Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,585 --> 00:00:10,478
(Home of Five Blessings)
2
00:00:10,875 --> 00:00:12,434
(Lee Sun Bin)
3
00:00:12,734 --> 00:00:14,475
(Han Seon Hwa)
4
00:00:14,975 --> 00:00:16,475
(Jung Eun Ji)
5
00:00:16,915 --> 00:00:18,315
(Choi Si Won)
6
00:00:26,355 --> 00:00:28,954
(Work Later, Drink Now 2)
7
00:00:30,481 --> 00:00:31,512
Come on.
8
00:00:32,052 --> 00:00:34,021
- I know, right?
- Hold on.
9
00:00:35,152 --> 00:00:37,751
This feels nice.
10
00:00:39,392 --> 00:00:41,341
Fried chicken at a Chinese place!
11
00:00:41,421 --> 00:00:42,542
Chilli chicken!
12
00:00:42,622 --> 00:00:44,161
Stir-fried chicken!
13
00:00:46,131 --> 00:00:48,601
Shut the heck up!
14
00:00:48,731 --> 00:00:50,492
I'm trying to put my baby to sleep!
15
00:00:50,572 --> 00:00:51,521
Oh, no.
16
00:00:51,601 --> 00:00:54,802
You imbeciles, I'm going to kill you!
17
00:00:55,101 --> 00:00:59,211
(Part 8, Drinker, Baby, and Me)
18
00:01:20,261 --> 00:01:21,401
Perfect.
19
00:01:21,631 --> 00:01:24,601
Sleepyheads, wake up!
20
00:01:29,371 --> 00:01:31,411
This smells like braised cutlass fish.
21
00:01:31,871 --> 00:01:33,041
Ji Goo.
22
00:01:33,812 --> 00:01:35,942
I think Ji Yeon is ready to get married.
23
00:01:36,552 --> 00:01:37,752
I'm hungry.
24
00:01:38,812 --> 00:01:39,851
Ta-Da!
25
00:01:41,621 --> 00:01:42,681
Hand me your bowl.
26
00:01:44,192 --> 00:01:46,112
They had great cutlass fish today.
27
00:01:46,192 --> 00:01:47,821
- That's insane.
- Ji Goo, your bowl.
28
00:01:49,392 --> 00:01:51,192
- Here.
- I'll try the soup first.
29
00:01:53,002 --> 00:01:54,452
What do you say? Do you like it?
30
00:01:54,532 --> 00:01:56,672
- Is it bland?
- No, it's insanely good.
31
00:02:01,371 --> 00:02:02,592
- I don't want to eat it.
- What?
32
00:02:02,672 --> 00:02:04,771
Why not? It tastes great.
Don't you like it?
33
00:02:05,172 --> 00:02:06,741
I don't eat my mother's food.
34
00:02:07,541 --> 00:02:09,211
But I chopped the green onions.
35
00:02:11,752 --> 00:02:13,181
Did you go to Ji Goo's house?
36
00:02:13,552 --> 00:02:16,071
You didn't tell her my address, did you?
37
00:02:16,151 --> 00:02:19,041
Hey! It was tough carrying all these here.
38
00:02:19,121 --> 00:02:20,541
Try a spoonful.
39
00:02:20,621 --> 00:02:22,911
Your mom cooked it for you.
40
00:02:22,991 --> 00:02:24,061
No.
41
00:02:24,792 --> 00:02:26,222
We won't eat it if you don't.
42
00:02:26,302 --> 00:02:27,552
Suit yourself.
43
00:02:27,632 --> 00:02:30,001
We'll just eat by ourselves. It's her loss.
44
00:02:30,172 --> 00:02:31,421
Goodness.
45
00:02:31,501 --> 00:02:34,592
The way she instantly knew
it was her mom's food was...
46
00:02:34,672 --> 00:02:36,042
so touching, wasn't it?
47
00:02:36,941 --> 00:02:38,761
You can always tell your mom's food.
48
00:02:38,841 --> 00:02:41,361
I'm positive that I can guess
which braised tofu was cooked...
49
00:02:41,441 --> 00:02:43,571
by my mom out of a million of them.
50
00:02:43,651 --> 00:02:44,982
You have a point.
51
00:02:45,181 --> 00:02:46,742
I can tell which soju with beer
was mixed by my mom...
52
00:02:46,822 --> 00:02:48,322
just from the foam.
53
00:02:49,991 --> 00:02:51,021
The foam?
54
00:02:51,191 --> 00:02:53,721
- Eat!
- No. And I can hear you.
55
00:02:54,021 --> 00:02:56,491
She never listens.
56
00:03:10,112 --> 00:03:11,211
They cleaned up everything.
57
00:03:22,422 --> 00:03:23,872
Porridge for your hangover.
58
00:03:23,952 --> 00:03:25,742
Make sure to add green onions
to beef bone soup.
59
00:03:25,822 --> 00:03:27,611
Braised tofu goes bad quickly. Eat it soon.
60
00:03:27,691 --> 00:03:29,041
Stir-fried anchovies.
Not a drink accompaniment.
61
00:03:29,121 --> 00:03:31,961
Dried squid. Don't finish it in one meal.
62
00:03:33,001 --> 00:03:34,031
Goodness.
63
00:03:47,441 --> 00:03:48,932
(Errands Please)
64
00:03:49,012 --> 00:03:50,972
(Babysit my kid for 3 hours
for 150 dollars.)
65
00:03:51,052 --> 00:03:53,302
(Urgent, looking for a babysitter,
200 dollars for 3 hours)
66
00:03:53,382 --> 00:03:54,422
Two hundred dollars?
67
00:03:55,021 --> 00:03:57,251
(A gentle baby, Woosong Villa, third floor)
68
00:03:58,021 --> 00:03:59,292
Woosong Villa?
69
00:04:00,561 --> 00:04:01,511
Across the street?
70
00:04:01,591 --> 00:04:05,561
(For 200 dollars)
71
00:04:05,931 --> 00:04:08,652
(He's less than a year old.
Just for three hours, please.)
72
00:04:08,732 --> 00:04:13,122
(Looking for a sitter.
I want to kill my baby.)
73
00:04:13,202 --> 00:04:14,302
Gosh.
74
00:04:16,042 --> 00:04:17,271
What is she saying?
75
00:04:24,412 --> 00:04:26,871
(Please babysit my kid. I beg you.)
76
00:04:26,951 --> 00:04:28,621
Do I just have to be there?
77
00:04:29,691 --> 00:04:33,411
(Yes! When can you come?)
78
00:04:33,491 --> 00:04:35,022
In about five minutes.
79
00:04:47,441 --> 00:04:48,802
What are all these?
80
00:04:57,982 --> 00:04:59,801
(The passcode is 3960.)
81
00:04:59,881 --> 00:05:01,751
Wait. She left already?
82
00:05:03,922 --> 00:05:04,951
Gosh.
83
00:05:07,491 --> 00:05:08,491
Fine.
84
00:05:33,321 --> 00:05:34,371
Now,
85
00:05:34,451 --> 00:05:37,792
shall we begin the meeting?
86
00:05:45,391 --> 00:05:47,882
- What is that?
- It's for product placement.
87
00:05:47,962 --> 00:05:49,602
They've been playing it all morning.
88
00:05:50,732 --> 00:05:52,672
I'm fed up with that song.
89
00:05:53,342 --> 00:05:55,102
Let's focus, guys.
90
00:05:55,472 --> 00:05:58,361
I was thinking we could move
Ha Dong Gun and Ji Yoon Young...
91
00:05:58,441 --> 00:06:00,361
back to the next episode.
92
00:06:00,441 --> 00:06:01,842
Why is that song so erotic?
93
00:06:04,311 --> 00:06:06,332
Shoot. What did I just say?
94
00:06:06,412 --> 00:06:07,821
What did you say, Ms. An?
95
00:06:09,081 --> 00:06:10,241
You don't look so good.
96
00:06:10,321 --> 00:06:12,311
Your eye bags are getting darker.
They're not getting better either.
97
00:06:12,391 --> 00:06:13,561
What would be the problem?
98
00:06:20,402 --> 00:06:23,121
I shouldn't have seen
his meaninglessly beautiful body.
99
00:06:23,201 --> 00:06:24,472
Ms. An, are you all right?
100
00:06:24,701 --> 00:06:26,822
You're angry because of that song, right?
101
00:06:26,902 --> 00:06:28,121
Should I go and turn it off?
102
00:06:28,201 --> 00:06:29,842
No, that's fine.
103
00:06:31,241 --> 00:06:34,081
Is there an available conference room...
104
00:06:34,212 --> 00:06:35,762
that we can book today?
105
00:06:35,842 --> 00:06:37,712
- I'll look into it.
- Thanks.
106
00:06:41,081 --> 00:06:42,282
(Ji Goo)
107
00:06:44,922 --> 00:06:46,342
Ms. Han.
108
00:06:46,422 --> 00:06:47,561
Yes, Director Kim.
109
00:06:47,922 --> 00:06:48,882
You see...
110
00:06:48,962 --> 00:06:50,831
Excuse me. I have to take this call
from my friend.
111
00:06:51,331 --> 00:06:53,032
Hey, Ji Goo. I'll call you back...
112
00:06:53,701 --> 00:06:56,032
What? What do you mean?
113
00:06:56,831 --> 00:06:57,831
Who?
114
00:06:59,672 --> 00:07:00,741
I'm not sure.
115
00:07:01,102 --> 00:07:02,571
Maybe he's hungry.
116
00:07:02,701 --> 00:07:04,011
Or he has to poop.
117
00:07:04,441 --> 00:07:06,912
Oh, I got it! He already pooped.
118
00:07:07,212 --> 00:07:08,241
"Poop?"
119
00:07:08,511 --> 00:07:10,532
Director Kim, how can you tell...
120
00:07:10,612 --> 00:07:12,332
if he wants to poop or already pooped?
121
00:07:12,412 --> 00:07:14,552
Excuse me? Who are you talking about?
122
00:07:15,922 --> 00:07:17,422
A baby.
123
00:07:17,621 --> 00:07:19,782
Wouldn't you know
if you took off his diaper?
124
00:07:19,862 --> 00:07:20,922
Right!
125
00:07:21,321 --> 00:07:22,681
Ji Goo, take off his diaper.
126
00:07:22,761 --> 00:07:24,382
Pull down his pants and his diaper.
127
00:07:24,462 --> 00:07:25,952
No, is there underwear over it?
128
00:07:26,032 --> 00:07:28,121
No, do babies only wear diapers?
129
00:07:28,201 --> 00:07:30,592
They must wear underwear over their diaper.
130
00:07:30,672 --> 00:07:32,032
Ji Goo? You...
131
00:07:33,201 --> 00:07:34,342
She hung up.
132
00:07:34,871 --> 00:07:37,861
Sorry, Director Kim.
Something came up with her.
133
00:07:37,941 --> 00:07:40,782
- What did you want to talk about?
- Well...
134
00:07:44,011 --> 00:07:44,972
A gift.
135
00:07:45,052 --> 00:07:46,972
A gift? Is it my birthday?
136
00:07:47,052 --> 00:07:49,541
Thanks for yesterday.
137
00:07:49,621 --> 00:07:50,751
Yesterday?
138
00:07:50,951 --> 00:07:52,611
Oh, yesterday!
139
00:07:52,691 --> 00:07:54,712
Director Kim.
140
00:07:54,792 --> 00:07:56,681
What happened
while drinking the night before...
141
00:07:56,761 --> 00:07:58,952
stays there as soon as the sun comes up.
142
00:07:59,032 --> 00:08:00,802
Otherwise, how can you ever drink?
143
00:08:01,761 --> 00:08:03,472
Just accept it.
144
00:08:03,602 --> 00:08:05,131
This one's authentic.
145
00:08:06,201 --> 00:08:07,402
Authentic?
146
00:08:07,802 --> 00:08:09,001
Is it a designer label?
147
00:08:12,712 --> 00:08:15,482
We've just met,
and you're showing me your poop?
148
00:08:16,342 --> 00:08:19,982
Why didn't your mother change your diapers
before stepping out?
149
00:08:24,022 --> 00:08:25,292
How old is this poop?
150
00:08:25,391 --> 00:08:27,222
How long have you been sitting on this?
151
00:08:28,261 --> 00:08:30,431
Gosh. Seriously?
152
00:08:35,902 --> 00:08:37,102
Come on.
153
00:08:40,772 --> 00:08:42,742
What kind of woman is she?
154
00:08:47,742 --> 00:08:50,882
The receiver cannot be reached.
155
00:08:52,851 --> 00:08:54,581
Can you call me?
156
00:08:54,782 --> 00:08:57,422
(You have been blocked.)
157
00:08:58,221 --> 00:08:59,591
Darn it.
158
00:09:03,461 --> 00:09:04,792
My goodness.
159
00:09:12,032 --> 00:09:14,302
You can even see the laundry
in my house from here.
160
00:09:22,941 --> 00:09:24,152
That's noisy.
161
00:09:26,951 --> 00:09:28,422
You were the one who cried last night.
162
00:09:33,191 --> 00:09:34,361
Who is it?
163
00:09:35,221 --> 00:09:37,111
Sorry. I forgot to silence it
after the call.
164
00:09:37,191 --> 00:09:38,212
I apologize.
165
00:09:38,292 --> 00:09:39,461
Answer it.
166
00:09:39,831 --> 00:09:41,032
Pardon?
167
00:09:42,662 --> 00:09:44,372
It's that friend from earlier, isn't it?
168
00:09:44,601 --> 00:09:47,372
It seemed like an urgent matter.
You can answer it.
169
00:09:47,971 --> 00:09:49,802
It'll just take a second.
170
00:09:51,341 --> 00:09:52,531
Hey, Ji Goo.
171
00:09:52,611 --> 00:09:54,742
Is he crying again? Did he poop?
172
00:09:55,042 --> 00:09:56,882
That probably means he's hungry this time.
173
00:09:57,111 --> 00:09:58,202
He won't eat?
174
00:09:58,282 --> 00:09:59,412
Then what would be the reason?
175
00:09:59,681 --> 00:10:01,351
Did you give him a piggyback ride?
176
00:10:01,581 --> 00:10:02,721
What's that?
177
00:10:03,122 --> 00:10:04,951
You have to know what a piggyback ride is.
178
00:10:05,091 --> 00:10:06,321
Watch, Ji Goo.
179
00:10:06,691 --> 00:10:07,691
I'm ready.
180
00:10:08,022 --> 00:10:10,931
Wrap up the baby like this.
181
00:10:11,331 --> 00:10:15,961
Put a strap around his bottom
so that he doesn't fall.
182
00:10:16,461 --> 00:10:19,331
Bring it up to your shoulder...
183
00:10:19,902 --> 00:10:23,542
and tie it fast.
Do you get it? Just like this.
184
00:10:23,642 --> 00:10:25,672
This is driving me nuts.
185
00:10:30,552 --> 00:10:31,711
This won't work.
186
00:10:36,752 --> 00:10:37,851
Come here.
187
00:10:41,091 --> 00:10:44,191
Hi, I'm a monkey.
188
00:10:44,591 --> 00:10:46,091
I love you.
189
00:10:46,902 --> 00:10:48,182
Do you like this?
190
00:10:48,262 --> 00:10:50,172
I love you.
191
00:10:50,831 --> 00:10:52,302
Kisses.
192
00:10:52,772 --> 00:10:54,742
Feeling better? Peekaboo!
193
00:10:55,502 --> 00:10:56,642
Peekaboo.
194
00:10:58,672 --> 00:11:01,581
She said she'd be back by five.
Where is she?
195
00:11:02,581 --> 00:11:03,711
Peekaboo.
196
00:11:06,652 --> 00:11:09,141
Ma'am, you said that you'd be back by five.
197
00:11:09,221 --> 00:11:10,851
Why aren't you replying?
198
00:11:11,152 --> 00:11:12,111
(You have been blocked.)
199
00:11:12,191 --> 00:11:13,561
Oh, boy.
200
00:11:17,231 --> 00:11:18,361
What was that?
201
00:11:21,162 --> 00:11:24,101
Oh, I'm sorry.
202
00:11:24,502 --> 00:11:25,571
Peekaboo!
203
00:11:29,971 --> 00:11:31,861
I'll see you at this restaurant at 6:30pm.
204
00:11:31,941 --> 00:11:34,432
If you stand me up again,
I'll cry my eyes out.
205
00:11:34,512 --> 00:11:36,542
Goodness. What do I do?
206
00:11:36,681 --> 00:11:38,351
Oh, my gosh!
207
00:11:38,581 --> 00:11:39,752
That looks delicious.
208
00:11:45,252 --> 00:11:46,542
Hi.
209
00:11:46,622 --> 00:11:48,781
Hey. Sliced raw octopus tonight.
Get some soju.
210
00:11:48,861 --> 00:11:51,492
But I want to drink beer tonight.
211
00:11:51,632 --> 00:11:53,111
Hey, there. Take a seat.
212
00:11:53,191 --> 00:11:55,822
Octopus, raw octopus
213
00:11:55,902 --> 00:11:59,422
Why don't we drink something strong
like Terra and Chamisul?
214
00:11:59,502 --> 00:12:01,042
- Where's Ji Goo?
- She has plans.
215
00:12:02,571 --> 00:12:03,571
It's Ji Goo.
216
00:12:04,571 --> 00:12:06,531
- What is that?
- What's that on your back?
217
00:12:06,611 --> 00:12:09,081
Give me the bottle in your hand.
218
00:12:10,382 --> 00:12:11,702
Wait. Hi.
219
00:12:11,782 --> 00:12:12,782
Now.
220
00:12:16,282 --> 00:12:17,412
Let me drink first.
221
00:12:17,492 --> 00:12:18,591
Not so fast.
222
00:12:19,492 --> 00:12:20,881
Whatever situation you're in,
223
00:12:20,961 --> 00:12:22,812
you can't drink with a baby in your arms.
224
00:12:22,892 --> 00:12:24,182
There are laws too.
225
00:12:24,262 --> 00:12:25,662
- No way.
- No way.
226
00:12:25,762 --> 00:12:28,032
But I'm not giving it to the baby.
227
00:12:28,431 --> 00:12:29,662
- What?
- Ji Yeon.
228
00:12:30,502 --> 00:12:31,772
- What?
- Come on.
229
00:12:31,971 --> 00:12:33,201
Sit.
230
00:12:38,872 --> 00:12:40,042
Darn it.
231
00:12:44,981 --> 00:12:46,581
Oh, no.
232
00:12:46,752 --> 00:12:48,241
Do something.
233
00:12:48,321 --> 00:12:49,942
Call his mother.
234
00:12:50,022 --> 00:12:53,122
She must have brought him here
because she couldn't reach his mom.
235
00:12:53,422 --> 00:12:55,392
- Hey, kid.
- Sorry.
236
00:12:55,492 --> 00:12:57,831
Hi! Look!
237
00:12:58,331 --> 00:12:59,351
(Director Kang Book Goo)
238
00:12:59,431 --> 00:13:00,502
It's Director Toe.
239
00:13:04,802 --> 00:13:06,391
Whose child is crying so hard?
240
00:13:06,471 --> 00:13:07,962
Where's his mom?
241
00:13:08,042 --> 00:13:10,832
We wouldn't be doing this if we knew.
Just drive.
242
00:13:10,912 --> 00:13:12,261
Shouldn't you have taken a right?
243
00:13:12,341 --> 00:13:15,131
Oh, I should have. This is crazy.
244
00:13:15,211 --> 00:13:17,631
Keep your eyes on the road!
It's not your first time here.
245
00:13:17,711 --> 00:13:20,241
I have a mental breakdown
when I hear a baby crying.
246
00:13:20,321 --> 00:13:21,942
Soothe him or something.
247
00:13:22,022 --> 00:13:24,271
Three women can't handle soothing a baby?
248
00:13:24,351 --> 00:13:26,511
Hey, what makes you think
that all three women are good at it?
249
00:13:26,591 --> 00:13:28,082
Why are you bringing up gender?
250
00:13:28,162 --> 00:13:30,452
Do you want me to say
that there are four women here?
251
00:13:30,532 --> 00:13:31,751
You ought to shut your mouth.
252
00:13:31,831 --> 00:13:33,082
No, he should shut his mouth.
253
00:13:33,162 --> 00:13:34,621
Is it normal for a kid to cry so hard?
254
00:13:34,701 --> 00:13:35,822
Shouldn't we take him to a hospital?
255
00:13:35,902 --> 00:13:38,931
It's normal for babies to cry.
You're louder than him.
256
00:13:39,032 --> 00:13:40,361
By the way, what's his name?
257
00:13:40,441 --> 00:13:42,071
How would I know?
258
00:13:42,272 --> 00:13:43,292
You don't even know his name?
259
00:13:43,372 --> 00:13:44,792
Did you drink and kidnap him?
260
00:13:44,872 --> 00:13:47,062
- Stop going straight. Take a right.
- Come on!
261
00:13:47,142 --> 00:13:49,101
Keep your eyes on the road!
262
00:13:49,181 --> 00:13:50,131
I'm done!
263
00:13:50,211 --> 00:13:51,681
- Pull over!
- Fine!
264
00:13:54,351 --> 00:13:56,401
Did you actually pull over just now?
265
00:13:56,481 --> 00:13:58,042
Don't do this in front of a baby!
266
00:13:58,122 --> 00:13:59,422
You listen incredibly well.
267
00:13:59,652 --> 00:14:01,422
- Get in here.
- Careful.
268
00:14:01,821 --> 00:14:03,122
Come inside.
269
00:14:05,392 --> 00:14:07,032
- Right here.
- Okay.
270
00:14:07,431 --> 00:14:09,751
- Hold on.
- I think he'll fall, though.
271
00:14:09,831 --> 00:14:11,292
Right. Put him on the floor.
272
00:14:11,372 --> 00:14:12,672
Without a mat?
273
00:14:13,272 --> 00:14:15,861
He's crying so loudly that I can't think.
274
00:14:15,941 --> 00:14:17,692
Come on, Jae Hee.
275
00:14:17,772 --> 00:14:18,731
- Jae Hee?
- Who's Jae Hee?
276
00:14:18,811 --> 00:14:20,462
My future baby's name.
I'll let him borrow it.
277
00:14:20,542 --> 00:14:21,832
Come, Jae Hee. Lie down.
278
00:14:21,912 --> 00:14:24,311
How are you possibly thinking
about your future baby now?
279
00:14:25,981 --> 00:14:28,472
He's crying so much. Hey!
280
00:14:28,552 --> 00:14:31,072
Here it is. Look here.
281
00:14:31,152 --> 00:14:32,992
When did you breastfeed him?
282
00:14:33,091 --> 00:14:34,412
How do you expect me to breastfeed him?
283
00:14:34,492 --> 00:14:36,042
That means he's hungry. But...
284
00:14:36,122 --> 00:14:37,492
- we can't produce milk.
- We can't.
285
00:14:38,591 --> 00:14:40,582
Well, we can give him baby formula.
286
00:14:40,662 --> 00:14:41,922
Have you seen one at the grocery store?
287
00:14:42,002 --> 00:14:44,502
- I'm not sure.
- Isn't that the same as porridge?
288
00:14:45,032 --> 00:14:46,201
Porridge!
289
00:14:46,302 --> 00:14:47,642
Let's eat.
290
00:14:47,941 --> 00:14:49,071
Here you go.
291
00:14:49,701 --> 00:14:52,192
You're a good boy, aren't you?
292
00:14:52,272 --> 00:14:53,811
Do you like it?
293
00:14:54,441 --> 00:14:56,231
I knew Ji Goo's mom
was half a fortune-teller.
294
00:14:56,311 --> 00:14:57,631
Who would have known
that this would happen?
295
00:14:57,711 --> 00:14:59,252
It's the best, right?
296
00:15:04,221 --> 00:15:05,451
Awesome.
297
00:15:05,821 --> 00:15:07,792
I had no idea
silence could be this satisfying.
298
00:15:10,961 --> 00:15:13,682
I could never go through this
when I'm sober.
299
00:15:13,762 --> 00:15:17,052
I have a neck spasm.
If I do this once more...
300
00:15:17,132 --> 00:15:19,831
Lie down for a minute.
He could wake up at any moment.
301
00:15:25,142 --> 00:15:26,311
I'm going to wash up.
302
00:15:28,242 --> 00:15:29,581
Gosh, I feel awful.
303
00:15:40,052 --> 00:15:41,061
Is he crying again?
304
00:15:44,492 --> 00:15:45,591
Unbelievable.
305
00:15:45,992 --> 00:15:48,302
I thought the sound of my toothbrush
was the baby's cries.
306
00:15:49,601 --> 00:15:50,802
Gosh, you scared me.
307
00:15:51,101 --> 00:15:52,672
Darn it.
308
00:15:58,571 --> 00:16:00,142
I must be crazy.
309
00:16:00,611 --> 00:16:02,111
Are my ears not working?
310
00:16:10,922 --> 00:16:12,622
No...
311
00:16:13,961 --> 00:16:15,361
I don't know anymore.
312
00:16:15,662 --> 00:16:17,831
Jae Hee. Why are you crying?
313
00:16:18,231 --> 00:16:19,812
Why are you crying?
314
00:16:19,892 --> 00:16:21,961
What's this?
315
00:16:23,431 --> 00:16:25,151
Hey, what's that? Where did you get that?
316
00:16:25,231 --> 00:16:27,642
What? I got it as a present
from the director.
317
00:16:29,672 --> 00:16:31,642
- Hey, wind it up more.
- Okay.
318
00:16:35,412 --> 00:16:37,231
Hey, but what do you think this is?
319
00:16:37,311 --> 00:16:38,981
- What's that?
- You brought it.
320
00:16:39,481 --> 00:16:41,501
- Hang on, what's that?
- This...
321
00:16:41,581 --> 00:16:43,022
(Playing with Five Senses,
Children's Songs)
322
00:16:46,691 --> 00:16:48,781
- Come here.
- Let's go.
323
00:16:48,861 --> 00:16:51,351
Let's go.
324
00:16:51,431 --> 00:16:53,182
Wait. Take this.
325
00:16:53,262 --> 00:16:55,132
Okay. Bye.
326
00:17:01,142 --> 00:17:02,592
He must be coming later.
327
00:17:02,672 --> 00:17:06,111
Excuse me. Has anyone seen
a tulip-shaped toy from my team?
328
00:17:06,341 --> 00:17:07,861
Why are you asking us that?
329
00:17:07,941 --> 00:17:09,332
It disappeared within a few minutes.
330
00:17:09,412 --> 00:17:11,552
I know, so why are you asking us?
331
00:17:12,452 --> 00:17:13,372
Right.
332
00:17:13,452 --> 00:17:15,121
- Bye.
- Bye.
333
00:17:15,722 --> 00:17:17,142
(Playing with Five Senses,
Children's Songs)
334
00:17:17,222 --> 00:17:21,222
Yes, we can fit your schedule,
whether it's morning or afternoon.
335
00:17:21,591 --> 00:17:23,861
If the long shoot
feels like a bit too much,
336
00:17:23,992 --> 00:17:25,792
I could switch you to the afternoon shoot.
337
00:17:27,732 --> 00:17:29,901
Gosh, this little thief.
338
00:17:30,131 --> 00:17:31,652
Why did he give you something
that he stole?
339
00:17:31,732 --> 00:17:33,122
That's why he's a weirdo.
340
00:17:33,202 --> 00:17:36,021
Is this kind of like
how cats bring dead mice...
341
00:17:36,101 --> 00:17:38,031
as a present for their owners?
342
00:17:38,111 --> 00:17:39,272
Gosh, what are you saying?
343
00:17:46,381 --> 00:17:48,741
- No way.
- Oh, good job!
344
00:17:48,821 --> 00:17:51,992
Have we ever been so desperate?
345
00:17:53,022 --> 00:17:55,522
A regular day of eating,
pooping, and sleeping...
346
00:17:56,022 --> 00:17:57,762
never felt so desperate before.
347
00:17:59,591 --> 00:18:01,331
In other words, this means...
348
00:18:02,762 --> 00:18:06,532
kids are beings
that drive all mothers crazy.
349
00:18:09,571 --> 00:18:13,012
That's why we were crazily happy
at this moment.
350
00:18:21,581 --> 00:18:22,621
He's crying.
351
00:18:23,052 --> 00:18:24,292
He's crying again.
352
00:18:24,921 --> 00:18:27,992
It hasn't been long since he cried,
but he's crying again.
353
00:18:29,022 --> 00:18:30,452
- Hey.
- What's wrong?
354
00:18:30,532 --> 00:18:32,182
Why? What's wrong?
355
00:18:32,262 --> 00:18:34,032
Is our baby not happy about something?
356
00:18:34,462 --> 00:18:35,932
We were out of bullets,
357
00:18:36,161 --> 00:18:38,302
but we still had a long night ahead of us.
358
00:18:38,871 --> 00:18:41,162
Are so many mothers hanging on
throughout the long night...
359
00:18:41,242 --> 00:18:44,111
just because they are mothers?
360
00:18:47,242 --> 00:18:48,341
Gosh.
361
00:18:50,141 --> 00:18:51,982
Hey, I can't do this.
362
00:18:54,222 --> 00:18:56,752
Gosh, this is driving me crazy.
363
00:18:57,081 --> 00:18:58,912
We're not getting any sleep tonight.
364
00:18:58,992 --> 00:19:00,722
Hey, Ji Goo. Don't you have
some sort of plan?
365
00:19:00,921 --> 00:19:02,391
I don't have any plans.
366
00:19:03,262 --> 00:19:06,692
That's why you should've
just finished things up at that house.
367
00:19:06,891 --> 00:19:07,952
Then you guys go to bed.
368
00:19:08,032 --> 00:19:10,081
I'll take him out and do whatever it takes,
369
00:19:10,161 --> 00:19:11,401
whether I die or this punk...
370
00:19:13,171 --> 00:19:14,171
Hold on.
371
00:19:14,341 --> 00:19:16,601
I think we are all a little sensitive
right now.
372
00:19:17,811 --> 00:19:19,542
Hey, let's just take him
to the police station.
373
00:19:20,071 --> 00:19:22,031
I think his mom could've abandoned him.
374
00:19:22,111 --> 00:19:23,542
I have a gut feeling.
375
00:19:24,052 --> 00:19:25,932
The kid understands everything you say.
376
00:19:26,012 --> 00:19:28,081
- Then raise him yourself.
- Wait.
377
00:19:28,522 --> 00:19:31,192
I feel like someone
is knocking on our door.
378
00:19:31,591 --> 00:19:34,262
- What?
- What? Did you order something?
379
00:19:35,621 --> 00:19:37,212
What? It's a man.
380
00:19:37,292 --> 00:19:38,932
- Isn't that Director Toe?
- No.
381
00:19:39,391 --> 00:19:40,631
Why is this guy here?
382
00:19:48,772 --> 00:19:51,791
You're the guy we saw
at the hospital, right?
383
00:19:51,871 --> 00:19:53,942
- Oh, yes.
- So it is you.
384
00:19:54,881 --> 00:19:59,552
Then did you two keep in touch?
385
00:19:59,782 --> 00:20:01,752
No, I ran into him by chance
while making a delivery.
386
00:20:01,851 --> 00:20:04,452
Oh, right. It was by chance.
387
00:20:06,052 --> 00:20:09,022
- It was by chance.
- By chance?
388
00:20:09,262 --> 00:20:12,182
Then she must've told you
her home address by chance too.
389
00:20:12,262 --> 00:20:13,361
I know, right?
390
00:20:14,331 --> 00:20:15,962
I don't even know this guy's name.
391
00:20:16,161 --> 00:20:17,401
Oh, that's...
392
00:20:17,671 --> 00:20:21,962
I heard that Ji Goo had some trouble
with a baby today.
393
00:20:22,042 --> 00:20:23,962
So I thought I could help.
394
00:20:24,042 --> 00:20:25,991
I was walking in the area.
395
00:20:26,071 --> 00:20:30,282
And I happened to hear a baby crying
and loud arguing from this house.
396
00:20:31,651 --> 00:20:35,041
You don't have to tell us
such a detailed Alibaba.
397
00:20:35,121 --> 00:20:37,921
Anyway, welcome!
398
00:20:38,421 --> 00:20:40,841
- It's called an alibi.
- Yes, okay.
399
00:20:40,921 --> 00:20:42,022
Oh, gosh.
400
00:20:42,561 --> 00:20:45,251
Could I see the baby for a minute?
401
00:20:45,331 --> 00:20:46,932
Will you be okay?
402
00:20:48,002 --> 00:20:49,061
It's okay.
403
00:20:49,601 --> 00:20:51,071
Does he know what he's doing?
404
00:20:51,502 --> 00:20:53,331
- Oh, my.
- One minute.
405
00:20:54,302 --> 00:20:55,341
It's okay.
406
00:20:56,341 --> 00:20:58,811
I practically raised my younger sibling.
407
00:21:00,341 --> 00:21:01,841
Hey, it's okay.
408
00:21:04,982 --> 00:21:07,702
He must've held babies often.
409
00:21:07,782 --> 00:21:08,921
Look at his arms.
410
00:21:10,952 --> 00:21:12,022
Is that so?
411
00:21:15,421 --> 00:21:16,821
It's okay.
412
00:21:17,121 --> 00:21:18,462
What is he doing?
413
00:21:18,891 --> 00:21:21,732
I think he's communicating,
like Kang Hyung Wook.
414
00:21:21,901 --> 00:21:23,021
That guy trains dogs.
415
00:21:23,101 --> 00:21:25,071
I say dogs are better at communicating.
416
00:21:29,101 --> 00:21:30,811
I see.
417
00:21:31,371 --> 00:21:33,712
Hey. You lucked out.
418
00:21:34,911 --> 00:21:36,932
Hey, could you give me the baby carrier?
419
00:21:37,012 --> 00:21:38,081
Oh, right.
420
00:21:39,552 --> 00:21:41,052
Oh, my goodness.
421
00:21:41,722 --> 00:21:43,482
Do you know how to do this too?
422
00:21:44,421 --> 00:21:45,692
That's impressive.
423
00:21:45,821 --> 00:21:47,351
You even know how to carry a baby
on your back.
424
00:21:51,331 --> 00:21:53,781
I'll lay him down
once I think he's sleeping deeply.
425
00:21:53,861 --> 00:21:55,161
You guys should get some rest.
426
00:21:56,032 --> 00:21:58,722
- You look really tired.
- Oh, there's no need to...
427
00:21:58,802 --> 00:22:00,871
Yes, I think that would be good.
428
00:22:03,242 --> 00:22:05,071
Then if you're okay with me
staying here for a while...
429
00:22:05,272 --> 00:22:06,791
Why don't you just stay the night?
430
00:22:06,871 --> 00:22:09,282
We don't have money, but we have blankets.
431
00:22:10,911 --> 00:22:11,972
Do we have blankets?
432
00:22:12,052 --> 00:22:13,552
- Yes, we do.
- We do.
433
00:22:30,732 --> 00:22:35,171
By the way, do you think
he's singing that lullaby for us too?
434
00:22:36,042 --> 00:22:37,122
Don't mind him and just sleep.
435
00:22:37,202 --> 00:22:39,042
When did you ever fall asleep to lullabies?
436
00:22:39,512 --> 00:22:42,061
But you know, this scene...
437
00:22:42,141 --> 00:22:44,552
reminds me of a polygamist household.
438
00:22:44,982 --> 00:22:46,512
You're talking nonsense.
439
00:22:46,811 --> 00:22:48,722
It is an odd sight.
440
00:22:48,881 --> 00:22:50,792
What's even funnier is,
441
00:22:52,151 --> 00:22:53,452
we don't even know those guys' names.
442
00:22:53,621 --> 00:22:56,041
Then are they called Jae Hee
and Jae Hee's dad for now?
443
00:22:56,121 --> 00:22:57,492
Please, let's get some sleep.
444
00:22:58,962 --> 00:23:02,051
But you know, if Director Toe said
he would help with the baby,
445
00:23:02,131 --> 00:23:04,061
Ji Goo would never have allowed it.
446
00:23:04,772 --> 00:23:06,051
Don't you think Ji Goo is...
447
00:23:06,131 --> 00:23:08,101
rather generous with that nameless man?
448
00:23:08,571 --> 00:23:11,042
It is a strange man
and three women, after all.
449
00:23:12,111 --> 00:23:15,881
Hey, that man is putting the baby to sleep
for us.
450
00:23:15,982 --> 00:23:18,501
Director Toe was looking at the baby
like he was a bug earlier.
451
00:23:18,581 --> 00:23:19,602
Didn't you see?
452
00:23:19,682 --> 00:23:21,541
Yes, So Hee. I don't think
he's marriage material.
453
00:23:21,621 --> 00:23:22,771
If you marry Director Toe,
454
00:23:22,851 --> 00:23:24,321
you will end up taking care of the kids
on your own, for sure.
455
00:23:24,421 --> 00:23:26,022
Did I ever say I was going to marry him?
456
00:23:27,992 --> 00:23:28,981
But you know,
457
00:23:29,061 --> 00:23:31,011
Director Toe doesn't drink.
458
00:23:31,091 --> 00:23:33,161
He doesn't seem to be skilled
in flirting with women.
459
00:23:33,292 --> 00:23:35,222
He would make a decent husband.
460
00:23:35,302 --> 00:23:36,781
Guys like him
cause trouble later in life...
461
00:23:36,861 --> 00:23:38,751
and do anything and everything.
462
00:23:38,831 --> 00:23:40,472
Aren't you guys sleeping?
463
00:23:41,171 --> 00:23:43,222
I'm so tired that I can't fall asleep.
464
00:23:43,302 --> 00:23:45,242
We should've drank the beer.
465
00:23:47,242 --> 00:23:48,702
- But you know...
- Hey.
466
00:23:48,782 --> 00:23:51,472
How many times are you saying that?
467
00:23:51,552 --> 00:23:52,651
Sorry.
468
00:23:55,552 --> 00:23:57,442
But you know, doesn't it feel weird...
469
00:23:57,522 --> 00:23:59,041
to have a baby in the house?
470
00:23:59,121 --> 00:24:01,192
I think we'd be fine if you weren't here.
471
00:24:03,262 --> 00:24:05,882
Still, we each played our parts today.
472
00:24:05,962 --> 00:24:07,922
So Hee's tulip was a good idea,
473
00:24:08,002 --> 00:24:09,382
and so was my music box.
474
00:24:09,462 --> 00:24:11,521
- What did Ji Goo do?
- The porridge.
475
00:24:11,601 --> 00:24:13,732
I was the one who brought that,
so that's mine.
476
00:24:13,901 --> 00:24:15,371
Ji Goo, you brought...
477
00:24:23,811 --> 00:24:27,081
Hey, stop staring at him.
You're so embarrassing.
478
00:24:27,482 --> 00:24:30,182
I learned today that a man
looking after a baby is very sexy.
479
00:24:30,651 --> 00:24:33,612
Today's MVP is Ji Goo's guy friend.
480
00:24:33,692 --> 00:24:35,942
Don't be so sure that
he's only her guy friend.
481
00:24:36,022 --> 00:24:37,581
He could become her boyfriend.
482
00:24:37,661 --> 00:24:40,161
Anyone who talks from now on
will get a beating.
483
00:24:43,901 --> 00:24:45,032
Talk.
484
00:24:45,532 --> 00:24:47,702
- Gosh, seriously?
- Oh, my.
485
00:25:19,032 --> 00:25:20,232
What?
486
00:25:36,452 --> 00:25:37,642
What?
487
00:25:37,722 --> 00:25:39,091
Am I seeing things?
488
00:25:47,492 --> 00:25:48,601
What was that?
489
00:25:51,502 --> 00:25:52,972
Come to think of it, earlier today...
490
00:26:22,002 --> 00:26:23,631
Come on. No way.
491
00:26:33,071 --> 00:26:34,272
What's that?
492
00:26:37,341 --> 00:26:38,611
Oh, gosh!
493
00:26:58,831 --> 00:27:00,371
Usually, in these circumstances...
494
00:27:00,932 --> 00:27:02,222
The baby is still alive.
495
00:27:02,302 --> 00:27:03,702
You have the money, right?
496
00:27:04,942 --> 00:27:06,212
Please spare my baby.
497
00:27:06,411 --> 00:27:08,341
Then I'll give you whatever you want.
498
00:27:08,811 --> 00:27:10,942
Please...
499
00:27:11,782 --> 00:27:13,012
This is what is normal.
500
00:27:18,091 --> 00:27:19,792
I'll pay you however much you want.
501
00:27:20,952 --> 00:27:22,421
So please...
502
00:27:24,321 --> 00:27:26,331
Just don't give the baby back to me.
503
00:27:32,671 --> 00:27:34,032
How did this woman...
504
00:27:34,802 --> 00:27:36,242
end up as this kind of mom?
505
00:27:38,641 --> 00:27:40,972
I thought he must be an angel.
506
00:27:41,881 --> 00:27:43,462
If I left the window open,
507
00:27:43,542 --> 00:27:45,212
I thought he might fly away into the sky.
508
00:27:45,952 --> 00:27:49,321
He was so pretty that I thought someone
might snatch him away.
509
00:27:49,881 --> 00:27:52,552
I couldn't keep my eyes off him.
510
00:27:54,192 --> 00:27:56,462
That wasn't love. It was just...
511
00:27:56,692 --> 00:27:58,232
who I was.
512
00:27:59,131 --> 00:28:03,962
He was the loveliest part of myself
who I had held deep within me...
513
00:28:04,331 --> 00:28:06,171
for a long time.
514
00:28:06,802 --> 00:28:08,972
I felt as if I had given birth to myself.
515
00:28:09,202 --> 00:28:10,442
Honey.
516
00:28:10,901 --> 00:28:12,311
Can you take the baby for a second?
517
00:28:13,942 --> 00:28:15,841
Honey, can you give me the wet wipes?
518
00:28:17,411 --> 00:28:18,712
Honey?
519
00:28:21,482 --> 00:28:22,921
Did I have this baby on my own?
520
00:28:23,222 --> 00:28:24,552
Isn't that what happened?
521
00:28:24,851 --> 00:28:26,752
I think that's when it started.
522
00:28:27,522 --> 00:28:31,131
If I lost my senses for a few seconds,
523
00:28:31,891 --> 00:28:33,861
or if I wasn't by his side
for a few seconds,
524
00:28:34,661 --> 00:28:35,861
he would die.
525
00:28:36,831 --> 00:28:38,671
If I was careless about
taking care of him for once,
526
00:28:39,502 --> 00:28:41,502
or if I wasn't cautious enough
with his safety,
527
00:28:42,101 --> 00:28:43,502
he would die.
528
00:28:44,272 --> 00:28:48,111
Even if I did well
for 86,399 seconds out of 24 hours,
529
00:28:48,242 --> 00:28:49,731
if I missed a single second,
530
00:28:49,811 --> 00:28:50,942
he would die.
531
00:28:51,552 --> 00:28:54,372
The responsibility as a mom
with this child's life in my hands...
532
00:28:54,452 --> 00:28:56,921
That responsibility turned into fear.
533
00:28:57,452 --> 00:29:01,511
The fear that I could kill that child.
534
00:29:01,591 --> 00:29:03,762
Was there ever a place for me
in this house?
535
00:29:06,561 --> 00:29:11,061
I happened to buy this Jagermeister
at the convenience store that night.
536
00:29:13,671 --> 00:29:15,942
After taking a sip of it,
537
00:29:16,371 --> 00:29:18,772
I felt like I was flying back to my 20s.
538
00:29:19,911 --> 00:29:23,182
I could just have some ramyeon
instead of rice for a day...
539
00:29:23,581 --> 00:29:27,651
and spend all day in bed,
not really doing anything.
540
00:29:27,921 --> 00:29:30,151
And yet,
that didn't have any effect on my life.
541
00:29:30,752 --> 00:29:33,091
I used to live such a carefree life.
542
00:29:34,151 --> 00:29:37,361
Looking for someone
to babysit for just an hour.
543
00:29:38,091 --> 00:29:39,462
I'd leave the baby with a babysitter.
544
00:29:39,831 --> 00:29:41,061
Then...
545
00:29:41,561 --> 00:29:43,161
I'd watch him as I drank.
546
00:29:44,232 --> 00:29:46,232
Seeing how fine he was without me...
547
00:29:47,002 --> 00:29:48,841
made me feel relieved.
548
00:29:49,641 --> 00:29:51,392
And I thought...
549
00:29:51,472 --> 00:29:54,442
someone would look after him
even if I died.
550
00:29:55,081 --> 00:29:56,611
That thought comforted me.
551
00:30:04,022 --> 00:30:05,452
Here you go, ma'am.
552
00:30:05,552 --> 00:30:06,752
Then, I must have...
553
00:30:07,452 --> 00:30:09,222
forgotten for a second.
554
00:30:09,391 --> 00:30:11,161
Or maybe I did it on purpose.
555
00:30:12,462 --> 00:30:14,661
I don't remember that moment very well.
556
00:30:15,331 --> 00:30:16,702
What I do know is...
557
00:30:21,942 --> 00:30:26,111
that this baby always made his way back
to me somehow.
558
00:30:27,442 --> 00:30:28,801
- Good job.
- Yes.
559
00:30:28,881 --> 00:30:30,012
I made this one.
560
00:30:33,182 --> 00:30:34,482
No matter how I tried to get rid of him,
561
00:30:38,692 --> 00:30:41,921
in the end,
he would show up next to me again.
562
00:30:43,861 --> 00:30:45,712
If it hadn't been for this evil being,
563
00:30:45,792 --> 00:30:47,732
my husband wouldn't have abandoned me.
564
00:30:48,532 --> 00:30:50,861
I had to save myself from the evil being.
565
00:30:51,032 --> 00:30:52,821
You're in grace!
566
00:30:52,901 --> 00:30:56,972
Die. Just die!
567
00:30:58,911 --> 00:30:59,942
Hey.
568
00:31:06,182 --> 00:31:08,682
Don't cry. Jae Hee, don't cry.
569
00:31:17,821 --> 00:31:20,792
I was jealous of you all.
570
00:31:24,502 --> 00:31:26,601
Even when you couldn't walk properly
after getting wasted,
571
00:31:27,432 --> 00:31:29,002
you wouldn't be afraid of being drunk...
572
00:31:29,742 --> 00:31:31,911
since you had two friends on each side.
573
00:31:33,411 --> 00:31:36,442
Shut the heck up!
574
00:31:37,141 --> 00:31:39,682
Why are you so happy?
575
00:31:49,222 --> 00:31:51,732
What she needed
wasn't a religious sect leader,
576
00:31:53,391 --> 00:31:54,561
but a friend.
577
00:31:56,401 --> 00:31:59,171
Just drink freely today.
578
00:32:00,071 --> 00:32:01,272
We'll be here.
579
00:32:04,841 --> 00:32:05,871
Let's drink.
580
00:32:38,712 --> 00:32:40,742
- He's asleep.
- For real?
581
00:32:44,952 --> 00:32:48,801
On this day, we saw the face of the child
sleeping comfortably...
582
00:32:48,881 --> 00:32:50,081
next to the mother.
583
00:32:52,851 --> 00:32:54,421
I want to have a baby again.
584
00:32:55,262 --> 00:32:56,321
He's pretty.
585
00:32:58,432 --> 00:33:00,591
- You're right.
- He's sleeping well.
586
00:33:01,262 --> 00:33:04,561
And we chatted non-stop
until the day was bright,
587
00:33:04,831 --> 00:33:06,692
night after day.
588
00:33:06,772 --> 00:33:08,021
It's called Obok House.
589
00:33:08,101 --> 00:33:09,362
Ji Yeon suggested
that she come to the Obok House...
590
00:33:09,442 --> 00:33:10,962
whenever she felt like drinking.
591
00:33:11,042 --> 00:33:15,242
Then she talked about
the history of Obok House unnecessarily.
592
00:33:16,141 --> 00:33:17,801
She taught her good yoga postures...
593
00:33:17,881 --> 00:33:19,602
and breathing techniques for depression,
594
00:33:19,682 --> 00:33:21,821
and then decided to fart,
which is her specialty.
595
00:33:25,192 --> 00:33:26,222
Oh, gosh.
596
00:33:27,992 --> 00:33:30,112
If we break wind,
we have nothing else to break.
597
00:33:30,192 --> 00:33:32,032
We're friends now.
598
00:33:32,891 --> 00:33:33,962
I'm down.
599
00:33:34,091 --> 00:33:35,952
They eventually ended up as friends.
600
00:33:36,032 --> 00:33:38,302
You know the two who said
they were best friends? I said earlier.
601
00:33:38,571 --> 00:33:41,542
I exposed a lot of behind-the-scenes
stories of the station.
602
00:33:41,772 --> 00:33:42,761
I'm frustrated.
603
00:33:42,841 --> 00:33:45,411
- But she reacted the most...
- It's surprising, right?
604
00:33:45,671 --> 00:33:47,991
- He seriously ate everything?
- Yes.
605
00:33:48,071 --> 00:33:50,902
when she heard her baby
ate his baby food well.
606
00:33:50,982 --> 00:33:54,012
It takes me a couple of hours
to make this covered sweat.
607
00:33:54,252 --> 00:33:57,752
When he spits everything out,
it drives me crazy.
608
00:33:59,821 --> 00:34:03,412
Mom, the porridge you sent me...
609
00:34:03,492 --> 00:34:05,861
Why? Are you worried
that I put poison in it?
610
00:34:07,792 --> 00:34:10,762
Do you have the recipe for it?
611
00:34:12,601 --> 00:34:14,921
Potato, beef,
612
00:34:15,001 --> 00:34:17,921
radish, zucchini,
and various vegetables are the same.
613
00:34:18,001 --> 00:34:19,361
But she said a little bit of onion juice...
614
00:34:19,441 --> 00:34:21,761
and a lot of pear juice
made it taste sweet and likeable.
615
00:34:21,841 --> 00:34:23,142
I see.
616
00:34:23,242 --> 00:34:25,852
Didn't you graduate
from Seon Il Girls' High School?
617
00:34:26,352 --> 00:34:28,452
No, Sang Il not Seon Il.
618
00:34:28,682 --> 00:34:29,702
I see.
619
00:34:29,782 --> 00:34:32,151
At least you got one letter right.
620
00:34:33,021 --> 00:34:36,682
Let's drink!
621
00:34:36,762 --> 00:34:38,392
- Be quiet.
- Oh, right.
622
00:34:38,562 --> 00:34:40,082
If he wakes up, you make him sleep.
623
00:34:40,162 --> 00:34:42,252
- Let's drink.
- For goodness' sake.
624
00:34:42,332 --> 00:34:44,461
ASMR.
625
00:34:44,832 --> 00:34:46,102
007 Bang!
626
00:34:47,332 --> 00:34:48,602
Please.
627
00:34:49,102 --> 00:34:51,571
That's not it. You're crazy.
628
00:34:51,812 --> 00:34:53,932
0-0-7, bang! You're wrong.
629
00:34:54,012 --> 00:34:55,142
0-0-7, bang!
630
00:34:55,941 --> 00:34:58,981
We became friends like that.
631
00:35:00,082 --> 00:35:01,521
You aren't cursing, right?
632
00:36:00,812 --> 00:36:03,002
The baby may live because of you,
633
00:36:03,082 --> 00:36:04,912
but someday you will live
because of the baby.
634
00:36:05,452 --> 00:36:06,901
We're usually at the Obok House.
635
00:36:06,981 --> 00:36:09,182
Come for a drink when life gets hard.
636
00:36:09,552 --> 00:36:11,021
We can have meals together too.
637
00:36:12,251 --> 00:36:13,791
But what's his name?
638
00:36:16,992 --> 00:36:17,982
Jae Hee,
639
00:36:18,062 --> 00:36:20,532
let's go home
after mom finishes eating this.
640
00:36:21,361 --> 00:36:22,401
Okay?
641
00:36:39,981 --> 00:36:41,012
Cheers!
642
00:36:45,552 --> 00:36:46,812
It's refreshing.
643
00:36:46,892 --> 00:36:49,321
The beer tastes awesome today.
644
00:36:49,861 --> 00:36:50,781
Wait a minute.
645
00:36:50,861 --> 00:36:52,231
Didn't you graduate
from Seon Il Girls' High School?
646
00:36:52,562 --> 00:36:54,281
- Yes.
- No way.
647
00:36:54,361 --> 00:36:55,901
Then she was your alumnus?
648
00:37:09,012 --> 00:37:11,211
Hey. Kang Hye Jin is passing by.
649
00:37:14,682 --> 00:37:15,941
Who's she?
650
00:37:16,021 --> 00:37:17,571
She's the Queen
of Seon Il Girls' High School.
651
00:37:17,651 --> 00:37:19,872
At the national ballet contest or whatever,
652
00:37:19,952 --> 00:37:21,392
she won first place.
653
00:37:22,521 --> 00:37:24,861
Her legs are about to break.
654
00:37:25,361 --> 00:37:26,861
How will she give birth?
655
00:37:28,191 --> 00:37:30,381
- Hey, look who's talking.
- Are you going to have babies?
656
00:37:30,461 --> 00:37:31,921
You don't even have a boyfriend.
657
00:37:32,001 --> 00:37:33,522
I'm going to give birth
to ten babies at once.
658
00:37:33,602 --> 00:37:35,472
Oh, gosh. Kang Ji Goo.
659
00:37:35,872 --> 00:37:36,941
For goodness' sake.
660
00:37:41,881 --> 00:37:44,711
(Work Later, Drink Now 2)
661
00:37:44,791 --> 00:37:52,998
Subtitles by VIU
662
00:38:14,835 --> 00:38:17,757
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
45943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.