Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,767 --> 00:02:09,837
Hop in, Yella.
2
00:02:09,887 --> 00:02:11,400
I'll give you a lift.
3
00:02:12,367 --> 00:02:13,800
Come on, Yella.
4
00:02:21,327 --> 00:02:25,161
No, Yella, I'll keep my distance. OK?
5
00:02:27,407 --> 00:02:29,318
Let's just talk a bit.
6
00:02:34,807 --> 00:02:36,399
You got a job!
7
00:02:38,247 --> 00:02:40,841
Must be a good one, a really good one!
8
00:02:41,447 --> 00:02:42,926
I can tell.
9
00:02:46,767 --> 00:02:48,405
By the way you walk.
10
00:02:56,247 --> 00:02:59,444
"Pedestrians please use other side. "
it says so there.
11
00:03:02,367 --> 00:03:05,962
So I have to come over to you, right?
12
00:03:18,047 --> 00:03:19,639
in Stendal, remember?
13
00:03:20,367 --> 00:03:22,676
After your great lecture
at the association.
14
00:03:22,727 --> 00:03:24,718
You walked just like that.
15
00:03:26,047 --> 00:03:30,040
We crossed the fields
and you took off your shoes.
16
00:03:30,767 --> 00:03:33,406
We just walked along the river.
17
00:03:38,927 --> 00:03:41,282
Yella, I miss you so...
18
00:03:45,727 --> 00:03:48,480
You can go back.
This relationship is over.
19
00:04:47,567 --> 00:04:49,159
is my father there?
20
00:05:07,407 --> 00:05:10,843
Ben is looking for you.
He even hangs around out the front.
21
00:05:12,007 --> 00:05:13,725
I got the job, Papa.
22
00:05:14,367 --> 00:05:16,005
Starting when?
23
00:05:16,047 --> 00:05:18,766
in two days.
I'm leaving early tomorrow.
24
00:05:21,527 --> 00:05:24,246
I've rented a room, in a hotel.
25
00:05:24,287 --> 00:05:27,882
Until I've passed the trial phase.
Then I'll get a real place.
26
00:05:28,567 --> 00:05:32,879
it's a good company, Papa.
They make steering modules for Airbus.
27
00:05:34,047 --> 00:05:36,561
Also it's not so far away.
Just two hours.
28
00:05:58,047 --> 00:05:59,241
Yella.
29
00:06:02,687 --> 00:06:04,279
Yella, get up.
30
00:06:38,807 --> 00:06:40,399
This is for you.
31
00:06:40,447 --> 00:06:43,086
I don't need it, Papa.
I'm making money.
32
00:06:44,007 --> 00:06:46,601
But you have to pass the trial period.
33
00:06:46,647 --> 00:06:49,115
I get paid even for that.
34
00:06:50,767 --> 00:06:51,961
The taxi.
35
00:07:03,607 --> 00:07:05,882
Yella, Mr Fichte.
36
00:07:07,367 --> 00:07:09,358
Can I take you to the station?
37
00:07:12,207 --> 00:07:14,004
Just to the station.
38
00:07:31,927 --> 00:07:34,521
- When does your train leave?
- 16 minutes past the hour.
39
00:07:35,127 --> 00:07:36,355
Hanover?
40
00:07:45,687 --> 00:07:47,678
What kind of job is it?
41
00:07:57,727 --> 00:08:00,036
This isn't the way to the station, Ben.
42
00:08:00,087 --> 00:08:02,043
Just a short, sentimental detour.
43
00:08:02,087 --> 00:08:04,521
I thought you'd like to see
our house and the company.
44
00:08:04,567 --> 00:08:06,159
I'd like to get to the station, Ben.
45
00:08:06,207 --> 00:08:10,359
What did we pay for the accounting
software? The network, the computers?
46
00:08:10,407 --> 00:08:13,399
Was it 70,000 or 80,000?
Do you remember?
47
00:08:17,727 --> 00:08:20,036
Yesterday they did an estimate.
48
00:08:20,087 --> 00:08:23,557
it's worth 2,000.
And the stuff isn't even a year old.
49
00:08:29,007 --> 00:08:31,396
Guess where I'm going soon.
50
00:08:31,447 --> 00:08:33,358
To Brunner.
51
00:08:34,407 --> 00:08:36,477
I calculated everything.
52
00:08:39,607 --> 00:08:41,643
Here, take a look.
53
00:08:43,167 --> 00:08:45,078
I need 25,000.
54
00:08:45,687 --> 00:08:48,565
Then I can calm down Lindemann
and pay the wages.
55
00:08:49,647 --> 00:08:54,277
Dr Str�tz said the airport plans
will be certified in two weeks.
56
00:08:55,567 --> 00:09:00,118
Heating and climate control systems
will have a volume of 300,000.
57
00:09:00,167 --> 00:09:02,044
And the contract...
58
00:09:12,767 --> 00:09:14,758
At least take a look.
59
00:09:15,567 --> 00:09:17,797
At least take a look!
60
00:09:23,887 --> 00:09:26,082
I want you to stay with me.
61
00:09:26,127 --> 00:09:29,881
it will be just like old times.
Things will be good again.
62
00:09:32,527 --> 00:09:34,677
You'll make out fine, Ben.
63
00:09:35,287 --> 00:09:38,802
"You'll make out fine, Ben"?
Listen how you talk to me.
64
00:09:38,847 --> 00:09:41,919
Like a therapist or what?
"You'll make out fine, Ben".
65
00:09:41,967 --> 00:09:45,004
- I'd like to get out, Ben.
- "I'd like to get out, Ben. "
66
00:09:45,927 --> 00:09:48,441
Sure, when there's no money left,
then pretty Yella wants out.
67
00:09:48,487 --> 00:09:51,877
She goes to Hanover, applies for a job,
shows off her pretty legs.
68
00:09:51,927 --> 00:09:53,918
And stupid Ben, he sits at home
on his rubbish heap
69
00:09:53,967 --> 00:09:55,923
and gets a measly
2,000 Euros for his network.
70
00:09:55,967 --> 00:09:57,446
Stop here!
71
00:10:05,247 --> 00:10:06,805
Please stop right here!
72
00:10:07,567 --> 00:10:09,558
I want to get out, Ben.
73
00:10:09,607 --> 00:10:11,199
I'm sorry.
74
00:10:12,127 --> 00:10:15,324
I won't say another word.
75
00:10:20,687 --> 00:10:22,200
I love you, Yella.
76
00:10:25,687 --> 00:10:27,200
Ben!
77
00:16:04,927 --> 00:16:06,326
Ha-ha, tricked you.
78
00:16:40,607 --> 00:16:43,167
- You reserved for six weeks?
- Yes.
79
00:16:44,247 --> 00:16:46,920
But you haven't made a deposit.
80
00:16:46,967 --> 00:16:49,242
You didn't ask for one.
81
00:16:49,287 --> 00:16:52,643
- I didn't ask for one?
- Or your co-worker.
82
00:16:53,407 --> 00:16:56,319
The co-worker made a mistake.
83
00:17:09,727 --> 00:17:13,720
I'm sorry, this card doesn't work.
Do you have a credit card?
84
00:17:17,767 --> 00:17:20,122
Could I give you my ID?
85
00:17:22,407 --> 00:17:27,401
I'll sort it out tomorrow,
I just need to get some sleep.
86
00:17:48,887 --> 00:17:51,526
Everything's fine,
don't worry about a thing.
87
00:17:53,807 --> 00:17:56,560
Thanks for the money, Papa.
88
00:17:57,447 --> 00:17:59,677
I'll give it back to you soon.
89
00:18:00,727 --> 00:18:04,766
You can call me here.
The number is 0511...
90
00:18:04,807 --> 00:18:07,799
3344-346.
91
00:18:10,447 --> 00:18:13,519
See you soon, Papa. Call me.
92
00:18:59,207 --> 00:19:01,198
Are you interested in balance sheets?
93
00:19:23,687 --> 00:19:25,086
I'm sorry.
94
00:19:27,167 --> 00:19:30,159
it sounded a bit arrogant,
"Are you interested in balance sheets"?
95
00:19:30,207 --> 00:19:31,435
Yes.
96
00:19:32,527 --> 00:19:34,882
I am interested in balance sheets.
97
00:19:39,047 --> 00:19:40,446
English?
98
00:19:43,847 --> 00:19:45,883
Business English.
99
00:19:54,927 --> 00:19:56,883
What are you doing here?
100
00:19:57,527 --> 00:20:00,599
I live here. At the hotel, temporarily.
101
00:20:02,367 --> 00:20:03,766
Trial phase?
102
00:20:07,047 --> 00:20:09,117
Where are you starting work?
103
00:20:09,167 --> 00:20:11,044
Alpha Wings.
104
00:20:11,087 --> 00:20:13,123
They're still hiring?
105
00:20:15,327 --> 00:20:17,283
Who hired you?
106
00:20:18,967 --> 00:20:20,525
Schmitt-Ott?
107
00:20:25,607 --> 00:20:27,598
Good luck for tomorrow.
108
00:20:51,727 --> 00:20:52,921
Yella!
109
00:21:04,087 --> 00:21:06,123
Wait a sec, Gerd.
110
00:21:06,167 --> 00:21:09,716
Yella, can you run up
and get some papers from my office?
111
00:21:09,767 --> 00:21:14,443
in my desk, upper left drawer,
a small pigskin portfolio.
112
00:21:14,487 --> 00:21:16,364
You're an angel.
113
00:21:16,407 --> 00:21:18,363
So, Gerd, I'm back...
114
00:21:42,487 --> 00:21:44,842
- What are you doing here?
- How's that?
115
00:21:44,887 --> 00:21:46,559
I asked, what you're doing here!
116
00:21:46,607 --> 00:21:48,916
Dr. Schmitt-Ott asked me
to get something.
117
00:21:48,967 --> 00:21:52,516
Dr. Schmitt-Ott is not allowed
on the premises, please leave.
118
00:21:52,567 --> 00:21:54,523
Hello? Hello.
119
00:21:55,447 --> 00:21:58,200
I said nobody is allowed to enter.
What are you doing down there?
120
00:21:58,247 --> 00:22:01,205
Go and get Christian for me.
He has to seal this place off.
121
00:22:12,127 --> 00:22:13,526
Yella!
122
00:22:24,447 --> 00:22:27,325
- Did you get the portfolio?
- Yes.
123
00:22:33,487 --> 00:22:36,365
Schmitt-Ott here,
I need a car at the Expo grounds.
124
00:22:36,407 --> 00:22:39,922
"Rue de Paris" on the corner
of "Sydney Garden".
125
00:22:42,007 --> 00:22:44,885
- Where is your car?
- it was a company car.
126
00:22:44,927 --> 00:22:46,758
Can I have the portfolio?
127
00:22:48,007 --> 00:22:49,918
What about my job?
128
00:22:50,807 --> 00:22:53,446
I can arrange something
for you in Hamburg.
129
00:22:53,487 --> 00:22:55,125
The portfolio.
130
00:23:01,767 --> 00:23:03,883
What kind of job is it?
131
00:23:05,087 --> 00:23:07,282
The job in Hamburg.
132
00:23:07,327 --> 00:23:10,080
What kind of job was it
supposed to be here?
133
00:23:10,807 --> 00:23:12,877
What did you apply for?
134
00:23:16,367 --> 00:23:18,198
Accountant.
135
00:23:18,247 --> 00:23:20,317
Well good, then accounting.
136
00:23:22,167 --> 00:23:27,161
What starting salary did we agree on?
Two and half, three? Or...
137
00:23:27,207 --> 00:23:28,799
2, 100.
138
00:23:33,247 --> 00:23:35,317
Can I have the portfolio now?
139
00:23:50,647 --> 00:23:52,558
460.
140
00:23:57,327 --> 00:23:59,966
Seems like someone
got there before me.
141
00:24:00,167 --> 00:24:02,158
No, no I'm not accusing you.
142
00:24:02,927 --> 00:24:04,565
Not you.
143
00:24:09,487 --> 00:24:12,524
Ever eat oysters at 11 in the morning?
144
00:24:14,447 --> 00:24:17,166
- Where can we get some oysters?
- At the F�rstenm�hle.
145
00:24:17,207 --> 00:24:19,721
Then we're going to the F�rstenm�hle.
146
00:24:20,927 --> 00:24:23,316
They have nice rooms there too.
147
00:25:36,247 --> 00:25:37,646
Excuse me.
148
00:25:41,807 --> 00:25:43,240
Hello?
149
00:25:56,167 --> 00:25:57,361
Hello?
150
00:26:20,847 --> 00:26:23,725
I need someone to accompany me
to a meeting.
151
00:26:23,767 --> 00:26:26,201
Someone who knows
about balance sheets.
152
00:26:35,887 --> 00:26:38,640
They have new injection pumps.
153
00:26:38,687 --> 00:26:40,882
Tested them in the lab.
154
00:26:40,927 --> 00:26:44,522
Almost sure to get the patent
and now they want to go into production.
155
00:26:44,567 --> 00:26:50,005
Their deal with a French motor
manufacturer isn't solid yet.
156
00:26:50,047 --> 00:26:54,245
They need to go into production now,
for that they need money.
157
00:26:54,287 --> 00:26:56,482
How much do they need?
158
00:26:56,527 --> 00:26:58,199
850,000.
159
00:27:00,087 --> 00:27:02,078
And how much do you want?
160
00:27:02,767 --> 00:27:04,439
30 percent.
161
00:27:06,807 --> 00:27:08,001
interest?
162
00:27:09,247 --> 00:27:10,566
Equity.
163
00:27:15,127 --> 00:27:18,358
I want to set the rules
for the negotiation.
164
00:27:18,407 --> 00:27:23,322
You can look in three directions.
First, at the opposing party
165
00:27:23,367 --> 00:27:28,282
and not at the lawyer but at Dr Fritz,
the business manager.
166
00:27:29,167 --> 00:27:31,442
The guy is an engineer, a developer.
167
00:27:31,487 --> 00:27:33,478
He hates three things -
168
00:27:33,527 --> 00:27:35,757
money, negotiations, chatter.
169
00:27:35,807 --> 00:27:38,480
When he sits back, gaze at him calmly.
170
00:27:38,527 --> 00:27:41,564
When he looks back, hold your gaze
for two or three seconds.
171
00:27:41,607 --> 00:27:45,646
Then look again at your screen.
The second direction is your screen.
172
00:27:45,687 --> 00:27:48,804
- Why?
- On the screen are the balance sheets
173
00:27:48,847 --> 00:27:52,681
and they show why he can't
get a normal loan anymore.
174
00:27:52,727 --> 00:27:55,400
I'd like to remind him of that
now and then.
175
00:27:56,487 --> 00:27:58,523
And the third direction?
176
00:28:01,047 --> 00:28:03,436
Do you know "broker posing"?
177
00:28:03,487 --> 00:28:06,843
Like young lawyers
in lousy Grisham films.
178
00:28:10,287 --> 00:28:14,644
I don't like to sit this way
at negotiations but it has an effect.
179
00:28:14,687 --> 00:28:19,363
If I do the broker pose, then lean over
and whisper something to me.
180
00:28:20,887 --> 00:28:22,286
What?
181
00:28:22,887 --> 00:28:24,684
Doesn't matter, anything.
182
00:28:25,327 --> 00:28:29,639
Like those court scenes,
when someone slips the lawyer a note
183
00:28:29,687 --> 00:28:32,247
and right away
he whispers to someone.
184
00:28:32,287 --> 00:28:36,803
Everyone wants to know what was on
the note. They lose their concentration.
185
00:28:41,887 --> 00:28:43,445
Put these on, please.
186
00:28:54,927 --> 00:28:56,918
No, they won't do at all.
187
00:29:08,407 --> 00:29:10,637
in July
we'll mount them on Formula One cars.
188
00:29:10,687 --> 00:29:14,282
- Sorry. How many?
- Three to start.
189
00:29:14,327 --> 00:29:17,763
Peter, it's important that
it won't be a bulky lab model
190
00:29:17,807 --> 00:29:20,082
but a device that is a real product.
191
00:29:20,127 --> 00:29:25,076
Pierre Sombart agreed to fit three cars
with components for the first race.
192
00:29:25,127 --> 00:29:28,881
Then to push to install them
in the 609-series in September.
193
00:29:28,927 --> 00:29:31,282
The volume of the new 609-series
194
00:29:31,327 --> 00:29:33,795
will be 12,000 units.
195
00:29:34,847 --> 00:29:38,760
it was Pierre's idea to refit
the older 608 models.
196
00:29:38,807 --> 00:29:41,685
That would make 9,000 units.
197
00:29:41,727 --> 00:29:43,638
If it works.
198
00:29:44,727 --> 00:29:49,198
it's important for me that you say,
"I believe in this plan. "
199
00:29:49,247 --> 00:29:51,238
We aren't just talking about numbers...
200
00:29:51,287 --> 00:29:54,723
You should reach your goal
with utmost skill and principle.
201
00:29:54,767 --> 00:29:57,327
I have a suggestion...
202
00:29:57,367 --> 00:29:58,846
Let's do the maths...
203
00:29:58,887 --> 00:30:04,200
what volume must be reached
to break-even. Let's fix that number.
204
00:30:46,527 --> 00:30:48,279
Ms Fichte?
205
00:30:49,687 --> 00:30:51,359
One moment.
206
00:31:04,887 --> 00:31:06,525
Mr Prietzel...
207
00:31:09,447 --> 00:31:14,123
These assets you just mentioned,
set at one million...
208
00:31:15,847 --> 00:31:18,077
what are they based on?
209
00:31:18,127 --> 00:31:20,516
it's in the documents before you.
210
00:31:20,567 --> 00:31:22,922
Assets based on real estate,
211
00:31:22,967 --> 00:31:26,039
network, software, inventory, etcetera.
212
00:31:27,447 --> 00:31:32,475
For your network and software
you calculated 80,000 Euros.
213
00:31:32,527 --> 00:31:34,802
it isn't even a year old, yes.
214
00:31:35,407 --> 00:31:38,365
But you wouldn't get more than 2,000.
215
00:31:39,367 --> 00:31:41,358
it's worth at least 80,000.
216
00:31:43,807 --> 00:31:47,197
I noticed, Dr Fritz,
217
00:31:47,247 --> 00:31:50,045
the 80,000 that the network
supposedly cost
218
00:31:50,087 --> 00:31:52,476
doesn't appear in your deduction report.
219
00:31:53,127 --> 00:31:55,436
- What deduction report?
- Your tax report.
220
00:31:55,487 --> 00:31:58,365
With all due respect,
this isn't the tax office here.
221
00:31:58,407 --> 00:32:03,925
I was wondering why this investment
doesn't appear as costs in the report.
222
00:32:03,967 --> 00:32:09,360
The only reason I can see is
that it wasn't an investment at all.
223
00:32:11,287 --> 00:32:14,597
I can't follow you, anybody else?
224
00:32:16,807 --> 00:32:20,004
I believe that the hardware
and software for the network
225
00:32:20,047 --> 00:32:24,086
was acquired from the bankruptcy
of another company.
226
00:32:25,327 --> 00:32:28,239
How much did you pay for it, 2,000?
227
00:32:35,327 --> 00:32:39,559
The Dissolve Group
received 2,000 Euros in August.
228
00:32:39,607 --> 00:32:41,996
Another 1,000 Euros
229
00:32:42,047 --> 00:32:46,518
was paid to a software firm
to configure a network.
230
00:32:46,567 --> 00:32:50,845
The Dissolve Group specialises
in sales of insolvent companies.
231
00:32:50,887 --> 00:32:54,038
- is that where you got your network?
- Possibly.
232
00:32:54,087 --> 00:32:57,045
Excuse me, but what does this have
to do with our negotiations here?
233
00:32:57,087 --> 00:33:02,036
Perhaps this insolvent company
did pay 80,000 Euros for the network.
234
00:33:02,087 --> 00:33:06,478
But re-sale netted them only 2,000.
it turns up here, worth 80,000 again.
235
00:33:07,407 --> 00:33:09,921
How much would you get for it?
236
00:33:11,607 --> 00:33:14,519
What Ms Fichte is trying to say...
237
00:33:14,567 --> 00:33:16,523
it's not about security.
238
00:33:16,567 --> 00:33:20,116
We aren't at the tax office,
but neither are we at the local bank.
239
00:33:20,767 --> 00:33:24,476
it's not about security and loans.
it's about perspectives.
240
00:33:25,087 --> 00:33:27,362
I think that's what we should work on.
241
00:33:53,007 --> 00:33:55,362
Did you see Prietzel's face?
242
00:33:55,407 --> 00:33:59,525
35 percent, let him chew on that.
243
00:34:06,087 --> 00:34:08,282
I have to apologise to you.
244
00:34:08,327 --> 00:34:09,840
What for?
245
00:34:11,127 --> 00:34:13,118
I underestimated you.
246
00:34:15,767 --> 00:34:18,122
You really know balance sheets.
247
00:34:21,447 --> 00:34:24,166
You thought I slept
with Schmitt-Ott to get that job.
248
00:34:24,207 --> 00:34:26,084
That doesn't matter to me.
249
00:34:28,447 --> 00:34:30,358
That's not an answer.
250
00:34:34,247 --> 00:34:35,760
You're right.
251
00:34:53,367 --> 00:34:55,517
Really good job.
252
00:34:57,567 --> 00:34:59,205
1,000 OK?
253
00:35:02,927 --> 00:35:04,121
Thanks.
254
00:35:05,327 --> 00:35:06,999
I'm the one who's grateful.
255
00:35:08,367 --> 00:35:11,325
I have lots to do. Good night.
256
00:36:21,647 --> 00:36:22,796
Ben?
257
00:36:35,087 --> 00:36:36,315
Ben?
258
00:36:48,087 --> 00:36:49,361
Ben!
259
00:37:11,567 --> 00:37:13,364
Let's get out of here.
260
00:37:18,887 --> 00:37:20,320
No!
261
00:38:34,367 --> 00:38:36,244
Your door was open.
262
00:38:45,847 --> 00:38:47,439
Are you packing?
263
00:38:56,447 --> 00:38:59,439
You know those cartoons
about stupid questions?
264
00:39:00,407 --> 00:39:05,720
A guy takes out the rubbish,
and an idiotic neighbour at the fence says...
265
00:39:05,767 --> 00:39:07,883
"Are you taking out the rubbish?"
266
00:39:12,607 --> 00:39:15,075
Yes, I'm taking out the rubbish.
267
00:39:22,207 --> 00:39:24,357
I have another question, Yella.
268
00:39:25,927 --> 00:39:29,715
Another deal where I need someone
to accompany me.
269
00:39:36,327 --> 00:39:39,524
Phillip, this is Klaus.
I have your documents right here.
270
00:39:39,567 --> 00:39:44,004
Honestly, 27 percent is a bit thin.
We were planning on more...
271
00:39:46,247 --> 00:39:50,445
Klaus, they'll be in the black
by the third quarter, for sure.
272
00:39:51,727 --> 00:39:54,799
Klaus, those are real assets.
Network, real estate.
273
00:39:54,847 --> 00:39:58,840
They have about a million
as back-values.
274
00:39:58,887 --> 00:40:01,481
Yes. Of course, Klaus.
275
00:40:10,887 --> 00:40:13,082
That was our employer.
276
00:40:16,647 --> 00:40:18,365
You were listening.
277
00:40:20,167 --> 00:40:24,206
You acted like you were reading
something on your screen...
278
00:40:26,047 --> 00:40:29,437
but your eyes weren't moving.
279
00:40:30,207 --> 00:40:32,675
is that why I should wear glasses?
280
00:40:41,447 --> 00:40:43,563
I thought we agreed on 35 percent?
281
00:40:43,607 --> 00:40:45,723
See, you were listening.
282
00:41:26,487 --> 00:41:28,284
Something funny?
283
00:41:30,327 --> 00:41:33,717
How about a short break?
Ms Fichte?
284
00:41:45,247 --> 00:41:47,636
They'll come back
and ask for an adjournment.
285
00:41:47,687 --> 00:41:49,279
I think so too.
286
00:41:53,287 --> 00:41:56,199
That was nice the way you laughed.
287
00:41:57,287 --> 00:42:00,597
He strikes a pose,
and we just laugh at him.
288
00:42:06,487 --> 00:42:08,921
You like the work, right?
289
00:42:08,967 --> 00:42:10,559
That's clear.
290
00:42:16,767 --> 00:42:19,361
Dr Friedrich would like
to adjourn for now.
291
00:42:20,047 --> 00:42:22,515
Until Wednesday?
Same time, same place?
292
00:42:22,567 --> 00:42:24,842
Wednesday isn't possible. Friday?
293
00:42:26,447 --> 00:42:27,675
Friday.
294
00:42:39,687 --> 00:42:42,326
There's 75,000 in this envelope.
295
00:42:46,727 --> 00:42:50,436
Here are deposit slips for the cash.
I already filled them out.
296
00:42:53,847 --> 00:42:55,644
Could you deposit this for me?
297
00:42:57,607 --> 00:42:59,837
You split the sum up.
298
00:43:00,767 --> 00:43:03,122
Yes, otherwise they must declare it.
299
00:43:25,207 --> 00:43:27,437
I'll wait for you in the caf� over there.
300
00:43:54,687 --> 00:43:57,838
Excuse me, there's 25,000 too much.
301
00:45:44,447 --> 00:45:46,403
Everything went OK?
302
00:45:50,927 --> 00:45:52,042
Yes.
303
00:45:59,207 --> 00:46:01,641
I have a real strange feeling.
304
00:46:02,327 --> 00:46:03,919
What do you think?
305
00:46:07,407 --> 00:46:10,877
I think they need money,
just to pay their bills.
306
00:46:10,927 --> 00:46:14,442
- That's how I feel too.
- What do you suggest?
307
00:46:14,487 --> 00:46:17,206
We should check
the balance sheets again.
308
00:46:17,247 --> 00:46:18,236
Why?
309
00:46:19,087 --> 00:46:22,636
I'd like to see if they have unpaid bills,
and how they hid them.
310
00:46:24,287 --> 00:46:25,436
Fine.
311
00:46:37,527 --> 00:46:39,995
Can I invite you to dinner?
312
00:46:46,927 --> 00:46:51,364
By the way, Yella, I gave you
25,000 too much earlier.
313
00:46:54,327 --> 00:46:55,555
That's right.
314
00:47:03,967 --> 00:47:05,798
Here it is.
315
00:47:19,407 --> 00:47:20,806
Who's this?
316
00:47:20,847 --> 00:47:23,884
Your terribly sick Papa? Or the little
brother, who wants to go to college?
317
00:47:23,927 --> 00:47:25,326
My husband.
318
00:47:27,007 --> 00:47:29,521
I'm separated from him.
I wanted out and he...
319
00:47:29,567 --> 00:47:31,558
- Why are you telling me this stuff?
- I want to explain.
320
00:47:31,607 --> 00:47:35,600
- He's following me, and I thought...
- I'm not interested!
321
00:48:08,207 --> 00:48:11,722
The first train to Wittenberge.
Early tomorrow.
322
00:48:13,127 --> 00:48:14,799
From Hanover.
323
00:48:16,447 --> 00:48:17,880
Hello?
324
00:48:36,727 --> 00:48:39,560
Wittenberge. On the Elbe river.
325
00:48:39,607 --> 00:48:41,563
From Hanover.
326
00:48:42,967 --> 00:48:44,161
Hello?
327
00:48:44,807 --> 00:48:46,081
Hello!
328
00:50:20,247 --> 00:50:21,680
Excuse me.
329
00:50:21,727 --> 00:50:23,365
The door was open.
330
00:50:25,687 --> 00:50:27,405
Do you know this one?
331
00:50:30,927 --> 00:50:32,360
What is it?
332
00:50:33,127 --> 00:50:34,606
Road to Cairo.
333
00:50:55,967 --> 00:50:58,197
He needs the 25,000.
334
00:51:01,887 --> 00:51:04,355
Heat and ventilation systems.
335
00:51:07,007 --> 00:51:08,645
And where?
336
00:51:09,887 --> 00:51:11,684
Wittenberge.
337
00:51:14,447 --> 00:51:16,722
But nothing is being
built there anymore!
338
00:51:16,767 --> 00:51:20,203
How does he plan to save
the company with 25,000?
339
00:51:20,247 --> 00:51:23,364
- They're building the airport there.
- Which airport?
340
00:51:23,407 --> 00:51:25,557
The DHL airport.
341
00:51:27,447 --> 00:51:30,962
With 25,000 he can stay afloat
until construction starts.
342
00:51:31,007 --> 00:51:36,923
it's a big contract.
Then he'll pay back the 25,000.
343
00:51:40,087 --> 00:51:43,762
They're not building an airport
in Wittenberge.
344
00:51:43,807 --> 00:51:45,286
Yes they are!
345
00:51:46,327 --> 00:51:49,239
They're building it in Leipzig.
346
00:51:49,287 --> 00:51:52,279
Wittenberge lost out long ago,
a few months back.
347
00:51:56,567 --> 00:51:57,966
Shit.
348
00:52:00,287 --> 00:52:03,279
Why didn't you write a return address
on the envelope?
349
00:52:05,447 --> 00:52:08,519
Why would you send
the money anonymously?
350
00:52:13,367 --> 00:52:15,756
He's stalking me.
351
00:52:17,327 --> 00:52:20,205
He was in my room a few days ago.
352
00:52:21,527 --> 00:52:23,961
I think he's somewhere nearby.
353
00:52:25,487 --> 00:52:29,878
And the money will keep him busy
so he'll leave you alone?
354
00:52:31,607 --> 00:52:34,041
You really think that would've worked?
355
00:52:41,687 --> 00:52:44,804
You have a bad conscience
since you don't love him anymore.
356
00:52:46,367 --> 00:52:48,323
No, that's not it.
357
00:52:52,007 --> 00:52:55,283
I don't love him because he's ruined...
358
00:52:55,327 --> 00:52:57,761
he hasn't got anything left.
359
00:52:57,807 --> 00:53:00,560
That's why I have a bad conscience.
360
00:53:02,647 --> 00:53:04,956
Did he put that into your head?
361
00:53:05,927 --> 00:53:10,239
"You're leaving,
because I'm poor, finished. "
362
00:53:12,327 --> 00:53:16,639
"I'm stuck in the ruins
of my company and love for you...
363
00:53:17,647 --> 00:53:19,763
".. and you just leave.
364
00:53:20,407 --> 00:53:24,036
"Find yourself someone new,
someone with money, etcetera. "
365
00:53:26,487 --> 00:53:28,045
Yes, exactly.
366
00:53:52,087 --> 00:53:53,486
I have to go.
367
00:53:53,527 --> 00:53:55,995
Did you look at the books again?
368
00:53:58,007 --> 00:53:59,599
Friday. The appointment.
369
00:53:59,647 --> 00:54:01,399
No, I thought I...
370
00:54:01,447 --> 00:54:03,597
Yes... do it.
371
00:54:05,447 --> 00:54:06,926
Thanks.
372
00:54:06,967 --> 00:54:08,400
Sleep well.
373
00:54:11,007 --> 00:54:12,440
You too.
374
00:54:24,927 --> 00:54:27,725
We're somewhat disappointed.
I'll put it this way...
375
00:54:27,767 --> 00:54:30,406
Naturally we made plans.
376
00:54:30,447 --> 00:54:32,961
We arrived at our own numbers.
377
00:54:33,007 --> 00:54:37,239
Sadly, it is quite far
from your proposal.
378
00:54:37,967 --> 00:54:41,198
We have a system
that alone is worth quite a bit.
379
00:54:41,247 --> 00:54:46,924
We have inventory, as "going-concern"
it represents at least one million.
380
00:54:46,967 --> 00:54:49,197
But you rank us differently.
381
00:54:49,247 --> 00:54:53,286
We ask how can we
be compared to a "start-up",
382
00:54:53,327 --> 00:54:58,162
which only has one idea,
a pile of paper?
383
00:54:58,207 --> 00:55:02,962
We understand your viewpoint,
and how you see the situation.
384
00:55:03,007 --> 00:55:06,966
But you know we
aren't here to audit your assets...
385
00:55:07,007 --> 00:55:09,805
nor look at your warehouse,
we aren't taking inventory.
386
00:55:09,847 --> 00:55:12,964
If we were, our offer
would be quite different.
387
00:55:13,007 --> 00:55:14,565
How so?
388
00:55:14,607 --> 00:55:17,405
Your warehouse doesn't interest us.
389
00:55:17,447 --> 00:55:19,881
What you have is an idea,
an idea is always a high risk.
390
00:55:19,927 --> 00:55:21,918
That's why our offer is 40 percent.
391
00:55:21,967 --> 00:55:24,800
Warehouses are for creditors,
and that isn't the issue here.
392
00:55:24,847 --> 00:55:27,725
Excuse me, Oliver,
but we came here today
393
00:55:27,767 --> 00:55:30,645
because we thought you
had worked on your plan.
394
00:55:30,687 --> 00:55:35,203
Now you start again with your assets,
which are none. We're disappointed.
395
00:56:15,327 --> 00:56:17,158
You know I cheat.
396
00:56:18,487 --> 00:56:20,284
it doesn't matter to me.
397
00:56:43,367 --> 00:56:45,164
Yella, I have to go.
398
00:56:47,807 --> 00:56:49,399
Where?
399
00:56:50,927 --> 00:56:52,519
A job.
400
00:56:52,567 --> 00:56:54,956
in Dessau. Battery producer.
401
00:57:00,887 --> 00:57:02,036
When?
402
00:57:03,967 --> 00:57:05,366
Early tomorrow.
403
00:57:14,327 --> 00:57:16,443
Will you come with me again?
404
00:57:44,607 --> 00:57:47,758
Papa... I'm fine.
405
00:57:48,407 --> 00:57:50,204
I'm working.
406
00:57:50,247 --> 00:57:54,604
I'll come visit you soon
and tell you everything.
407
00:57:55,207 --> 00:57:57,801
You can't reach
me here after tomorrow...
408
00:57:58,447 --> 00:58:01,598
- We... We're driving to...
- So where are you driving?
409
00:58:06,247 --> 00:58:08,238
So did you already fuck?
410
00:58:11,567 --> 00:58:12,716
Sorry.
411
00:58:15,567 --> 00:58:18,957
I want you to love me again,
and then I talk like an asshole.
412
00:58:22,247 --> 00:58:23,839
I thought things out, Yella.
413
00:58:25,487 --> 00:58:27,762
The company ruined our love.
414
00:58:28,887 --> 00:58:31,037
And you know what?
415
00:58:31,087 --> 00:58:34,363
I shit on the company.
I shit on all that crap.
416
00:58:34,407 --> 00:58:37,319
I'll go back to work, as an electrician.
417
00:58:38,527 --> 00:58:40,643
We could rent a small apartment.
418
00:58:42,327 --> 00:58:46,525
Somewhere in a real city.
That's what you always wanted, right?
419
00:58:48,527 --> 00:58:50,404
Yella.
420
00:58:50,447 --> 00:58:52,517
We'll fix up the apartment, it'll look nice.
421
00:58:52,687 --> 00:58:55,804
Do it all ourselves. Simple and neat.
422
00:58:58,447 --> 00:59:01,564
"You're so talented, my hero,"
that's what you used to say.
423
00:59:02,767 --> 00:59:03,836
Leave now, Ben!
424
00:59:06,447 --> 00:59:08,438
No, we have to leave together, Yella.
425
00:59:25,807 --> 00:59:27,126
Philip!
426
00:59:50,327 --> 00:59:52,795
Oh, sorry.
427
00:59:55,487 --> 00:59:57,796
I didn't mean to...
428
01:02:21,207 --> 01:02:23,243
How long did I sleep?
429
01:02:23,287 --> 01:02:24,959
24 minutes.
430
01:02:25,767 --> 01:02:27,359
Really?
431
01:02:29,687 --> 01:02:32,485
- Where are we then?
- We're almost in Wittenberge.
432
01:02:32,527 --> 01:02:34,199
- Wittenberge?
- I just wanted to show you my...
433
01:02:34,247 --> 01:02:36,363
Stop!
434
01:02:36,407 --> 01:02:37,999
Stop right now!
435
01:02:45,327 --> 01:02:48,080
Move over.
Move over!
436
01:02:48,127 --> 01:02:50,004
That wasn't the agreement, damn it.
437
01:02:50,647 --> 01:02:52,763
You want to visit your father.
438
01:03:00,567 --> 01:03:01,761
Shit!
439
01:04:15,727 --> 01:04:17,877
I really lost it back there.
440
01:04:19,207 --> 01:04:23,359
I saw us in your father's living room,
trying to make conversation.
441
01:04:24,407 --> 01:04:29,481
Then you'd yawn, stand up and say,
"So, I'll leave you two together now. "
442
01:04:29,527 --> 01:04:31,119
Shit, then it starts.
443
01:04:32,047 --> 01:04:35,801
it always starts in,
"Do you enjoy your work?"
444
01:04:35,847 --> 01:04:38,884
Or, "What do you earn,
is there a future in it?"
445
01:04:38,927 --> 01:04:43,205
"Where and how do you want to live?"
A house with a garage and a green Jaguar,
446
01:04:43,247 --> 01:04:45,238
and kids, in the suburbs.
447
01:04:47,327 --> 01:04:49,966
Try to understand,
that's just what I don't want.
448
01:04:50,007 --> 01:04:52,043
That doesn't interest me.
449
01:04:55,207 --> 01:04:57,038
What does then?
450
01:04:59,127 --> 01:05:00,640
Just not that.
451
01:05:06,207 --> 01:05:08,926
What do you steal the money for?
452
01:05:14,247 --> 01:05:17,125
Know how many drilling-rigs
there are in the world?
453
01:05:20,007 --> 01:05:24,125
Know how much it costs,
when an oil drill breaks?
454
01:05:25,327 --> 01:05:27,522
They drill a thousand metres deep.
455
01:05:28,647 --> 01:05:31,844
You need two to three days
to get the drill out again.
456
01:05:32,967 --> 01:05:35,197
15 to 20 million.
457
01:05:37,207 --> 01:05:42,042
in Cork, Ireland, there's small company
that developed a damage safety system.
458
01:05:42,087 --> 01:05:45,238
For normal drills, in hardware stores.
459
01:05:46,207 --> 01:05:48,641
I'm interested in this company,
closing in on it.
460
01:05:55,567 --> 01:05:57,239
Take a look at this.
461
01:06:14,207 --> 01:06:18,041
The system can be simply applied
to the oil drilling-rigs?
462
01:06:20,007 --> 01:06:23,238
- What would they pay for it?
- 800,000.
463
01:06:23,887 --> 01:06:25,559
Per drill.
464
01:06:29,847 --> 01:06:31,963
How can you sell something for 800,000
465
01:06:32,007 --> 01:06:35,602
that you can buy in any
hardware store for a few Euros?
466
01:06:36,607 --> 01:06:38,404
That's the problem.
467
01:06:41,887 --> 01:06:43,843
A packaging problem.
468
01:06:47,727 --> 01:06:49,479
That's wonderful.
469
01:06:52,447 --> 01:06:54,358
That's what I steal money for.
470
01:06:58,327 --> 01:07:00,318
How much do you still need?
471
01:07:01,487 --> 01:07:03,478
I still need 200,000.
472
01:07:16,687 --> 01:07:18,279
Want to join me?
473
01:07:51,047 --> 01:07:55,086
The preamble states that we are dealing
with an investment of 1.6 million.
474
01:07:55,127 --> 01:07:58,437
We've split it up
into 200,000 personal capital
475
01:07:58,487 --> 01:08:01,957
and 1.4 million
as shareholder investment.
476
01:08:02,007 --> 01:08:04,760
The second point is that the new
technology which Dr Gunthen
477
01:08:04,807 --> 01:08:09,323
submitted to the patent office
will be applied commercially by next year.
478
01:08:09,367 --> 01:08:13,076
Not as a prototype, but as a product
available to customers.
479
01:08:13,127 --> 01:08:17,917
The console uses our battery
and will be presented at the next CeBit fair.
480
01:08:17,967 --> 01:08:20,845
- What's that?
- The console, the game console.
481
01:08:20,887 --> 01:08:23,720
Yes, sure that's clear.
How many units?
482
01:08:23,767 --> 01:08:26,235
Between 500 and 1000.
483
01:08:26,287 --> 01:08:29,165
- You think that's realistic?
- That's a good application.
484
01:08:29,207 --> 01:08:32,279
Yes, but with a high risk.
Otherwise we wouldn't be sitting here.
485
01:08:32,327 --> 01:08:34,443
Well, there was an insolvency problem.
486
01:08:34,487 --> 01:08:39,766
The patent lawyer has stated
that the new patent beats the old one.
487
01:08:39,807 --> 01:08:42,196
I don't mean beat,
but rather it doesn't infringe on it.
488
01:08:42,247 --> 01:08:44,477
That's your gut feeling.
489
01:08:44,527 --> 01:08:46,643
A solid gut feeling.
490
01:08:48,927 --> 01:08:50,485
Fine.
491
01:08:50,527 --> 01:08:52,597
You were bankrupt.
492
01:08:52,647 --> 01:08:54,603
The administrator sold off
your back assets.
493
01:08:54,647 --> 01:08:58,435
Also your patent, to an American Holding
company, which isn't really allowed.
494
01:08:58,487 --> 01:09:00,079
Now you have a new patent...
495
01:09:00,127 --> 01:09:02,322
The new patent doesn't breach
the old one.
496
01:09:02,367 --> 01:09:05,564
it's a completely different product.
The patent lawyer...
497
01:09:05,607 --> 01:09:08,883
Werner, we know your assessment.
498
01:09:09,967 --> 01:09:12,606
But there is someone who
could make your life difficult.
499
01:09:12,647 --> 01:09:14,956
Who might that be?
500
01:09:15,007 --> 01:09:19,239
The Americans, whose patent
might be infringed on.
501
01:09:37,527 --> 01:09:39,324
Are you going in with them?
502
01:09:40,527 --> 01:09:41,562
Yes.
503
01:09:44,687 --> 01:09:46,279
How high?
504
01:09:48,007 --> 01:09:50,441
35 percent are in it at the end.
505
01:10:10,767 --> 01:10:14,362
I have to go into town.
I need something to wear.
506
01:10:20,727 --> 01:10:24,083
That's going to be my last customer.
They're dumping me.
507
01:10:25,207 --> 01:10:26,799
Why?
508
01:10:32,127 --> 01:10:33,924
Why do you think?
509
01:10:52,767 --> 01:10:54,723
Here, you need money.
510
01:10:54,767 --> 01:10:56,200
What for?
511
01:10:57,487 --> 01:10:59,079
Shopping.
512
01:11:07,167 --> 01:11:10,000
The papers are
in the glove compartment.
513
01:11:10,047 --> 01:11:11,844
I'll be waiting for you.
514
01:12:45,647 --> 01:12:47,558
Good afternoon.
515
01:12:47,607 --> 01:12:50,201
Yella Fichte, is your husband home?
516
01:12:50,247 --> 01:12:51,965
What do you want from him?
517
01:12:52,007 --> 01:12:54,077
Sorry, I have to talk to your husband.
518
01:12:56,887 --> 01:12:58,764
Go away.
519
01:13:04,727 --> 01:13:07,639
I'd like to discuss something with you.
520
01:13:12,847 --> 01:13:15,884
- We are going to invest.
- I'm happy to hear that.
521
01:13:17,127 --> 01:13:20,836
We're going to invest
and want 35 percent.
522
01:13:22,207 --> 01:13:23,481
Fine.
523
01:13:23,527 --> 01:13:26,280
I think so too, that's good for you.
524
01:13:26,327 --> 01:13:28,318
it's also good for you.
525
01:13:30,167 --> 01:13:33,364
We could have pushed for 45 percent.
526
01:13:35,447 --> 01:13:37,756
You wouldn't have complained.
527
01:13:37,807 --> 01:13:41,163
The risk with the patent is quite high.
528
01:13:46,327 --> 01:13:48,124
What do you want?
529
01:13:53,447 --> 01:13:55,756
is this the routine with you?
530
01:14:03,847 --> 01:14:05,644
How much do you want?
531
01:14:06,687 --> 01:14:08,279
200,000.
532
01:14:13,687 --> 01:14:16,884
Papa, you were going to fix my flute!
533
01:14:16,927 --> 01:14:18,918
Yes, one minute, dear.
534
01:14:24,287 --> 01:14:26,881
- I have a life insurance policy.
- How high?
535
01:14:26,927 --> 01:14:29,361
- 600,000.
- How high a credit can you get on that?
536
01:14:29,407 --> 01:14:31,284
30,000 tops.
537
01:14:34,487 --> 01:14:36,478
That's all that I have.
538
01:14:45,927 --> 01:14:47,918
You have the house.
539
01:14:48,527 --> 01:14:50,597
it belongs to my wife.
540
01:14:54,167 --> 01:14:55,759
That's impossible.
541
01:14:59,567 --> 01:15:01,364
Please leave now.
542
01:15:04,727 --> 01:15:06,718
We're not finished yet.
543
01:15:07,607 --> 01:15:09,598
Then make it 45 percent.
544
01:15:09,647 --> 01:15:11,638
But please leave now.
545
01:15:15,207 --> 01:15:18,802
If the Americans learn that
your patent could be annulled...
546
01:15:19,647 --> 01:15:21,842
you'll have nothing left.
547
01:15:27,127 --> 01:15:29,402
You can't be serious!
548
01:16:50,047 --> 01:16:52,925
I thought you wouldn't be coming back.
549
01:17:00,967 --> 01:17:03,197
You should find someone else.
550
01:17:10,567 --> 01:17:14,242
Not even a small-time shit bank
would hire me now.
551
01:17:19,727 --> 01:17:21,638
I love you.
552
01:17:34,567 --> 01:17:37,161
No, Susanne, we can't wait any longer.
553
01:17:37,207 --> 01:17:40,119
Don't tell me to relax,
I am relaxed, OK?
554
01:17:40,167 --> 01:17:42,840
They're getting impatient here.
555
01:17:42,887 --> 01:17:45,481
Yes, connect me to his mobile again.
556
01:17:51,447 --> 01:17:52,846
Susanne?
557
01:17:53,487 --> 01:17:55,876
I'm just getting his voice mail.
558
01:17:55,927 --> 01:17:58,316
Connect me to Mrs Gunthen again.
559
01:18:02,047 --> 01:18:04,402
Hello Barbara, Werner here.
560
01:18:04,447 --> 01:18:07,007
He hasn't arrived yet.
Where could he be?
561
01:18:10,607 --> 01:18:13,963
If you see him, tell him
to call me immediately.
562
01:18:14,887 --> 01:18:16,036
OK.
563
01:18:17,447 --> 01:18:21,042
No, we can't wait any longer.
it's almost twenty past.
564
01:18:21,087 --> 01:18:22,600
I love you.
565
01:18:32,967 --> 01:18:35,720
Susanne, keep trying,
on both mobile phones.
566
01:18:35,767 --> 01:18:38,918
If you reach him,
please tell me right away.
567
01:18:41,407 --> 01:18:43,398
He'll be here any minute now.
568
01:19:01,687 --> 01:19:03,006
Where is he?
569
01:19:03,887 --> 01:19:06,117
He went over to the company.
570
01:19:21,367 --> 01:19:23,597
is there water somewhere here?
571
01:19:24,687 --> 01:19:25,836
Yes.
572
01:21:54,007 --> 01:21:55,679
I love you, Yella.
41954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.