Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la some day in the future
2
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la some day in the future
3
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la itsuka kitto
4
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la itsuka kitto
5
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
I will for sure hold it in my hand
6
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
I will for sure hold it in my hand
7
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
boku wa te ni suru nda
8
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
boku wa te ni suru nda
9
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
it will softly set ablaze
10
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
it will softly set ablaze
11
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
hakanaki mune ni sotto
12
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
hakanaki mune ni sotto
13
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
a light in my empty heart
14
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
a light in my empty heart
15
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
hikari moeteyuke
16
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
hikari moeteyuke
17
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
the "impulses" that makes you want to meet it
18
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
the "impulses" that makes you want to meet it
19
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
aitaku naru no shoudou
20
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
aitaku naru no shoudou
21
00:00:26,340 --> 00:00:29,550
the "innocence" that makes you want to cry
22
00:00:26,340 --> 00:00:29,550
the "innocence" that makes you want to cry
23
00:00:26,340 --> 00:00:29,550
nakitaku naru no junjou
24
00:00:26,340 --> 00:00:29,550
nakitaku naru no junjou
25
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
they've gone into the summer fire
26
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
they've gone into the summer fire
27
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
natsu no hi ni tobikonda
28
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
natsu no hi ni tobikonda
29
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
the fireflies aren't coming back
30
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
the fireflies aren't coming back
31
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
hotaru wa kaeranai
32
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
hotaru wa kaeranai
33
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
34
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
35
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
36
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
37
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
and nodded as you still got burned
38
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
and nodded as you still got burned
39
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
kitsuzuku mama unazuita ne
40
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
kitsuzuku mama unazuita ne
41
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
it was so sad that my life was wavering
42
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
it was so sad that my life was wavering
43
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
kanashii hodo inochi yurameiteita
44
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
kanashii hodo inochi yurameiteita
45
00:00:52,440 --> 00:00:55,700
sha la la some day in the future
46
00:00:52,440 --> 00:00:55,700
sha la la some day in the future
47
00:00:52,440 --> 00:00:55,700
sha la la itsuka kitto
48
00:00:52,440 --> 00:00:55,700
sha la la itsuka kitto
49
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
I will for sure hold it in my hand
50
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
I will for sure hold it in my hand
51
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
boku wa te ni suru nda
52
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
boku wa te ni suru nda
53
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
it will softly set ablaze
54
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
it will softly set ablaze
55
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
hakanaki mune ni sotto
56
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
hakanaki mune ni sotto
57
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
a light in my empty heart
58
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
a light in my empty heart
59
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
hikari moeteyuke
60
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
hikari moeteyuke
61
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la my sweet lovely dear
62
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la my sweet lovely dear
63
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la itoshiki hito
64
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la itoshiki hito
65
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
I can also see you right now
66
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
I can also see you right now
67
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
anata mo mieteiru no
68
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
anata mo mieteiru no
69
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
the dazzling moon will softly
70
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
the dazzling moon will softly
71
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
mabayui tsuki ga sotto
72
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
mabayui tsuki ga sotto
73
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
illuminate the morning day
74
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
illuminate the morning day
75
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
ashita wo terashite
76
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
ashita wo terashite
77
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
and strongly and strongly shine on
78
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
and strongly and strongly shine on
79
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
tsuyoku tsuyoku kagayaite
80
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
tsuyoku tsuyoku kagayaite
81
00:01:31,020 --> 00:01:35,780
Tales of a Gutsy Ninja
- Jiraiya Ninja Scrolls - Part 2
82
00:01:39,570 --> 00:01:43,770
I predict the Hidden Leaf shall
emerge victorious from this battle.
83
00:01:44,000 --> 00:01:46,570
Therefore, I shall let you three live.
84
00:01:46,700 --> 00:01:49,630
We don't want your sympathy!
We can still fight!
85
00:01:49,670 --> 00:01:50,900
Jiraiya, stop!
86
00:01:51,330 --> 00:01:53,470
You three are strong...
87
00:01:53,630 --> 00:01:56,270
You survived even this battleground.
88
00:01:56,630 --> 00:02:02,300
I, Hanzo, hereby name you
the "Hidden Leaf's Sannin".
89
00:02:02,770 --> 00:02:06,300
In exchange for your lives,
tell me your names.
90
00:02:09,900 --> 00:02:14,370
Will it really end with
the Hidden Leaf's victory like he said?
91
00:02:15,370 --> 00:02:18,630
And if it does, then what?
Will you set out on another journey?
92
00:02:19,700 --> 00:02:20,970
Maybe...
93
00:02:21,900 --> 00:02:25,530
Set out on my travels and
write another book...
94
00:02:28,230 --> 00:02:31,100
Why won't you settle down
in the village?
95
00:02:33,830 --> 00:02:36,870
I feel as though
I haven't encountered it yet.
96
00:02:37,900 --> 00:02:39,730
You mean, your destiny?
97
00:02:40,000 --> 00:02:40,530
Quiet!
98
00:02:46,000 --> 00:02:47,570
They're just kids.
99
00:02:47,970 --> 00:02:49,130
Don't let your guard down.
100
00:02:49,570 --> 00:02:52,430
Even little mice can be from
the Hidden Rain Village.
101
00:02:52,970 --> 00:02:55,070
Don't hide. Show yourself!
102
00:03:06,770 --> 00:03:08,330
What do you want?
103
00:03:08,930 --> 00:03:10,470
Give me some food!
104
00:03:11,230 --> 00:03:12,270
What about your parents?
105
00:03:12,570 --> 00:03:15,370
They were killed by ninja
because of this war.
106
00:03:18,930 --> 00:03:20,200
Here... have some bread.
107
00:03:21,970 --> 00:03:26,530
Nagato, Konan, come on out!
They don't seem like bad guys.
108
00:03:39,330 --> 00:03:39,930
Hey!
109
00:03:52,770 --> 00:03:56,230
We already gave you food!
Why are you following us?!
110
00:04:13,800 --> 00:04:16,800
Thank you. This is for you...
111
00:04:17,130 --> 00:04:20,100
It's origami...
folded from the bread wrapping.
112
00:04:20,830 --> 00:04:22,270
This is for us?
113
00:04:24,170 --> 00:04:26,370
Teach us ninjutsu...
114
00:04:26,800 --> 00:04:28,730
You're all ninja from
the Hidden Leaf, right?
115
00:04:29,930 --> 00:04:32,470
Shall I kill these children?
116
00:04:32,800 --> 00:04:33,530
Wha--?!
117
00:04:34,230 --> 00:04:37,830
I've seen many war orphans.
It's pitiful.
118
00:04:38,200 --> 00:04:39,900
They would be better off
119
00:04:39,930 --> 00:04:42,300
if we just put them out of
their misery right now...
120
00:04:42,330 --> 00:04:46,330
Orochimaru, enough!
You go on ahead with Tsunade.
121
00:04:46,730 --> 00:04:49,330
I'll stay here and look after them
for a while.
122
00:04:49,770 --> 00:04:50,530
Huh?!
123
00:04:51,070 --> 00:04:54,330
Just until they can take better
care of themselves...
124
00:04:54,970 --> 00:04:57,130
It is the least I can do.
125
00:04:57,300 --> 00:04:58,330
But...
126
00:05:04,600 --> 00:05:06,570
This is also part of destiny...
127
00:05:10,170 --> 00:05:12,100
Thank you for the food!
128
00:05:12,370 --> 00:05:15,400
Grilled fish in an instant with
my Fire Style Jutsu.
129
00:05:16,430 --> 00:05:18,000
Mm... Delicious!
130
00:05:18,170 --> 00:05:21,230
Sensei! I've gotten the hang of fishing!
131
00:05:24,670 --> 00:05:25,300
Hmm?
132
00:05:29,130 --> 00:05:31,170
What's the matter, Nagato?
133
00:05:32,230 --> 00:05:34,830
I just remembered my family...
134
00:05:35,470 --> 00:05:36,170
And...
135
00:05:37,130 --> 00:05:38,770
Stop crying! You're a man!
136
00:05:39,330 --> 00:05:40,500
It's because of guys like you
137
00:05:40,530 --> 00:05:42,300
that men of the Hidden Rain
are considered cowards!
138
00:05:44,070 --> 00:05:46,800
Things are unstable among
three of the Great Nations
139
00:05:46,830 --> 00:05:48,970
that surround the Hidden Rain Village.
140
00:05:49,600 --> 00:05:52,000
But this war won't drag out much longer.
141
00:05:52,770 --> 00:05:54,900
By the time you are grown,
142
00:05:54,930 --> 00:05:57,830
there will be mutual understanding
and peace will-
143
00:05:57,870 --> 00:05:59,170
That's not fair!
144
00:06:00,530 --> 00:06:02,630
We all lost our families!
145
00:06:03,200 --> 00:06:04,530
If there is a mutual understanding,
146
00:06:04,570 --> 00:06:06,170
it's only after they go through
what we did!
147
00:06:06,830 --> 00:06:08,870
That's what it means to get even, right?!
148
00:06:11,500 --> 00:06:15,400
But... I know that's impossible.
149
00:06:16,330 --> 00:06:18,130
That's why wars will never end!
150
00:06:22,930 --> 00:06:24,030
I hate rain.
151
00:06:24,900 --> 00:06:27,130
This land is always crying.
152
00:06:27,870 --> 00:06:28,770
It's a coward!
153
00:06:30,370 --> 00:06:32,500
I'm gonna change this land.
154
00:06:33,330 --> 00:06:34,700
I'll protect everyone!
155
00:06:35,330 --> 00:06:39,470
That's why Jiraiya-sensei...!
Please teach us ninjutsu!
156
00:07:02,470 --> 00:07:06,030
I don't have any ideas for my novel...
157
00:07:09,770 --> 00:07:11,300
If there is a mutual understanding,
158
00:07:11,330 --> 00:07:13,230
it's only after they go through
what we did!
159
00:07:14,000 --> 00:07:16,070
That's why wars will never end!
160
00:07:16,830 --> 00:07:18,270
I'll protect everyone!!
161
00:07:30,100 --> 00:07:36,000
I want the hero to wipe away
the hatred and bring about peace...
162
00:07:37,200 --> 00:07:39,070
Now then... how can I...?
163
00:07:40,230 --> 00:07:43,500
Jiraiya-sensei, help!
Yahiko and Nagato are in trouble...!
164
00:07:43,670 --> 00:07:44,770
Lead the way, Konan!
165
00:07:50,100 --> 00:07:51,630
I brought Sensei!
166
00:07:53,600 --> 00:07:54,570
What happened?
167
00:07:55,170 --> 00:07:56,130
This...
168
00:07:56,830 --> 00:08:00,970
This leftover ninja told us to hand
over our food... and valuables.
169
00:08:01,800 --> 00:08:03,670
Then Nagato...
170
00:08:05,570 --> 00:08:08,200
He's a chunin from the Hidden Stone...
171
00:08:08,470 --> 00:08:09,700
How did Nagato...?
172
00:08:15,300 --> 00:08:17,100
Th-Those eyes...!
173
00:08:18,170 --> 00:08:20,800
He couldn't... possibly be...!
174
00:08:27,570 --> 00:08:31,870
That shape... That ripple pattern...
I can't believe it!
175
00:08:32,470 --> 00:08:33,570
That eye...
176
00:08:33,870 --> 00:08:37,370
Said to hold the most noble of
the three great Visual Jutsu...
177
00:08:37,900 --> 00:08:39,100
The Rinnegan!
178
00:08:40,170 --> 00:08:43,270
The Sage of the Six Paths,
said to be the father of all ninja...
179
00:08:43,300 --> 00:08:46,470
It is said that the Sage possessing
the Rinnegan eye
180
00:08:46,500 --> 00:08:48,600
developed all the jutsu known to us today.
181
00:08:49,100 --> 00:08:51,970
Rumored to always appear
when the world becomes corrupt,
182
00:08:52,000 --> 00:08:54,270
capable of being both
a godlike force of creation
183
00:08:54,400 --> 00:08:57,370
and an all-obliterating instrument
of destruction.
184
00:08:57,930 --> 00:09:00,570
I always believed it as a mere legend.
185
00:09:01,600 --> 00:09:04,830
But here is someone who actually
possesses the Rinnegan!
186
00:09:06,670 --> 00:09:10,530
I shall now tell you...
In my dream...
187
00:09:10,800 --> 00:09:14,770
You, who are solely pervy, will still manage
to become a splendid ninja.
188
00:09:14,830 --> 00:09:19,330
And in time, you will have
your own disciple...
189
00:09:19,830 --> 00:09:22,830
That disciple will become a ninja who
will bring about a great change
190
00:09:22,870 --> 00:09:25,970
to the ninja world.
191
00:09:26,000 --> 00:09:28,200
That is what I saw in my dream.
192
00:09:28,930 --> 00:09:32,030
You will guide that revolutionary...
193
00:09:32,100 --> 00:09:37,400
The day will come when you will be
forced to make a critical selection.
194
00:09:38,870 --> 00:09:42,000
Could Nagato be this revolutionary?
195
00:09:45,870 --> 00:09:47,970
Perhaps I have found my destiny.
196
00:09:51,400 --> 00:09:54,470
I've decided to teach you ninjutsu.
197
00:09:54,770 --> 00:09:56,130
R-Really?!
198
00:09:56,470 --> 00:10:00,330
You may encounter another life-threatening
situation like that last time.
199
00:10:01,000 --> 00:10:03,230
It is ninjutsu for self-defense.
200
00:10:03,630 --> 00:10:05,230
Yes!
201
00:10:09,470 --> 00:10:14,330
Thanks for saving us last time, Nagato!
Sorry I called you a coward!
202
00:10:14,730 --> 00:10:18,130
Next time anything happens,
I'll protect you!
203
00:10:19,130 --> 00:10:21,670
Th-Thanks, Yahiko.
204
00:10:21,970 --> 00:10:26,100
Huh...? But Nagato is stronger
than you, Yahiko!
205
00:10:26,270 --> 00:10:29,270
I'm gonna train starting now
and I'll become stronger!
206
00:10:29,500 --> 00:10:31,200
You always exaggerate, Konan!
207
00:10:31,430 --> 00:10:33,730
All right, let's start!
208
00:10:34,600 --> 00:10:36,470
The first lesson is on molding chakra.
209
00:10:36,770 --> 00:10:38,270
- Yes, Sensei!
- Yes, Sensei!
210
00:10:59,330 --> 00:11:01,230
Something's bothering you, eh?
211
00:11:01,800 --> 00:11:02,700
Talk to me.
212
00:11:03,430 --> 00:11:04,270
Sensei...
213
00:11:05,770 --> 00:11:07,070
Is it about that incident?
214
00:11:08,770 --> 00:11:09,700
That day...
215
00:11:10,400 --> 00:11:14,800
When that man hurt Yahiko,
I was so mad at him.
216
00:11:16,030 --> 00:11:19,230
Everything went blank in my head...
I didn't know what I was doing.
217
00:11:20,300 --> 00:11:23,400
Before I realized it, the man was dead...
218
00:11:25,030 --> 00:11:27,700
After that, I got so scared.
219
00:11:28,270 --> 00:11:31,530
This hatred made me lose myself...
and I killed someone.
220
00:11:31,870 --> 00:11:36,230
What I did was wrong!
There had to be a better way--!
221
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
Nagato...
222
00:11:39,200 --> 00:11:43,430
I really don't know
if it was right or wrong.
223
00:11:43,900 --> 00:11:47,230
But thanks to you, Yahiko didn't die.
224
00:11:47,900 --> 00:11:49,100
You protected your friend.
225
00:11:49,730 --> 00:11:52,030
That had to be the right thing to do.
226
00:11:52,930 --> 00:11:55,200
No one can blame you for that.
227
00:11:56,530 --> 00:11:58,870
When you are hurt, you learn to hate.
228
00:11:59,130 --> 00:12:01,600
On the other hand, when
you hurt someone, you are resented.
229
00:12:01,730 --> 00:12:03,600
But you start to feel guilty as well.
230
00:12:04,730 --> 00:12:10,100
Understanding such pain enables
you to be kind to others...
231
00:12:10,730 --> 00:12:12,130
That's what makes us human.
232
00:12:13,570 --> 00:12:15,830
What do you mean by that...?
233
00:12:17,270 --> 00:12:19,400
It's called growing up.
234
00:12:20,830 --> 00:12:23,800
Growing up? What do you mean?
235
00:12:24,570 --> 00:12:28,030
That, you need to figure out yourself.
236
00:12:32,070 --> 00:12:35,530
Konan and I were crying
because we were so hungry
237
00:12:35,570 --> 00:12:36,930
and Yahiko saved us.
238
00:12:39,170 --> 00:12:41,170
He stole food from others to feed us.
239
00:12:44,130 --> 00:12:46,130
I just want to protect those two.
240
00:12:47,500 --> 00:12:50,200
No matter what kind of pain
I have to endure.
241
00:12:53,300 --> 00:12:54,170
I see.
242
00:13:02,170 --> 00:13:07,200
"TALES OF A GUTSY NINJA BY JIRAIYA"
243
00:13:14,300 --> 00:13:16,330
Water Style: Raging Waves!
244
00:13:18,400 --> 00:13:19,600
Paper Shuriken!
245
00:13:19,970 --> 00:13:21,430
Wind Style: Gale Palm!
246
00:13:23,970 --> 00:13:24,800
We did it!
247
00:13:27,070 --> 00:13:28,300
How's that, Sensei?!
248
00:13:28,930 --> 00:13:32,030
You're even able to take down
my Shadow Clone now, eh?
249
00:13:37,000 --> 00:13:39,770
Now I can return to my village
without any worries.
250
00:13:39,870 --> 00:13:41,000
- Huh?
- Huh?
251
00:13:45,870 --> 00:13:48,200
You are on your own from now on.
252
00:13:48,670 --> 00:13:51,130
You've done well these past three years!
253
00:13:53,370 --> 00:13:57,330
Don't cry, Yahiko.
Or people will call you a coward.
254
00:13:58,270 --> 00:14:00,970
Konan... You're gonna grow up
to be a beauty.
255
00:14:01,730 --> 00:14:03,600
I'm looking forward to seeing you again.
256
00:14:05,600 --> 00:14:07,370
This is a poor land.
257
00:14:07,830 --> 00:14:10,170
And there's more sadness
and tough times up ahead.
258
00:14:11,030 --> 00:14:15,500
But now, you have the strength
to change this land.
259
00:14:20,270 --> 00:14:22,800
Nagato... You three have grown up.
260
00:14:24,130 --> 00:14:25,200
Don't you agree?
261
00:14:31,570 --> 00:14:33,330
Thank you, Sensei.
262
00:14:42,630 --> 00:14:48,370
Even after Jiraiya returned to the village,
the Third Great Ninja War raged on.
263
00:14:48,830 --> 00:14:51,400
Tsunade! Orochimaru! Ready?!
264
00:14:51,570 --> 00:14:52,130
Yeah!
265
00:14:54,030 --> 00:14:55,700
Summoning
Jutsu!
266
00:14:54,030 --> 00:14:55,700
Summoning
Jutsu!
267
00:14:54,030 --> 00:14:55,700
Summoning
Jutsu!
268
00:15:02,430 --> 00:15:06,630
The Hidden Leaf's Sannin distinguished
themselves in many battles...
269
00:15:06,670 --> 00:15:09,970
leaving legends in their wake.
270
00:15:12,230 --> 00:15:15,330
All this fighting...
How long must it continue?
271
00:15:16,130 --> 00:15:18,330
What must be done to stop the war?
272
00:15:19,200 --> 00:15:23,470
Humph... As if there's a way to stop it.
273
00:15:24,300 --> 00:15:27,470
Hate only gives birth
to even more hate.
274
00:15:27,700 --> 00:15:28,730
But...!
275
00:15:30,730 --> 00:15:35,130
I don't know how to stop it.
But peace will certainly come.
276
00:15:35,900 --> 00:15:39,530
As long as there are those who
believe that, there is hope.
277
00:15:47,200 --> 00:15:48,330
Oh, what's the matter?
278
00:16:05,000 --> 00:16:05,870
What's wrong?
279
00:16:08,000 --> 00:16:09,970
Those three have died.
280
00:16:11,870 --> 00:16:16,130
I've tried my best to make
the right choices.
281
00:16:16,630 --> 00:16:20,330
I believed that was what destiny
had in store for me.
282
00:16:20,970 --> 00:16:22,070
Jiraiya...
283
00:16:22,630 --> 00:16:27,300
And finally...
I thought I did what was right.
284
00:16:28,770 --> 00:16:31,770
But perhaps,
I was wrong yet again.
285
00:16:35,700 --> 00:16:39,030
You'll find it
as long as you keep believing.
286
00:16:39,770 --> 00:16:44,830
Yes... I guess I'm still in
the middle of my journey.
287
00:16:48,400 --> 00:16:52,030
The Third Great Ninja War dragged on
288
00:16:52,070 --> 00:16:54,930
and the one who guided
Hidden Leaf Village to victory
289
00:16:54,970 --> 00:17:00,330
was another one of Jiraiya's disciples...
Namikaze Minato.
290
00:17:06,400 --> 00:17:09,070
That was long. Too long...
291
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
What will you do from now on?
292
00:17:12,870 --> 00:17:16,770
Let's see...
Maybe set out on another journey.
293
00:17:17,630 --> 00:17:21,670
Maybe I'll find a disciple who
can change the world.
294
00:17:22,530 --> 00:17:26,000
Is that your destiny?
The destiny of Jiraiya?
295
00:17:26,500 --> 00:17:28,870
Well, I guess you could say that...
296
00:17:29,130 --> 00:17:31,300
Humph... What a strange man you are.
297
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
Hmm? You walk the path of the ninja.
298
00:17:34,400 --> 00:17:36,730
Don't you want someone
to take over after you?
299
00:17:38,900 --> 00:17:42,830
To gather all the jutsu in this world
and master them...
300
00:17:43,830 --> 00:17:46,030
That is my only goal.
301
00:17:46,930 --> 00:17:51,300
Even if you master them all,
humans are not immortal.
302
00:17:51,730 --> 00:17:52,700
She's right.
303
00:17:54,270 --> 00:17:55,970
I wonder about that...
304
00:18:09,440 --> 00:18:10,900
"TALES OF A GUTSY NINJA"
305
00:18:25,070 --> 00:18:26,130
Give it up.
306
00:18:26,600 --> 00:18:28,000
Can I say one thing?
307
00:18:28,230 --> 00:18:29,330
I don't care to listen!!
308
00:18:30,600 --> 00:18:31,800
Die already!
309
00:18:32,770 --> 00:18:34,700
Give up...
310
00:18:36,830 --> 00:18:37,870
...on me giving up!
311
00:18:42,770 --> 00:18:44,400
Even if you bring me down,
312
00:18:44,430 --> 00:18:47,300
another assassin
will attack the village...
313
00:18:50,600 --> 00:18:55,300
As long as we are cursed to live
in this ninja world,
314
00:18:55,330 --> 00:18:57,470
there will be no peace.
315
00:18:58,770 --> 00:19:02,200
Then... I'll break that curse!
316
00:19:03,000 --> 00:19:06,800
If there is such a thing as peace,
I'll seize it!
317
00:19:07,300 --> 00:19:09,100
I'll never give up!
318
00:19:11,170 --> 00:19:13,800
Wh-Who are you...?
319
00:19:15,330 --> 00:19:16,600
My name is...
320
00:19:17,200 --> 00:19:21,100
Oh... you were reading my
"Tales of a Gutsy Ninja"?
321
00:19:21,170 --> 00:19:23,570
But it's my first published work.
322
00:19:23,630 --> 00:19:27,200
The sentences are childish
and I didn't do a good job.
323
00:19:27,430 --> 00:19:31,470
No, I don't think so.
This tale is wonderful!
324
00:19:31,900 --> 00:19:32,630
Oh...?
325
00:19:33,630 --> 00:19:37,170
Each chapter reads like one
of your numerous legendary exploits.
326
00:19:37,670 --> 00:19:40,200
It's almost like an autobiography.
327
00:19:40,470 --> 00:19:43,300
But... it didn't sell at all.
328
00:19:43,600 --> 00:19:47,170
For my next one, I think I'll add some
sexy elements to spice it up a bit.
329
00:19:47,700 --> 00:19:49,530
The main character of this book...
330
00:19:50,030 --> 00:19:52,870
I thought his determination to
never give up was really cool.
331
00:19:53,500 --> 00:19:55,830
He's a lot like you, Sensei.
332
00:19:56,230 --> 00:19:58,030
Y-You think so...?
333
00:19:58,670 --> 00:20:00,370
So I was thinking.
334
00:20:00,600 --> 00:20:01,270
Huh?
335
00:20:01,500 --> 00:20:04,670
I really hope my unborn child
can become a ninja
336
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
just like this main character!
337
00:20:07,570 --> 00:20:11,930
Which is why I'd like your permission
to name my son after him.
338
00:20:12,500 --> 00:20:15,270
H-Hey! Are you sure?
339
00:20:15,470 --> 00:20:18,400
It's just a random name that I thought up
while eating ramen.
340
00:20:18,700 --> 00:20:19,700
Naruto...
341
00:20:22,630 --> 00:20:23,900
It's a wonderful name.
342
00:20:27,830 --> 00:20:29,200
Kushina...
343
00:20:32,330 --> 00:20:35,370
Cripes... So that makes me
his godfather?
344
00:20:35,700 --> 00:20:37,770
Are you really sure about this?
345
00:20:39,830 --> 00:20:41,630
You are my sensei!
346
00:20:42,170 --> 00:20:45,000
And you are a great ninja who possesses
the true talent of a ninja!
347
00:20:45,030 --> 00:20:47,130
There's no other like you.
348
00:20:50,500 --> 00:20:52,070
Even after this...
349
00:20:52,100 --> 00:20:55,530
Jiraiya continued his journey
in search of his destiny.
350
00:20:55,730 --> 00:21:00,730
It would be a little later before
Jiraiya would meet Naruto
351
00:21:00,770 --> 00:21:03,770
in the Village Hidden in the Leaves.
352
00:21:09,660 --> 00:21:18,130
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
353
00:21:09,660 --> 00:21:18,130
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
354
00:21:09,660 --> 00:21:18,130
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
355
00:21:09,660 --> 00:21:18,130
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
356
00:21:18,290 --> 00:21:26,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
357
00:21:18,290 --> 00:21:26,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
358
00:21:18,290 --> 00:21:26,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
359
00:21:18,290 --> 00:21:26,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
360
00:21:26,600 --> 00:21:30,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
361
00:21:26,600 --> 00:21:30,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
362
00:21:26,600 --> 00:21:30,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
363
00:21:26,600 --> 00:21:30,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
364
00:21:30,850 --> 00:21:35,060
it's a test made by God so that's why it's quite hard
365
00:21:30,850 --> 00:21:35,060
it's a test made by God so that's why it's quite hard
366
00:21:30,850 --> 00:21:35,060
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
367
00:21:30,850 --> 00:21:35,060
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
368
00:21:35,150 --> 00:21:39,360
arts? science? or rather how about ethics?
369
00:21:35,150 --> 00:21:39,360
arts? science? or rather how about ethics?
370
00:21:35,150 --> 00:21:39,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
371
00:21:35,150 --> 00:21:39,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
372
00:21:39,610 --> 00:21:43,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
373
00:21:39,610 --> 00:21:43,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
374
00:21:39,610 --> 00:21:43,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
375
00:21:39,610 --> 00:21:43,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
376
00:21:44,280 --> 00:21:52,410
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
377
00:21:44,280 --> 00:21:52,410
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
378
00:21:44,280 --> 00:21:52,410
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
379
00:21:44,280 --> 00:21:52,410
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
380
00:21:52,790 --> 00:22:00,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
381
00:21:52,790 --> 00:22:00,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
382
00:21:52,790 --> 00:22:00,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
383
00:21:52,790 --> 00:22:00,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
384
00:22:01,050 --> 00:22:09,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
385
00:22:01,050 --> 00:22:09,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
386
00:22:01,050 --> 00:22:09,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
387
00:22:01,050 --> 00:22:09,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
388
00:22:09,520 --> 00:22:18,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
389
00:22:09,520 --> 00:22:18,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
390
00:22:09,520 --> 00:22:18,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
391
00:22:09,520 --> 00:22:18,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
392
00:22:20,320 --> 00:22:28,910
the current me would tell me that if I was from the future
393
00:22:20,320 --> 00:22:28,910
the current me would tell me that if I was from the future
394
00:22:20,320 --> 00:22:28,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
395
00:22:20,320 --> 00:22:28,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
396
00:22:29,030 --> 00:22:37,330
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
397
00:22:29,030 --> 00:22:37,330
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
398
00:22:29,030 --> 00:22:37,330
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
399
00:22:29,030 --> 00:22:37,330
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
400
00:22:38,370 --> 00:23:08,370
Next Episode
401
00:22:39,720 --> 00:22:42,220
What's going on here?!
402
00:22:42,250 --> 00:22:44,650
It's great that I got in so easily,
403
00:22:44,680 --> 00:22:47,780
but who is this Pain
that everybody speaks of?!
404
00:22:48,280 --> 00:22:53,620
All I get from the villagers are
vague descriptions such as "god" or "angel".
405
00:22:53,780 --> 00:22:56,650
And I don't know the whereabouts
of the former village leader,
406
00:22:56,680 --> 00:22:58,080
Hanzo of the Salamander.
407
00:22:58,350 --> 00:23:00,880
But there's no time to waste...
408
00:23:00,920 --> 00:23:03,780
Guess I'll go with that plan!
409
00:23:04,100 --> 00:23:08,370
Infiltrate!
410
00:23:04,100 --> 00:23:08,370
The Village Hidden in
411
00:23:04,100 --> 00:23:08,370
the Rain
412
00:23:04,250 --> 00:23:07,470
Next time: "Infiltrate! The Village Hidden in the Rain"
31402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.