Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,170 --> 00:01:02,230
Let's go, Akamaru!
2
00:01:06,570 --> 00:01:07,800
- Yamato!
- Yes!
3
00:01:20,630 --> 00:01:21,830
Fang Over Fang!
4
00:01:28,430 --> 00:01:29,530
Rasengan!
5
00:01:32,270 --> 00:01:33,000
What?!
6
00:01:38,930 --> 00:01:39,930
You're mine!
7
00:01:40,300 --> 00:01:42,200
Huh?! Whoa! What?!
8
00:01:44,000 --> 00:01:45,570
I-I can't breathe...
9
00:01:45,730 --> 00:01:47,170
I'm keeping you restrained like that!
10
00:01:50,330 --> 00:01:51,800
Impossible!
11
00:01:53,170 --> 00:01:56,070
I'm really flexible, you see?
12
00:01:56,530 --> 00:01:57,930
Now to fight back!
13
00:01:58,200 --> 00:01:59,070
Hidden Jutsu!
14
00:02:00,100 --> 00:02:01,600
Retreat! Naruto! Kiba!
15
00:02:04,470 --> 00:02:06,070
Frill-Necked Lizard!
16
00:02:12,970 --> 00:02:15,370
That's all there is to this jutsu.
17
00:02:15,570 --> 00:02:17,100
He's toying with us...
18
00:02:17,830 --> 00:02:19,570
This formation didn't work either.
19
00:02:20,170 --> 00:02:22,400
He skillfully dodged all of our attacks.
20
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
Kakashi-sensei...
21
00:02:24,300 --> 00:02:26,070
Yeah... I know.
22
00:02:27,970 --> 00:02:33,070
Naruto... Our formation attack
was timed dead on, right?
23
00:02:33,300 --> 00:02:34,230
Yeah...
24
00:02:34,400 --> 00:02:39,070
He should have taken a direct hit!
So how was he able to evade it?!
25
00:02:41,270 --> 00:02:42,930
We probably did hit him.
26
00:02:43,100 --> 00:02:43,730
Huh?
27
00:02:44,330 --> 00:02:47,670
It was the same when I first
attacked him with my Rasengan.
28
00:02:53,730 --> 00:02:55,170
I was sure I hit him...
29
00:02:56,200 --> 00:03:01,100
In other words, he made it look like
he evaded it, when in actuality;
30
00:03:01,130 --> 00:03:04,500
he allowed you and your jutsu
to slip right through his body.
31
00:03:05,670 --> 00:03:07,070
Is that what you're saying, Naruto?
32
00:03:07,200 --> 00:03:10,200
Huh? Umm...
33
00:03:10,530 --> 00:03:14,000
Cripes, Shino! It's hard to grasp
what you're trying to say!
34
00:03:14,330 --> 00:03:15,830
Maybe it's a clone...
35
00:03:16,000 --> 00:03:20,200
or some sort of genjutsu that makes
you see illusions or visions?
36
00:03:20,500 --> 00:03:24,830
I-I thought so too,
so I used my Byakugan
37
00:03:24,870 --> 00:03:27,400
to increase my field of vision
and checked the chakra.
38
00:03:27,770 --> 00:03:31,600
The only chakra I detected is
the one where he is.
39
00:03:32,070 --> 00:03:33,330
There we go!
40
00:03:34,800 --> 00:03:37,100
Slipped through... No wonder...
41
00:03:38,000 --> 00:03:40,270
Kakashi-senpai...
What do you think?
42
00:03:40,600 --> 00:03:41,770
No doubt about it.
43
00:03:41,800 --> 00:03:44,700
That's some unique jutsu
only he possesses.
44
00:03:45,170 --> 00:03:47,070
Which makes it a real bother, but...
45
00:03:47,500 --> 00:03:48,370
Shino...
46
00:03:48,630 --> 00:03:49,600
I know.
47
00:03:54,510 --> 00:03:57,930
i realise the screaming pain
48
00:03:54,510 --> 00:03:57,930
i realise the screaming pain
49
00:03:58,060 --> 00:04:01,230
hearing loud in my brain
50
00:03:58,060 --> 00:04:01,230
hearing loud in my brain
51
00:04:01,350 --> 00:04:06,440
but i'm going straight ahead with the scar
52
00:04:01,350 --> 00:04:06,440
but i'm going straight ahead with the scar
53
00:04:19,700 --> 00:04:24,710
I should just get over it and I should just stop feeling it
54
00:04:19,700 --> 00:04:24,710
I should just get over it and I should just stop feeling it
55
00:04:19,700 --> 00:04:24,710
I should just get over it and I should just stop feeling it
56
00:04:19,700 --> 00:04:24,710
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
57
00:04:19,700 --> 00:04:24,710
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
58
00:04:24,790 --> 00:04:30,460
and so I covered my grazed heart
59
00:04:24,790 --> 00:04:30,460
and so I covered my grazed heart
60
00:04:24,790 --> 00:04:30,460
and so I covered my grazed heart
61
00:04:24,790 --> 00:04:30,460
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
62
00:04:24,790 --> 00:04:30,460
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
63
00:04:30,460 --> 00:04:35,640
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
64
00:04:30,460 --> 00:04:35,640
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
65
00:04:30,460 --> 00:04:35,640
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
66
00:04:30,460 --> 00:04:35,640
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
67
00:04:30,460 --> 00:04:35,640
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
68
00:04:35,640 --> 00:04:41,600
all while you limped on while dragging your feet behind you
69
00:04:35,640 --> 00:04:41,600
all while you limped on while dragging your feet behind you
70
00:04:35,640 --> 00:04:41,600
all while you limped on while dragging your feet behind you
71
00:04:35,640 --> 00:04:41,600
sono ashi wo hikizuri nagara mo
72
00:04:35,640 --> 00:04:41,600
sono ashi wo hikizuri nagara mo
73
00:04:41,600 --> 00:04:44,100
I had lost sight of myself
74
00:04:41,600 --> 00:04:44,100
I had lost sight of myself
75
00:04:41,600 --> 00:04:44,100
I had lost sight of myself
76
00:04:41,600 --> 00:04:44,100
miushinatta jibun jishin ga
77
00:04:41,600 --> 00:04:44,100
miushinatta jibun jishin ga
78
00:04:44,100 --> 00:04:46,940
which had crumbled loudly to the ground
79
00:04:44,100 --> 00:04:46,940
which had crumbled loudly to the ground
80
00:04:44,100 --> 00:04:46,940
which had crumbled loudly to the ground
81
00:04:44,100 --> 00:04:46,940
oto wo taete kuzureteita
82
00:04:44,100 --> 00:04:46,940
oto wo taete kuzureteita
83
00:04:46,940 --> 00:04:51,320
but then I realised it was just the sound of the wind...
84
00:04:46,940 --> 00:04:51,320
but then I realised it was just the sound of the wind...
85
00:04:46,940 --> 00:04:51,320
but then I realised it was just the sound of the wind...
86
00:04:46,940 --> 00:04:51,320
kizukeba kaze no oto dake ga
87
00:04:46,940 --> 00:04:51,320
kizukeba kaze no oto dake ga
88
00:04:51,570 --> 00:04:57,160
I came here to tell you something following my deep scars
89
00:04:51,570 --> 00:04:57,160
I came here to tell you something following my deep scars
90
00:04:51,570 --> 00:04:57,160
I came here to tell you something following my deep scars
91
00:04:51,570 --> 00:04:57,160
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
92
00:04:51,570 --> 00:04:57,160
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
93
00:04:57,160 --> 00:05:02,250
before I am completely crushed by this vast world
94
00:04:57,160 --> 00:05:02,250
before I am completely crushed by this vast world
95
00:04:57,160 --> 00:05:02,250
before I am completely crushed by this vast world
96
00:04:57,160 --> 00:05:02,250
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
97
00:04:57,160 --> 00:05:02,250
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
98
00:05:02,330 --> 00:05:08,250
do you remember that sky of tears
99
00:05:02,330 --> 00:05:08,250
do you remember that sky of tears
100
00:05:02,330 --> 00:05:08,250
do you remember that sky of tears
101
00:05:02,330 --> 00:05:08,250
oboeteru kana namida no sora wo
102
00:05:02,330 --> 00:05:08,250
oboeteru kana namida no sora wo
103
00:05:08,250 --> 00:05:12,840
that pain protected you for me
104
00:05:08,250 --> 00:05:12,840
that pain protected you for me
105
00:05:08,250 --> 00:05:12,840
that pain protected you for me
106
00:05:08,250 --> 00:05:12,840
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
107
00:05:08,250 --> 00:05:12,840
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
108
00:05:13,510 --> 00:05:18,350
that pain is always protecting you
109
00:05:13,510 --> 00:05:18,350
that pain is always protecting you
110
00:05:13,510 --> 00:05:18,350
that pain is always protecting you
111
00:05:13,510 --> 00:05:18,350
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
112
00:05:13,510 --> 00:05:18,350
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
113
00:05:18,350 --> 00:05:21,470
can you hear me so am i
114
00:05:18,350 --> 00:05:21,470
can you hear me so am i
115
00:05:24,470 --> 00:05:28,260
The Mystery
of Tobi
116
00:05:28,900 --> 00:05:30,600
For this type of situation,
117
00:05:30,630 --> 00:05:32,600
someone like Shino who uses
Hidden Jutsu is useful.
118
00:05:32,830 --> 00:05:35,730
Whoa! You're one of
the Aburame clan!
119
00:05:35,770 --> 00:05:38,070
Man, all wiggly and gross!
120
00:05:38,530 --> 00:05:41,630
Heh! Shino!
You look eager for a change!
121
00:05:41,870 --> 00:05:42,970
Of course.
122
00:05:43,370 --> 00:05:48,470
That's because I was left out of
that last Sasuke rescue mission.
123
00:05:49,000 --> 00:05:49,830
Go!
124
00:05:50,670 --> 00:05:52,530
Gross, I tell ya!
125
00:05:54,330 --> 00:05:57,430
Hey Shino!
He's dodging them so easily!
126
00:05:57,570 --> 00:06:00,070
Rather than a concentrated
pin-point attack,
127
00:06:00,100 --> 00:06:02,470
the Aburame clan specializes
128
00:06:02,500 --> 00:06:05,330
in making use of space to conduct
a wide-range attack.
129
00:06:05,570 --> 00:06:09,700
Naruto, you haven't teamed up
too often with Shino on missions.
130
00:06:10,330 --> 00:06:12,400
So let Shino handle this
and watch him.
131
00:06:12,770 --> 00:06:14,430
You'll get in the way of his insects.
132
00:06:14,530 --> 00:06:16,070
What do you mean
I'll get in the way?!
133
00:06:17,400 --> 00:06:18,300
Disperse!
134
00:06:23,500 --> 00:06:24,830
Now, he won't be able to get away.
135
00:06:25,300 --> 00:06:27,800
There's no way he can
evade all the insects.
136
00:06:28,170 --> 00:06:29,000
Oh!
137
00:06:29,730 --> 00:06:32,500
Is he dodging or
just slipping through?
138
00:06:33,100 --> 00:06:34,900
I'll figure out his jutsu!
139
00:06:35,500 --> 00:06:38,070
Do it!
Hidden Jutsu: Beetle Sphere!
140
00:06:38,670 --> 00:06:39,600
Wait a sec!
141
00:06:40,970 --> 00:06:43,070
All right! Way to go, Shino!
142
00:06:43,570 --> 00:06:44,770
I will settle this.
143
00:06:45,270 --> 00:06:47,900
Because now that
I'm part of this mission,
144
00:06:47,930 --> 00:06:50,570
I must make myself
useful this time!
145
00:06:50,730 --> 00:06:53,730
Cripes... You're still bearing that grudge,
aren't you?!
146
00:06:57,170 --> 00:06:58,900
The insects are closing in...
147
00:06:58,930 --> 00:07:02,070
It's impressive how he can manipulate
so many insects so easily.
148
00:07:05,370 --> 00:07:06,570
Well, Hinata?
149
00:07:06,870 --> 00:07:10,730
Y-Yes! I'm able to detect
the target's chakra.
150
00:07:11,330 --> 00:07:14,600
He is definitely inside the swarm
of Shino's insects.
151
00:07:14,970 --> 00:07:16,400
- Yamato!
- Right!
152
00:07:19,130 --> 00:07:20,570
We're ready to attack anytime.
153
00:07:21,400 --> 00:07:22,370
How is it, Shino?
154
00:07:22,900 --> 00:07:24,170
I feel him resisting.
155
00:07:24,630 --> 00:07:29,500
That's because the Parasitic Insects
are frantically sucking up his chakra.
156
00:07:29,870 --> 00:07:32,570
All right!
Just let 'em suck him dry then!
157
00:07:38,230 --> 00:07:39,400
What's going on?
158
00:07:43,470 --> 00:07:45,630
My insects,
which were reacting to his chakra,
159
00:07:45,670 --> 00:07:47,230
have suddenly lost him.
160
00:07:47,770 --> 00:07:48,770
This is impossible...
161
00:07:49,230 --> 00:07:50,600
Teleportation Jutsu?
162
00:07:51,030 --> 00:07:53,200
No, it wasn't teleportation.
163
00:07:53,730 --> 00:07:56,170
Because if it was teleportation,
164
00:07:56,200 --> 00:08:00,070
my insects would respond
and follow in his direction.
165
00:08:01,100 --> 00:08:02,200
They wouldn't let him escape.
166
00:08:02,900 --> 00:08:06,300
Then he used
a Transportation Technique?
167
00:08:06,670 --> 00:08:09,270
No... that's impossible.
168
00:08:09,870 --> 00:08:13,930
But he... suddenly... just vanished.
169
00:08:14,970 --> 00:08:16,330
He traveled through space
170
00:08:16,370 --> 00:08:19,600
without weaving signs,
summoning, or using marks?
171
00:08:20,030 --> 00:08:23,530
That's a Transportation Technique that
far surpasses the Fourth Hokage!
172
00:08:23,800 --> 00:08:28,570
He erased his whole body.
He can erase his entire presence?
173
00:08:28,900 --> 00:08:29,800
No way...
174
00:08:30,430 --> 00:08:34,930
But if we accept the fact that
he can erase his existence at will,
175
00:08:34,970 --> 00:08:38,530
then it follows that he can also erase
just a part of his body as well.
176
00:08:39,070 --> 00:08:42,170
Which explains why
a part of his body,
177
00:08:42,200 --> 00:08:45,130
which should have been hit by
an external attack, disappeared.
178
00:08:45,700 --> 00:08:48,400
And to us, it would look like
the attack went right through him.
179
00:08:48,770 --> 00:08:51,430
So he didn't evade the attacks,
180
00:08:51,470 --> 00:08:53,930
they really were slipping right
through him.
181
00:08:58,470 --> 00:08:59,330
I found him!
182
00:08:59,600 --> 00:09:00,300
Over there!
183
00:09:02,200 --> 00:09:04,130
Oh! Hello, hello.
184
00:09:06,930 --> 00:09:09,600
Don't think you can escape
my nose!
185
00:09:13,330 --> 00:09:14,200
Tunneling Fang!
186
00:09:18,470 --> 00:09:21,030
Hey, Kiba! Don't be reckless!
187
00:09:21,430 --> 00:09:25,270
Did he slip away again? Damn!
188
00:09:26,070 --> 00:09:29,300
Kiba-kun... I think this time,
he simply dodged.
189
00:09:38,930 --> 00:09:39,930
How did it go?
190
00:09:40,900 --> 00:09:42,400
It's over.
191
00:09:42,870 --> 00:09:44,230
What... is that?
192
00:09:45,200 --> 00:09:48,000
He was on the Akatsuki roster
Kabuto left us with.
193
00:09:48,730 --> 00:09:50,530
We keep getting interference!
194
00:09:51,330 --> 00:09:55,470
Sasuke has won.
Uchiha Itachi is dead.
195
00:10:02,800 --> 00:10:06,930
Sasuke has won.
Uchiha Itachi is dead.
196
00:10:08,900 --> 00:10:11,630
What?! I don't believe it!
197
00:10:12,000 --> 00:10:13,330
Just kidding...
198
00:10:13,500 --> 00:10:15,130
It's as I expected.
199
00:10:16,230 --> 00:10:19,470
S-Sasuke-kun... killed... Itachi?
200
00:10:20,070 --> 00:10:23,830
Sasuke's down too, but...
I wonder how he is?
201
00:10:23,870 --> 00:10:26,030
He's in pretty bad shape.
202
00:10:31,000 --> 00:10:33,470
Hey! You there, spiky aloe vera guy!
203
00:10:33,700 --> 00:10:35,330
Where's Sasuke now?!
204
00:10:35,600 --> 00:10:37,200
Aloe vera?!
205
00:10:37,230 --> 00:10:38,600
Don't bother with him.
206
00:10:45,530 --> 00:10:48,500
I'll take you on another time.
207
00:10:50,600 --> 00:10:52,630
That's... a Sharingan?!
208
00:10:58,700 --> 00:11:01,230
Who... in the world is he?!
209
00:11:08,800 --> 00:11:09,870
Later.
210
00:11:20,800 --> 00:11:22,930
We must find Sasuke
before they do!
211
00:11:33,830 --> 00:11:36,000
Hinata! Chell in the direction
of four o'clock.
212
00:11:36,300 --> 00:11:37,570
Y-Yes, sir!
213
00:11:38,800 --> 00:11:39,600
Byakugan!
214
00:11:43,870 --> 00:11:46,200
I can see strong chakra over
a wide scope
215
00:11:46,230 --> 00:11:48,100
about ten kilometers ahead.
216
00:11:48,900 --> 00:11:53,070
Also... for some reason...
the forest is burning...
217
00:11:53,100 --> 00:11:55,000
from black flames.
218
00:11:55,330 --> 00:11:56,730
Amaterasu?!
219
00:11:57,030 --> 00:11:59,600
That's it!
Everyone, follow me!
220
00:12:01,000 --> 00:12:01,970
This time for sure!
221
00:12:03,600 --> 00:12:05,470
Full speed ahead!
222
00:12:25,400 --> 00:12:26,700
You're late.
223
00:12:27,500 --> 00:12:31,930
I'm not you,
so I can't move as fast.
224
00:12:32,770 --> 00:12:35,830
If you were watching,
you better have recorded all of it.
225
00:12:36,430 --> 00:12:40,070
Relax. Everything is recorded.
226
00:12:40,930 --> 00:12:43,130
I'll take a good look later.
227
00:12:44,200 --> 00:12:48,030
We're taking Itachi's corpse too.
We should go now.
228
00:12:52,730 --> 00:12:54,000
I detected their scents.
229
00:12:54,430 --> 00:12:56,970
They've already reached
where Sasuke is.
230
00:12:57,130 --> 00:12:58,330
Damn them!
231
00:13:00,430 --> 00:13:03,330
So this is Amaterasu...
I've never seen it before!
232
00:13:03,730 --> 00:13:05,070
What is that?
233
00:13:05,300 --> 00:13:08,200
That is Itachi's jutsu!
234
00:13:09,000 --> 00:13:10,070
Be careful!
235
00:13:10,100 --> 00:13:13,430
That fire will not go out until it
completely incinerates anything it ignites.
236
00:13:14,000 --> 00:13:14,770
Yamato!
237
00:13:14,830 --> 00:13:15,770
Yes, Senpai!
238
00:13:16,330 --> 00:13:18,300
Earth Style!
Planet Splitter!
239
00:13:34,270 --> 00:13:35,770
Please proceed!
240
00:13:35,970 --> 00:13:38,530
Right! Everyone, except Yamato,
follow me!
241
00:13:46,370 --> 00:13:50,230
Quit wasting time.
242
00:13:50,470 --> 00:13:51,770
You're...
243
00:13:52,670 --> 00:13:53,600
Zetsu.
244
00:13:53,900 --> 00:13:56,570
Tsk. We're not wasting time.
245
00:13:57,370 --> 00:13:59,600
So it's over?
246
00:14:00,000 --> 00:14:02,570
Yeah, it's settled.
247
00:14:05,970 --> 00:14:06,930
What about Sasuke?
248
00:14:07,370 --> 00:14:10,330
He's okay. Sasuke won.
249
00:14:12,300 --> 00:14:14,470
And... where's Sasuke?
250
00:14:14,930 --> 00:14:18,500
He's already been evacuated
to a safe place.
251
00:14:18,800 --> 00:14:20,100
Safe place?
252
00:14:20,630 --> 00:14:25,670
Akatsuki's hideout in the east.
You should head there too.
253
00:14:25,730 --> 00:14:30,000
The Hidden Leaf will come here
very shortly.
254
00:14:30,400 --> 00:14:32,630
Let's go... to where Sasuke is!
255
00:14:33,430 --> 00:14:36,100
What will you do, Kisame?
256
00:14:36,600 --> 00:14:41,470
If Itachi-san passed away,
I think I'll spread my wings for a while.
257
00:14:42,130 --> 00:14:44,770
I see... Do as you please.
258
00:14:59,970 --> 00:15:02,470
What happened here anyway?
259
00:15:03,570 --> 00:15:06,270
What kind of battle would cause this?
260
00:15:08,000 --> 00:15:10,230
Two Sharingan users...
261
00:15:10,270 --> 00:15:14,170
Is the battle between the Uchiha Clan...
this intense?
262
00:15:15,170 --> 00:15:16,100
Where's Sasuke?
263
00:15:19,970 --> 00:15:24,570
I don't detect any other chakra
besides ours in this area.
264
00:15:26,300 --> 00:15:29,670
There's still a faint smell left, but...
265
00:15:30,130 --> 00:15:31,200
We were too late...
266
00:15:34,930 --> 00:15:35,900
Naruto...
267
00:15:38,800 --> 00:15:39,670
Why?
268
00:15:44,770 --> 00:15:49,130
Why is it that I can never
reach Sasuke?
269
00:16:15,930 --> 00:16:17,530
I treated your wounds.
270
00:16:28,400 --> 00:16:29,970
You won.
271
00:16:38,800 --> 00:16:42,970
But you've sustained quite
a bit of damage as well.
272
00:16:44,300 --> 00:16:46,530
Try not to force yourself up.
273
00:16:58,800 --> 00:17:00,300
We've met once before.
274
00:17:03,570 --> 00:17:06,600
That appearance... You're...
275
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
The last time, it was as enemies.
276
00:17:15,400 --> 00:17:17,770
Don't worry about Deidara's death...
277
00:17:18,170 --> 00:17:20,200
I am not your enemy.
278
00:17:24,170 --> 00:17:27,830
I brought you here in order to
tell you something.
279
00:17:33,170 --> 00:17:35,400
You're not interested at all, I see...
280
00:17:36,730 --> 00:17:40,130
Maybe if I put it another way,
you'll want to listen?
281
00:17:41,230 --> 00:17:43,400
It is about Uchiha Itachi.
282
00:17:45,800 --> 00:17:49,800
Yes... You think you know
about your brother,
283
00:17:49,830 --> 00:17:51,270
but you know nothing.
284
00:17:55,230 --> 00:17:58,930
Oh, all right...
Let's start with introductions.
285
00:17:59,800 --> 00:18:04,300
Like you, I am a survivor
of the Uchiha Clan...
286
00:18:07,700 --> 00:18:11,170
And the one who knows
the truth about Uchiha Itachi.
287
00:18:18,370 --> 00:18:19,430
It can't be!
288
00:19:00,000 --> 00:19:02,470
What was that just now?
289
00:19:21,130 --> 00:19:24,400
The Amaterasu,
which Itachi implanted inside you.
290
00:19:35,770 --> 00:19:40,400
How like Itachi. He surprises you
even after he's dead.
291
00:19:40,430 --> 00:19:42,770
To think he planned things this far...
292
00:19:43,030 --> 00:19:45,100
What are you talking about?
293
00:19:46,100 --> 00:19:50,870
In order to kill me,
he placed a jutsu into you...
294
00:19:51,030 --> 00:19:55,600
Or rather should I say;
in order to keep me away from you...
295
00:19:57,900 --> 00:20:01,200
He probably set his Amaterasu
to self-activate
296
00:20:01,230 --> 00:20:05,230
when you look into my Sharingan.
297
00:20:08,700 --> 00:20:12,770
Even Itachi didn't know
everything about me...
298
00:20:12,930 --> 00:20:15,330
Otherwise I would be dead right now.
299
00:20:16,330 --> 00:20:19,300
So this was his fail-safe plan...
300
00:20:19,570 --> 00:20:21,630
Although it didn't work on me.
301
00:20:21,870 --> 00:20:25,000
So... what's this all about?
302
00:20:25,570 --> 00:20:29,230
Before he died, Itachi must've done
something to you.
303
00:20:36,200 --> 00:20:39,230
At the end... for your sake,
304
00:20:39,270 --> 00:20:42,770
he transferred his own
ocular powers to you.
305
00:20:43,200 --> 00:20:48,330
What are you saying?
Just... what are you trying to say?
306
00:20:48,730 --> 00:20:50,770
Why would Itachi do
something like that?!
307
00:20:51,330 --> 00:20:52,830
Don't you get it?
308
00:20:57,470 --> 00:21:00,700
In order to... protect you.
309
00:21:18,880 --> 00:21:24,260
you are next to me
310
00:21:18,880 --> 00:21:24,260
you are next to me
311
00:21:18,880 --> 00:21:24,260
omae ga tonari ni iru
312
00:21:18,880 --> 00:21:24,260
omae ga tonari ni iru
313
00:21:24,340 --> 00:21:29,640
you are laughing
314
00:21:24,340 --> 00:21:29,640
you are laughing
315
00:21:24,340 --> 00:21:29,640
omae ga waratte iru
316
00:21:24,340 --> 00:21:29,640
omae ga waratte iru
317
00:21:29,760 --> 00:21:34,430
you seem so happy
318
00:21:29,760 --> 00:21:34,430
you seem so happy
319
00:21:29,760 --> 00:21:34,430
omae ga ureshisou de
320
00:21:29,760 --> 00:21:34,430
omae ga ureshisou de
321
00:21:34,520 --> 00:21:37,850
so I laughed too
322
00:21:34,520 --> 00:21:37,850
so I laughed too
323
00:21:34,520 --> 00:21:37,850
ore mo waratta
324
00:21:34,520 --> 00:21:37,850
ore mo waratta
325
00:21:40,310 --> 00:21:45,650
you were so innocent and naive
326
00:21:40,310 --> 00:21:45,650
you were so innocent and naive
327
00:21:40,310 --> 00:21:45,650
omae wa mujaki datta
328
00:21:40,310 --> 00:21:45,650
omae wa mujaki datta
329
00:21:45,780 --> 00:21:50,990
you were so kindhearted
330
00:21:45,780 --> 00:21:50,990
you were so kindhearted
331
00:21:45,780 --> 00:21:50,990
omae wa yasashi katta
332
00:21:45,780 --> 00:21:50,990
omae wa yasashi katta
333
00:21:51,120 --> 00:21:55,830
you sometimes cried
334
00:21:51,120 --> 00:21:55,830
you sometimes cried
335
00:21:51,120 --> 00:21:55,830
omae wa tokidoki naki
336
00:21:51,120 --> 00:21:55,830
omae wa tokidoki naki
337
00:21:55,910 --> 00:21:59,250
so I was troubled
338
00:21:55,910 --> 00:21:59,250
so I was troubled
339
00:21:55,910 --> 00:21:59,250
ore wa komatta
340
00:21:55,910 --> 00:21:59,250
ore wa komatta
341
00:22:01,590 --> 00:22:06,840
who did I ask strength from at that time
342
00:22:01,590 --> 00:22:06,840
who did I ask strength from at that time
343
00:22:01,590 --> 00:22:06,840
dare yori tsuyosa wo motometa ano koro
344
00:22:01,590 --> 00:22:06,840
dare yori tsuyosa wo motometa ano koro
345
00:22:06,840 --> 00:22:12,720
since that was my one and only weakness
346
00:22:06,840 --> 00:22:12,720
since that was my one and only weakness
347
00:22:06,840 --> 00:22:12,720
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
348
00:22:06,840 --> 00:22:12,720
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
349
00:22:13,510 --> 00:22:16,140
that was you
350
00:22:13,510 --> 00:22:16,140
that was you
351
00:22:13,510 --> 00:22:16,140
omae datta
352
00:22:13,510 --> 00:22:16,140
omae datta
353
00:22:16,230 --> 00:22:18,770
that was you
354
00:22:16,230 --> 00:22:18,770
that was you
355
00:22:16,230 --> 00:22:18,770
omae datta
356
00:22:16,230 --> 00:22:18,770
omae datta
357
00:22:18,850 --> 00:22:21,480
and it was you
358
00:22:18,850 --> 00:22:21,480
and it was you
359
00:22:18,850 --> 00:22:21,480
omae datta n da
360
00:22:18,850 --> 00:22:21,480
omae datta n da
361
00:22:21,690 --> 00:22:24,190
I want to see you
362
00:22:21,690 --> 00:22:24,190
I want to see you
363
00:22:21,690 --> 00:22:24,190
aitai
364
00:22:21,690 --> 00:22:24,190
aitai
365
00:22:24,280 --> 00:22:26,740
overnights
366
00:22:24,280 --> 00:22:26,740
overnights
367
00:22:24,280 --> 00:22:26,740
yoru wo koete
368
00:22:24,280 --> 00:22:26,740
yoru wo koete
369
00:22:26,860 --> 00:22:29,030
over time
370
00:22:26,860 --> 00:22:29,030
over time
371
00:22:26,860 --> 00:22:29,030
toki wo koete
372
00:22:26,860 --> 00:22:29,030
toki wo koete
373
00:22:29,530 --> 00:22:32,030
I want to see you now
374
00:22:29,530 --> 00:22:32,030
I want to see you now
375
00:22:29,530 --> 00:22:32,030
ima aitai
376
00:22:29,530 --> 00:22:32,030
ima aitai
377
00:22:37,410 --> 00:23:07,360
Next Episode
378
00:22:38,730 --> 00:22:40,830
To protect me?!
379
00:22:41,270 --> 00:22:42,700
Are you kidding me?
380
00:22:43,070 --> 00:22:46,730
You think you know about your brother,
but you know nothing.
381
00:22:47,430 --> 00:22:51,300
If you continue speaking such nonsense,
I'll kill you!
382
00:22:51,630 --> 00:22:54,670
What I'm saying is the truth.
383
00:22:54,870 --> 00:22:56,970
Itachi did mention it, did he not?
384
00:22:57,130 --> 00:22:59,630
About his accomplice that night?
385
00:23:00,300 --> 00:23:03,530
Next time on Naruto Shippuden: "Fate"
386
00:23:03,110 --> 00:23:07,360
Fate
387
00:23:03,570 --> 00:23:06,070
I am Uchiha Madara.
27478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.