All language subtitles for Work.Later.Drink.Now.S02E08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,585 --> 00:00:10,478 (Home of Five Blessings) 2 00:00:10,875 --> 00:00:12,434 (Lee Sun Bin) 3 00:00:12,734 --> 00:00:14,475 (Han Seon Hwa) 4 00:00:14,975 --> 00:00:16,475 (Jung Eun Ji) 5 00:00:16,915 --> 00:00:18,315 (Choi Si Won) 6 00:00:26,355 --> 00:00:28,954 (Work Later, Drink Now 2) 7 00:00:30,481 --> 00:00:31,512 Come on. 8 00:00:32,052 --> 00:00:34,021 - I know, right? - Hold on. 9 00:00:35,152 --> 00:00:37,751 This feels nice. 10 00:00:39,392 --> 00:00:41,341 Fried chicken at a Chinese place! 11 00:00:41,421 --> 00:00:42,542 Chilli chicken! 12 00:00:42,622 --> 00:00:44,161 Stir-fried chicken! 13 00:00:46,131 --> 00:00:48,601 Shut the heck up! 14 00:00:48,731 --> 00:00:50,492 I'm trying to put my baby to sleep! 15 00:00:50,572 --> 00:00:51,521 Oh, no. 16 00:00:51,601 --> 00:00:54,802 You imbeciles, I'm going to kill you! 17 00:00:55,101 --> 00:00:59,211 (Part 8, Drinker, Baby, and Me) 18 00:01:20,261 --> 00:01:21,401 Perfect. 19 00:01:21,631 --> 00:01:24,601 Sleepyheads, wake up! 20 00:01:29,371 --> 00:01:31,411 This smells like braised cutlass fish. 21 00:01:31,871 --> 00:01:33,041 Ji Goo. 22 00:01:33,812 --> 00:01:35,942 I think Ji Yeon is ready to get married. 23 00:01:36,552 --> 00:01:37,752 I'm hungry. 24 00:01:38,812 --> 00:01:39,851 Ta-Da! 25 00:01:41,621 --> 00:01:42,681 Hand me your bowl. 26 00:01:44,192 --> 00:01:46,112 They had great cutlass fish today. 27 00:01:46,192 --> 00:01:47,821 - That's insane. - Ji Goo, your bowl. 28 00:01:49,392 --> 00:01:51,192 - Here. - I'll try the soup first. 29 00:01:53,002 --> 00:01:54,452 What do you say? Do you like it? 30 00:01:54,532 --> 00:01:56,672 - Is it bland? - No, it's insanely good. 31 00:02:01,371 --> 00:02:02,592 - I don't want to eat it. - What? 32 00:02:02,672 --> 00:02:04,771 Why not? It tastes great. Don't you like it? 33 00:02:05,172 --> 00:02:06,741 I don't eat my mother's food. 34 00:02:07,541 --> 00:02:09,211 But I chopped the green onions. 35 00:02:11,752 --> 00:02:13,181 Did you go to Ji Goo's house? 36 00:02:13,552 --> 00:02:16,071 You didn't tell her my address, did you? 37 00:02:16,151 --> 00:02:19,041 Hey! It was tough carrying all these here. 38 00:02:19,121 --> 00:02:20,541 Try a spoonful. 39 00:02:20,621 --> 00:02:22,911 Your mom cooked it for you. 40 00:02:22,991 --> 00:02:24,061 No. 41 00:02:24,792 --> 00:02:26,222 We won't eat it if you don't. 42 00:02:26,302 --> 00:02:27,552 Suit yourself. 43 00:02:27,632 --> 00:02:30,001 We'll just eat by ourselves. It's her loss. 44 00:02:30,172 --> 00:02:31,421 Goodness. 45 00:02:31,501 --> 00:02:34,592 The way she instantly knew it was her mom's food was... 46 00:02:34,672 --> 00:02:36,042 so touching, wasn't it? 47 00:02:36,941 --> 00:02:38,761 You can always tell your mom's food. 48 00:02:38,841 --> 00:02:41,361 I'm positive that I can guess which braised tofu was cooked... 49 00:02:41,441 --> 00:02:43,571 by my mom out of a million of them. 50 00:02:43,651 --> 00:02:44,982 You have a point. 51 00:02:45,181 --> 00:02:46,742 I can tell which soju with beer was mixed by my mom... 52 00:02:46,822 --> 00:02:48,322 just from the foam. 53 00:02:49,991 --> 00:02:51,021 The foam? 54 00:02:51,191 --> 00:02:53,721 - Eat! - No. And I can hear you. 55 00:02:54,021 --> 00:02:56,491 She never listens. 56 00:03:10,112 --> 00:03:11,211 They cleaned up everything. 57 00:03:22,422 --> 00:03:23,872 Porridge for your hangover. 58 00:03:23,952 --> 00:03:25,742 Make sure to add green onions to beef bone soup. 59 00:03:25,822 --> 00:03:27,611 Braised tofu goes bad quickly. Eat it soon. 60 00:03:27,691 --> 00:03:29,041 Stir-fried anchovies. Not a drink accompaniment. 61 00:03:29,121 --> 00:03:31,961 Dried squid. Don't finish it in one meal. 62 00:03:33,001 --> 00:03:34,031 Goodness. 63 00:03:47,441 --> 00:03:48,932 (Errands Please) 64 00:03:49,012 --> 00:03:50,972 (Babysit my kid for 3 hours for 150 dollars.) 65 00:03:51,052 --> 00:03:53,302 (Urgent, looking for a babysitter, 200 dollars for 3 hours) 66 00:03:53,382 --> 00:03:54,422 Two hundred dollars? 67 00:03:55,021 --> 00:03:57,251 (A gentle baby, Woosong Villa, third floor) 68 00:03:58,021 --> 00:03:59,292 Woosong Villa? 69 00:04:00,561 --> 00:04:01,511 Across the street? 70 00:04:01,591 --> 00:04:05,561 (For 200 dollars) 71 00:04:05,931 --> 00:04:08,652 (He's less than a year old. Just for three hours, please.) 72 00:04:08,732 --> 00:04:13,122 (Looking for a sitter. I want to kill my baby.) 73 00:04:13,202 --> 00:04:14,302 Gosh. 74 00:04:16,042 --> 00:04:17,271 What is she saying? 75 00:04:24,412 --> 00:04:26,871 (Please babysit my kid. I beg you.) 76 00:04:26,951 --> 00:04:28,621 Do I just have to be there? 77 00:04:29,691 --> 00:04:33,411 (Yes! When can you come?) 78 00:04:33,491 --> 00:04:35,022 In about five minutes. 79 00:04:47,441 --> 00:04:48,802 What are all these? 80 00:04:57,982 --> 00:04:59,801 (The passcode is 3960.) 81 00:04:59,881 --> 00:05:01,751 Wait. She left already? 82 00:05:03,922 --> 00:05:04,951 Gosh. 83 00:05:07,491 --> 00:05:08,491 Fine. 84 00:05:33,321 --> 00:05:34,371 Now, 85 00:05:34,451 --> 00:05:37,792 shall we begin the meeting? 86 00:05:45,391 --> 00:05:47,882 - What is that? - It's for product placement. 87 00:05:47,962 --> 00:05:49,602 They've been playing it all morning. 88 00:05:50,732 --> 00:05:52,672 I'm fed up with that song. 89 00:05:53,342 --> 00:05:55,102 Let's focus, guys. 90 00:05:55,472 --> 00:05:58,361 I was thinking we could move Ha Dong Gun and Ji Yoon Young... 91 00:05:58,441 --> 00:06:00,361 back to the next episode. 92 00:06:00,441 --> 00:06:01,842 Why is that song so erotic? 93 00:06:04,311 --> 00:06:06,332 Shoot. What did I just say? 94 00:06:06,412 --> 00:06:07,821 What did you say, Ms. An? 95 00:06:09,081 --> 00:06:10,241 You don't look so good. 96 00:06:10,321 --> 00:06:12,311 Your eye bags are getting darker. They're not getting better either. 97 00:06:12,391 --> 00:06:13,561 What would be the problem? 98 00:06:20,402 --> 00:06:23,121 I shouldn't have seen his meaninglessly beautiful body. 99 00:06:23,201 --> 00:06:24,472 Ms. An, are you all right? 100 00:06:24,701 --> 00:06:26,822 You're angry because of that song, right? 101 00:06:26,902 --> 00:06:28,121 Should I go and turn it off? 102 00:06:28,201 --> 00:06:29,842 No, that's fine. 103 00:06:31,241 --> 00:06:34,081 Is there an available conference room... 104 00:06:34,212 --> 00:06:35,762 that we can book today? 105 00:06:35,842 --> 00:06:37,712 - I'll look into it. - Thanks. 106 00:06:41,081 --> 00:06:42,282 (Ji Goo) 107 00:06:44,922 --> 00:06:46,342 Ms. Han. 108 00:06:46,422 --> 00:06:47,561 Yes, Director Kim. 109 00:06:47,922 --> 00:06:48,882 You see... 110 00:06:48,962 --> 00:06:50,831 Excuse me. I have to take this call from my friend. 111 00:06:51,331 --> 00:06:53,032 Hey, Ji Goo. I'll call you back... 112 00:06:53,701 --> 00:06:56,032 What? What do you mean? 113 00:06:56,831 --> 00:06:57,831 Who? 114 00:06:59,672 --> 00:07:00,741 I'm not sure. 115 00:07:01,102 --> 00:07:02,571 Maybe he's hungry. 116 00:07:02,701 --> 00:07:04,011 Or he has to poop. 117 00:07:04,441 --> 00:07:06,912 Oh, I got it! He already pooped. 118 00:07:07,212 --> 00:07:08,241 "Poop?" 119 00:07:08,511 --> 00:07:10,532 Director Kim, how can you tell... 120 00:07:10,612 --> 00:07:12,332 if he wants to poop or already pooped? 121 00:07:12,412 --> 00:07:14,552 Excuse me? Who are you talking about? 122 00:07:15,922 --> 00:07:17,422 A baby. 123 00:07:17,621 --> 00:07:19,782 Wouldn't you know if you took off his diaper? 124 00:07:19,862 --> 00:07:20,922 Right! 125 00:07:21,321 --> 00:07:22,681 Ji Goo, take off his diaper. 126 00:07:22,761 --> 00:07:24,382 Pull down his pants and his diaper. 127 00:07:24,462 --> 00:07:25,952 No, is there underwear over it? 128 00:07:26,032 --> 00:07:28,121 No, do babies only wear diapers? 129 00:07:28,201 --> 00:07:30,592 They must wear underwear over their diaper. 130 00:07:30,672 --> 00:07:32,032 Ji Goo? You... 131 00:07:33,201 --> 00:07:34,342 She hung up. 132 00:07:34,871 --> 00:07:37,861 Sorry, Director Kim. Something came up with her. 133 00:07:37,941 --> 00:07:40,782 - What did you want to talk about? - Well... 134 00:07:44,011 --> 00:07:44,972 A gift. 135 00:07:45,052 --> 00:07:46,972 A gift? Is it my birthday? 136 00:07:47,052 --> 00:07:49,541 Thanks for yesterday. 137 00:07:49,621 --> 00:07:50,751 Yesterday? 138 00:07:50,951 --> 00:07:52,611 Oh, yesterday! 139 00:07:52,691 --> 00:07:54,712 Director Kim. 140 00:07:54,792 --> 00:07:56,681 What happened while drinking the night before... 141 00:07:56,761 --> 00:07:58,952 stays there as soon as the sun comes up. 142 00:07:59,032 --> 00:08:00,802 Otherwise, how can you ever drink? 143 00:08:01,761 --> 00:08:03,472 Just accept it. 144 00:08:03,602 --> 00:08:05,131 This one's authentic. 145 00:08:06,201 --> 00:08:07,402 Authentic? 146 00:08:07,802 --> 00:08:09,001 Is it a designer label? 147 00:08:12,712 --> 00:08:15,482 We've just met, and you're showing me your poop? 148 00:08:16,342 --> 00:08:19,982 Why didn't your mother change your diapers before stepping out? 149 00:08:24,022 --> 00:08:25,292 How old is this poop? 150 00:08:25,391 --> 00:08:27,222 How long have you been sitting on this? 151 00:08:28,261 --> 00:08:30,431 Gosh. Seriously? 152 00:08:35,902 --> 00:08:37,102 Come on. 153 00:08:40,772 --> 00:08:42,742 What kind of woman is she? 154 00:08:47,742 --> 00:08:50,882 The receiver cannot be reached. 155 00:08:52,851 --> 00:08:54,581 Can you call me? 156 00:08:54,782 --> 00:08:57,422 (You have been blocked.) 157 00:08:58,221 --> 00:08:59,591 Darn it. 158 00:09:03,461 --> 00:09:04,792 My goodness. 159 00:09:12,032 --> 00:09:14,302 You can even see the laundry in my house from here. 160 00:09:22,941 --> 00:09:24,152 That's noisy. 161 00:09:26,951 --> 00:09:28,422 You were the one who cried last night. 162 00:09:33,191 --> 00:09:34,361 Who is it? 163 00:09:35,221 --> 00:09:37,111 Sorry. I forgot to silence it after the call. 164 00:09:37,191 --> 00:09:38,212 I apologize. 165 00:09:38,292 --> 00:09:39,461 Answer it. 166 00:09:39,831 --> 00:09:41,032 Pardon? 167 00:09:42,662 --> 00:09:44,372 It's that friend from earlier, isn't it? 168 00:09:44,601 --> 00:09:47,372 It seemed like an urgent matter. You can answer it. 169 00:09:47,971 --> 00:09:49,802 It'll just take a second. 170 00:09:51,341 --> 00:09:52,531 Hey, Ji Goo. 171 00:09:52,611 --> 00:09:54,742 Is he crying again? Did he poop? 172 00:09:55,042 --> 00:09:56,882 That probably means he's hungry this time. 173 00:09:57,111 --> 00:09:58,202 He won't eat? 174 00:09:58,282 --> 00:09:59,412 Then what would be the reason? 175 00:09:59,681 --> 00:10:01,351 Did you give him a piggyback ride? 176 00:10:01,581 --> 00:10:02,721 What's that? 177 00:10:03,122 --> 00:10:04,951 You have to know what a piggyback ride is. 178 00:10:05,091 --> 00:10:06,321 Watch, Ji Goo. 179 00:10:06,691 --> 00:10:07,691 I'm ready. 180 00:10:08,022 --> 00:10:10,931 Wrap up the baby like this. 181 00:10:11,331 --> 00:10:15,961 Put a strap around his bottom so that he doesn't fall. 182 00:10:16,461 --> 00:10:19,331 Bring it up to your shoulder... 183 00:10:19,902 --> 00:10:23,542 and tie it fast. Do you get it? Just like this. 184 00:10:23,642 --> 00:10:25,672 This is driving me nuts. 185 00:10:30,552 --> 00:10:31,711 This won't work. 186 00:10:36,752 --> 00:10:37,851 Come here. 187 00:10:41,091 --> 00:10:44,191 Hi, I'm a monkey. 188 00:10:44,591 --> 00:10:46,091 I love you. 189 00:10:46,902 --> 00:10:48,182 Do you like this? 190 00:10:48,262 --> 00:10:50,172 I love you. 191 00:10:50,831 --> 00:10:52,302 Kisses. 192 00:10:52,772 --> 00:10:54,742 Feeling better? Peekaboo! 193 00:10:55,502 --> 00:10:56,642 Peekaboo. 194 00:10:58,672 --> 00:11:01,581 She said she'd be back by five. Where is she? 195 00:11:02,581 --> 00:11:03,711 Peekaboo. 196 00:11:06,652 --> 00:11:09,141 Ma'am, you said that you'd be back by five. 197 00:11:09,221 --> 00:11:10,851 Why aren't you replying? 198 00:11:11,152 --> 00:11:12,111 (You have been blocked.) 199 00:11:12,191 --> 00:11:13,561 Oh, boy. 200 00:11:17,231 --> 00:11:18,361 What was that? 201 00:11:21,162 --> 00:11:24,101 Oh, I'm sorry. 202 00:11:24,502 --> 00:11:25,571 Peekaboo! 203 00:11:29,971 --> 00:11:31,861 I'll see you at this restaurant at 6:30pm. 204 00:11:31,941 --> 00:11:34,432 If you stand me up again, I'll cry my eyes out. 205 00:11:34,512 --> 00:11:36,542 Goodness. What do I do? 206 00:11:36,681 --> 00:11:38,351 Oh, my gosh! 207 00:11:38,581 --> 00:11:39,752 That looks delicious. 208 00:11:45,252 --> 00:11:46,542 Hi. 209 00:11:46,622 --> 00:11:48,781 Hey. Sliced raw octopus tonight. Get some soju. 210 00:11:48,861 --> 00:11:51,492 But I want to drink beer tonight. 211 00:11:51,632 --> 00:11:53,111 Hey, there. Take a seat. 212 00:11:53,191 --> 00:11:55,822 Octopus, raw octopus 213 00:11:55,902 --> 00:11:59,422 Why don't we drink something strong like Terra and Chamisul? 214 00:11:59,502 --> 00:12:01,042 - Where's Ji Goo? - She has plans. 215 00:12:02,571 --> 00:12:03,571 It's Ji Goo. 216 00:12:04,571 --> 00:12:06,531 - What is that? - What's that on your back? 217 00:12:06,611 --> 00:12:09,081 Give me the bottle in your hand. 218 00:12:10,382 --> 00:12:11,702 Wait. Hi. 219 00:12:11,782 --> 00:12:12,782 Now. 220 00:12:16,282 --> 00:12:17,412 Let me drink first. 221 00:12:17,492 --> 00:12:18,591 Not so fast. 222 00:12:19,492 --> 00:12:20,881 Whatever situation you're in, 223 00:12:20,961 --> 00:12:22,812 you can't drink with a baby in your arms. 224 00:12:22,892 --> 00:12:24,182 There are laws too. 225 00:12:24,262 --> 00:12:25,662 - No way. - No way. 226 00:12:25,762 --> 00:12:28,032 But I'm not giving it to the baby. 227 00:12:28,431 --> 00:12:29,662 - What? - Ji Yeon. 228 00:12:30,502 --> 00:12:31,772 - What? - Come on. 229 00:12:31,971 --> 00:12:33,201 Sit. 230 00:12:38,872 --> 00:12:40,042 Darn it. 231 00:12:44,981 --> 00:12:46,581 Oh, no. 232 00:12:46,752 --> 00:12:48,241 Do something. 233 00:12:48,321 --> 00:12:49,942 Call his mother. 234 00:12:50,022 --> 00:12:53,122 She must have brought him here because she couldn't reach his mom. 235 00:12:53,422 --> 00:12:55,392 - Hey, kid. - Sorry. 236 00:12:55,492 --> 00:12:57,831 Hi! Look! 237 00:12:58,331 --> 00:12:59,351 (Director Kang Book Goo) 238 00:12:59,431 --> 00:13:00,502 It's Director Toe. 239 00:13:04,802 --> 00:13:06,391 Whose child is crying so hard? 240 00:13:06,471 --> 00:13:07,962 Where's his mom? 241 00:13:08,042 --> 00:13:10,832 We wouldn't be doing this if we knew. Just drive. 242 00:13:10,912 --> 00:13:12,261 Shouldn't you have taken a right? 243 00:13:12,341 --> 00:13:15,131 Oh, I should have. This is crazy. 244 00:13:15,211 --> 00:13:17,631 Keep your eyes on the road! It's not your first time here. 245 00:13:17,711 --> 00:13:20,241 I have a mental breakdown when I hear a baby crying. 246 00:13:20,321 --> 00:13:21,942 Soothe him or something. 247 00:13:22,022 --> 00:13:24,271 Three women can't handle soothing a baby? 248 00:13:24,351 --> 00:13:26,511 Hey, what makes you think that all three women are good at it? 249 00:13:26,591 --> 00:13:28,082 Why are you bringing up gender? 250 00:13:28,162 --> 00:13:30,452 Do you want me to say that there are four women here? 251 00:13:30,532 --> 00:13:31,751 You ought to shut your mouth. 252 00:13:31,831 --> 00:13:33,082 No, he should shut his mouth. 253 00:13:33,162 --> 00:13:34,621 Is it normal for a kid to cry so hard? 254 00:13:34,701 --> 00:13:35,822 Shouldn't we take him to a hospital? 255 00:13:35,902 --> 00:13:38,931 It's normal for babies to cry. You're louder than him. 256 00:13:39,032 --> 00:13:40,361 By the way, what's his name? 257 00:13:40,441 --> 00:13:42,071 How would I know? 258 00:13:42,272 --> 00:13:43,292 You don't even know his name? 259 00:13:43,372 --> 00:13:44,792 Did you drink and kidnap him? 260 00:13:44,872 --> 00:13:47,062 - Stop going straight. Take a right. - Come on! 261 00:13:47,142 --> 00:13:49,101 Keep your eyes on the road! 262 00:13:49,181 --> 00:13:50,131 I'm done! 263 00:13:50,211 --> 00:13:51,681 - Pull over! - Fine! 264 00:13:54,351 --> 00:13:56,401 Did you actually pull over just now? 265 00:13:56,481 --> 00:13:58,042 Don't do this in front of a baby! 266 00:13:58,122 --> 00:13:59,422 You listen incredibly well. 267 00:13:59,652 --> 00:14:01,422 - Get in here. - Careful. 268 00:14:01,821 --> 00:14:03,122 Come inside. 269 00:14:05,392 --> 00:14:07,032 - Right here. - Okay. 270 00:14:07,431 --> 00:14:09,751 - Hold on. - I think he'll fall, though. 271 00:14:09,831 --> 00:14:11,292 Right. Put him on the floor. 272 00:14:11,372 --> 00:14:12,672 Without a mat? 273 00:14:13,272 --> 00:14:15,861 He's crying so loudly that I can't think. 274 00:14:15,941 --> 00:14:17,692 Come on, Jae Hee. 275 00:14:17,772 --> 00:14:18,731 - Jae Hee? - Who's Jae Hee? 276 00:14:18,811 --> 00:14:20,462 My future baby's name. I'll let him borrow it. 277 00:14:20,542 --> 00:14:21,832 Come, Jae Hee. Lie down. 278 00:14:21,912 --> 00:14:24,311 How are you possibly thinking about your future baby now? 279 00:14:25,981 --> 00:14:28,472 He's crying so much. Hey! 280 00:14:28,552 --> 00:14:31,072 Here it is. Look here. 281 00:14:31,152 --> 00:14:32,992 When did you breastfeed him? 282 00:14:33,091 --> 00:14:34,412 How do you expect me to breastfeed him? 283 00:14:34,492 --> 00:14:36,042 That means he's hungry. But... 284 00:14:36,122 --> 00:14:37,492 - we can't produce milk. - We can't. 285 00:14:38,591 --> 00:14:40,582 Well, we can give him baby formula. 286 00:14:40,662 --> 00:14:41,922 Have you seen one at the grocery store? 287 00:14:42,002 --> 00:14:44,502 - I'm not sure. - Isn't that the same as porridge? 288 00:14:45,032 --> 00:14:46,201 Porridge! 289 00:14:46,302 --> 00:14:47,642 Let's eat. 290 00:14:47,941 --> 00:14:49,071 Here you go. 291 00:14:49,701 --> 00:14:52,192 You're a good boy, aren't you? 292 00:14:52,272 --> 00:14:53,811 Do you like it? 293 00:14:54,441 --> 00:14:56,231 I knew Ji Goo's mom was half a fortune-teller. 294 00:14:56,311 --> 00:14:57,631 Who would have known that this would happen? 295 00:14:57,711 --> 00:14:59,252 It's the best, right? 296 00:15:04,221 --> 00:15:05,451 Awesome. 297 00:15:05,821 --> 00:15:07,792 I had no idea silence could be this satisfying. 298 00:15:10,961 --> 00:15:13,682 I could never go through this when I'm sober. 299 00:15:13,762 --> 00:15:17,052 I have a neck spasm. If I do this once more... 300 00:15:17,132 --> 00:15:19,831 Lie down for a minute. He could wake up at any moment. 301 00:15:25,142 --> 00:15:26,311 I'm going to wash up. 302 00:15:28,242 --> 00:15:29,581 Gosh, I feel awful. 303 00:15:40,052 --> 00:15:41,061 Is he crying again? 304 00:15:44,492 --> 00:15:45,591 Unbelievable. 305 00:15:45,992 --> 00:15:48,302 I thought the sound of my toothbrush was the baby's cries. 306 00:15:49,601 --> 00:15:50,802 Gosh, you scared me. 307 00:15:51,101 --> 00:15:52,672 Darn it. 308 00:15:58,571 --> 00:16:00,142 I must be crazy. 309 00:16:00,611 --> 00:16:02,111 Are my ears not working? 310 00:16:10,922 --> 00:16:12,622 No... 311 00:16:13,961 --> 00:16:15,361 I don't know anymore. 312 00:16:15,662 --> 00:16:17,831 Jae Hee. Why are you crying? 313 00:16:18,231 --> 00:16:19,812 Why are you crying? 314 00:16:19,892 --> 00:16:21,961 What's this? 315 00:16:23,431 --> 00:16:25,151 Hey, what's that? Where did you get that? 316 00:16:25,231 --> 00:16:27,642 What? I got it as a present from the director. 317 00:16:29,672 --> 00:16:31,642 - Hey, wind it up more. - Okay. 318 00:16:35,412 --> 00:16:37,231 Hey, but what do you think this is? 319 00:16:37,311 --> 00:16:38,981 - What's that? - You brought it. 320 00:16:39,481 --> 00:16:41,501 - Hang on, what's that? - This... 321 00:16:41,581 --> 00:16:43,022 (Playing with Five Senses, Children's Songs) 322 00:16:46,691 --> 00:16:48,781 - Come here. - Let's go. 323 00:16:48,861 --> 00:16:51,351 Let's go. 324 00:16:51,431 --> 00:16:53,182 Wait. Take this. 325 00:16:53,262 --> 00:16:55,132 Okay. Bye. 326 00:17:01,142 --> 00:17:02,592 He must be coming later. 327 00:17:02,672 --> 00:17:06,111 Excuse me. Has anyone seen a tulip-shaped toy from my team? 328 00:17:06,341 --> 00:17:07,861 Why are you asking us that? 329 00:17:07,941 --> 00:17:09,332 It disappeared within a few minutes. 330 00:17:09,412 --> 00:17:11,552 I know, so why are you asking us? 331 00:17:12,452 --> 00:17:13,372 Right. 332 00:17:13,452 --> 00:17:15,121 - Bye. - Bye. 333 00:17:15,722 --> 00:17:17,142 (Playing with Five Senses, Children's Songs) 334 00:17:17,222 --> 00:17:21,222 Yes, we can fit your schedule, whether it's morning or afternoon. 335 00:17:21,591 --> 00:17:23,861 If the long shoot feels like a bit too much, 336 00:17:23,992 --> 00:17:25,792 I could switch you to the afternoon shoot. 337 00:17:27,732 --> 00:17:29,901 Gosh, this little thief. 338 00:17:30,131 --> 00:17:31,652 Why did he give you something that he stole? 339 00:17:31,732 --> 00:17:33,122 That's why he's a weirdo. 340 00:17:33,202 --> 00:17:36,021 Is this kind of like how cats bring dead mice... 341 00:17:36,101 --> 00:17:38,031 as a present for their owners? 342 00:17:38,111 --> 00:17:39,272 Gosh, what are you saying? 343 00:17:46,381 --> 00:17:48,741 - No way. - Oh, good job! 344 00:17:48,821 --> 00:17:51,992 Have we ever been so desperate? 345 00:17:53,022 --> 00:17:55,522 A regular day of eating, pooping, and sleeping... 346 00:17:56,022 --> 00:17:57,762 never felt so desperate before. 347 00:17:59,591 --> 00:18:01,331 In other words, this means... 348 00:18:02,762 --> 00:18:06,532 kids are beings that drive all mothers crazy. 349 00:18:09,571 --> 00:18:13,012 That's why we were crazily happy at this moment. 350 00:18:21,581 --> 00:18:22,621 He's crying. 351 00:18:23,052 --> 00:18:24,292 He's crying again. 352 00:18:24,921 --> 00:18:27,992 It hasn't been long since he cried, but he's crying again. 353 00:18:29,022 --> 00:18:30,452 - Hey. - What's wrong? 354 00:18:30,532 --> 00:18:32,182 Why? What's wrong? 355 00:18:32,262 --> 00:18:34,032 Is our baby not happy about something? 356 00:18:34,462 --> 00:18:35,932 We were out of bullets, 357 00:18:36,161 --> 00:18:38,302 but we still had a long night ahead of us. 358 00:18:38,871 --> 00:18:41,162 Are so many mothers hanging on throughout the long night... 359 00:18:41,242 --> 00:18:44,111 just because they are mothers? 360 00:18:47,242 --> 00:18:48,341 Gosh. 361 00:18:50,141 --> 00:18:51,982 Hey, I can't do this. 362 00:18:54,222 --> 00:18:56,752 Gosh, this is driving me crazy. 363 00:18:57,081 --> 00:18:58,912 We're not getting any sleep tonight. 364 00:18:58,992 --> 00:19:00,722 Hey, Ji Goo. Don't you have some sort of plan? 365 00:19:00,921 --> 00:19:02,391 I don't have any plans. 366 00:19:03,262 --> 00:19:06,692 That's why you should've just finished things up at that house. 367 00:19:06,891 --> 00:19:07,952 Then you guys go to bed. 368 00:19:08,032 --> 00:19:10,081 I'll take him out and do whatever it takes, 369 00:19:10,161 --> 00:19:11,401 whether I die or this punk... 370 00:19:13,171 --> 00:19:14,171 Hold on. 371 00:19:14,341 --> 00:19:16,601 I think we are all a little sensitive right now. 372 00:19:17,811 --> 00:19:19,542 Hey, let's just take him to the police station. 373 00:19:20,071 --> 00:19:22,031 I think his mom could've abandoned him. 374 00:19:22,111 --> 00:19:23,542 I have a gut feeling. 375 00:19:24,052 --> 00:19:25,932 The kid understands everything you say. 376 00:19:26,012 --> 00:19:28,081 - Then raise him yourself. - Wait. 377 00:19:28,522 --> 00:19:31,192 I feel like someone is knocking on our door. 378 00:19:31,591 --> 00:19:34,262 - What? - What? Did you order something? 379 00:19:35,621 --> 00:19:37,212 What? It's a man. 380 00:19:37,292 --> 00:19:38,932 - Isn't that Director Toe? - No. 381 00:19:39,391 --> 00:19:40,631 Why is this guy here? 382 00:19:48,772 --> 00:19:51,791 You're the guy we saw at the hospital, right? 383 00:19:51,871 --> 00:19:53,942 - Oh, yes. - So it is you. 384 00:19:54,881 --> 00:19:59,552 Then did you two keep in touch? 385 00:19:59,782 --> 00:20:01,752 No, I ran into him by chance while making a delivery. 386 00:20:01,851 --> 00:20:04,452 Oh, right. It was by chance. 387 00:20:06,052 --> 00:20:09,022 - It was by chance. - By chance? 388 00:20:09,262 --> 00:20:12,182 Then she must've told you her home address by chance too. 389 00:20:12,262 --> 00:20:13,361 I know, right? 390 00:20:14,331 --> 00:20:15,962 I don't even know this guy's name. 391 00:20:16,161 --> 00:20:17,401 Oh, that's... 392 00:20:17,671 --> 00:20:21,962 I heard that Ji Goo had some trouble with a baby today. 393 00:20:22,042 --> 00:20:23,962 So I thought I could help. 394 00:20:24,042 --> 00:20:25,991 I was walking in the area. 395 00:20:26,071 --> 00:20:30,282 And I happened to hear a baby crying and loud arguing from this house. 396 00:20:31,651 --> 00:20:35,041 You don't have to tell us such a detailed Alibaba. 397 00:20:35,121 --> 00:20:37,921 Anyway, welcome! 398 00:20:38,421 --> 00:20:40,841 - It's called an alibi. - Yes, okay. 399 00:20:40,921 --> 00:20:42,022 Oh, gosh. 400 00:20:42,561 --> 00:20:45,251 Could I see the baby for a minute? 401 00:20:45,331 --> 00:20:46,932 Will you be okay? 402 00:20:48,002 --> 00:20:49,061 It's okay. 403 00:20:49,601 --> 00:20:51,071 Does he know what he's doing? 404 00:20:51,502 --> 00:20:53,331 - Oh, my. - One minute. 405 00:20:54,302 --> 00:20:55,341 It's okay. 406 00:20:56,341 --> 00:20:58,811 I practically raised my younger sibling. 407 00:21:00,341 --> 00:21:01,841 Hey, it's okay. 408 00:21:04,982 --> 00:21:07,702 He must've held babies often. 409 00:21:07,782 --> 00:21:08,921 Look at his arms. 410 00:21:10,952 --> 00:21:12,022 Is that so? 411 00:21:15,421 --> 00:21:16,821 It's okay. 412 00:21:17,121 --> 00:21:18,462 What is he doing? 413 00:21:18,891 --> 00:21:21,732 I think he's communicating, like Kang Hyung Wook. 414 00:21:21,901 --> 00:21:23,021 That guy trains dogs. 415 00:21:23,101 --> 00:21:25,071 I say dogs are better at communicating. 416 00:21:29,101 --> 00:21:30,811 I see. 417 00:21:31,371 --> 00:21:33,712 Hey. You lucked out. 418 00:21:34,911 --> 00:21:36,932 Hey, could you give me the baby carrier? 419 00:21:37,012 --> 00:21:38,081 Oh, right. 420 00:21:39,552 --> 00:21:41,052 Oh, my goodness. 421 00:21:41,722 --> 00:21:43,482 Do you know how to do this too? 422 00:21:44,421 --> 00:21:45,692 That's impressive. 423 00:21:45,821 --> 00:21:47,351 You even know how to carry a baby on your back. 424 00:21:51,331 --> 00:21:53,781 I'll lay him down once I think he's sleeping deeply. 425 00:21:53,861 --> 00:21:55,161 You guys should get some rest. 426 00:21:56,032 --> 00:21:58,722 - You look really tired. - Oh, there's no need to... 427 00:21:58,802 --> 00:22:00,871 Yes, I think that would be good. 428 00:22:03,242 --> 00:22:05,071 Then if you're okay with me staying here for a while... 429 00:22:05,272 --> 00:22:06,791 Why don't you just stay the night? 430 00:22:06,871 --> 00:22:09,282 We don't have money, but we have blankets. 431 00:22:10,911 --> 00:22:11,972 Do we have blankets? 432 00:22:12,052 --> 00:22:13,552 - Yes, we do. - We do. 433 00:22:30,732 --> 00:22:35,171 By the way, do you think he's singing that lullaby for us too? 434 00:22:36,042 --> 00:22:37,122 Don't mind him and just sleep. 435 00:22:37,202 --> 00:22:39,042 When did you ever fall asleep to lullabies? 436 00:22:39,512 --> 00:22:42,061 But you know, this scene... 437 00:22:42,141 --> 00:22:44,552 reminds me of a polygamist household. 438 00:22:44,982 --> 00:22:46,512 You're talking nonsense. 439 00:22:46,811 --> 00:22:48,722 It is an odd sight. 440 00:22:48,881 --> 00:22:50,792 What's even funnier is, 441 00:22:52,151 --> 00:22:53,452 we don't even know those guys' names. 442 00:22:53,621 --> 00:22:56,041 Then are they called Jae Hee and Jae Hee's dad for now? 443 00:22:56,121 --> 00:22:57,492 Please, let's get some sleep. 444 00:22:58,962 --> 00:23:02,051 But you know, if Director Toe said he would help with the baby, 445 00:23:02,131 --> 00:23:04,061 Ji Goo would never have allowed it. 446 00:23:04,772 --> 00:23:06,051 Don't you think Ji Goo is... 447 00:23:06,131 --> 00:23:08,101 rather generous with that nameless man? 448 00:23:08,571 --> 00:23:11,042 It is a strange man and three women, after all. 449 00:23:12,111 --> 00:23:15,881 Hey, that man is putting the baby to sleep for us. 450 00:23:15,982 --> 00:23:18,501 Director Toe was looking at the baby like he was a bug earlier. 451 00:23:18,581 --> 00:23:19,602 Didn't you see? 452 00:23:19,682 --> 00:23:21,541 Yes, So Hee. I don't think he's marriage material. 453 00:23:21,621 --> 00:23:22,771 If you marry Director Toe, 454 00:23:22,851 --> 00:23:24,321 you will end up taking care of the kids on your own, for sure. 455 00:23:24,421 --> 00:23:26,022 Did I ever say I was going to marry him? 456 00:23:27,992 --> 00:23:28,981 But you know, 457 00:23:29,061 --> 00:23:31,011 Director Toe doesn't drink. 458 00:23:31,091 --> 00:23:33,161 He doesn't seem to be skilled in flirting with women. 459 00:23:33,292 --> 00:23:35,222 He would make a decent husband. 460 00:23:35,302 --> 00:23:36,781 Guys like him cause trouble later in life... 461 00:23:36,861 --> 00:23:38,751 and do anything and everything. 462 00:23:38,831 --> 00:23:40,472 Aren't you guys sleeping? 463 00:23:41,171 --> 00:23:43,222 I'm so tired that I can't fall asleep. 464 00:23:43,302 --> 00:23:45,242 We should've drank the beer. 465 00:23:47,242 --> 00:23:48,702 - But you know... - Hey. 466 00:23:48,782 --> 00:23:51,472 How many times are you saying that? 467 00:23:51,552 --> 00:23:52,651 Sorry. 468 00:23:55,552 --> 00:23:57,442 But you know, doesn't it feel weird... 469 00:23:57,522 --> 00:23:59,041 to have a baby in the house? 470 00:23:59,121 --> 00:24:01,192 I think we'd be fine if you weren't here. 471 00:24:03,262 --> 00:24:05,882 Still, we each played our parts today. 472 00:24:05,962 --> 00:24:07,922 So Hee's tulip was a good idea, 473 00:24:08,002 --> 00:24:09,382 and so was my music box. 474 00:24:09,462 --> 00:24:11,521 - What did Ji Goo do? - The porridge. 475 00:24:11,601 --> 00:24:13,732 I was the one who brought that, so that's mine. 476 00:24:13,901 --> 00:24:15,371 Ji Goo, you brought... 477 00:24:23,811 --> 00:24:27,081 Hey, stop staring at him. You're so embarrassing. 478 00:24:27,482 --> 00:24:30,182 I learned today that a man looking after a baby is very sexy. 479 00:24:30,651 --> 00:24:33,612 Today's MVP is Ji Goo's guy friend. 480 00:24:33,692 --> 00:24:35,942 Don't be so sure that he's only her guy friend. 481 00:24:36,022 --> 00:24:37,581 He could become her boyfriend. 482 00:24:37,661 --> 00:24:40,161 Anyone who talks from now on will get a beating. 483 00:24:43,901 --> 00:24:45,032 Talk. 484 00:24:45,532 --> 00:24:47,702 - Gosh, seriously? - Oh, my. 485 00:25:19,032 --> 00:25:20,232 What? 486 00:25:36,452 --> 00:25:37,642 What? 487 00:25:37,722 --> 00:25:39,091 Am I seeing things? 488 00:25:47,492 --> 00:25:48,601 What was that? 489 00:25:51,502 --> 00:25:52,972 Come to think of it, earlier today... 490 00:26:22,002 --> 00:26:23,631 Come on. No way. 491 00:26:33,071 --> 00:26:34,272 What's that? 492 00:26:37,341 --> 00:26:38,611 Oh, gosh! 493 00:26:58,831 --> 00:27:00,371 Usually, in these circumstances... 494 00:27:00,932 --> 00:27:02,222 The baby is still alive. 495 00:27:02,302 --> 00:27:03,702 You have the money, right? 496 00:27:04,942 --> 00:27:06,212 Please spare my baby. 497 00:27:06,411 --> 00:27:08,341 Then I'll give you whatever you want. 498 00:27:08,811 --> 00:27:10,942 Please... 499 00:27:11,782 --> 00:27:13,012 This is what is normal. 500 00:27:18,091 --> 00:27:19,792 I'll pay you however much you want. 501 00:27:20,952 --> 00:27:22,421 So please... 502 00:27:24,321 --> 00:27:26,331 Just don't give the baby back to me. 503 00:27:32,671 --> 00:27:34,032 How did this woman... 504 00:27:34,802 --> 00:27:36,242 end up as this kind of mom? 505 00:27:38,641 --> 00:27:40,972 I thought he must be an angel. 506 00:27:41,881 --> 00:27:43,462 If I left the window open, 507 00:27:43,542 --> 00:27:45,212 I thought he might fly away into the sky. 508 00:27:45,952 --> 00:27:49,321 He was so pretty that I thought someone might snatch him away. 509 00:27:49,881 --> 00:27:52,552 I couldn't keep my eyes off him. 510 00:27:54,192 --> 00:27:56,462 That wasn't love. It was just... 511 00:27:56,692 --> 00:27:58,232 who I was. 512 00:27:59,131 --> 00:28:03,962 He was the loveliest part of myself who I had held deep within me... 513 00:28:04,331 --> 00:28:06,171 for a long time. 514 00:28:06,802 --> 00:28:08,972 I felt as if I had given birth to myself. 515 00:28:09,202 --> 00:28:10,442 Honey. 516 00:28:10,901 --> 00:28:12,311 Can you take the baby for a second? 517 00:28:13,942 --> 00:28:15,841 Honey, can you give me the wet wipes? 518 00:28:17,411 --> 00:28:18,712 Honey? 519 00:28:21,482 --> 00:28:22,921 Did I have this baby on my own? 520 00:28:23,222 --> 00:28:24,552 Isn't that what happened? 521 00:28:24,851 --> 00:28:26,752 I think that's when it started. 522 00:28:27,522 --> 00:28:31,131 If I lost my senses for a few seconds, 523 00:28:31,891 --> 00:28:33,861 or if I wasn't by his side for a few seconds, 524 00:28:34,661 --> 00:28:35,861 he would die. 525 00:28:36,831 --> 00:28:38,671 If I was careless about taking care of him for once, 526 00:28:39,502 --> 00:28:41,502 or if I wasn't cautious enough with his safety, 527 00:28:42,101 --> 00:28:43,502 he would die. 528 00:28:44,272 --> 00:28:48,111 Even if I did well for 86,399 seconds out of 24 hours, 529 00:28:48,242 --> 00:28:49,731 if I missed a single second, 530 00:28:49,811 --> 00:28:50,942 he would die. 531 00:28:51,552 --> 00:28:54,372 The responsibility as a mom with this child's life in my hands... 532 00:28:54,452 --> 00:28:56,921 That responsibility turned into fear. 533 00:28:57,452 --> 00:29:01,511 The fear that I could kill that child. 534 00:29:01,591 --> 00:29:03,762 Was there ever a place for me in this house? 535 00:29:06,561 --> 00:29:11,061 I happened to buy this Jagermeister at the convenience store that night. 536 00:29:13,671 --> 00:29:15,942 After taking a sip of it, 537 00:29:16,371 --> 00:29:18,772 I felt like I was flying back to my 20s. 538 00:29:19,911 --> 00:29:23,182 I could just have some ramyeon instead of rice for a day... 539 00:29:23,581 --> 00:29:27,651 and spend all day in bed, not really doing anything. 540 00:29:27,921 --> 00:29:30,151 And yet, that didn't have any effect on my life. 541 00:29:30,752 --> 00:29:33,091 I used to live such a carefree life. 542 00:29:34,151 --> 00:29:37,361 Looking for someone to babysit for just an hour. 543 00:29:38,091 --> 00:29:39,462 I'd leave the baby with a babysitter. 544 00:29:39,831 --> 00:29:41,061 Then... 545 00:29:41,561 --> 00:29:43,161 I'd watch him as I drank. 546 00:29:44,232 --> 00:29:46,232 Seeing how fine he was without me... 547 00:29:47,002 --> 00:29:48,841 made me feel relieved. 548 00:29:49,641 --> 00:29:51,392 And I thought... 549 00:29:51,472 --> 00:29:54,442 someone would look after him even if I died. 550 00:29:55,081 --> 00:29:56,611 That thought comforted me. 551 00:30:04,022 --> 00:30:05,452 Here you go, ma'am. 552 00:30:05,552 --> 00:30:06,752 Then, I must have... 553 00:30:07,452 --> 00:30:09,222 forgotten for a second. 554 00:30:09,391 --> 00:30:11,161 Or maybe I did it on purpose. 555 00:30:12,462 --> 00:30:14,661 I don't remember that moment very well. 556 00:30:15,331 --> 00:30:16,702 What I do know is... 557 00:30:21,942 --> 00:30:26,111 that this baby always made his way back to me somehow. 558 00:30:27,442 --> 00:30:28,801 - Good job. - Yes. 559 00:30:28,881 --> 00:30:30,012 I made this one. 560 00:30:33,182 --> 00:30:34,482 No matter how I tried to get rid of him, 561 00:30:38,692 --> 00:30:41,921 in the end, he would show up next to me again. 562 00:30:43,861 --> 00:30:45,712 If it hadn't been for this evil being, 563 00:30:45,792 --> 00:30:47,732 my husband wouldn't have abandoned me. 564 00:30:48,532 --> 00:30:50,861 I had to save myself from the evil being. 565 00:30:51,032 --> 00:30:52,821 You're in grace! 566 00:30:52,901 --> 00:30:56,972 Die. Just die! 567 00:30:58,911 --> 00:30:59,942 Hey. 568 00:31:06,182 --> 00:31:08,682 Don't cry. Jae Hee, don't cry. 569 00:31:17,821 --> 00:31:20,792 I was jealous of you all. 570 00:31:24,502 --> 00:31:26,601 Even when you couldn't walk properly after getting wasted, 571 00:31:27,432 --> 00:31:29,002 you wouldn't be afraid of being drunk... 572 00:31:29,742 --> 00:31:31,911 since you had two friends on each side. 573 00:31:33,411 --> 00:31:36,442 Shut the heck up! 574 00:31:37,141 --> 00:31:39,682 Why are you so happy? 575 00:31:49,222 --> 00:31:51,732 What she needed wasn't a religious sect leader, 576 00:31:53,391 --> 00:31:54,561 but a friend. 577 00:31:56,401 --> 00:31:59,171 Just drink freely today. 578 00:32:00,071 --> 00:32:01,272 We'll be here. 579 00:32:04,841 --> 00:32:05,871 Let's drink. 580 00:32:38,712 --> 00:32:40,742 - He's asleep. - For real? 581 00:32:44,952 --> 00:32:48,801 On this day, we saw the face of the child sleeping comfortably... 582 00:32:48,881 --> 00:32:50,081 next to the mother. 583 00:32:52,851 --> 00:32:54,421 I want to have a baby again. 584 00:32:55,262 --> 00:32:56,321 He's pretty. 585 00:32:58,432 --> 00:33:00,591 - You're right. - He's sleeping well. 586 00:33:01,262 --> 00:33:04,561 And we chatted non-stop until the day was bright, 587 00:33:04,831 --> 00:33:06,692 night after day. 588 00:33:06,772 --> 00:33:08,021 It's called Obok House. 589 00:33:08,101 --> 00:33:09,362 Ji Yeon suggested that she come to the Obok House... 590 00:33:09,442 --> 00:33:10,962 whenever she felt like drinking. 591 00:33:11,042 --> 00:33:15,242 Then she talked about the history of Obok House unnecessarily. 592 00:33:16,141 --> 00:33:17,801 She taught her good yoga postures... 593 00:33:17,881 --> 00:33:19,602 and breathing techniques for depression, 594 00:33:19,682 --> 00:33:21,821 and then decided to fart, which is her specialty. 595 00:33:25,192 --> 00:33:26,222 Oh, gosh. 596 00:33:27,992 --> 00:33:30,112 If we break wind, we have nothing else to break. 597 00:33:30,192 --> 00:33:32,032 We're friends now. 598 00:33:32,891 --> 00:33:33,962 I'm down. 599 00:33:34,091 --> 00:33:35,952 They eventually ended up as friends. 600 00:33:36,032 --> 00:33:38,302 You know the two who said they were best friends? I said earlier. 601 00:33:38,571 --> 00:33:41,542 I exposed a lot of behind-the-scenes stories of the station. 602 00:33:41,772 --> 00:33:42,761 I'm frustrated. 603 00:33:42,841 --> 00:33:45,411 - But she reacted the most... - It's surprising, right? 604 00:33:45,671 --> 00:33:47,991 - He seriously ate everything? - Yes. 605 00:33:48,071 --> 00:33:50,902 when she heard her baby ate his baby food well. 606 00:33:50,982 --> 00:33:54,012 It takes me a couple of hours to make this covered sweat. 607 00:33:54,252 --> 00:33:57,752 When he spits everything out, it drives me crazy. 608 00:33:59,821 --> 00:34:03,412 Mom, the porridge you sent me... 609 00:34:03,492 --> 00:34:05,861 Why? Are you worried that I put poison in it? 610 00:34:07,792 --> 00:34:10,762 Do you have the recipe for it? 611 00:34:12,601 --> 00:34:14,921 Potato, beef, 612 00:34:15,001 --> 00:34:17,921 radish, zucchini, and various vegetables are the same. 613 00:34:18,001 --> 00:34:19,361 But she said a little bit of onion juice... 614 00:34:19,441 --> 00:34:21,761 and a lot of pear juice made it taste sweet and likeable. 615 00:34:21,841 --> 00:34:23,142 I see. 616 00:34:23,242 --> 00:34:25,852 Didn't you graduate from Seon Il Girls' High School? 617 00:34:26,352 --> 00:34:28,452 No, Sang Il not Seon Il. 618 00:34:28,682 --> 00:34:29,702 I see. 619 00:34:29,782 --> 00:34:32,151 At least you got one letter right. 620 00:34:33,021 --> 00:34:36,682 Let's drink! 621 00:34:36,762 --> 00:34:38,392 - Be quiet. - Oh, right. 622 00:34:38,562 --> 00:34:40,082 If he wakes up, you make him sleep. 623 00:34:40,162 --> 00:34:42,252 - Let's drink. - For goodness' sake. 624 00:34:42,332 --> 00:34:44,461 ASMR. 625 00:34:44,832 --> 00:34:46,102 007 Bang! 626 00:34:47,332 --> 00:34:48,602 Please. 627 00:34:49,102 --> 00:34:51,571 That's not it. You're crazy. 628 00:34:51,812 --> 00:34:53,932 0-0-7, bang! You're wrong. 629 00:34:54,012 --> 00:34:55,142 0-0-7, bang! 630 00:34:55,941 --> 00:34:58,981 We became friends like that. 631 00:35:00,082 --> 00:35:01,521 You aren't cursing, right? 632 00:36:00,812 --> 00:36:03,002 The baby may live because of you, 633 00:36:03,082 --> 00:36:04,912 but someday you will live because of the baby. 634 00:36:05,452 --> 00:36:06,901 We're usually at the Obok House. 635 00:36:06,981 --> 00:36:09,182 Come for a drink when life gets hard. 636 00:36:09,552 --> 00:36:11,021 We can have meals together too. 637 00:36:12,251 --> 00:36:13,791 But what's his name? 638 00:36:16,992 --> 00:36:17,982 Jae Hee, 639 00:36:18,062 --> 00:36:20,532 let's go home after mom finishes eating this. 640 00:36:21,361 --> 00:36:22,401 Okay? 641 00:36:39,981 --> 00:36:41,012 Cheers! 642 00:36:45,552 --> 00:36:46,812 It's refreshing. 643 00:36:46,892 --> 00:36:49,321 The beer tastes awesome today. 644 00:36:49,861 --> 00:36:50,781 Wait a minute. 645 00:36:50,861 --> 00:36:52,231 Didn't you graduate from Seon Il Girls' High School? 646 00:36:52,562 --> 00:36:54,281 - Yes. - No way. 647 00:36:54,361 --> 00:36:55,901 Then she was your alumnus? 648 00:37:09,012 --> 00:37:11,211 Hey. Kang Hye Jin is passing by. 649 00:37:14,682 --> 00:37:15,941 Who's she? 650 00:37:16,021 --> 00:37:17,571 She's the Queen of Seon Il Girls' High School. 651 00:37:17,651 --> 00:37:19,872 At the national ballet contest or whatever, 652 00:37:19,952 --> 00:37:21,392 she won first place. 653 00:37:22,521 --> 00:37:24,861 Her legs are about to break. 654 00:37:25,361 --> 00:37:26,861 How will she give birth? 655 00:37:28,191 --> 00:37:30,381 - Hey, look who's talking. - Are you going to have babies? 656 00:37:30,461 --> 00:37:31,921 You don't even have a boyfriend. 657 00:37:32,001 --> 00:37:33,522 I'm going to give birth to ten babies at once. 658 00:37:33,602 --> 00:37:35,472 Oh, gosh. Kang Ji Goo. 659 00:37:35,872 --> 00:37:36,941 For goodness' sake. 660 00:37:41,881 --> 00:37:44,711 (Work Later, Drink Now 2) 661 00:37:44,791 --> 00:37:52,998 Subtitles by VIU 662 00:38:14,835 --> 00:38:17,757 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 45943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.