Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,270 --> 00:00:52,170
Forgive me, Sasuke...
2
00:01:05,800 --> 00:01:07,870
This is my reality...
3
00:01:08,600 --> 00:01:10,070
Give me your light.
4
00:01:31,270 --> 00:01:33,000
I told you.
5
00:01:33,730 --> 00:01:36,370
You do not possess
the Mangekyo Sharingan.
6
00:01:36,400 --> 00:01:39,030
You can never win against
my eyes.
7
00:01:59,570 --> 00:02:01,770
I’ll take the other one too.
8
00:02:22,170 --> 00:02:24,100
So that is the power of
the Curse Mark...
9
00:02:42,600 --> 00:02:44,670
This is the difference in
our strength.
10
00:02:45,800 --> 00:02:46,870
And...
11
00:02:48,600 --> 00:02:51,330
the difference between
your ocular powers and mine.
12
00:04:06,370 --> 00:04:10,070
That was fast... Itachi’s won.
13
00:04:10,430 --> 00:04:11,530
How can you tell?
14
00:04:11,870 --> 00:04:14,370
Sasuke’s caught in the Tsukuyomi.
15
00:04:15,030 --> 00:04:20,000
He’s paralyzed. Itachi can do
whatever he wants now.
16
00:04:23,470 --> 00:04:24,100
Huh?!
17
00:04:28,200 --> 00:04:31,400
You broke through... my Tsukuyomi?!
18
00:04:37,670 --> 00:04:42,670
Huh? Sasuke took a Tsukuyomi,
so why isn’t he down?
19
00:04:43,370 --> 00:04:46,070
No... He didn’t fall for it.
20
00:04:46,100 --> 00:04:48,670
He broke out of the Tsukuyomi.
21
00:04:48,830 --> 00:04:52,700
What?! Someone with
an ordinary Sharingan could never win
22
00:04:52,730 --> 00:04:55,570
against the Mangekyo Sharingan!
23
00:04:55,930 --> 00:04:58,430
Even so, the Sharingan is
a ninja’s weapon.
24
00:04:58,470 --> 00:05:02,600
A weapon is only as powerful
as its wielder.
25
00:05:02,630 --> 00:05:05,170
It can be formidable or weak.
26
00:05:05,330 --> 00:05:07,070
You can have shuriken,
27
00:05:07,100 --> 00:05:11,130
and be taken down by
a mere pebble thrown by a master.
28
00:05:11,300 --> 00:05:13,670
The difference is in the power.
29
00:05:13,800 --> 00:05:18,700
It just means that Sasuke’s skills
far exceed Itachi’s expectations.
30
00:05:22,730 --> 00:05:24,130
Like I told you...
31
00:05:24,770 --> 00:05:27,370
No matter how much you use
those eyes of yours,
32
00:05:27,900 --> 00:05:31,800
my hate will turn illusion into reality.
33
00:05:32,570 --> 00:05:36,300
Humph... Make illusions a reality, eh?
34
00:05:38,700 --> 00:05:42,230
Then let me throw those words
right back at you.
35
00:05:43,490 --> 00:05:46,910
i realise the screaming pain
36
00:05:43,490 --> 00:05:46,910
i realise the screaming pain
37
00:05:47,040 --> 00:05:50,210
hearing loud in my brain
38
00:05:47,040 --> 00:05:50,210
hearing loud in my brain
39
00:05:50,330 --> 00:05:55,420
but i'm going straight ahead with the scar
40
00:05:50,330 --> 00:05:55,420
but i'm going straight ahead with the scar
41
00:06:08,680 --> 00:06:13,690
I should just get over it and I should just stop feeling it
42
00:06:08,680 --> 00:06:13,690
I should just get over it and I should just stop feeling it
43
00:06:08,680 --> 00:06:13,690
I should just get over it and I should just stop feeling it
44
00:06:08,680 --> 00:06:13,690
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
45
00:06:08,680 --> 00:06:13,690
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
46
00:06:13,770 --> 00:06:19,440
and so I covered my grazed heart
47
00:06:13,770 --> 00:06:19,440
and so I covered my grazed heart
48
00:06:13,770 --> 00:06:19,440
and so I covered my grazed heart
49
00:06:13,770 --> 00:06:19,440
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
50
00:06:13,770 --> 00:06:19,440
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
51
00:06:19,440 --> 00:06:24,620
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
52
00:06:19,440 --> 00:06:24,620
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
53
00:06:19,440 --> 00:06:24,620
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
54
00:06:19,440 --> 00:06:24,620
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
55
00:06:19,440 --> 00:06:24,620
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
56
00:06:24,620 --> 00:06:30,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
57
00:06:24,620 --> 00:06:30,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
58
00:06:24,620 --> 00:06:30,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
59
00:06:24,620 --> 00:06:30,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
60
00:06:24,620 --> 00:06:30,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
61
00:06:30,580 --> 00:06:33,080
I had lost sight of myself
62
00:06:30,580 --> 00:06:33,080
I had lost sight of myself
63
00:06:30,580 --> 00:06:33,080
I had lost sight of myself
64
00:06:30,580 --> 00:06:33,080
miushinatta jibun jishin ga
65
00:06:30,580 --> 00:06:33,080
miushinatta jibun jishin ga
66
00:06:33,080 --> 00:06:35,920
which had crumbled loudly to the ground
67
00:06:33,080 --> 00:06:35,920
which had crumbled loudly to the ground
68
00:06:33,080 --> 00:06:35,920
which had crumbled loudly to the ground
69
00:06:33,080 --> 00:06:35,920
oto wo taete kuzureteita
70
00:06:33,080 --> 00:06:35,920
oto wo taete kuzureteita
71
00:06:35,920 --> 00:06:40,300
but then I realised it was just the sound of the wind...
72
00:06:35,920 --> 00:06:40,300
but then I realised it was just the sound of the wind...
73
00:06:35,920 --> 00:06:40,300
but then I realised it was just the sound of the wind...
74
00:06:35,920 --> 00:06:40,300
kizukeba kaze no oto dake ga
75
00:06:35,920 --> 00:06:40,300
kizukeba kaze no oto dake ga
76
00:06:40,550 --> 00:06:46,140
I came here to tell you something following my deep scars
77
00:06:40,550 --> 00:06:46,140
I came here to tell you something following my deep scars
78
00:06:40,550 --> 00:06:46,140
I came here to tell you something following my deep scars
79
00:06:40,550 --> 00:06:46,140
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
80
00:06:40,550 --> 00:06:46,140
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
81
00:06:46,140 --> 00:06:51,230
before I am completely crushed by this vast world
82
00:06:46,140 --> 00:06:51,230
before I am completely crushed by this vast world
83
00:06:46,140 --> 00:06:51,230
before I am completely crushed by this vast world
84
00:06:46,140 --> 00:06:51,230
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
85
00:06:46,140 --> 00:06:51,230
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
86
00:06:51,310 --> 00:06:57,230
do you remember that sky of tears
87
00:06:51,310 --> 00:06:57,230
do you remember that sky of tears
88
00:06:51,310 --> 00:06:57,230
do you remember that sky of tears
89
00:06:51,310 --> 00:06:57,230
oboeteru kana namida no sora wo
90
00:06:51,310 --> 00:06:57,230
oboeteru kana namida no sora wo
91
00:06:57,230 --> 00:07:01,820
that pain protected you for me
92
00:06:57,230 --> 00:07:01,820
that pain protected you for me
93
00:06:57,230 --> 00:07:01,820
that pain protected you for me
94
00:06:57,230 --> 00:07:01,820
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
95
00:06:57,230 --> 00:07:01,820
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
96
00:07:02,490 --> 00:07:07,330
that pain is always protecting you
97
00:07:02,490 --> 00:07:07,330
that pain is always protecting you
98
00:07:02,490 --> 00:07:07,330
that pain is always protecting you
99
00:07:02,490 --> 00:07:07,330
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
100
00:07:02,490 --> 00:07:07,330
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
101
00:07:07,330 --> 00:07:10,450
can you hear me so am i
102
00:07:07,330 --> 00:07:10,450
can you hear me so am i
103
00:07:20,430 --> 00:07:21,670
Like I told you...
104
00:07:22,470 --> 00:07:25,270
No matter how much you use
those eyes of yours,
105
00:07:25,570 --> 00:07:29,400
my hate will turn illusion into reality.
106
00:07:30,230 --> 00:07:34,000
Humph... Make illusions a reality, eh?
107
00:07:36,370 --> 00:07:39,900
Then let me throw those words
right back at you.
108
00:07:40,810 --> 00:07:45,110
Amaterasu
109
00:07:47,930 --> 00:07:52,600
You saw your eyes gouged out
during the Tsukuyomi just now.
110
00:07:54,200 --> 00:07:57,270
Well, allow me to make that a reality.
111
00:08:00,230 --> 00:08:03,900
The air around Itachi has shifted!
112
00:08:04,400 --> 00:08:06,900
He’s gotten serious.
113
00:08:07,230 --> 00:08:11,900
Which means,
we might get to see the Amaterasu.
114
00:08:12,200 --> 00:08:15,770
What? The Amaterasu?!
I can’t wait to see it!
115
00:08:15,970 --> 00:08:19,270
We were right to come see this,
after all!
116
00:08:26,900 --> 00:08:29,730
Continuing to use genjutsu
will lead nowhere.
117
00:08:30,100 --> 00:08:32,900
Now that Sasuke has broken
the Tsukuyomi,
118
00:08:32,930 --> 00:08:35,800
a genjutsu battle is pointless.
119
00:08:36,170 --> 00:08:40,730
Which means from now on,
it’ll be ninjutsu against ninjutsu.
120
00:08:40,870 --> 00:08:46,070
If Itachi’s left Mangekyo possesses
the ultimate genjutsu,
121
00:08:46,100 --> 00:08:49,630
then his right Mangekyo is
the ultimate in physical attacks.
122
00:08:50,030 --> 00:08:53,970
The Amaterasu produces black flames
that are said to never extinguish...
123
00:08:54,000 --> 00:08:57,030
Not until it incinerates the target
within the caster’s sight.
124
00:08:58,700 --> 00:09:00,400
Is this it, the Amaterasu?!
125
00:09:02,500 --> 00:09:05,130
How quick... He’s planning to
not let Itachi weave signs!
126
00:09:15,970 --> 00:09:18,430
This is the Shadow Shuriken Jutsu!
127
00:09:33,700 --> 00:09:34,670
A rigged shuriken?!
128
00:09:46,030 --> 00:09:48,700
That last shuriken did the job.
129
00:09:59,600 --> 00:10:01,000
That’s strange...
130
00:10:01,570 --> 00:10:02,600
What is it?
131
00:10:02,870 --> 00:10:07,670
It’s just that Itachi should have been
able to dodge something like that.
132
00:10:23,330 --> 00:10:25,800
Backlash from that earlier Tsukuyomi?
133
00:10:27,400 --> 00:10:29,330
I like that.
134
00:10:29,600 --> 00:10:32,070
From the moment
Sasuke nullified the Tsukuyomi,
135
00:10:32,100 --> 00:10:34,730
he seized control of the flow
of the battle.
136
00:10:35,300 --> 00:10:37,600
Plus he slowed down
Itachi’s movements.
137
00:10:38,170 --> 00:10:41,370
Sasuke might actually win this battle.
138
00:10:42,270 --> 00:10:45,170
No... We don’t know that yet.
139
00:10:51,930 --> 00:10:53,970
Fire Style: Fireball Jutsu!
140
00:11:40,870 --> 00:11:43,770
Wounds like this won’t slow me down.
141
00:11:50,500 --> 00:11:53,730
Phew... We almost got caught in that!
142
00:11:59,100 --> 00:12:00,670
– Fire Style! Fireball Jutsu!
– Fire Style! Fireball Jutsu!
143
00:12:19,800 --> 00:12:21,970
Sasuke has the upper hand.
144
00:12:22,230 --> 00:12:24,630
I really think Sasuke’s going to...
145
00:12:38,430 --> 00:12:39,570
Amaterasu!
146
00:12:50,320 --> 00:12:52,020
Ohh... There it is!
147
00:13:30,100 --> 00:13:34,370
I-Incredible...
He put out fire with fire.
148
00:13:34,570 --> 00:13:38,500
With that jutsu,
he eyes whatever he wants to burn
149
00:13:38,700 --> 00:13:43,300
and once the target is in focus,
black flames burst forth.
150
00:13:43,670 --> 00:13:46,030
The black flame cannot
be extinguished
151
00:13:46,070 --> 00:13:48,500
until the one it targets
is totally incinerated.
152
00:13:48,600 --> 00:13:51,430
Even if the target is also fire.
153
00:15:10,870 --> 00:15:13,140
I guess Itachi is the winner, after all.
154
00:15:13,740 --> 00:15:18,270
He stopped the Amaterasu...
He’s going to take Sasuke’s eyes.
155
00:15:32,840 --> 00:15:33,670
Huh?
156
00:15:33,840 --> 00:15:34,900
He went below?!
157
00:15:44,540 --> 00:15:47,740
Wounds like this won’t
slow me down.
158
00:15:49,540 --> 00:15:54,440
I can’t use this Substitution Jutsu
until he unleashes his Amaterasu.
159
00:16:14,140 --> 00:16:15,940
This is what I’ve been waiting for!
160
00:16:40,870 --> 00:16:41,570
Huh?
161
00:16:41,700 --> 00:16:44,070
Fire Style: Fire Jutsu!
162
00:17:04,240 --> 00:17:06,500
Hey, pretty good.
163
00:17:06,770 --> 00:17:07,840
Oh no!
164
00:17:55,300 --> 00:18:00,340
That Amaterasu earlier seems to have
taken quite a toll on you.
165
00:18:08,770 --> 00:18:12,970
They’re both totally exhausted.
They have no chakra left, huh?
166
00:18:13,170 --> 00:18:15,170
So it appears.
167
00:18:22,300 --> 00:18:26,200
This will probably be my last jutsu.
168
00:18:36,800 --> 00:18:39,440
The Sharingan can assess chakra.
169
00:18:42,240 --> 00:18:43,470
Stop bluffing...
170
00:18:44,870 --> 00:18:47,500
I can see that you’re out of chakra.
171
00:18:50,140 --> 00:18:51,800
You evaded my Amaterasu
172
00:18:51,840 --> 00:18:53,940
using the Orochimaru-style
Substitution Jutsu.
173
00:18:54,740 --> 00:18:57,470
A well-made substitution to deceive,
174
00:18:58,070 --> 00:19:00,200
but it uses an enormous amount
of chakra.
175
00:19:00,900 --> 00:19:04,640
That’s right...
Sasuke did absorb Orochimaru!
176
00:19:04,670 --> 00:19:06,470
So that’s it.
177
00:19:11,470 --> 00:19:15,270
You’re right.
I don’t have any chakra left.
178
00:19:16,200 --> 00:19:19,640
I used it up in that
last Fire Style Jutsu.
179
00:19:25,400 --> 00:19:26,300
However...
180
00:19:26,800 --> 00:19:31,370
Do you really think I would
come here to kill you unprepared?
181
00:19:35,440 --> 00:19:36,640
It will be instantaneous.
182
00:19:37,340 --> 00:19:39,570
This jutsu is just like Amaterasu.
183
00:19:40,040 --> 00:19:42,170
It is impossible to dodge.
184
00:19:44,400 --> 00:19:47,600
Now...
As you wished, I’ll recreate...
185
00:19:51,570 --> 00:19:53,830
your death!
186
00:20:18,910 --> 00:20:24,290
you are next to me
187
00:20:18,910 --> 00:20:24,290
you are next to me
188
00:20:18,910 --> 00:20:24,290
omae ga tonari ni iru
189
00:20:18,910 --> 00:20:24,290
omae ga tonari ni iru
190
00:20:24,370 --> 00:20:29,670
you are laughing
191
00:20:24,370 --> 00:20:29,670
you are laughing
192
00:20:24,370 --> 00:20:29,670
omae ga waratte iru
193
00:20:24,370 --> 00:20:29,670
omae ga waratte iru
194
00:20:29,790 --> 00:20:34,460
you seem so happy
195
00:20:29,790 --> 00:20:34,460
you seem so happy
196
00:20:29,790 --> 00:20:34,460
omae ga ureshisou de
197
00:20:29,790 --> 00:20:34,460
omae ga ureshisou de
198
00:20:34,550 --> 00:20:37,880
so I laughed too
199
00:20:34,550 --> 00:20:37,880
so I laughed too
200
00:20:34,550 --> 00:20:37,880
ore mo waratta
201
00:20:34,550 --> 00:20:37,880
ore mo waratta
202
00:20:40,340 --> 00:20:45,680
you were so innocent and naive
203
00:20:40,340 --> 00:20:45,680
you were so innocent and naive
204
00:20:40,340 --> 00:20:45,680
omae wa mujaki datta
205
00:20:40,340 --> 00:20:45,680
omae wa mujaki datta
206
00:20:45,810 --> 00:20:51,020
you were so kindhearted
207
00:20:45,810 --> 00:20:51,020
you were so kindhearted
208
00:20:45,810 --> 00:20:51,020
omae wa yasashi katta
209
00:20:45,810 --> 00:20:51,020
omae wa yasashi katta
210
00:20:51,150 --> 00:20:55,860
you sometimes cried
211
00:20:51,150 --> 00:20:55,860
you sometimes cried
212
00:20:51,150 --> 00:20:55,860
omae wa tokidoki naki
213
00:20:51,150 --> 00:20:55,860
omae wa tokidoki naki
214
00:20:55,940 --> 00:20:59,280
so I was troubled
215
00:20:55,940 --> 00:20:59,280
so I was troubled
216
00:20:55,940 --> 00:20:59,280
ore wa komatta
217
00:20:55,940 --> 00:20:59,280
ore wa komatta
218
00:21:01,620 --> 00:21:06,870
who did I ask strength from at that time
219
00:21:01,620 --> 00:21:06,870
who did I ask strength from at that time
220
00:21:01,620 --> 00:21:06,870
dare yori tsuyosa wo motometa ano koro
221
00:21:01,620 --> 00:21:06,870
dare yori tsuyosa wo motometa ano koro
222
00:21:06,870 --> 00:21:12,750
since that was my one and only weakness
223
00:21:06,870 --> 00:21:12,750
since that was my one and only weakness
224
00:21:06,870 --> 00:21:12,750
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
225
00:21:06,870 --> 00:21:12,750
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
226
00:21:13,540 --> 00:21:16,170
that was you
227
00:21:13,540 --> 00:21:16,170
that was you
228
00:21:13,540 --> 00:21:16,170
omae datta
229
00:21:13,540 --> 00:21:16,170
omae datta
230
00:21:16,260 --> 00:21:18,800
that was you
231
00:21:16,260 --> 00:21:18,800
that was you
232
00:21:16,260 --> 00:21:18,800
omae datta
233
00:21:16,260 --> 00:21:18,800
omae datta
234
00:21:18,880 --> 00:21:21,510
and it was you
235
00:21:18,880 --> 00:21:21,510
and it was you
236
00:21:18,880 --> 00:21:21,510
omae datta n da
237
00:21:18,880 --> 00:21:21,510
omae datta n da
238
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
I want to see you
239
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
I want to see you
240
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
aitai
241
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
aitai
242
00:21:24,310 --> 00:21:26,770
overnights
243
00:21:24,310 --> 00:21:26,770
overnights
244
00:21:24,310 --> 00:21:26,770
yoru wo koete
245
00:21:24,310 --> 00:21:26,770
yoru wo koete
246
00:21:26,870 --> 00:21:29,060
over time
247
00:21:26,870 --> 00:21:29,060
over time
248
00:21:26,870 --> 00:21:29,060
toki wo koete
249
00:21:26,870 --> 00:21:29,060
toki wo koete
250
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
I want to see you now
251
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
I want to see you now
252
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
ima aitai
253
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
ima aitai
254
00:21:37,420 --> 00:22:07,420
Next Episode
255
00:21:38,930 --> 00:21:43,400
Oh wow...
I’m glad we chose to see this once.
256
00:21:43,430 --> 00:21:46,230
I never thought we could see
such a battle.
257
00:21:46,270 --> 00:21:49,000
Sasuke’s jutsu was impressive,
258
00:21:49,030 --> 00:21:52,570
but to think Itachi was hiding
that kind of jutsu up his sleeve.
259
00:21:52,730 --> 00:21:56,470
But looks like it also comes
with a heavy risk...
260
00:21:56,500 --> 00:21:58,770
Who will win this battle...?
261
00:21:59,150 --> 00:22:02,550
Next time on Naruto Shippuden: “The End”
262
00:22:02,620 --> 00:22:05,420
Either way,
the next one will be their last.
263
00:22:03,130 --> 00:22:07,430
The End
264
00:22:09,100 --> 00:22:12,030
Seriously! Why do you pile up
this much work?!
265
00:22:12,100 --> 00:22:13,070
Sorry.
266
00:22:14,330 --> 00:22:17,400
What was Naruto-kun’s registration number?
267
00:22:17,670 --> 00:22:21,870
You don’t even know that?
Naruto is #012607.
268
00:22:22,230 --> 00:22:24,330
Then how many missions
did Sakura carry out?
269
00:22:24,400 --> 00:22:28,030
Nine C-rank, six B-rank,
and seven A-rank missions.
270
00:22:28,330 --> 00:22:30,530
Then what is Sai’s height and weight?
271
00:22:30,630 --> 00:22:32,700
172 cm, 53 kg.
272
00:22:32,900 --> 00:22:34,900
Captain Yamato’s birthday?!
273
00:22:34,970 --> 00:22:35,900
August 10th.
274
00:22:36,300 --> 00:22:38,030
What is Kurenai-sensei’s hobby?!
275
00:22:39,070 --> 00:22:41,030
Drinking! She enjoys evening drinks!
276
00:22:41,430 --> 00:22:44,830
You’re amazing, Tsunade-sama.
You’re aware of everything.
277
00:22:44,870 --> 00:22:46,600
Me, on the other hand...
278
00:22:46,770 --> 00:22:49,200
Naturally. I am the Hokage!
279
00:22:49,100 --> 00:22:52,520
"THE OFFICIAL SHIPPUDEN HANDBOOK"
280
00:22:49,400 --> 00:22:52,370
You’re right. How foolish to
even compare myself to you.
281
00:22:52,630 --> 00:22:56,100
Oh, by the way...
What is your hobby besides gambling?
282
00:22:57,700 --> 00:22:59,830
Oh no... It’s not listed in here!
283
00:23:00,130 --> 00:23:01,900
D-Don’t worry about it!
284
00:23:02,000 --> 00:23:06,070
After all,
even a Hokage can’t beat old age--!
21258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.