All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 139

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,170 --> 00:01:02,230 Let's go, Akamaru! 2 00:01:06,570 --> 00:01:07,800 - Yamato! - Yes! 3 00:01:20,630 --> 00:01:21,830 Fang Over Fang! 4 00:01:28,430 --> 00:01:29,530 Rasengan! 5 00:01:32,270 --> 00:01:33,000 What?! 6 00:01:38,930 --> 00:01:39,930 You're mine! 7 00:01:40,300 --> 00:01:42,200 Huh?! Whoa! What?! 8 00:01:44,000 --> 00:01:45,570 I-I can't breathe... 9 00:01:45,730 --> 00:01:47,170 I'm keeping you restrained like that! 10 00:01:50,330 --> 00:01:51,800 Impossible! 11 00:01:53,170 --> 00:01:56,070 I'm really flexible, you see? 12 00:01:56,530 --> 00:01:57,930 Now to fight back! 13 00:01:58,200 --> 00:01:59,070 Hidden Jutsu! 14 00:02:00,100 --> 00:02:01,600 Retreat! Naruto! Kiba! 15 00:02:04,470 --> 00:02:06,070 Frill-Necked Lizard! 16 00:02:12,970 --> 00:02:15,370 That's all there is to this jutsu. 17 00:02:15,570 --> 00:02:17,100 He's toying with us... 18 00:02:17,830 --> 00:02:19,570 This formation didn't work either. 19 00:02:20,170 --> 00:02:22,400 He skillfully dodged all of our attacks. 20 00:02:23,100 --> 00:02:24,100 Kakashi-sensei... 21 00:02:24,300 --> 00:02:26,070 Yeah... I know. 22 00:02:27,970 --> 00:02:33,070 Naruto... Our formation attack was timed dead on, right? 23 00:02:33,300 --> 00:02:34,230 Yeah... 24 00:02:34,400 --> 00:02:39,070 He should have taken a direct hit! So how was he able to evade it?! 25 00:02:41,270 --> 00:02:42,930 We probably did hit him. 26 00:02:43,100 --> 00:02:43,730 Huh? 27 00:02:44,330 --> 00:02:47,670 It was the same when I first attacked him with my Rasengan. 28 00:02:53,730 --> 00:02:55,170 I was sure I hit him... 29 00:02:56,200 --> 00:03:01,100 In other words, he made it look like he evaded it, when in actuality; 30 00:03:01,130 --> 00:03:04,500 he allowed you and your jutsu to slip right through his body. 31 00:03:05,670 --> 00:03:07,070 Is that what you're saying, Naruto? 32 00:03:07,200 --> 00:03:10,200 Huh? Umm... 33 00:03:10,530 --> 00:03:14,000 Cripes, Shino! It's hard to grasp what you're trying to say! 34 00:03:14,330 --> 00:03:15,830 Maybe it's a clone... 35 00:03:16,000 --> 00:03:20,200 or some sort of genjutsu that makes you see illusions or visions? 36 00:03:20,500 --> 00:03:24,830 I-I thought so too, so I used my Byakugan 37 00:03:24,870 --> 00:03:27,400 to increase my field of vision and checked the chakra. 38 00:03:27,770 --> 00:03:31,600 The only chakra I detected is the one where he is. 39 00:03:32,070 --> 00:03:33,330 There we go! 40 00:03:34,800 --> 00:03:37,100 Slipped through... No wonder... 41 00:03:38,000 --> 00:03:40,270 Kakashi-senpai... What do you think? 42 00:03:40,600 --> 00:03:41,770 No doubt about it. 43 00:03:41,800 --> 00:03:44,700 That's some unique jutsu only he possesses. 44 00:03:45,170 --> 00:03:47,070 Which makes it a real bother, but... 45 00:03:47,500 --> 00:03:48,370 Shino... 46 00:03:48,630 --> 00:03:49,600 I know. 47 00:03:54,510 --> 00:03:57,930 i realise the screaming pain 48 00:03:54,510 --> 00:03:57,930 i realise the screaming pain 49 00:03:58,060 --> 00:04:01,230 hearing loud in my brain 50 00:03:58,060 --> 00:04:01,230 hearing loud in my brain 51 00:04:01,350 --> 00:04:06,440 but i'm going straight ahead with the scar 52 00:04:01,350 --> 00:04:06,440 but i'm going straight ahead with the scar 53 00:04:19,700 --> 00:04:24,710 I should just get over it and I should just stop feeling it 54 00:04:19,700 --> 00:04:24,710 I should just get over it and I should just stop feeling it 55 00:04:19,700 --> 00:04:24,710 I should just get over it and I should just stop feeling it 56 00:04:19,700 --> 00:04:24,710 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 57 00:04:19,700 --> 00:04:24,710 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 58 00:04:24,790 --> 00:04:30,460 and so I covered my grazed heart 59 00:04:24,790 --> 00:04:30,460 and so I covered my grazed heart 60 00:04:24,790 --> 00:04:30,460 and so I covered my grazed heart 61 00:04:24,790 --> 00:04:30,460 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 62 00:04:24,790 --> 00:04:30,460 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 63 00:04:30,460 --> 00:04:35,640 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 64 00:04:30,460 --> 00:04:35,640 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 65 00:04:30,460 --> 00:04:35,640 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 66 00:04:30,460 --> 00:04:35,640 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 67 00:04:30,460 --> 00:04:35,640 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 68 00:04:35,640 --> 00:04:41,600 all while you limped on while dragging your feet behind you 69 00:04:35,640 --> 00:04:41,600 all while you limped on while dragging your feet behind you 70 00:04:35,640 --> 00:04:41,600 all while you limped on while dragging your feet behind you 71 00:04:35,640 --> 00:04:41,600 sono ashi wo hikizuri nagara mo 72 00:04:35,640 --> 00:04:41,600 sono ashi wo hikizuri nagara mo 73 00:04:41,600 --> 00:04:44,100 I had lost sight of myself 74 00:04:41,600 --> 00:04:44,100 I had lost sight of myself 75 00:04:41,600 --> 00:04:44,100 I had lost sight of myself 76 00:04:41,600 --> 00:04:44,100 miushinatta jibun jishin ga 77 00:04:41,600 --> 00:04:44,100 miushinatta jibun jishin ga 78 00:04:44,100 --> 00:04:46,940 which had crumbled loudly to the ground 79 00:04:44,100 --> 00:04:46,940 which had crumbled loudly to the ground 80 00:04:44,100 --> 00:04:46,940 which had crumbled loudly to the ground 81 00:04:44,100 --> 00:04:46,940 oto wo taete kuzureteita 82 00:04:44,100 --> 00:04:46,940 oto wo taete kuzureteita 83 00:04:46,940 --> 00:04:51,320 but then I realised it was just the sound of the wind... 84 00:04:46,940 --> 00:04:51,320 but then I realised it was just the sound of the wind... 85 00:04:46,940 --> 00:04:51,320 but then I realised it was just the sound of the wind... 86 00:04:46,940 --> 00:04:51,320 kizukeba kaze no oto dake ga 87 00:04:46,940 --> 00:04:51,320 kizukeba kaze no oto dake ga 88 00:04:51,570 --> 00:04:57,160 I came here to tell you something following my deep scars 89 00:04:51,570 --> 00:04:57,160 I came here to tell you something following my deep scars 90 00:04:51,570 --> 00:04:57,160 I came here to tell you something following my deep scars 91 00:04:51,570 --> 00:04:57,160 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 92 00:04:51,570 --> 00:04:57,160 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 93 00:04:57,160 --> 00:05:02,250 before I am completely crushed by this vast world 94 00:04:57,160 --> 00:05:02,250 before I am completely crushed by this vast world 95 00:04:57,160 --> 00:05:02,250 before I am completely crushed by this vast world 96 00:04:57,160 --> 00:05:02,250 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 97 00:04:57,160 --> 00:05:02,250 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 98 00:05:02,330 --> 00:05:08,250 do you remember that sky of tears 99 00:05:02,330 --> 00:05:08,250 do you remember that sky of tears 100 00:05:02,330 --> 00:05:08,250 do you remember that sky of tears 101 00:05:02,330 --> 00:05:08,250 oboeteru kana namida no sora wo 102 00:05:02,330 --> 00:05:08,250 oboeteru kana namida no sora wo 103 00:05:08,250 --> 00:05:12,840 that pain protected you for me 104 00:05:08,250 --> 00:05:12,840 that pain protected you for me 105 00:05:08,250 --> 00:05:12,840 that pain protected you for me 106 00:05:08,250 --> 00:05:12,840 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 107 00:05:08,250 --> 00:05:12,840 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 108 00:05:13,510 --> 00:05:18,350 that pain is always protecting you 109 00:05:13,510 --> 00:05:18,350 that pain is always protecting you 110 00:05:13,510 --> 00:05:18,350 that pain is always protecting you 111 00:05:13,510 --> 00:05:18,350 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 112 00:05:13,510 --> 00:05:18,350 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 113 00:05:18,350 --> 00:05:21,470 can you hear me so am i 114 00:05:18,350 --> 00:05:21,470 can you hear me so am i 115 00:05:24,470 --> 00:05:28,260 The Mystery of Tobi 116 00:05:28,900 --> 00:05:30,600 For this type of situation, 117 00:05:30,630 --> 00:05:32,600 someone like Shino who uses Hidden Jutsu is useful. 118 00:05:32,830 --> 00:05:35,730 Whoa! You're one of the Aburame clan! 119 00:05:35,770 --> 00:05:38,070 Man, all wiggly and gross! 120 00:05:38,530 --> 00:05:41,630 Heh! Shino! You look eager for a change! 121 00:05:41,870 --> 00:05:42,970 Of course. 122 00:05:43,370 --> 00:05:48,470 That's because I was left out of that last Sasuke rescue mission. 123 00:05:49,000 --> 00:05:49,830 Go! 124 00:05:50,670 --> 00:05:52,530 Gross, I tell ya! 125 00:05:54,330 --> 00:05:57,430 Hey Shino! He's dodging them so easily! 126 00:05:57,570 --> 00:06:00,070 Rather than a concentrated pin-point attack, 127 00:06:00,100 --> 00:06:02,470 the Aburame clan specializes 128 00:06:02,500 --> 00:06:05,330 in making use of space to conduct a wide-range attack. 129 00:06:05,570 --> 00:06:09,700 Naruto, you haven't teamed up too often with Shino on missions. 130 00:06:10,330 --> 00:06:12,400 So let Shino handle this and watch him. 131 00:06:12,770 --> 00:06:14,430 You'll get in the way of his insects. 132 00:06:14,530 --> 00:06:16,070 What do you mean I'll get in the way?! 133 00:06:17,400 --> 00:06:18,300 Disperse! 134 00:06:23,500 --> 00:06:24,830 Now, he won't be able to get away. 135 00:06:25,300 --> 00:06:27,800 There's no way he can evade all the insects. 136 00:06:28,170 --> 00:06:29,000 Oh! 137 00:06:29,730 --> 00:06:32,500 Is he dodging or just slipping through? 138 00:06:33,100 --> 00:06:34,900 I'll figure out his jutsu! 139 00:06:35,500 --> 00:06:38,070 Do it! Hidden Jutsu: Beetle Sphere! 140 00:06:38,670 --> 00:06:39,600 Wait a sec! 141 00:06:40,970 --> 00:06:43,070 All right! Way to go, Shino! 142 00:06:43,570 --> 00:06:44,770 I will settle this. 143 00:06:45,270 --> 00:06:47,900 Because now that I'm part of this mission, 144 00:06:47,930 --> 00:06:50,570 I must make myself useful this time! 145 00:06:50,730 --> 00:06:53,730 Cripes... You're still bearing that grudge, aren't you?! 146 00:06:57,170 --> 00:06:58,900 The insects are closing in... 147 00:06:58,930 --> 00:07:02,070 It's impressive how he can manipulate so many insects so easily. 148 00:07:05,370 --> 00:07:06,570 Well, Hinata? 149 00:07:06,870 --> 00:07:10,730 Y-Yes! I'm able to detect the target's chakra. 150 00:07:11,330 --> 00:07:14,600 He is definitely inside the swarm of Shino's insects. 151 00:07:14,970 --> 00:07:16,400 - Yamato! - Right! 152 00:07:19,130 --> 00:07:20,570 We're ready to attack anytime. 153 00:07:21,400 --> 00:07:22,370 How is it, Shino? 154 00:07:22,900 --> 00:07:24,170 I feel him resisting. 155 00:07:24,630 --> 00:07:29,500 That's because the Parasitic Insects are frantically sucking up his chakra. 156 00:07:29,870 --> 00:07:32,570 All right! Just let 'em suck him dry then! 157 00:07:38,230 --> 00:07:39,400 What's going on? 158 00:07:43,470 --> 00:07:45,630 My insects, which were reacting to his chakra, 159 00:07:45,670 --> 00:07:47,230 have suddenly lost him. 160 00:07:47,770 --> 00:07:48,770 This is impossible... 161 00:07:49,230 --> 00:07:50,600 Teleportation Jutsu? 162 00:07:51,030 --> 00:07:53,200 No, it wasn't teleportation. 163 00:07:53,730 --> 00:07:56,170 Because if it was teleportation, 164 00:07:56,200 --> 00:08:00,070 my insects would respond and follow in his direction. 165 00:08:01,100 --> 00:08:02,200 They wouldn't let him escape. 166 00:08:02,900 --> 00:08:06,300 Then he used a Transportation Technique? 167 00:08:06,670 --> 00:08:09,270 No... that's impossible. 168 00:08:09,870 --> 00:08:13,930 But he... suddenly... just vanished. 169 00:08:14,970 --> 00:08:16,330 He traveled through space 170 00:08:16,370 --> 00:08:19,600 without weaving signs, summoning, or using marks? 171 00:08:20,030 --> 00:08:23,530 That's a Transportation Technique that far surpasses the Fourth Hokage! 172 00:08:23,800 --> 00:08:28,570 He erased his whole body. He can erase his entire presence? 173 00:08:28,900 --> 00:08:29,800 No way... 174 00:08:30,430 --> 00:08:34,930 But if we accept the fact that he can erase his existence at will, 175 00:08:34,970 --> 00:08:38,530 then it follows that he can also erase just a part of his body as well. 176 00:08:39,070 --> 00:08:42,170 Which explains why a part of his body, 177 00:08:42,200 --> 00:08:45,130 which should have been hit by an external attack, disappeared. 178 00:08:45,700 --> 00:08:48,400 And to us, it would look like the attack went right through him. 179 00:08:48,770 --> 00:08:51,430 So he didn't evade the attacks, 180 00:08:51,470 --> 00:08:53,930 they really were slipping right through him. 181 00:08:58,470 --> 00:08:59,330 I found him! 182 00:08:59,600 --> 00:09:00,300 Over there! 183 00:09:02,200 --> 00:09:04,130 Oh! Hello, hello. 184 00:09:06,930 --> 00:09:09,600 Don't think you can escape my nose! 185 00:09:13,330 --> 00:09:14,200 Tunneling Fang! 186 00:09:18,470 --> 00:09:21,030 Hey, Kiba! Don't be reckless! 187 00:09:21,430 --> 00:09:25,270 Did he slip away again? Damn! 188 00:09:26,070 --> 00:09:29,300 Kiba-kun... I think this time, he simply dodged. 189 00:09:38,930 --> 00:09:39,930 How did it go? 190 00:09:40,900 --> 00:09:42,400 It's over. 191 00:09:42,870 --> 00:09:44,230 What... is that? 192 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 He was on the Akatsuki roster Kabuto left us with. 193 00:09:48,730 --> 00:09:50,530 We keep getting interference! 194 00:09:51,330 --> 00:09:55,470 Sasuke has won. Uchiha Itachi is dead. 195 00:10:02,800 --> 00:10:06,930 Sasuke has won. Uchiha Itachi is dead. 196 00:10:08,900 --> 00:10:11,630 What?! I don't believe it! 197 00:10:12,000 --> 00:10:13,330 Just kidding... 198 00:10:13,500 --> 00:10:15,130 It's as I expected. 199 00:10:16,230 --> 00:10:19,470 S-Sasuke-kun... killed... Itachi? 200 00:10:20,070 --> 00:10:23,830 Sasuke's down too, but... I wonder how he is? 201 00:10:23,870 --> 00:10:26,030 He's in pretty bad shape. 202 00:10:31,000 --> 00:10:33,470 Hey! You there, spiky aloe vera guy! 203 00:10:33,700 --> 00:10:35,330 Where's Sasuke now?! 204 00:10:35,600 --> 00:10:37,200 Aloe vera?! 205 00:10:37,230 --> 00:10:38,600 Don't bother with him. 206 00:10:45,530 --> 00:10:48,500 I'll take you on another time. 207 00:10:50,600 --> 00:10:52,630 That's... a Sharingan?! 208 00:10:58,700 --> 00:11:01,230 Who... in the world is he?! 209 00:11:08,800 --> 00:11:09,870 Later. 210 00:11:20,800 --> 00:11:22,930 We must find Sasuke before they do! 211 00:11:33,830 --> 00:11:36,000 Hinata! Chell in the direction of four o'clock. 212 00:11:36,300 --> 00:11:37,570 Y-Yes, sir! 213 00:11:38,800 --> 00:11:39,600 Byakugan! 214 00:11:43,870 --> 00:11:46,200 I can see strong chakra over a wide scope 215 00:11:46,230 --> 00:11:48,100 about ten kilometers ahead. 216 00:11:48,900 --> 00:11:53,070 Also... for some reason... the forest is burning... 217 00:11:53,100 --> 00:11:55,000 from black flames. 218 00:11:55,330 --> 00:11:56,730 Amaterasu?! 219 00:11:57,030 --> 00:11:59,600 That's it! Everyone, follow me! 220 00:12:01,000 --> 00:12:01,970 This time for sure! 221 00:12:03,600 --> 00:12:05,470 Full speed ahead! 222 00:12:25,400 --> 00:12:26,700 You're late. 223 00:12:27,500 --> 00:12:31,930 I'm not you, so I can't move as fast. 224 00:12:32,770 --> 00:12:35,830 If you were watching, you better have recorded all of it. 225 00:12:36,430 --> 00:12:40,070 Relax. Everything is recorded. 226 00:12:40,930 --> 00:12:43,130 I'll take a good look later. 227 00:12:44,200 --> 00:12:48,030 We're taking Itachi's corpse too. We should go now. 228 00:12:52,730 --> 00:12:54,000 I detected their scents. 229 00:12:54,430 --> 00:12:56,970 They've already reached where Sasuke is. 230 00:12:57,130 --> 00:12:58,330 Damn them! 231 00:13:00,430 --> 00:13:03,330 So this is Amaterasu... I've never seen it before! 232 00:13:03,730 --> 00:13:05,070 What is that? 233 00:13:05,300 --> 00:13:08,200 That is Itachi's jutsu! 234 00:13:09,000 --> 00:13:10,070 Be careful! 235 00:13:10,100 --> 00:13:13,430 That fire will not go out until it completely incinerates anything it ignites. 236 00:13:14,000 --> 00:13:14,770 Yamato! 237 00:13:14,830 --> 00:13:15,770 Yes, Senpai! 238 00:13:16,330 --> 00:13:18,300 Earth Style! Planet Splitter! 239 00:13:34,270 --> 00:13:35,770 Please proceed! 240 00:13:35,970 --> 00:13:38,530 Right! Everyone, except Yamato, follow me! 241 00:13:46,370 --> 00:13:50,230 Quit wasting time. 242 00:13:50,470 --> 00:13:51,770 You're... 243 00:13:52,670 --> 00:13:53,600 Zetsu. 244 00:13:53,900 --> 00:13:56,570 Tsk. We're not wasting time. 245 00:13:57,370 --> 00:13:59,600 So it's over? 246 00:14:00,000 --> 00:14:02,570 Yeah, it's settled. 247 00:14:05,970 --> 00:14:06,930 What about Sasuke? 248 00:14:07,370 --> 00:14:10,330 He's okay. Sasuke won. 249 00:14:12,300 --> 00:14:14,470 And... where's Sasuke? 250 00:14:14,930 --> 00:14:18,500 He's already been evacuated to a safe place. 251 00:14:18,800 --> 00:14:20,100 Safe place? 252 00:14:20,630 --> 00:14:25,670 Akatsuki's hideout in the east. You should head there too. 253 00:14:25,730 --> 00:14:30,000 The Hidden Leaf will come here very shortly. 254 00:14:30,400 --> 00:14:32,630 Let's go... to where Sasuke is! 255 00:14:33,430 --> 00:14:36,100 What will you do, Kisame? 256 00:14:36,600 --> 00:14:41,470 If Itachi-san passed away, I think I'll spread my wings for a while. 257 00:14:42,130 --> 00:14:44,770 I see... Do as you please. 258 00:14:59,970 --> 00:15:02,470 What happened here anyway? 259 00:15:03,570 --> 00:15:06,270 What kind of battle would cause this? 260 00:15:08,000 --> 00:15:10,230 Two Sharingan users... 261 00:15:10,270 --> 00:15:14,170 Is the battle between the Uchiha Clan... this intense? 262 00:15:15,170 --> 00:15:16,100 Where's Sasuke? 263 00:15:19,970 --> 00:15:24,570 I don't detect any other chakra besides ours in this area. 264 00:15:26,300 --> 00:15:29,670 There's still a faint smell left, but... 265 00:15:30,130 --> 00:15:31,200 We were too late... 266 00:15:34,930 --> 00:15:35,900 Naruto... 267 00:15:38,800 --> 00:15:39,670 Why? 268 00:15:44,770 --> 00:15:49,130 Why is it that I can never reach Sasuke? 269 00:16:15,930 --> 00:16:17,530 I treated your wounds. 270 00:16:28,400 --> 00:16:29,970 You won. 271 00:16:38,800 --> 00:16:42,970 But you've sustained quite a bit of damage as well. 272 00:16:44,300 --> 00:16:46,530 Try not to force yourself up. 273 00:16:58,800 --> 00:17:00,300 We've met once before. 274 00:17:03,570 --> 00:17:06,600 That appearance... You're... 275 00:17:12,000 --> 00:17:14,200 The last time, it was as enemies. 276 00:17:15,400 --> 00:17:17,770 Don't worry about Deidara's death... 277 00:17:18,170 --> 00:17:20,200 I am not your enemy. 278 00:17:24,170 --> 00:17:27,830 I brought you here in order to tell you something. 279 00:17:33,170 --> 00:17:35,400 You're not interested at all, I see... 280 00:17:36,730 --> 00:17:40,130 Maybe if I put it another way, you'll want to listen? 281 00:17:41,230 --> 00:17:43,400 It is about Uchiha Itachi. 282 00:17:45,800 --> 00:17:49,800 Yes... You think you know about your brother, 283 00:17:49,830 --> 00:17:51,270 but you know nothing. 284 00:17:55,230 --> 00:17:58,930 Oh, all right... Let's start with introductions. 285 00:17:59,800 --> 00:18:04,300 Like you, I am a survivor of the Uchiha Clan... 286 00:18:07,700 --> 00:18:11,170 And the one who knows the truth about Uchiha Itachi. 287 00:18:18,370 --> 00:18:19,430 It can't be! 288 00:19:00,000 --> 00:19:02,470 What was that just now? 289 00:19:21,130 --> 00:19:24,400 The Amaterasu, which Itachi implanted inside you. 290 00:19:35,770 --> 00:19:40,400 How like Itachi. He surprises you even after he's dead. 291 00:19:40,430 --> 00:19:42,770 To think he planned things this far... 292 00:19:43,030 --> 00:19:45,100 What are you talking about? 293 00:19:46,100 --> 00:19:50,870 In order to kill me, he placed a jutsu into you... 294 00:19:51,030 --> 00:19:55,600 Or rather should I say; in order to keep me away from you... 295 00:19:57,900 --> 00:20:01,200 He probably set his Amaterasu to self-activate 296 00:20:01,230 --> 00:20:05,230 when you look into my Sharingan. 297 00:20:08,700 --> 00:20:12,770 Even Itachi didn't know everything about me... 298 00:20:12,930 --> 00:20:15,330 Otherwise I would be dead right now. 299 00:20:16,330 --> 00:20:19,300 So this was his fail-safe plan... 300 00:20:19,570 --> 00:20:21,630 Although it didn't work on me. 301 00:20:21,870 --> 00:20:25,000 So... what's this all about? 302 00:20:25,570 --> 00:20:29,230 Before he died, Itachi must've done something to you. 303 00:20:36,200 --> 00:20:39,230 At the end... for your sake, 304 00:20:39,270 --> 00:20:42,770 he transferred his own ocular powers to you. 305 00:20:43,200 --> 00:20:48,330 What are you saying? Just... what are you trying to say? 306 00:20:48,730 --> 00:20:50,770 Why would Itachi do something like that?! 307 00:20:51,330 --> 00:20:52,830 Don't you get it? 308 00:20:57,470 --> 00:21:00,700 In order to... protect you. 309 00:21:18,880 --> 00:21:24,260 you are next to me 310 00:21:18,880 --> 00:21:24,260 you are next to me 311 00:21:18,880 --> 00:21:24,260 omae ga tonari ni iru 312 00:21:18,880 --> 00:21:24,260 omae ga tonari ni iru 313 00:21:24,340 --> 00:21:29,640 you are laughing 314 00:21:24,340 --> 00:21:29,640 you are laughing 315 00:21:24,340 --> 00:21:29,640 omae ga waratte iru 316 00:21:24,340 --> 00:21:29,640 omae ga waratte iru 317 00:21:29,760 --> 00:21:34,430 you seem so happy 318 00:21:29,760 --> 00:21:34,430 you seem so happy 319 00:21:29,760 --> 00:21:34,430 omae ga ureshisou de 320 00:21:29,760 --> 00:21:34,430 omae ga ureshisou de 321 00:21:34,520 --> 00:21:37,850 so I laughed too 322 00:21:34,520 --> 00:21:37,850 so I laughed too 323 00:21:34,520 --> 00:21:37,850 ore mo waratta 324 00:21:34,520 --> 00:21:37,850 ore mo waratta 325 00:21:40,310 --> 00:21:45,650 you were so innocent and naive 326 00:21:40,310 --> 00:21:45,650 you were so innocent and naive 327 00:21:40,310 --> 00:21:45,650 omae wa mujaki datta 328 00:21:40,310 --> 00:21:45,650 omae wa mujaki datta 329 00:21:45,780 --> 00:21:50,990 you were so kindhearted 330 00:21:45,780 --> 00:21:50,990 you were so kindhearted 331 00:21:45,780 --> 00:21:50,990 omae wa yasashi katta 332 00:21:45,780 --> 00:21:50,990 omae wa yasashi katta 333 00:21:51,120 --> 00:21:55,830 you sometimes cried 334 00:21:51,120 --> 00:21:55,830 you sometimes cried 335 00:21:51,120 --> 00:21:55,830 omae wa tokidoki naki 336 00:21:51,120 --> 00:21:55,830 omae wa tokidoki naki 337 00:21:55,910 --> 00:21:59,250 so I was troubled 338 00:21:55,910 --> 00:21:59,250 so I was troubled 339 00:21:55,910 --> 00:21:59,250 ore wa komatta 340 00:21:55,910 --> 00:21:59,250 ore wa komatta 341 00:22:01,590 --> 00:22:06,840 who did I ask strength from at that time 342 00:22:01,590 --> 00:22:06,840 who did I ask strength from at that time 343 00:22:01,590 --> 00:22:06,840 dare yori tsuyosa wo motometa ano koro 344 00:22:01,590 --> 00:22:06,840 dare yori tsuyosa wo motometa ano koro 345 00:22:06,840 --> 00:22:12,720 since that was my one and only weakness 346 00:22:06,840 --> 00:22:12,720 since that was my one and only weakness 347 00:22:06,840 --> 00:22:12,720 ore no tatta hitotsu no yowasa ga 348 00:22:06,840 --> 00:22:12,720 ore no tatta hitotsu no yowasa ga 349 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 that was you 350 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 that was you 351 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 omae datta 352 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 omae datta 353 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 that was you 354 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 that was you 355 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 omae datta 356 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 omae datta 357 00:22:18,850 --> 00:22:21,480 and it was you 358 00:22:18,850 --> 00:22:21,480 and it was you 359 00:22:18,850 --> 00:22:21,480 omae datta n da 360 00:22:18,850 --> 00:22:21,480 omae datta n da 361 00:22:21,690 --> 00:22:24,190 I want to see you 362 00:22:21,690 --> 00:22:24,190 I want to see you 363 00:22:21,690 --> 00:22:24,190 aitai 364 00:22:21,690 --> 00:22:24,190 aitai 365 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 overnights 366 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 overnights 367 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 yoru wo koete 368 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 yoru wo koete 369 00:22:26,860 --> 00:22:29,030 over time 370 00:22:26,860 --> 00:22:29,030 over time 371 00:22:26,860 --> 00:22:29,030 toki wo koete 372 00:22:26,860 --> 00:22:29,030 toki wo koete 373 00:22:29,530 --> 00:22:32,030 I want to see you now 374 00:22:29,530 --> 00:22:32,030 I want to see you now 375 00:22:29,530 --> 00:22:32,030 ima aitai 376 00:22:29,530 --> 00:22:32,030 ima aitai 377 00:22:37,410 --> 00:23:07,360 Next Episode 378 00:22:38,730 --> 00:22:40,830 To protect me?! 379 00:22:41,270 --> 00:22:42,700 Are you kidding me? 380 00:22:43,070 --> 00:22:46,730 You think you know about your brother, but you know nothing. 381 00:22:47,430 --> 00:22:51,300 If you continue speaking such nonsense, I'll kill you! 382 00:22:51,630 --> 00:22:54,670 What I'm saying is the truth. 383 00:22:54,870 --> 00:22:56,970 Itachi did mention it, did he not? 384 00:22:57,130 --> 00:22:59,630 About his accomplice that night? 385 00:23:00,300 --> 00:23:03,530 Next time on Naruto Shippuden: "Fate" 386 00:23:03,110 --> 00:23:07,360 Fate 387 00:23:03,570 --> 00:23:06,070 I am Uchiha Madara. 27478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.