,342 --> 00:27:16,802 Your salad. 255 00:27:17,671 --> 00:27:19,006 [REPLIES IN ITALIAN] 256 00:27:17,678 --> 00:27:18,678 Enjoy it. 257 00:27:19,140 --> 00:27:22,076 [POP MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 258 00:27:28,716 --> 00:27:29,884 [SPEAKS IN ITALIAN] 259 00:27:39,894 --> 00:27:42,096 [MAN OUTSIDE SPEAKS IN ITALIAN] 260 00:27:42,229 --> 00:27:44,165 [MOTORCYCLE REVVING] 261 00:27:48,936 --> 00:27:51,939 [SPEAKS IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 262 00:27:59,595 --> 00:28:00,595 My name is Aminah. 263 00:28:01,782 --> 00:28:02,816 Roberto. 264 00:28:02,973 --> 00:28:04,016 Nice to meet you. 265 00:28:05,352 --> 00:28:06,820 [IN ENGLISH] Enjoy your tea. 266 00:28:09,423 --> 00:28:11,358 [ITALIAN POP MUSIC CONTINUES] 267 00:28:17,765 --> 00:28:18,933 [IN ITALIAN] 268 00:28:17,779 --> 00:28:18,863 Excuse me, sir. 269 00:28:18,864 --> 00:28:20,449 This shirt would look good on you! 270 00:28:21,491 --> 00:28:22,700 This shirt is perfect. 271 00:28:22,701 --> 00:28:23,826 It's your color. 272 00:28:23,827 --> 00:28:25,119 With these pants. 273 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 What do you think? 274 00:28:26,163 --> 00:28:27,163 Perfect outfit. 275 00:28:27,676 --> 00:28:29,243 [REPLIES IN ITALIAN] 276 00:28:29,625 --> 00:28:32,084 Okay, only one shirt, but with the right pants. 277 00:28:32,085 --> 00:28:33,085 Only one for me. 278 00:28:33,086 --> 00:28:35,463 And the hat, because it matches the shirt. 279 00:28:35,464 --> 00:28:36,798 They are the same color. 280 00:28:36,850 --> 00:28:37,885 [IN ENGLISH] Perfect. 281 00:28:39,593 --> 00:28:40,594 Okay? 282 00:28:40,689 --> 00:28:41,722 Discount? 283 00:28:59,373 --> 00:29:02,309 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 284 00:29:06,146 --> 00:29:07,263 [IN ITALIAN] 285 00:29:07,264 --> 00:29:10,122 Marco, I needed to repair the freezer. I have no business without it. 286 00:29:10,123 --> 00:29:12,125 And what do I care about the freezer? 287 00:29:10,217 --> 00:29:12,052 [IN ITALIAN] 288 00:29:12,125 --> 00:29:14,503 I'll pay you next week. Don't worry. 289 00:29:15,545 --> 00:29:17,422 Come on, Angelo, give me the money. 290 00:29:18,792 --> 00:29:20,761 [IN ENGLISH] How you doing, Khalid? 291 00:29:25,432 --> 00:29:27,368 [IN ITALIAN, DISTANTLY] 292 00:29:25,597 --> 00:29:27,933 Angelo, everyone must pay. 293 00:29:28,684 --> 00:29:30,364 We know each other from a long time, right? 294 00:29:33,173 --> 00:29:35,109 [CRYING] 295 00:29:41,750 --> 00:29:43,917 [SPEAKS IN ITALIAN] [GROANING] 296 00:29:44,282 --> 00:29:46,075 See you next week. 297 00:29:46,076 --> 00:29:48,870 There is no problem, Angelo. Really no problem. 298 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 Calm down. Good boy. 299 00:29:58,338 --> 00:29:59,381 Pull yourself together. 300 00:30:13,228 --> 00:30:14,980 Come on, let's go. Come on! 301 00:30:20,921 --> 00:30:22,956 [SPEAKS IN ITALIAN] 302 00:30:26,033 --> 00:30:27,451 Khalid, let's get back to work. 303 00:30:30,397 --> 00:30:31,766 [MOTORCYCLE REVVING] 304 00:30:31,899 --> 00:30:34,835 [SPEAKS IN ITALIAN] 305 00:30:36,403 --> 00:30:37,371 MAN: 306 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 Angelo! 307 00:30:38,045 --> 00:30:39,629 Next week. 308 00:30:40,255 --> 00:30:41,673 Don't piss me off. 309 00:30:50,951 --> 00:30:52,886 [♪♪♪] 310 00:32:08,885 --> 00:32:10,053 Wait here. 311 00:32:12,597 --> 00:32:13,889 Where's my brother? 312 00:32:13,890 --> 00:32:15,767 Upstairs dealing with something. 313 00:32:17,060 --> 00:32:19,895 These are the waivers. Sign them. 314 00:32:19,896 --> 00:32:22,356 You cannot throw people out of their homes. Do you understand? 315 00:32:22,357 --> 00:32:24,609 These people don't know where to go. 316 00:32:25,610 --> 00:32:26,610 Lucia. 317 00:32:30,365 --> 00:32:31,783 Mr. Quaranta. 318 00:32:34,369 --> 00:32:37,831 We cannot sign these papers. 319 00:32:38,540 --> 00:32:39,540 Okay? 320 00:32:41,376 --> 00:32:43,043 A court will decide. 321 00:32:43,044 --> 00:32:48,049 And maybe you'll have to find another building for your hotel. 322 00:32:49,176 --> 00:32:51,678 I really hope you understand. 323 00:32:52,512 --> 00:32:54,556 Thank you for your time. 324 00:33:03,518 --> 00:33:05,452 [INDISTINCT CHATTER] 325 00:33:18,666 --> 00:33:21,034 [EXCLAIMS] 326 00:33:21,168 --> 00:33:22,698 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] 327 00:33:22,699 --> 00:33:23,834 Got a new car? 328 00:33:23,835 --> 00:33:25,044 How's the new kid doing? 329 00:33:25,045 --> 00:33:27,088 Good. He listens to me. 330 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 He'll be a good one. 331 00:33:31,718 --> 00:33:33,303 Get everyone out. 332 00:33:34,248 --> 00:33:35,248 [WHISTLES] 333 00:33:38,183 --> 00:33:39,183 So? 334 00:33:40,560 --> 00:33:43,479 - I look out for you, don't I? - Yes. 335 00:33:43,480 --> 00:33:45,356 You're my brother and I love you, 336 00:33:45,357 --> 00:33:46,858 but don't piss me off. 337 00:33:47,609 --> 00:33:50,195 Make collections. Don't be loud about it. 338 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 I have more important issues. 339 00:33:54,324 --> 00:33:57,202 Why don't you make me part of these important things? 340 00:33:57,702 --> 00:33:58,772 These are big ones. 341 00:33:58,773 --> 00:33:59,773 [SCREAMS] 342 00:34:04,144 --> 00:34:05,780 [WOMAN SCREAMING] 343 00:34:08,755 --> 00:34:10,173 Stay in your place. 344 00:34:12,300 --> 00:34:14,135 You do what you do. 345 00:34:15,220 --> 00:34:17,513 I have big plans for you. 346 00:34:17,514 --> 00:34:18,889 Really? 347 00:34:18,890 --> 00:34:20,350 Don't worry. 348 00:34:20,360 --> 00:34:22,396 [IN ENGLISH] Yeah. 349 00:34:22,530 --> 00:34:24,666 [SCOFFS] 350 00:34:29,025 --> 00:34:30,067 Leave him there, 351 00:34:30,068 --> 00:34:32,070 for everyone to see. 352 00:34:34,155 --> 00:34:36,408 Quick! Come on. Move it. 353 00:34:37,158 --> 00:34:39,119 Quickly! Come on. 354 00:34:39,547 --> 00:34:41,415 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 355 00:34:41,549 --> 00:34:43,483 [♪♪♪] 356 00:34:55,763 --> 00:34:57,999 ENZO: Big football match in two days. 357 00:34:58,131 --> 00:35:00,034 When I was young man, I used to play. 358 00:35:00,167 --> 00:35:01,468 McCall: Were you any good? 359 00:35:01,603 --> 00:35:04,338 ENZO: No. That's why I became a doctor. 360 00:35:04,471 --> 00:35:07,008 [BOTH LAUGH] 361 00:35:07,140 --> 00:35:10,143 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 362 00:35:10,277 --> 00:35:11,579 I go for you. What do you want? 363 00:35:11,713 --> 00:35:14,348 No. No, you should rest. No, no, no. I go. 364 00:35:14,481 --> 00:35:18,218 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 365 00:35:18,352 --> 00:35:20,622 No, come on. I am strong. 366 00:35:20,755 --> 00:35:22,056 What kind of fish you like? 367 00:35:22,189 --> 00:35:23,558 Fish? I like triglie. 368 00:35:23,691 --> 00:35:25,526 Okay. Okay. 369 00:35:25,660 --> 00:35:30,397 One. Two. Triglia. Okay. Okay. You do it. 370 00:35:30,531 --> 00:35:32,366 Four. 371 00:35:32,499 --> 00:35:34,802 Okay, I go. Grazie. 372 00:35:36,303 --> 00:35:37,639 Cheers. Salute. 373 00:35:37,772 --> 00:35:39,339 For grilled or for roast. 374 00:35:39,473 --> 00:35:41,141 And this is...? Sempre or at a. 375 00:35:41,274 --> 00:35:43,410 Dorade. Orata, yes. 376 00:35:43,544 --> 00:35:44,746 Oh, this is the one. 377 00:35:44,879 --> 00:35:46,614 Spigola. That's the sea bass, right? 378 00:35:46,748 --> 00:35:48,883 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 379 00:35:49,117 --> 00:35:50,918 And this one? 380 00:35:51,151 --> 00:35:52,620 Spigola I know. Sea bass, right? 381 00:35:52,754 --> 00:35:53,621 Sea bass. Perfetto. 382 00:35:53,755 --> 00:35:55,723 Due sea bass. Fresh? 383 00:35:57,625 --> 00:35:59,827 [IN ITALIAN] 384 00:35:58,031 --> 00:35:59,551 You're not supposed to smell the fish. 385 00:36:00,116 --> 00:36:01,284 Look at the eyes. 386 00:36:01,951 --> 00:36:04,578 Eyes are bright. Not cloudy. 387 00:36:04,579 --> 00:36:06,456 Gills red or pink. 388 00:36:07,635 --> 00:36:09,570 [IN ITALIAN] 389 00:36:07,874 --> 00:36:08,874 She's right. 390 00:36:09,751 --> 00:36:12,128 I see Stefano finally sold that hat. 391 00:36:13,908 --> 00:36:16,110 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 392 00:36:16,243 --> 00:36:18,008 What did she say? 393 00:36:18,009 --> 00:36:20,762 I like the hat. I like it. 394 00:36:18,278 --> 00:36:19,479 [IN ITALIAN] 395 00:36:20,648 --> 00:36:22,315 She said she liked it? 396 00:36:23,431 --> 00:36:25,141 - Two? - How much is it? 397 00:36:23,450 --> 00:36:24,886 [IN ITALIAN] 398 00:36:25,141 --> 00:36:28,853 Today you don't have to pay. You are a friend of Enzo. You don't pay. 399 00:36:28,856 --> 00:36:30,457 [IN ENGLISH] No, I'm paying. 400 00:36:30,605 --> 00:36:32,440 No. You are a friend of Enzo. 401 00:36:32,527 --> 00:36:34,227 What's your name? Angelo. 402 00:36:34,361 --> 00:36:35,630 Angelo, I'm paying. 403 00:36:35,763 --> 00:36:37,497 No. Please. 404 00:36:37,654 --> 00:36:39,613 Enzo's friend, I can't let you pay. 405 00:36:39,614 --> 00:36:42,117 Next time, I promise I'll let you pay. 406 00:36:42,742 --> 00:36:44,661 Come on, Khalid, let's give him his fish. 407 00:36:45,873 --> 00:36:47,809 Thank you. [REPLIES IN ITALIAN] 408 00:36:50,845 --> 00:36:52,780 [♪♪♪] 409 00:37:04,592 --> 00:37:05,592 [SIGHS] 410 00:37:14,836 --> 00:37:16,771 [INDISTINCT CHATTER] 411 00:37:24,277 --> 00:37:25,445 Collins. 412 00:37:27,447 --> 00:37:29,316 Fenethylline hydrochloride. 413 00:37:29,449 --> 00:37:31,018 Shit. 414 00:37:31,251 --> 00:37:34,287 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 415 00:37:34,421 --> 00:37:35,823 Amps them up for days. 416 00:37:35,957 --> 00:37:37,424 That door, was that...? 417 00:37:37,558 --> 00:37:39,392 We had to blow it open. 418 00:37:39,527 --> 00:37:40,795 What else is in there? 419 00:37:40,928 --> 00:37:43,296 I'll show you. Follow me. 420 00:37:46,634 --> 00:37:48,401 FRANK: How much in cash? 421 00:37:49,670 --> 00:37:51,639 Approximately 11 million. 422 00:37:51,773 --> 00:37:52,874 U.S. 423 00:37:54,776 --> 00:37:55,776 Cameras? 424 00:37:56,944 --> 00:37:59,013 They all went down at the same time. 425 00:37:59,247 --> 00:38:01,314 Precisely 18:16. 426 00:38:01,448 --> 00:38:02,448 What about prints? 427 00:38:03,718 --> 00:38:04,852 Only one set so far. 428 00:38:06,353 --> 00:38:07,555 No match. 429 00:38:07,688 --> 00:38:09,590 Multiple bodies, only one set of prints? 430 00:38:09,724 --> 00:38:10,758 Si. 431 00:38:20,768 --> 00:38:21,836 FRANK: So? 432 00:38:21,969 --> 00:38:23,470 EMMA: Terrorists out of Syria 433 00:38:23,604 --> 00:38:25,540 smuggling their jihad drug here, 434 00:38:25,673 --> 00:38:27,742 repackaged, shipped to the mainland? 435 00:38:27,875 --> 00:38:30,343 FRANK: And from here it's no longer international cargo. 436 00:38:30,477 --> 00:38:31,813 It's kind of genius. 437 00:38:33,446 --> 00:38:35,283 That money in there, is that connected? 438 00:38:35,415 --> 00:38:36,517 No, that's something else. 439 00:38:36,651 --> 00:38:38,286 Money laundering, cybertheft. 440 00:38:38,418 --> 00:38:40,320 That's not our problem. But this is. 441 00:38:40,453 --> 00:38:43,456 Some terrorist faction that's not on our radar 442 00:38:43,591 --> 00:38:45,860 bringing the contraband to this farm? 443 00:38:45,993 --> 00:38:47,427 How'd you hear about this? 444 00:38:47,562 --> 00:38:48,896 Call in. Anonymous. 445 00:38:49,997 --> 00:38:51,566 [SIGHS] 446 00:38:51,699 --> 00:38:53,835 We gotta find out, is this the first shipment, 447 00:38:53,968 --> 00:38:54,968 fifth, twentieth? 448 00:38:55,002 --> 00:38:56,571 It's the fourth. 449 00:38:56,704 --> 00:38:57,704 How? 450 00:38:57,805 --> 00:38:58,925 Past 18 months this vineyard 451 00:38:58,973 --> 00:39:00,473 shipped 200 cases of wine a month. 452 00:39:00,608 --> 00:39:02,844 And three months ago they started shipping 500. 453 00:39:02,977 --> 00:39:04,312 [SIGHS] Fuck me. 454 00:39:04,444 --> 00:39:06,647 Checked the financials on my flight over. 455 00:39:06,781 --> 00:39:08,415 We're blind on this. 456 00:39:08,549 --> 00:39:10,350 We get behind, people get hurt. 457 00:39:11,652 --> 00:39:12,652 Keep me updated. 458 00:39:13,688 --> 00:39:15,623 [♪♪♪] 459 00:39:17,925 --> 00:39:19,861 [ENGINE STARTS] 460 00:39:35,776 --> 00:39:38,411 [THUNDER ROLLS] 461 00:39:38,546 --> 00:39:39,847 [SPEAKS IN ITALIAN] 462 00:39:39,981 --> 00:39:41,582 Good? Yeah. 463 00:39:41,716 --> 00:39:43,618 Almost good to go. Okay. 464 00:39:45,086 --> 00:39:46,086 Enzo. 465 00:39:51,525 --> 00:39:53,594 What do you see when you look at me? 466 00:39:55,830 --> 00:40:00,167 I mean, when I come here, you take care of me. 467 00:40:00,400 --> 00:40:01,936 You don't call an ambulance. 468 00:40:02,069 --> 00:40:05,873 You don't call police. You don't call carabinieri. 469 00:40:06,941 --> 00:40:07,808 Why? 470 00:40:07,942 --> 00:40:09,510 Remember what I asked you? 471 00:40:09,644 --> 00:40:11,846 When I first come? Yeah. 472 00:40:16,751 --> 00:40:20,588 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 473 00:40:21,822 --> 00:40:23,824 And you said you didn't know. 474 00:40:25,092 --> 00:40:26,459 I don't know. 475 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 Only a good man would have said that. 476 00:40:34,168 --> 00:40:36,037 [RAIN PATTERING, THUNDER ROLLS] 477 00:40:36,170 --> 00:40:38,105 [♪♪♪] 478 00:40:46,047 --> 00:40:47,915 [SIGHS] 479 00:40:48,049 --> 00:40:49,984 [BELLS TOLLING] 480 00:41:02,462 --> 00:41:04,198 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 481 00:41:23,017 --> 00:41:24,885 [IN ITALIAN] 482 00:41:23,439 --> 00:41:24,649 Brother. 483 00:41:25,358 --> 00:41:27,110 Been praying? 484 00:41:27,487 --> 00:41:29,223 [IN ITALIAN] 485 00:41:27,694 --> 00:41:29,362 I don't think God is listening. 486 00:41:29,779 --> 00:41:30,822 What's up? 487 00:41:31,614 --> 00:41:35,118 It's time, little brother, to help me with bigger issues. 488 00:41:36,369 --> 00:41:41,040 I need you to put more pressure on this town, these people. 489 00:41:42,041 --> 00:41:45,920 We have big plans for Altamonte, resorts, hotels, casinos. 490 00:41:47,463 --> 00:41:49,173 You know what's to be done. 491 00:41:49,924 --> 00:41:52,218 Sure, Vincent. 492 00:41:54,982 --> 00:41:56,090 [IN ITALIAN] 493 00:41:56,091 --> 00:41:58,015 This entire coast will be ours soon. 494 00:41:58,719 --> 00:42:00,121 [IN ITALIAN] 495 00:41:59,100 --> 00:42:00,643 All of it. 496 00:42:25,946 --> 00:42:28,282 [INDISTINCT CHATTER] 497 00:42:43,731 --> 00:42:44,732 Aminah! 498 00:42:46,934 --> 00:42:48,736 [GASPS] 499 00:42:48,869 --> 00:42:50,671 No. Carmela! No! 500 00:42:56,977 --> 00:42:58,746 Angelo, no, no, no, no! 501 00:42:58,879 --> 00:43:00,815 [SCREAMING IN ITALIAN] 502 00:43:04,685 --> 00:43:07,021 [PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY] 503 00:43:09,957 --> 00:43:12,893 [SIRENS WAILING] 504 00:43:16,831 --> 00:43:18,766 [SCREAMING] 505 00:43:26,774 --> 00:43:28,943 [SPEAKING IN ITALIAN] 506 00:43:31,712 --> 00:43:32,713 [SPEAKING IN ITALIAN] 507 00:43:31,901 --> 00:43:32,901 Calm, calm. 508 00:43:33,814 --> 00:43:37,284 [IN ITALIAN] 509 00:43:33,945 --> 00:43:36,489 Calm down, Angelo. We're here to help you. 510 00:43:40,087 --> 00:43:41,779 ANGELO: 511 00:43:41,780 --> 00:43:44,080 They destroyed all we have. 512 00:43:49,864 --> 00:43:51,799 [SPEAKS IN ITALIAN] 513 00:43:53,801 --> 00:43:56,737 [PEOPLE WAILING, WEEPING, COUGHING] 514 00:43:58,973 --> 00:44:01,909 [SPEAKS IN ITALIAN] 515 00:44:13,287 --> 00:44:15,222 [ENGINE REVS] 516 00:45:06,273 --> 00:45:08,209 [SPEAKING IN ITALIAN] 517 00:45:06,913 --> 00:45:07,913 Hello, good morning. 518 00:45:08,581 --> 00:45:10,958 Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri. 519 00:45:13,878 --> 00:45:16,172 I need information... 520 00:45:16,547 --> 00:45:19,258 on the owner of a van... 521 00:45:19,759 --> 00:45:20,759 Ford... 522 00:45:22,929 --> 00:45:24,639 blue or black. 523 00:45:25,097 --> 00:45:26,891 Suspicion of arson. 524 00:45:33,434 --> 00:45:35,102 [SPEAKS IN ITALIAN] 525 00:45:37,104 --> 00:45:39,708 [SPEAKING IN ITALIAN] 526 00:45:39,840 --> 00:45:41,375 Ah, grazie. 527 00:45:48,282 --> 00:45:49,817 Why do you do that? 528 00:45:52,419 --> 00:45:53,722 Scusi? 529 00:45:53,854 --> 00:45:55,089 Why do you do that? 530 00:45:55,222 --> 00:45:58,158 [STAMMERS, CHUCKLES] 531 00:46:00,894 --> 00:46:02,029 Habit. 532 00:46:03,732 --> 00:46:04,965 I'm neat. 533 00:46:06,166 --> 00:46:08,135 Neat. 534 00:46:08,269 --> 00:46:09,803 And tell me... 535 00:46:09,937 --> 00:46:11,706 who cooks for you? 536 00:46:11,839 --> 00:46:13,340 I'm sorry? 537 00:46:13,474 --> 00:46:15,042 Who cooks for you? 538 00:46:16,844 --> 00:46:18,212 Here? Now? 539 00:46:18,345 --> 00:46:19,913 Home. In America. 540 00:46:20,047 --> 00:46:22,283 Who prepares your meals? 541 00:46:22,416 --> 00:46:23,484 I do. 542 00:46:24,952 --> 00:46:27,421 And what is your favorite dish? 543 00:46:31,025 --> 00:46:33,528 Chili con carne. 544 00:46:33,762 --> 00:46:35,796 No? Okay, spaghetti. 545 00:46:35,929 --> 00:46:36,997 Ooh, okay. Buono. 546 00:46:37,131 --> 00:46:38,265 Con carne. 547 00:46:38,399 --> 00:46:40,200 Con carne. 548 00:46:40,334 --> 00:46:42,269 Okay, okay. 549 00:46:42,403 --> 00:46:44,371 I... 550 00:46:44,506 --> 00:46:48,909 would love to show you the real food of Altamonte. 551 00:46:49,043 --> 00:46:50,177 Would you come with me? 552 00:46:55,349 --> 00:46:56,349 Yes. 553 00:46:56,417 --> 00:46:58,285 Okay. 554 00:46:58,419 --> 00:47:00,387 One condition. Yes. 555 00:47:00,522 --> 00:47:02,890 You wear your new hat. 556 00:47:03,023 --> 00:47:04,325 Okay. 557 00:47:04,458 --> 00:47:05,859 [SPEAKS IN ITALIAN] 558 00:47:05,993 --> 00:47:07,361 [IN ENGLISH] Don't go anywhere. 559 00:47:12,499 --> 00:47:15,135 McCall: How long have you owned the cafe? 560 00:47:15,269 --> 00:47:18,606 AMINAH: Twenty years. It was my parents' first shop. 561 00:47:20,841 --> 00:47:22,577 [AMINAH AND VENDORS SPEAKING IN ITALIAN] 562 00:47:40,994 --> 00:47:43,030 AMINAH [IN ENGLISH]: We got something. Okay. 563 00:47:43,163 --> 00:47:45,099 [SPEAKING IN ITALIAN] 564 00:47:51,138 --> 00:47:52,139 [IN ENGLISH] What is it? 565 00:47:52,272 --> 00:47:54,007 [IN ENGLISH] This is kebab. 566 00:47:54,141 --> 00:47:55,810 [SPEAKS IN ITALIAN] 567 00:47:55,943 --> 00:47:57,579 [IN ENGLISH] We'll have this next time. 568 00:47:57,878 --> 00:48:00,414 [♪♪♪] 569 00:48:00,548 --> 00:48:02,483 [INDISTINCT CHATTER] 570 00:48:12,560 --> 00:48:14,495 [INDISTINCT CHATTER] 571 00:48:45,527 --> 00:48:47,461 [AUDIENCE LAUGHS] 572 00:48:50,899 --> 00:48:53,133 [SPEAKS IN ITALIAN] 573 00:48:56,671 --> 00:48:58,005 Oh, grazie. 574 00:48:58,138 --> 00:49:00,974 [IN ITALIAN] Grazie. 575 00:48:58,269 --> 00:49:00,104 Good for tea. 576 00:49:05,078 --> 00:49:07,214 AMINAH: They see you as one of us now. 577 00:49:25,365 --> 00:49:28,703 [SPEAKING IN ITALIAN] [CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN] 578 00:49:29,970 --> 00:49:31,706 [IN ENGLISH] Thank you. 579 00:49:36,711 --> 00:49:38,580 [CAMERA CLICKS] 580 00:49:38,713 --> 00:49:42,182 You know, I could... 581 00:49:42,316 --> 00:49:44,384 turn and face you straight on 582 00:49:44,519 --> 00:49:48,021 if you want to get a better photograph. 583 00:49:49,323 --> 00:49:52,226 Five, four, three... 584 00:49:52,359 --> 00:49:53,728 two, one. 585 00:49:57,699 --> 00:49:59,366 You don't look like you sound. 586 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 You do. 587 00:50:03,605 --> 00:50:04,605 And you're welcome. 588 00:50:09,209 --> 00:50:10,778 For what? 589 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 The tip. 590 00:50:12,145 --> 00:50:13,715 Guessing it led to something. 591 00:50:17,417 --> 00:50:19,353 Who are you? 592 00:50:19,486 --> 00:50:22,757 What were you doing on that farm in Sicily? 593 00:50:22,991 --> 00:50:26,026 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 594 00:50:26,159 --> 00:50:27,559 Told you on the phone, just a guy... 595 00:50:27,595 --> 00:50:28,875 Passing through. Passing through. 596 00:50:28,997 --> 00:50:29,997 That's right. 597 00:50:31,198 --> 00:50:33,568 You don't wanna play games with me. 598 00:50:33,701 --> 00:50:35,335 Just having my tea. 599 00:50:37,705 --> 00:50:39,406 Who do you work for? 600 00:50:39,541 --> 00:50:41,174 I'm retired. 601 00:50:41,308 --> 00:50:42,309 From? 602 00:50:44,244 --> 00:50:45,513 I can just take you in, 603 00:50:45,647 --> 00:50:48,081 and we can do this at our office. 604 00:50:48,215 --> 00:50:50,585 You need jurisdictional approval for that. 605 00:50:50,718 --> 00:50:52,119 Unless you... 606 00:50:53,420 --> 00:50:55,389 Unless you wanna take me to a black site. 607 00:50:55,523 --> 00:50:57,090 Torture me. 608 00:50:57,224 --> 00:51:00,227 Says the man who knew which agency line to call. 609 00:51:00,360 --> 00:51:01,663 Where'd you get that number? 610 00:51:01,796 --> 00:51:03,598 In the book. 611 00:51:03,731 --> 00:51:05,600 What book? Little black book. 612 00:51:08,201 --> 00:51:09,671 How'd you know I was me? 613 00:51:11,471 --> 00:51:13,307 You're reading a tour guide for Rome. 614 00:51:13,440 --> 00:51:14,308 We're in Altamonte. 615 00:51:14,441 --> 00:51:16,010 And your voice. 616 00:51:16,143 --> 00:51:17,477 What about it? 617 00:51:17,612 --> 00:51:19,146 The way you pronounce your M's, 618 00:51:19,279 --> 00:51:22,416 it's a dry, sandpapery sound. 619 00:51:22,550 --> 00:51:24,251 I'll work on that. 620 00:51:24,384 --> 00:51:25,384 You should. 621 00:51:27,555 --> 00:51:30,058 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 622 00:51:30,223 --> 00:51:32,125 Hmm. 623 00:51:32,259 --> 00:51:34,361 Yep. Yep, yep. 624 00:51:34,494 --> 00:51:37,799 Drugs are a dangerous occupation. 625 00:51:42,637 --> 00:51:44,237 You kill 'em? [CHUCKLES] 626 00:51:44,371 --> 00:51:46,340 Do I look like a guy who kills people? 627 00:51:46,473 --> 00:51:48,610 I'm warming to the possibility. 628 00:51:48,743 --> 00:51:50,243 [CHUCKLES] 629 00:51:50,377 --> 00:51:51,679 Touchet. 630 00:51:53,380 --> 00:51:55,059 Like it or not, you're a person of interest. 631 00:51:55,083 --> 00:51:56,751 I'm an interesting person. 632 00:51:59,186 --> 00:52:01,121 What else can you tell me? 633 00:52:01,254 --> 00:52:03,256 Nothing. 634 00:52:03,390 --> 00:52:05,125 And believe me, I wish I could. 635 00:52:08,161 --> 00:52:09,697 Not even a little curious? 636 00:52:09,831 --> 00:52:11,699 About? How I found you? 637 00:52:11,833 --> 00:52:14,334 Oh, that's easy. You... 638 00:52:14,468 --> 00:52:17,270 took the same ferry crossing. 639 00:52:17,404 --> 00:52:20,340 You noticed the security cameras on the terminal building. 640 00:52:20,474 --> 00:52:24,411 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 641 00:52:24,545 --> 00:52:26,146 GPS gave you the location. 642 00:52:26,279 --> 00:52:28,049 How am I doing so far? 643 00:52:28,181 --> 00:52:31,151 Next, you'll do a deep search on the name. 644 00:52:32,219 --> 00:52:33,487 Already in the works. 645 00:52:33,621 --> 00:52:36,591 Good, good. That should raise your antenna. 646 00:52:37,659 --> 00:52:39,661 Why is that? 647 00:52:39,794 --> 00:52:42,496 I... don't... want... 648 00:52:42,630 --> 00:52:44,899 to... spoil it... 649 00:52:45,133 --> 00:52:47,300 for... you. 650 00:52:48,870 --> 00:52:50,370 Stick around. 651 00:52:51,606 --> 00:52:52,907 I'm just gettin' started. 652 00:52:55,475 --> 00:52:56,644 Me too. 653 00:52:59,781 --> 00:53:01,582 McCall. 654 00:53:01,716 --> 00:53:05,620 Very good. Two C's, two L's. 655 00:53:05,753 --> 00:53:07,155 [INDISTINCT CHATTER FROM CHILDREN] 656 00:53:07,287 --> 00:53:09,423 [CELLPHONE RINGING] 657 00:53:09,557 --> 00:53:11,526 [IN ITALIAN] 658 00:53:10,479 --> 00:53:11,355 Hello? 659 00:53:11,356 --> 00:53:13,273 Your daughter left school early. 660 00:53:11,659 --> 00:53:14,461 MAN ON PHONE [IN ITALIAN]: 661 00:53:14,608 --> 00:53:15,608 Who is this? 662 00:53:17,611 --> 00:53:18,611 Miss Marta. 663 00:53:19,154 --> 00:53:20,321 Have you seen Gabby? 664 00:53:20,322 --> 00:53:22,658 One of your officers picked her up a while ago. 665 00:53:26,412 --> 00:53:27,496 Is everything all right? 666 00:53:31,378 --> 00:53:33,313 [SIREN WAILING] 667 00:53:39,687 --> 00:53:41,254 Chiara! 668 00:53:41,388 --> 00:53:42,489 Gabby! 669 00:53:44,559 --> 00:53:45,425 Gabby! 670 00:53:45,560 --> 00:53:46,561 CHIARA: Gio! 671 00:53:46,694 --> 00:53:50,164 [MAN SHUSHES, THEN WHISTLES] 672 00:53:50,297 --> 00:53:52,232 [MEN LAUGH, WHISTLING CONTINUES] 673 00:54:00,942 --> 00:54:04,746 Carabiniere! 674 00:54:04,879 --> 00:54:06,313 [GRUNTS] [WOMEN SCREAM] 675 00:54:08,203 --> 00:54:09,579 Daddy, Daddy. 676 00:54:09,580 --> 00:54:12,206 He made a dumb mistake. Right? 677 00:54:12,207 --> 00:54:14,626 He made a call he wasn't supposed to. 678 00:54:16,587 --> 00:54:17,754 Stop! 679 00:54:18,672 --> 00:54:19,672 I beg you! 680 00:54:20,632 --> 00:54:22,968 You don't think we have friends there? 681 00:54:25,637 --> 00:54:28,891 Why do you need to be difficult, Carabiniere? 682 00:54:29,433 --> 00:54:32,019 You know you shouldn't make trouble. 683 00:54:32,439 --> 00:54:33,541 CHIARA: No! 684 00:54:34,229 --> 00:54:36,772 - Viking! Grab the kid, quick. - I'm eating. 685 00:54:36,773 --> 00:54:38,441 Who gives a shit you're eating. 686 00:54:38,442 --> 00:54:41,027 Sure, we should all wait for the Viking to finish eating! 687 00:54:41,028 --> 00:54:42,403 Move it! 688 00:54:42,404 --> 00:54:44,450 This will teach you a lesson. 689 00:54:44,451 --> 00:54:45,720 [CRYING] 690 00:54:44,490 --> 00:54:45,866 Come on, bring her here. 691 00:54:46,366 --> 00:54:47,451 Look at me! 692 00:54:52,998 --> 00:54:56,042 Next time we'll hurt the little girl. 693 00:54:56,043 --> 00:54:57,877 Or we do something worse. Got it? 694 00:54:57,878 --> 00:54:59,545 We do something worse! 695 00:54:59,546 --> 00:55:01,632 - Let her go! - You shut up! 696 00:55:02,003 --> 00:55:04,437 [GRUNTS, SCREAMS] 697 00:55:08,889 --> 00:55:10,807 Good Carabiniere. 698 00:55:14,849 --> 00:55:16,651 [GRUNTS] 699 00:55:16,784 --> 00:55:19,720 [SPEAKS IN ITALIAN] 700 00:55:26,294 --> 00:55:29,030 [SPEAKS IN ITALIAN] 701 00:55:34,001 --> 00:55:35,703 Grazie. 702 00:55:50,350 --> 00:55:51,384 Dottore. 703 00:55:53,486 --> 00:55:55,323 What happened to Gio? 704 00:55:55,455 --> 00:55:56,557 He fell. 705 00:55:59,327 --> 00:56:00,862 What happens here... 706 00:56:00,995 --> 00:56:02,663 happens in many towns. 707 00:56:02,797 --> 00:56:06,466 It's the Camorra. The Ndrangheta. 708 00:56:06,601 --> 00:56:08,069 What you call Mafia. 709 00:56:09,369 --> 00:56:11,639 They're like cancer. 710 00:56:11,772 --> 00:56:13,574 And like cancer... 711 00:56:13,708 --> 00:56:14,708 no cure. 712 00:56:21,649 --> 00:56:23,584 [♪♪♪] 713 00:56:58,953 --> 00:57:01,088 Should I call an ambulance? [CHUCKLES] 714 00:57:02,489 --> 00:57:03,489 [SIGHING] 715 00:57:08,863 --> 00:57:10,463 Pretty amazing. 716 00:57:10,598 --> 00:57:12,833 This church has been here over a thousand years. 717 00:57:14,467 --> 00:57:16,671 I got a new guidebook. 718 00:57:20,541 --> 00:57:21,976 Says there's a fresco inside 719 00:57:22,109 --> 00:57:24,612 depicting the Virgin performing a miracle. 720 00:57:24,745 --> 00:57:27,982 Saving some guy from being unjustly hanged. 721 00:57:28,115 --> 00:57:29,115 [SCOFFS] 722 00:57:33,854 --> 00:57:35,189 You believe? 723 00:57:37,124 --> 00:57:38,124 In what? 724 00:57:38,159 --> 00:57:39,560 In miracles. 725 00:57:42,096 --> 00:57:44,231 You mean a bunch of seemingly random acts 726 00:57:44,464 --> 00:57:45,666 all falling into line 727 00:57:45,800 --> 00:57:47,068 at the right time and place? 728 00:57:48,703 --> 00:57:49,703 No. 729 00:57:49,737 --> 00:57:50,737 [SCOFFS] 730 00:57:55,042 --> 00:57:56,544 So how'd the search go? 731 00:57:56,677 --> 00:57:58,612 Apparently, you're a ghost. 732 00:57:58,746 --> 00:57:59,914 Boo! 733 00:58:00,047 --> 00:58:02,416 Not afraid of ghosts. 734 00:58:02,550 --> 00:58:04,518 Or anything else I can see, 735 00:58:04,652 --> 00:58:06,087 Mr. Two C's and Two L's. 736 00:58:08,155 --> 00:58:10,458 Came here to tell you you're not a person of interest. 737 00:58:10,624 --> 00:58:11,624 No? 738 00:58:13,060 --> 00:58:15,229 Just an interesting person, for the time being. 739 00:58:18,566 --> 00:58:22,036 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 740 00:58:22,169 --> 00:58:24,905 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 741 00:58:25,039 --> 00:58:27,008 Ran a massive cyber empire. 742 00:58:27,141 --> 00:58:29,276 Siphoning money from offshore accounts, 743 00:58:29,510 --> 00:58:32,613 government agencies, pension funds. 744 00:58:32,747 --> 00:58:34,147 Seems terrorists were using his farm 745 00:58:34,248 --> 00:58:35,883 to smuggle drugs to the mainland. 746 00:58:37,585 --> 00:58:38,719 So I'm off the hook? 747 00:58:38,853 --> 00:58:40,454 For now. 748 00:58:40,588 --> 00:58:42,923 I gotta ID a cell we didn't know existed. 749 00:58:44,592 --> 00:58:46,560 Got a plan? 750 00:58:46,694 --> 00:58:48,662 You think I'm new to this? 751 00:58:48,796 --> 00:58:51,766 Desk job two years. Probably your first field tour. 752 00:58:51,899 --> 00:58:54,635 You'll be dealing with the locals now. 753 00:58:54,769 --> 00:58:55,636 Point is? 754 00:58:55,770 --> 00:58:57,038 They have their own agendas. 755 00:58:57,171 --> 00:58:59,306 What they say is not always what they mean. 756 00:59:01,142 --> 00:59:02,977 Aren't you just full of tips. 757 00:59:05,846 --> 00:59:07,615 Why me? 758 00:59:07,748 --> 00:59:09,050 The question is: 759 00:59:10,851 --> 00:59:12,620 Why Sicily? Why not... 760 00:59:13,654 --> 00:59:15,756 Elba or Sardinia? 761 00:59:15,890 --> 00:59:17,091 Excuse me? 762 00:59:17,224 --> 00:59:18,993 Why... 763 00:59:19,126 --> 00:59:22,063 smuggle drugs into the most secure port 764 00:59:22,196 --> 00:59:23,631 in the entire region? 765 00:59:24,665 --> 00:59:25,534 That is a good one. 766 00:59:25,666 --> 00:59:27,101 Yeah. 767 00:59:27,234 --> 00:59:29,603 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 768 00:59:29,737 --> 00:59:31,105 I know you will. 769 00:59:35,209 --> 00:59:37,111 Then you can answer my question: 770 00:59:38,779 --> 00:59:39,947 Why me? 771 00:59:44,985 --> 00:59:46,854 [INDISTINCT CHATTER] 772 00:59:46,987 --> 00:59:50,091 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 773 00:59:50,224 --> 00:59:52,893 [SPEAKS IN ITALIAN] [GIGGLES] 774 01:00:00,569 --> 01:00:01,335 MARCO: 775 01:00:00,597 --> 01:00:01,597 Hi, Marshal. 776 01:00:02,265 --> 01:00:03,517 How are you? 777 01:00:07,479 --> 01:00:09,314 What a pretty girl you are. 778 01:00:09,856 --> 01:00:11,066 Remember me? 779 01:00:13,527 --> 01:00:16,029 How's your head, Marshal? Does it hurt? 780 01:00:19,153 --> 01:00:20,855 [TUTS] 781 01:00:20,992 --> 01:00:22,744 Don't worry, okay? 782 01:00:26,665 --> 01:00:28,582 Marshal, listen, 783 01:00:28,583 --> 01:00:30,836 I need a favor from you. 784 01:00:32,546 --> 01:00:34,506 I need you to go to the Somalis... 785 01:00:35,131 --> 01:00:37,300 and ask them for their boats. 786 01:00:37,801 --> 01:00:39,052 Can you do that? 787 01:00:42,472 --> 01:00:43,889 Sure, you can do that. 788 01:00:43,890 --> 01:00:47,310 You're my message boy now, Marshal. Bravo, Marshal! 789 01:01:15,142 --> 01:01:17,912 [IN ENGLISH] You like being in other people's business. 790 01:01:19,880 --> 01:01:21,215 Trying very hard not to be, 791 01:01:21,348 --> 01:01:23,751 but you make it very challenging for me. 792 01:01:25,819 --> 01:01:28,856 You should stay out of things that are not your concern. 793 01:01:30,024 --> 01:01:32,293 It's bad for you. 794 01:01:32,426 --> 01:01:35,196 Lord knows I'm allergic to bad things. 795 01:01:39,400 --> 01:01:41,435 You know... 796 01:01:41,670 --> 01:01:45,272 I believe that everything in life 797 01:01:45,406 --> 01:01:46,641 is about timing. 798 01:01:46,774 --> 01:01:48,909 Now, unfortunately for you, 799 01:01:49,043 --> 01:01:50,945 yours isn't very good. 800 01:01:53,814 --> 01:01:56,014 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, 801 01:01:56,116 --> 01:01:58,285 but I'm here now. 802 01:01:58,419 --> 01:02:02,657 I'm really beginning to like this place 803 01:02:02,790 --> 01:02:04,158 and the people. 804 01:02:05,926 --> 01:02:08,896 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 805 01:02:09,029 --> 01:02:11,799 that this is where I'm supposed to be. 806 01:02:11,932 --> 01:02:13,067 So, 807 01:02:13,200 --> 01:02:14,768 whatever it is 808 01:02:14,902 --> 01:02:16,904 that you and your friends do, 809 01:02:17,037 --> 01:02:19,807 please do it somewhere else. 810 01:02:21,308 --> 01:02:22,409 [MUMBLES INDISTINCTLY] 811 01:02:23,911 --> 01:02:24,911 You warning me? 812 01:02:24,945 --> 01:02:26,280 I'm preparing you. 813 01:02:26,413 --> 01:02:27,413 [LAUGHS] 814 01:02:27,619 --> 01:02:29,536 Did you get what he said? 815 01:02:29,537 --> 01:02:32,165 He's getting ready. He's fun! 816 01:02:32,253 --> 01:02:35,189 [MEN CHUCKLE] 817 01:02:39,728 --> 01:02:41,128 Is that a Timex? 818 01:02:44,365 --> 01:02:45,365 No. 819 01:02:46,367 --> 01:02:47,669 It's a Bul... 820 01:02:47,801 --> 01:02:49,236 [ALL GASP] 821 01:02:49,370 --> 01:02:50,871 Right there. Right there. 822 01:02:51,005 --> 01:02:53,173 MARCO: 823 01:02:51,059 --> 01:02:52,309 Sit down. 824 01:02:52,310 --> 01:02:53,395 Sit! 825 01:02:55,042 --> 01:02:56,977 [MARCO GROANING] 826 01:02:58,979 --> 01:03:02,416 That's the median nerve that I'm compressing. 827 01:03:03,917 --> 01:03:06,854 On a scale from one to 10, 828 01:03:06,987 --> 01:03:08,022 that's a two. 829 01:03:08,922 --> 01:03:10,157 [GROANS LOUDER] 830 01:03:10,291 --> 01:03:11,825 That's a three. 831 01:03:11,959 --> 01:03:13,561 You don't want me to go to four. 832 01:03:13,794 --> 01:03:15,138 I go to four, you'll shit on yourself. 833 01:03:15,162 --> 01:03:16,030 You don't want that. 834 01:03:16,163 --> 01:03:17,031 I don't want that. 835 01:03:17,164 --> 01:03:18,165 They don't want that. 836 01:03:26,974 --> 01:03:28,809 Tell your compadres that they can leave. 837 01:03:28,942 --> 01:03:30,110 Tell them to beat it. 838 01:03:30,265 --> 01:03:32,559 Go away! Go away, now! 839 01:03:33,814 --> 01:03:35,550 [SCREAMS] 840 01:03:39,219 --> 01:03:41,790 It's called "pain compliance." 841 01:03:41,922 --> 01:03:44,391 Your brain is telling you to do one thing, 842 01:03:44,526 --> 01:03:46,561 but your body's telling you something else. 843 01:03:48,896 --> 01:03:50,164 Now, listen to me. 844 01:03:50,297 --> 01:03:52,333 Take the gun out of your waist. 845 01:03:52,466 --> 01:03:54,101 Put it on the table. 846 01:03:57,971 --> 01:03:59,239 [IN ITALIAN] 847 01:03:58,084 --> 01:03:59,419 Slowly. 848 01:04:35,747 --> 01:04:37,040 Get the van. 849 01:04:42,462 --> 01:04:43,963 This fucking American. 850 01:04:44,464 --> 01:04:45,840 He meddles. 851 01:04:49,761 --> 01:04:50,761 Give me the cigarette. 852 01:04:56,768 --> 01:04:58,144 What do you want to do, Marco? 853 01:04:58,978 --> 01:05:01,856 I'm gonna execute that motherfucker. 854 01:05:04,943 --> 01:05:06,069 And Vincent? 855 01:05:09,572 --> 01:05:11,199 Fuck Vincent. 856 01:05:12,575 --> 01:05:14,786 He doesn't tell me what to do. 857 01:05:17,163 --> 01:05:19,373 Let's go. Give me your gun. 858 01:05:19,374 --> 01:05:21,501 Give me the gun. Understand? 859 01:05:48,917 --> 01:05:49,684 Psst. 860 01:05:49,918 --> 01:05:50,918 [GRUNTS] 861 01:05:50,951 --> 01:05:51,951 [GASPS] 862 01:06:00,360 --> 01:06:02,730 [GRUNTING] 863 01:06:02,963 --> 01:06:04,699 [SCREAMS] 864 01:06:44,542 --> 01:06:47,128 We found packages in the back of the van. 865 01:06:49,005 --> 01:06:51,007 Some kind of drug. 866 01:06:54,844 --> 01:06:56,262 Not the usual. 867 01:07:02,101 --> 01:07:05,855 Gonna send some techs down here to go through it. 868 01:07:29,116 --> 01:07:31,051 [PHONE RINGING] 869 01:07:36,189 --> 01:07:37,291 Hey. 870 01:07:37,424 --> 01:07:39,092 FRANK [ON PHONE]: Turn on your TV. 871 01:07:41,596 --> 01:07:42,795 [IN ITALIAN] 872 01:07:42,796 --> 01:07:44,851 That the explosion at the train station 873 01:07:44,852 --> 01:07:47,938 is the result of an as-yet-unclaimed terrorist attack. 874 01:07:47,939 --> 01:07:50,275 At the moment there are no suspects. 875 01:07:50,370 --> 01:07:51,606 Were you able to ID the...? 876 01:07:51,739 --> 01:07:53,508 Syrian nationals. 877 01:07:53,641 --> 01:07:56,644 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 878 01:07:56,778 --> 01:07:59,581 Were there any other...? Plans for the train station. 879 01:07:59,714 --> 01:08:01,281 Plus bomb parts, 880 01:08:01,415 --> 01:08:03,383 sophisticated pieces. 881 01:08:03,518 --> 01:08:06,353 That's what their drug money has been funding. 882 01:08:06,486 --> 01:08:07,354 Where are you? 883 01:08:07,487 --> 01:08:08,487 Naples. 884 01:08:08,590 --> 01:08:10,424 Get back now. 885 01:08:10,558 --> 01:08:11,993 Why Sicily? 886 01:08:12,159 --> 01:08:13,027 Why? 887 01:08:13,160 --> 01:08:14,729 Why not Elba or Sardinia? 888 01:08:16,430 --> 01:08:18,098 Makes no sense, Frank, running drugs 889 01:08:18,231 --> 01:08:20,167 through the most secure port in the region. 890 01:08:20,300 --> 01:08:22,604 So you're thinking that the mainland faction 891 01:08:22,737 --> 01:08:24,672 took possession in... In Naples. 892 01:08:24,806 --> 01:08:26,774 It's the easiest port to slip things through. 893 01:08:28,643 --> 01:08:31,311 I think they're here. So? 894 01:08:31,445 --> 01:08:33,624 EMMA: We find the street dealers, drill down hard on them. 895 01:08:33,648 --> 01:08:35,282 Get them to give up their suppliers. 896 01:08:35,415 --> 01:08:36,416 Who give up wholesalers. 897 01:08:36,551 --> 01:08:38,686 Bottom up. That's good. 898 01:08:40,153 --> 01:08:42,456 Okay, I'll work down from the dead guys. 899 01:08:42,590 --> 01:08:43,457 If you're right... 900 01:08:43,591 --> 01:08:45,459 See you at the finish line. 901 01:08:45,593 --> 01:08:46,593 Ciao. 902 01:08:51,231 --> 01:08:54,234 CIA appreciates your willing cooperation, Chief. 903 01:08:54,368 --> 01:08:56,771 [TRANSLATES IN ITALIAN] 904 01:08:58,706 --> 01:09:00,608 [SPEAKING IN ITALIAN] 905 01:08:58,843 --> 01:09:00,741 We are at your disposal. 906 01:09:00,742 --> 01:09:04,311 [CONTINUES IN ITALIAN] 907 01:09:04,444 --> 01:09:06,346 [IN ENGLISH] And what are you doing right now? 908 01:09:06,480 --> 01:09:08,348 Right now we're gathering information. 909 01:09:08,482 --> 01:09:10,183 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 910 01:09:10,317 --> 01:09:12,086 I'd like to question these men. 911 01:09:12,219 --> 01:09:14,154 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 912 01:09:35,843 --> 01:09:37,779 [SPEAKING IN ITALIAN] 913 01:09:43,250 --> 01:09:44,519 TRANSLATOR: Him... 914 01:09:44,652 --> 01:09:46,319 you can't interview. 915 01:09:49,857 --> 01:09:51,793 [CHAINS RATTLING] 916 01:10:04,505 --> 01:10:06,741 [IN ITALIAN] 917 01:10:04,659 --> 01:10:06,953 You interrupted my breakfast. 918 01:10:08,241 --> 01:10:09,443 So... 919 01:10:09,577 --> 01:10:11,211 [IN ENGLISH] what's the deal? 920 01:10:11,344 --> 01:10:13,981 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 921 01:10:15,550 --> 01:10:16,918 I'm not here to negotiate. 922 01:10:18,385 --> 01:10:19,987 I'm here to give you an opportunity. 923 01:10:21,388 --> 01:10:23,223 I need some information. 924 01:10:23,356 --> 01:10:24,859 And you're going to give it to me. 925 01:10:47,582 --> 01:10:49,517 [POLICE SHOUTING COMMANDS IN ITALIAN] 926 01:12:20,708 --> 01:12:22,543 [IN ITALIAN] 927 01:12:20,795 --> 01:12:22,672 I'm sorry about your brother. 928 01:12:25,299 --> 01:12:26,299 Thank you. 929 01:12:28,553 --> 01:12:29,553 Take a seat. 930 01:12:38,563 --> 01:12:41,190 There is a matter that I have to talk to you about. 931 01:12:41,963 --> 01:12:43,130 VINCENT: 932 01:12:42,149 --> 01:12:43,149 Not today. 933 01:12:44,485 --> 01:12:45,736 The CIA arrived. 934 01:12:46,445 --> 01:12:50,365 They are looking for a terrorist cell importing a jihad drug 935 01:12:50,366 --> 01:12:51,867 and selling it across the EU. 936 01:12:52,868 --> 01:12:54,620 Then take care of it. 937 01:12:55,454 --> 01:12:56,774 You need to shut everything down. 938 01:12:58,791 --> 01:12:59,917 There is a woman... 939 01:13:01,210 --> 01:13:02,210 she's smart. 940 01:13:04,589 --> 01:13:06,799 She'll figure out that it wasn't the terrorists... 941 01:13:09,093 --> 01:13:10,595 but it was you. 942 01:13:11,846 --> 01:13:12,846 The Camorra... 943 01:13:14,015 --> 01:13:16,058 buying drugs from the enemy... 944 01:13:16,809 --> 01:13:21,647 and selling them on our own streets to finance your enterprises. 945 01:13:22,064 --> 01:13:23,566 You have to do your job. 946 01:13:26,360 --> 01:13:29,238 Did you see what they did with the money you paid them? 947 01:13:30,615 --> 01:13:33,618 Did you see how many people died in that train station attack? 948 01:13:37,413 --> 01:13:38,956 Our people. 949 01:13:39,457 --> 01:13:41,667 If I wasn't buying their drugs... 950 01:13:42,793 --> 01:13:43,961 somebody else would have... 951 01:13:45,004 --> 01:13:47,214 and the same people would be dead. 952 01:13:50,551 --> 01:13:51,969 I'll take care of the woman. 953 01:13:52,511 --> 01:13:54,347 You make sure nothing touches me. 954 01:13:54,847 --> 01:13:56,724 So you understood nothing. 955 01:13:58,017 --> 01:13:58,934 Nothing. 956 01:13:58,935 --> 01:14:00,311 You're right. 957 01:14:01,604 --> 01:14:03,147 I don't give a shit. 958 01:14:04,440 --> 01:14:07,109 My brother is dead and you're here talking about bullshit. 959 01:14:08,027 --> 01:14:09,362 Without any information. 960 01:14:11,864 --> 01:14:13,407 Are you stupid? 961 01:14:14,825 --> 01:14:16,744 Or have you forgotten your place? 962 01:14:22,833 --> 01:14:24,043 My place... 963 01:14:25,169 --> 01:14:27,129 is head of the police. 964 01:14:29,548 --> 01:14:31,384 Did you forget who you are? 965 01:14:32,718 --> 01:14:34,345 You were a barbarian... 966 01:14:40,434 --> 01:14:42,310 and a barbarian you'll always be. 967 01:14:42,311 --> 01:14:43,311 I warned you. 968 01:14:43,729 --> 01:14:45,606 - Where are you going? - Stay here. 969 01:14:45,953 --> 01:14:47,888 [GRUNTING] 970 01:14:48,789 --> 01:14:50,725 [GROANING] 971 01:14:52,113 --> 01:14:55,074 You must find who killed my brother. Piece of shit! Understood? 972 01:14:55,463 --> 01:14:57,198 [GROANS INTENSELY] 973 01:15:02,289 --> 01:15:03,332 Shut up! 974 01:15:03,999 --> 01:15:06,502 Now my barbarians will bring you to the hospital. 975 01:15:07,628 --> 01:15:10,381 Hurry up and maybe one day you'll wiggle a couple of fingers. 976 01:15:14,181 --> 01:15:16,117 [SHUSHES] 977 01:15:19,053 --> 01:15:20,988 [♪♪♪] 978 01:15:26,260 --> 01:15:29,196 [INDISTINCT CHATTER] 979 01:15:30,798 --> 01:15:32,733 [WHEEZING] 980 01:15:46,547 --> 01:15:48,182 [IN ITALIAN] 981 01:15:46,625 --> 01:15:48,043 Did you get my message? 982 01:15:48,544 --> 01:15:51,797 Next time I'll take your head and mail it to your grandchildren. 983 01:15:52,423 --> 01:15:54,800 Appreciate you giving us a hand on this, Barella. 984 01:15:55,426 --> 01:15:56,927 Let's go, Antonio. 985 01:16:02,763 --> 01:16:05,466 GIO: These came from the back of the van. 986 01:16:05,599 --> 01:16:07,935 Never seen something like that before. 987 01:16:15,609 --> 01:16:16,609 What's going on? 988 01:16:16,677 --> 01:16:18,547 Chief Barella's been attacked. 989 01:16:18,679 --> 01:16:19,548 By who? 990 01:16:19,680 --> 01:16:21,082 We don't know. 991 01:16:21,215 --> 01:16:23,884 But he has information regarding your investigation. 992 01:16:24,018 --> 01:16:25,986 This officer will escort you to the hospital. 993 01:16:26,120 --> 01:16:27,121 Now, excuse me. 994 01:16:28,022 --> 01:16:29,957 [PHONE RINGING] 995 01:16:31,792 --> 01:16:33,694 McCall: You're looking in the wrong place. 996 01:16:33,828 --> 01:16:35,062 McCall? 997 01:16:35,196 --> 01:16:36,997 It's not terrorists. 998 01:16:37,131 --> 01:16:39,333 It's the Camorra. 999 01:16:39,568 --> 01:16:40,634 Be careful. 1000 01:16:40,768 --> 01:16:42,203 Let me call you back in a minute. 1001 01:16:47,808 --> 01:16:48,808 [SCREAMS] 1002 01:16:56,717 --> 01:16:58,587 [COUGHING] 1003 01:16:58,719 --> 01:17:00,654 [CAR ALARM BLARING] 1004 01:17:03,357 --> 01:17:05,292 [PARAMEDIC SPEAKING IN ITALIAN] 1005 01:17:07,361 --> 01:17:09,296 [WEEPING, CLAMORING] 1006 01:17:22,710 --> 01:17:24,579 [♪♪♪] 1007 01:17:24,712 --> 01:17:26,647 [MEDICAL STAFF SPEAKING INDISTINCTLY] 1008 01:17:40,060 --> 01:17:41,729 Collins. EMMA: Frank! 1009 01:17:41,862 --> 01:17:43,197 FRANK: Is she gonna be okay? 1010 01:17:43,330 --> 01:17:44,932 [NURSE COUNTS IN ITALIAN] 1011 01:17:45,065 --> 01:17:46,934 [EMMA GASPS SHARPLY] 1012 01:17:47,067 --> 01:17:48,836 We're not looking for terrorists. 1013 01:17:48,969 --> 01:17:49,969 It's the Camorra. 1014 01:17:51,640 --> 01:17:52,973 [SPEAKS IN ITALIAN] 1015 01:17:53,107 --> 01:17:55,147 Take care of her, okay? [DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN] 1016 01:17:55,276 --> 01:17:56,977 I got this. I got this, Collins. 1017 01:17:57,111 --> 01:17:58,445 You're gonna be okay. EMMA: Okay. 1018 01:18:00,649 --> 01:18:02,383 [♪♪♪] 1019 01:18:32,980 --> 01:18:33,980 [GRUNTS] 1020 01:18:37,451 --> 01:18:39,220 Altamonte! 1021 01:18:40,633 --> 01:18:43,552 My brother was murdered on your streets! 1022 01:18:44,011 --> 01:18:46,095 Bring me who did it... 1023 01:18:46,096 --> 01:18:48,474 and I will reward you! 1024 01:18:50,231 --> 01:18:51,999 [VINCENT REPEATING HIMSELF] 1025 01:18:52,132 --> 01:18:53,901 [CRYING] 1026 01:19:03,197 --> 01:19:05,032 You know who did it. 1027 01:19:07,826 --> 01:19:09,370 Tell me who killed my brother! 1028 01:19:14,288 --> 01:19:15,856 [GUNSHOT] [ALL SCREAM, CRYING] 1029 01:19:18,325 --> 01:19:19,860 [GIO GROANING] 1030 01:19:20,005 --> 01:19:22,341 Next time it'll be more than your ear. 1031 01:19:37,231 --> 01:19:39,316 How many will I kill today? 1032 01:19:40,484 --> 01:19:42,277 Say who killed my brother... 1033 01:19:44,029 --> 01:19:46,405 or I'll kill your family while you watch. 1034 01:19:46,406 --> 01:19:47,788 [McCall SHOUTS] 1035 01:19:47,921 --> 01:19:49,323 GIO: Roberto! 1036 01:19:54,795 --> 01:19:56,363 [IN ENGLISH] Show yourself! 1037 01:19:57,831 --> 01:19:58,831 McCall: It's me you want. 1038 01:20:00,901 --> 01:20:02,036 I killed your brother. 1039 01:20:03,504 --> 01:20:05,973 I asked him: 1040 01:20:06,106 --> 01:20:09,209 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 1041 01:20:10,444 --> 01:20:12,980 You're a long way from home, 1042 01:20:13,113 --> 01:20:14,113 American. 1043 01:20:14,214 --> 01:20:15,916 [McCall SPEAKS IN ITALIAN] 1044 01:20:16,050 --> 01:20:18,385 [IN ENGLISH] I'm where I'm supposed to be. 1045 01:20:18,520 --> 01:20:19,853 Here I am. 1046 01:20:21,055 --> 01:20:22,055 Here I am. 1047 01:20:23,290 --> 01:20:25,326 You understand what happens now? 1048 01:20:25,459 --> 01:20:27,828 I understand weakness. I understand pain. 1049 01:20:27,961 --> 01:20:30,130 I understand death. I understand suffering. 1050 01:20:30,264 --> 01:20:31,384 And because of these people, 1051 01:20:31,498 --> 01:20:32,801 I'm starting to understand peace. 1052 01:20:32,933 --> 01:20:34,902 You can't take that away from me. 1053 01:20:36,937 --> 01:20:38,573 God is my witness, 1054 01:20:38,807 --> 01:20:41,175 you're not gonna take it away from them. So... 1055 01:20:41,308 --> 01:20:43,444 do you understand? That's the question. 1056 01:20:43,578 --> 01:20:46,013 I understand I can take anything I want. 1057 01:20:46,146 --> 01:20:47,448 Then take me. 1058 01:20:47,582 --> 01:20:49,450 Since you can take anything you want, take me. 1059 01:20:49,584 --> 01:20:52,319 Here I am. Here I am. Take me. 1060 01:20:52,453 --> 01:20:53,555 Take me. 1061 01:20:55,289 --> 01:20:56,890 Just don't do it here. 1062 01:21:00,294 --> 01:21:03,798 But this is the best place, American. 1063 01:21:03,931 --> 01:21:06,166 On these cobblestones. 1064 01:21:06,300 --> 01:21:07,868 So these people can see 1065 01:21:08,001 --> 01:21:10,371 and tell others what they witnessed. 1066 01:21:15,309 --> 01:21:17,244 [ALL MURMURING] 1067 01:21:23,117 --> 01:21:25,185 [IN ITALIAN] 1068 01:21:23,337 --> 01:21:25,506 You don't have to do this, my son. 1069 01:21:27,087 --> 01:21:28,122 [LAUGHS] 1070 01:21:28,255 --> 01:21:29,858 Okay. 1071 01:21:29,990 --> 01:21:31,225 Your choice. 1072 01:21:32,627 --> 01:21:34,128 It's your choice. 1073 01:21:36,598 --> 01:21:38,566 It's always my choice. 1074 01:21:44,138 --> 01:21:46,073 [GUNSHOT] [ALL GASP, SQUEAL] 1075 01:21:51,979 --> 01:21:53,280 [IN ITALIAN] 1076 01:21:53,281 --> 01:21:54,350 - Really? - Vincent. 1077 01:21:54,351 --> 01:21:55,451 [IN ITALIAN] 1078 01:21:55,452 --> 01:21:56,911 Then shoot me too! 1079 01:21:56,912 --> 01:21:58,539 Then kill me! 1080 01:21:56,984 --> 01:21:59,420 [IN ITALIAN] 1081 01:21:59,554 --> 01:22:01,890 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 1082 01:22:02,022 --> 01:22:03,625 SIMONE [IN ITALIAN]: 1083 01:22:02,042 --> 01:22:04,628 We gotta go. They're recording us, Vincent. 1084 01:22:06,093 --> 01:22:07,428 [IN ITALIAN] 1085 01:22:06,421 --> 01:22:07,589 Let her go. 1086 01:22:10,030 --> 01:22:11,633 [IN ENGLISH] What a beautiful moment. 1087 01:22:13,000 --> 01:22:14,968 But it won't last long. 1088 01:22:17,204 --> 01:22:20,174 So enjoy it, American. 1089 01:22:20,307 --> 01:22:21,175 'Cause I'll be back. 1090 01:22:21,308 --> 01:22:22,308 I'll be here. 1091 01:22:22,376 --> 01:22:23,545 And I'll leave this place 1092 01:22:23,678 --> 01:22:25,145 like a war blew through it. 1093 01:22:26,380 --> 01:22:28,315 I'll be waiting for you. Hurry up. 1094 01:22:28,449 --> 01:22:30,083 [IN ITALIAN] 1095 01:22:28,569 --> 01:22:30,216 I'll kill you all! 1096 01:22:30,217 --> 01:22:32,252 MAN [IN ITALIAN]: 1097 01:22:30,362 --> 01:22:32,396 Boss, we've got to go. The police are coming. 1098 01:22:32,397 --> 01:22:34,557 [IN ENGLISH] I'll see you soon. I'll see you very soon. 1099 01:22:34,689 --> 01:22:35,924 [IN ITALIAN] 1100 01:22:34,825 --> 01:22:35,993 Let's go! 1101 01:22:36,056 --> 01:22:37,491 Hurry up. Sooner than you think. 1102 01:22:41,930 --> 01:22:43,665 [♪♪♪] 1103 01:23:05,520 --> 01:23:07,454 [MEN SPEAKING IN ITALIAN] 1104 01:23:13,780 --> 01:23:15,282 What do we know about the American? 1105 01:23:16,575 --> 01:23:17,575 Nothing. 1106 01:23:18,243 --> 01:23:19,369 No one is talking. 1107 01:23:20,078 --> 01:23:21,913 We checked also with our contacts but... 1108 01:23:21,914 --> 01:23:22,914 nothing. 1109 01:23:24,458 --> 01:23:25,458 No one is talking? 1110 01:23:26,835 --> 01:23:29,421 Could be FBI, the CIA... 1111 01:23:30,631 --> 01:23:31,673 Interpol... 1112 01:23:32,466 --> 01:23:33,967 We don't know, Vincent. 1113 01:23:35,594 --> 01:23:40,307 What if it's one of our enemies, one of the other families? 1114 01:23:45,103 --> 01:23:46,438 We will kill the American. 1115 01:23:47,606 --> 01:23:50,400 We will kill the American, we will burn that fucking place! 1116 01:23:51,109 --> 01:23:52,109 Tomorrow, Simone. 1117 01:23:53,028 --> 01:23:54,028 Tomorrow. 1118 01:24:01,009 --> 01:24:02,744 [♪♪♪] 1119 01:24:21,295 --> 01:24:24,197 [ORCHESTRA PLAYING FANFARE] 1120 01:24:56,064 --> 01:24:57,799 [ALARM WHINING] 1121 01:25:12,112 --> 01:25:13,112 [ALARM SHUTS OFF] 1122 01:25:35,369 --> 01:25:37,304 [GRUNTS] 1123 01:25:56,758 --> 01:25:57,758 [GRUNTS] 1124 01:25:59,594 --> 01:26:01,529 [CHATTERING INDISTINCTLY IN ITALIAN] 1125 01:26:03,992 --> 01:26:05,327 What the fuck? 1126 01:26:07,037 --> 01:26:08,037 Go check. 1127 01:26:16,463 --> 01:26:17,463 Nothing. 1128 01:26:18,715 --> 01:26:20,175 There's no one there. 1129 01:26:24,719 --> 01:26:27,588 [GUNSHOTS] 1130 01:26:30,591 --> 01:26:32,527 [♪♪♪] 1131 01:26:59,252 --> 01:27:00,252 [SPEAKS IN ITALIAN] 1132 01:27:01,956 --> 01:27:03,891 [GRUNTS, GURGLES] 1133 01:27:20,675 --> 01:27:21,675 [DOOR CREAKS] 1134 01:27:27,280 --> 01:27:28,315 Salvatore? 1135 01:27:28,448 --> 01:27:30,383 [COUGHS] 1136 01:27:33,221 --> 01:27:34,488 Salvatò! 1137 01:27:34,622 --> 01:27:36,389 [WHEEZES] 1138 01:27:37,658 --> 01:27:38,526 Salvat... 1139 01:27:38,659 --> 01:27:39,659 [GRUNTING] 1140 01:28:26,707 --> 01:28:28,643 [♪♪♪] 1141 01:28:43,423 --> 01:28:44,423 Simone. 1142 01:28:46,527 --> 01:28:47,762 Antonio? 1143 01:28:50,031 --> 01:28:51,364 Salvatò? 1144 01:28:55,303 --> 01:28:56,704 Salvatò? 1145 01:29:09,550 --> 01:29:10,785 Salvatore? 1146 01:29:13,888 --> 01:29:15,488 Antonio? 1147 01:30:11,078 --> 01:30:12,947 Salvatò! Salvatò! 1148 01:30:14,582 --> 01:30:15,583 Giò. 1149 01:30:16,751 --> 01:30:17,985 Giò! Giò. 1150 01:30:18,119 --> 01:30:19,419 [GASPS] 1151 01:30:31,032 --> 01:30:32,099 [SHOUTING IN ITALIAN] 1152 01:30:37,972 --> 01:30:39,907 [GUNFIRE] 1153 01:30:50,117 --> 01:30:51,719 [IN ENGLISH] Don't fuck with me! 1154 01:30:52,887 --> 01:30:53,887 [GRUNTS] 1155 01:31:12,006 --> 01:31:14,642 VINCENT [GASPING, GROANING]: My men 1156 01:31:14,775 --> 01:31:16,744 are going to find you 1157 01:31:19,046 --> 01:31:22,116 and kill you like a dog. 1158 01:31:29,724 --> 01:31:31,659 [McCall SPEAKS IN ITALIAN] 1159 01:31:32,904 --> 01:31:34,489 We all have to face... 1160 01:31:37,200 --> 01:31:38,368 Death. 1161 01:31:38,566 --> 01:31:40,067 [IN ENGLISH] Who the fuck are you? 1162 01:31:44,138 --> 01:31:45,773 [IN ENGLISH] ♪ It was the blood ♪ 1163 01:31:55,816 --> 01:31:57,151 Who are you? 1164 01:32:00,021 --> 01:32:02,023 You have less than six minutes 1165 01:32:02,156 --> 01:32:04,525 before the pills stop your heart. 1166 01:32:04,658 --> 01:32:05,926 Who are you? 1167 01:32:21,976 --> 01:32:23,310 ♪ So I know ♪ 1168 01:32:25,179 --> 01:32:26,781 ♪ It was the blood ♪ 1169 01:32:28,883 --> 01:32:30,051 ♪ For me ♪ 1170 01:32:33,754 --> 01:32:35,956 ♪ One day when I was lost ♪ 1171 01:32:36,891 --> 01:32:38,826 [COUGHING, GASPING] 1172 01:33:22,670 --> 01:33:23,670 Marco! 1173 01:33:36,817 --> 01:33:38,219 Marco! 1174 01:33:39,920 --> 01:33:42,857 [CONTINUES GASPING] 1175 01:34:23,097 --> 01:34:24,097 [HORN HONKS] 1176 01:34:25,099 --> 01:34:26,099 [ALL GASP] 1177 01:34:59,934 --> 01:35:01,101 Who are you? 1178 01:35:17,218 --> 01:35:20,087 [♪♪♪] 1179 01:35:20,221 --> 01:35:22,156 [DIALOGUE INAUDIBLE] 1180 01:35:48,949 --> 01:35:51,085 ♪ One day when I was lost ♪ 1181 01:36:08,435 --> 01:36:10,371 TV REPORTER: In a coordinated effort, 1182 01:36:10,504 --> 01:36:12,106 the CIA and Interpol have seized 1183 01:36:12,239 --> 01:36:13,675 enough synthetic amphetamine 1184 01:36:13,807 --> 01:36:15,843 to kill 2.1 million people, 1185 01:36:15,976 --> 01:36:19,046 more than the population of Naples, Italy. 1186 01:36:19,179 --> 01:36:21,215 Taking down the local Camorra leadership, 1187 01:36:21,348 --> 01:36:22,684 the operation has 1188 01:36:22,816 --> 01:36:24,184 disrupted the drug trade, 1189 01:36:24,318 --> 01:36:26,554 cutting funding to a terrorist cell. 1190 01:36:26,787 --> 01:36:28,757 And in a just breaking story: 1191 01:36:28,889 --> 01:36:30,991 Vincent Quaranta, alleged head 1192 01:36:31,125 --> 01:36:32,727 of the Camorra's five families, 1193 01:36:32,860 --> 01:36:35,195 was found dead on a Naples street last night 1194 01:36:35,329 --> 01:36:36,864 from an apparent overdose 1195 01:36:36,997 --> 01:36:39,199 on the very drug he sold on those streets. 1196 01:36:40,334 --> 01:36:42,236 Missing all the fun. 1197 01:36:42,369 --> 01:36:44,572 Cracking it was the fun part. 1198 01:36:48,942 --> 01:36:50,210 Thank you. 1199 01:36:50,344 --> 01:36:51,579 For what? 1200 01:36:51,812 --> 01:36:54,014 That phone call. 1201 01:36:54,148 --> 01:36:55,550 You saved my life. 1202 01:36:56,984 --> 01:36:58,852 Welcome. 1203 01:36:58,986 --> 01:37:01,121 Is that your go bag? 1204 01:37:01,255 --> 01:37:02,923 No, it's... 1205 01:37:03,057 --> 01:37:07,729 It's $366,400. 1206 01:37:07,861 --> 01:37:10,130 Cash. U.S. 1207 01:37:11,398 --> 01:37:13,133 Sicily. 1208 01:37:13,267 --> 01:37:15,302 Got into that money room, didn't you? 1209 01:37:19,239 --> 01:37:21,208 So, what's it for? 1210 01:37:21,342 --> 01:37:23,578 It's Greg Dyer's pension. 1211 01:37:23,844 --> 01:37:24,845 Who? 1212 01:37:24,978 --> 01:37:26,947 Greg Dyer. He's a bricklayer. 1213 01:37:27,081 --> 01:37:28,282 Forty-three years. 1214 01:37:28,415 --> 01:37:29,584 Retired. 1215 01:37:29,818 --> 01:37:31,418 His union's pension fund 1216 01:37:31,553 --> 01:37:34,321 got hacked nine months ago. So... 1217 01:37:34,455 --> 01:37:37,091 he lost everything he worked his entire life for 1218 01:37:37,224 --> 01:37:41,295 in one stroke of a key. 1219 01:37:41,428 --> 01:37:44,031 So you tracked down some guy's life savings 1220 01:37:44,164 --> 01:37:48,902 to a cyber ghost that no one has been able to find for years, 1221 01:37:49,036 --> 01:37:51,472 that happens to be a drug smuggling weigh station? 1222 01:37:51,606 --> 01:37:54,809 I didn't know that till I got in there, but yeah. 1223 01:37:54,942 --> 01:37:58,646 And you snipe your way into a fortified room 1224 01:37:58,879 --> 01:38:03,350 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 1225 01:38:03,484 --> 01:38:07,856 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 1226 01:38:07,988 --> 01:38:11,925 366,400. 1227 01:38:12,993 --> 01:38:14,328 Cash. U.S. 1228 01:38:14,461 --> 01:38:16,330 And it's "Dyer." 1229 01:38:16,463 --> 01:38:18,031 Is this guy some friend of yours? 1230 01:38:18,165 --> 01:38:20,200 No. No. 1231 01:38:22,035 --> 01:38:23,904 Gave him a Lyft once. 1232 01:38:27,341 --> 01:38:29,844 I don't understand. 1233 01:38:29,977 --> 01:38:31,245 You will. 1234 01:38:50,063 --> 01:38:51,398 EMMA: Greg Dyer? 1235 01:38:51,533 --> 01:38:53,333 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 1236 01:38:53,467 --> 01:38:56,136 GREG: Come on in. 1237 01:38:56,270 --> 01:38:57,304 So... 1238 01:39:02,209 --> 01:39:03,912 What's this? 1239 01:39:04,044 --> 01:39:06,681 $366,400. 1240 01:39:08,115 --> 01:39:09,383 It's your pension. 1241 01:39:13,320 --> 01:39:14,320 Can I open it? 1242 01:39:26,467 --> 01:39:28,402 [♪♪♪] 1243 01:39:30,572 --> 01:39:32,507 [SNIFFLES] 1244 01:39:38,278 --> 01:39:39,278 How did you...? 1245 01:39:39,346 --> 01:39:40,715 Wasn't me. 1246 01:39:40,949 --> 01:39:41,982 Who, then? 1247 01:39:43,417 --> 01:39:44,752 I couldn't tell you. 1248 01:39:46,987 --> 01:39:48,923 Why? 1249 01:39:49,056 --> 01:39:51,659 Why something like this for a stranger? 1250 01:39:53,026 --> 01:39:54,461 That's a good question. 1251 01:39:59,399 --> 01:40:02,035 You can unpack everything. 1252 01:40:02,169 --> 01:40:04,438 We're not going anywhere now. 1253 01:40:04,572 --> 01:40:07,040 Well, thank you. 1254 01:40:09,376 --> 01:40:10,545 Thank you. 1255 01:40:25,125 --> 01:40:27,160 Someone left this for you at the front desk. 1256 01:40:27,294 --> 01:40:28,294 How you feeling? 1257 01:40:28,362 --> 01:40:29,831 Hundred percent. Good. 1258 01:40:30,063 --> 01:40:32,399 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 1259 01:40:32,534 --> 01:40:33,768 He wants to meet the person 1260 01:40:34,002 --> 01:40:35,537 who broke open the Italian situation. 1261 01:40:35,670 --> 01:40:37,137 Nicely done. 1262 01:40:43,043 --> 01:40:44,779 [♪♪♪] 1263 01:41:13,708 --> 01:41:15,643 [INDISTINCT CHEERING] 1264 01:41:21,481 --> 01:41:22,650 We won! 1265 01:41:22,784 --> 01:41:25,053 I see! 1266 01:41:25,185 --> 01:41:27,387 It's a big deal for Altamonte. 1267 01:41:56,851 --> 01:41:59,119 [SPEAKS IN ITALIAN] 1268 01:42:09,296 --> 01:42:11,566 Roberto. You forgot this. 1269 01:42:21,141 --> 01:42:22,877 [ALL CHANTING IN ITALIAN] 1270 01:43:42,957 --> 01:43:45,727 [PLAYING "MONSTER" BY JACOB BANKS] 1271 01:43:45,860 --> 01:43:49,630 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1272 01:43:49,764 --> 01:43:53,568 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1273 01:43:53,701 --> 01:43:57,572 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1274 01:43:57,705 --> 01:44:01,341 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1275 01:44:01,475 --> 01:44:05,012 ♪ They made a monster Out of me ♪ 1276 01:44:05,245 --> 01:44:09,183 ♪ They put a shot In my back ♪ 1277 01:44:09,316 --> 01:44:13,320 ♪ They did me do The count of three ♪ 1278 01:44:13,453 --> 01:44:17,257 ♪ They set the hounds On my tracks ♪ 1279 01:44:17,390 --> 01:44:20,628 ♪ They made a demon Out of me ♪ 1280 01:44:20,762 --> 01:44:25,265 ♪ Then, they put a cross Through my flesh ♪ 1281 01:44:25,398 --> 01:44:28,803 ♪ They put a search Out for me ♪ 1282 01:44:28,936 --> 01:44:32,439 ♪ Cause, I got some blood On my hands ♪ 1283 01:44:32,573 --> 01:44:36,611 ♪ But they would see me When I'm coming ♪ 1284 01:44:36,744 --> 01:44:40,681 ♪ I'll be laughing While you running, oh ♪ 1285 01:44:40,815 --> 01:44:44,585 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1286 01:44:44,719 --> 01:44:47,722 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 1287 01:44:47,855 --> 01:44:50,591 ♪ Oh no ♪ 1288 01:44:50,725 --> 01:44:54,662 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 1289 01:44:54,796 --> 01:44:59,200 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1290 01:44:59,332 --> 01:45:03,070 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 1291 01:45:03,303 --> 01:45:06,473 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1292 01:45:06,607 --> 01:45:10,443 ♪ They made a story Out of me ♪ 1293 01:45:10,578 --> 01:45:14,282 ♪ They laugh and joke About my name ♪ 1294 01:45:14,414 --> 01:45:18,286 ♪ They put a bounty Out on me ♪ 1295 01:45:18,418 --> 01:45:21,488 ♪ They are excited By my shame ♪ 1296 01:45:21,622 --> 01:45:25,693 ♪ But they won't see me When I'm coming ♪ 1297 01:45:25,827 --> 01:45:29,697 ♪ I'll be laughing Why you're running? Oh ♪ 1298 01:45:29,831 --> 01:45:33,668 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1299 01:45:33,801 --> 01:45:36,637 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 1300 01:45:36,771 --> 01:45:39,640 ♪ Oh oh ♪ 1301 01:45:39,774 --> 01:45:43,544 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1302 01:45:43,678 --> 01:45:47,615 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1303 01:45:47,748 --> 01:45:51,552 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1304 01:45:51,686 --> 01:45:55,488 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1305 01:45:55,623 --> 01:46:01,461 ♪ Yeah, remember when You wanted to forget me? ♪ 1306 01:46:01,596 --> 01:46:03,664 ♪ You'd let me Rest in pieces ♪ 1307 01:46:03,798 --> 01:46:05,700 ♪ And let the rest Piece me together ♪ 1308 01:46:05,833 --> 01:46:07,969 ♪ Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh ♪ 1309 01:46:08,102 --> 01:46:10,771 ♪ These people These people let me loose ♪ 1310 01:46:10,905 --> 01:46:13,107 ♪ But they wished They would've kept me now ♪ 1311 01:46:13,341 --> 01:46:14,941 ♪ I'm a verbal feet out Told my sponsor ♪ 1312 01:46:14,976 --> 01:46:17,444 ♪ I don't write bars I get freestyle ♪ 1313 01:46:17,578 --> 01:46:19,313 ♪ And if your hand Never held me down ♪ 1314 01:46:19,446 --> 01:46:21,115 ♪ Don't fucking reach out ♪ 1315 01:46:21,349 --> 01:46:23,026 ♪ All's fair In love and war But I love a war ♪ 1316 01:46:23,050 --> 01:46:24,785 ♪ How you picking on The chosen one? ♪ 1317 01:46:24,919 --> 01:46:26,719 ♪ Cause when it rains bows It ain't colorful ♪ 1318 01:46:26,787 --> 01:46:29,290 ♪ I'ma be The last man standing Yeah the only one ♪ 1319 01:46:29,422 --> 01:46:31,068 ♪ Oh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1320 01:46:31,092 --> 01:46:32,727 ♪ Got me feeling Like my name is Rambo ♪ 1321 01:46:32,860 --> 01:46:34,762 ♪ Oh eh Let's rumble ♪ 1322 01:46:34,896 --> 01:46:36,797 ♪ We can do it Any way you want to ♪ 1323 01:46:36,931 --> 01:46:39,133 ♪ Oh eh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1324 01:46:39,367 --> 01:46:41,669 ♪ Got me feeling Like a Rambo, oh ♪ 1325 01:46:41,802 --> 01:46:44,605 ♪ Let's rumble, we can do it Any way you want to ♪ 1326 01:46:44,739 --> 01:46:47,474 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1327 01:46:47,608 --> 01:46:49,977 ♪ I'll be laughing Why you running? ♪ 1328 01:46:50,111 --> 01:46:55,149 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1329 01:46:55,383 --> 01:47:00,721 ♪ I'll be that monster You've been wanting, oh no ♪ 1330 01:47:00,855 --> 01:47:05,393 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1331 01:47:05,526 --> 01:47:09,330 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1332 01:47:09,462 --> 01:47:13,433 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1333 01:47:13,567 --> 01:47:17,470 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1334 01:47:17,605 --> 01:47:21,342 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1335 01:47:21,474 --> 01:47:25,546 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1336 01:47:25,680 --> 01:47:29,183 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1337 01:47:29,417 --> 01:47:33,788 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1338 01:47:39,627 --> 01:47:41,562 [♪♪♪] 85815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.