All language subtitles for Work.Later.Drink.Now.S02E02.PROPER.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,585 --> 00:00:10,478 (Home of Five Blessings) 2 00:00:10,891 --> 00:00:12,321 (Lee Sun Bin) 3 00:00:12,821 --> 00:00:14,461 (Han Seon Hwa) 4 00:00:14,961 --> 00:00:16,332 (Jung Eun Ji) 5 00:00:16,861 --> 00:00:18,332 (Choi Si Won) 6 00:00:26,441 --> 00:00:28,902 (Work Later, Drink Now 2) 7 00:00:35,981 --> 00:00:37,051 By the way, 8 00:00:38,082 --> 00:00:40,352 what can we do about this? 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,582 Well... 10 00:00:41,682 --> 00:00:44,551 What Hyun Ju can't do, but we can. 11 00:00:45,121 --> 00:00:46,161 Right. 12 00:00:47,222 --> 00:00:48,362 Let's go. 13 00:00:50,892 --> 00:00:53,932 (Gone Drinkers, Part 2) 14 00:00:57,032 --> 00:00:59,131 Done. 15 00:00:59,871 --> 00:01:02,941 Have we ever been this dedicated to something before? 16 00:01:11,981 --> 00:01:13,121 Thank you. 17 00:01:14,652 --> 00:01:15,721 Thanks. 18 00:01:17,152 --> 00:01:19,841 We poured in all of the money we had saved up, 19 00:01:19,921 --> 00:01:21,762 our talent, 20 00:01:21,962 --> 00:01:23,632 and the stamina that let us drink like horses. 21 00:01:27,802 --> 00:01:29,501 The first order of business... 22 00:01:29,971 --> 00:01:33,572 was to see what we could do and what we couldn't do. 23 00:01:34,072 --> 00:01:35,022 (What we can't do) 24 00:01:35,102 --> 00:01:36,291 (What about drinking water? We need a hose.) 25 00:01:36,371 --> 00:01:37,391 (Electricity: Can we borrow some from the neighbouring village?) 26 00:01:37,471 --> 00:01:39,031 (What we can do) 27 00:01:39,111 --> 00:01:40,611 (Staying positive, No drinking, Meditation, No arguments) 28 00:01:40,981 --> 00:01:43,901 Tug on it and it'll unravel easily. 29 00:01:43,981 --> 00:01:46,322 I studied this knot, and it can be easily untied. 30 00:01:47,251 --> 00:01:48,522 - What the... - It won't unravel. 31 00:01:49,182 --> 00:01:50,891 - Seriously. - I can't... 32 00:01:51,221 --> 00:01:52,861 Why won't it unravel? Is it this end? 33 00:01:57,432 --> 00:01:58,451 Here. 34 00:01:58,531 --> 00:02:01,162 There. You won't be able to untie it. 35 00:02:01,662 --> 00:02:02,762 Sweet, right? 36 00:02:04,001 --> 00:02:05,302 I untied it! 37 00:02:05,831 --> 00:02:07,261 No way. 38 00:02:07,341 --> 00:02:08,692 Why did it unravel? Take it as a gift. 39 00:02:08,772 --> 00:02:10,171 - Thank you. - Darn it. 40 00:02:18,882 --> 00:02:20,521 But then again, who are we? 41 00:02:21,222 --> 00:02:25,122 We'll take what we can't do and make sure it's done. 42 00:02:58,822 --> 00:02:59,961 Gosh. 43 00:03:14,171 --> 00:03:16,962 - Gosh. - Darn, I'm exhausted. 44 00:03:17,042 --> 00:03:18,191 - Here. - My arm. 45 00:03:18,271 --> 00:03:20,401 - My legs are like jelly. - Are you all right? 46 00:03:20,481 --> 00:03:22,241 Sorry about that. Here. 47 00:03:22,581 --> 00:03:23,981 It hurts. 48 00:03:24,782 --> 00:03:27,302 - Get over here already! - She must be stiff all over. 49 00:03:27,382 --> 00:03:30,122 - Come on. Let's go. - It hurts. 50 00:03:30,692 --> 00:03:31,642 (Collecting firewood) 51 00:03:31,722 --> 00:03:32,643 (Mud mixture) 52 00:03:32,723 --> 00:03:34,192 (Refrigerator, Campfire) 53 00:03:36,162 --> 00:03:37,682 And then came the day... 54 00:03:37,762 --> 00:03:39,361 when what we could do surpassed what we couldn't do by far. 55 00:03:41,231 --> 00:03:42,972 Shall we get going, then? 56 00:03:43,472 --> 00:03:45,331 - Is it finally time? - Yes. 57 00:03:46,072 --> 00:03:48,962 - Let's do this, then. - All right! 58 00:03:49,042 --> 00:03:51,611 Let's go. 59 00:03:59,051 --> 00:04:02,122 Doesn't it feel like there will be ghosts around here? 60 00:04:02,951 --> 00:04:04,642 - What? - What is it? 61 00:04:04,722 --> 00:04:07,042 There's a bug! 62 00:04:07,122 --> 00:04:09,441 What did you expect in the woods? Get a grip on yourself. 63 00:04:09,521 --> 00:04:11,351 But I hate bugs and insects. 64 00:04:11,431 --> 00:04:12,811 Should we come back some other time? 65 00:04:12,891 --> 00:04:14,731 We're too far away from the city. 66 00:04:15,002 --> 00:04:16,671 Do you remember where we parked the car? 67 00:04:16,801 --> 00:04:17,851 I do. 68 00:04:17,931 --> 00:04:19,561 There's no cell reception. 69 00:04:19,641 --> 00:04:22,641 No cell reception means we're on the right track. Come on. 70 00:04:22,802 --> 00:04:23,992 - Really? - Yes. 71 00:04:24,072 --> 00:04:26,141 But I don't want to. 72 00:04:26,641 --> 00:04:28,112 This way. 73 00:04:28,812 --> 00:04:30,402 Are you sure there aren't more bugs? 74 00:04:30,482 --> 00:04:33,902 Please. What if there are snakes? 75 00:04:33,982 --> 00:04:35,052 There aren't any. 76 00:04:35,382 --> 00:04:38,351 It's a spider web! Hey, check out the flowers. 77 00:04:42,992 --> 00:04:45,492 - What now? - Okay, let's see. 78 00:04:47,062 --> 00:04:49,701 The mountain is higher to the Northwest, 79 00:04:49,971 --> 00:04:51,601 and there's a slope to the Southeast. 80 00:04:52,971 --> 00:04:54,971 Look. This is where we are. 81 00:04:55,072 --> 00:04:56,461 Behind us is a tall mountain, 82 00:04:56,541 --> 00:04:57,862 - and a stream is ahead of us. - Right. 83 00:04:57,942 --> 00:04:59,261 - Can I have a tissue? - A tissue? 84 00:04:59,341 --> 00:05:00,711 - Yes. - Got it. 85 00:05:02,841 --> 00:05:03,911 All right. 86 00:05:05,911 --> 00:05:08,982 It's been windy all day, but the air is now still. 87 00:05:09,081 --> 00:05:11,692 There isn't any crosswind, and nothing's blocking the sun. 88 00:05:11,822 --> 00:05:12,871 - In other words... - Is this the ideal spot? 89 00:05:12,951 --> 00:05:13,982 That's it. 90 00:05:14,062 --> 00:05:16,221 - Let's check the energy here. - Sure thing. 91 00:05:17,192 --> 00:05:19,492 - Like this. Here we go. - Sure. 92 00:05:21,101 --> 00:05:23,031 - What on earth? - Gosh. 93 00:05:26,372 --> 00:05:28,292 Here. This is the spot. 94 00:05:28,372 --> 00:05:31,012 You guys were like detectives just now. 95 00:05:31,742 --> 00:05:33,982 - I can't believe it worked. - We're good. 96 00:05:34,182 --> 00:05:37,102 Guys, there's poop here. Isn't that a good sign? 97 00:05:37,182 --> 00:05:39,512 - Poop? - Yes, poop. 98 00:05:39,682 --> 00:05:41,802 - Poop. - Gosh, that's a lot. 99 00:05:41,882 --> 00:05:43,742 I wonder whose it is. Is there any more around here? 100 00:05:43,822 --> 00:05:45,851 Hey, let's get digging. The shovel, please. 101 00:05:47,922 --> 00:05:49,062 Nice. 102 00:05:50,932 --> 00:05:52,891 The weeds have overgrown. 103 00:05:53,201 --> 00:05:55,862 - I love the smell of soil. - This is a lot of work. 104 00:05:56,971 --> 00:05:58,701 Okay, let me see. 105 00:06:00,271 --> 00:06:03,312 Gosh, the soil here is fine. 106 00:06:05,271 --> 00:06:06,411 This is the spot. 107 00:06:09,411 --> 00:06:11,482 Girls, let's hold hands. 108 00:06:11,982 --> 00:06:13,052 Hands. 109 00:06:20,562 --> 00:06:21,762 I can feel it. 110 00:06:23,021 --> 00:06:24,331 The ground's energy. 111 00:06:24,992 --> 00:06:26,331 The warmth of the sun. 112 00:06:27,531 --> 00:06:29,161 The texture of the wind. 113 00:06:30,632 --> 00:06:32,432 It sure is relaxing. 114 00:06:34,372 --> 00:06:36,201 I'm sure of it. This has to be a good spot. 115 00:06:39,341 --> 00:06:42,362 - What on earth? - What is that? 116 00:06:42,442 --> 00:06:44,432 - What was that? - What screeched? 117 00:06:44,512 --> 00:06:45,781 (Reinforcements for windows) 118 00:06:46,112 --> 00:06:47,201 Videos online... 119 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 make you think that anything can be done easily. 120 00:06:51,822 --> 00:06:53,141 This is too heavy. 121 00:06:53,221 --> 00:06:54,412 Push on two. 122 00:06:54,492 --> 00:06:57,152 - One, two. - Two. 123 00:06:57,232 --> 00:06:59,381 - One, two. - Two! 124 00:06:59,461 --> 00:07:01,821 - One... - Then we get to realize... 125 00:07:01,901 --> 00:07:04,072 that there's more to the work than what is seen on the videos. 126 00:07:04,572 --> 00:07:06,132 A bee! 127 00:07:06,331 --> 00:07:07,722 - But by then, it's too late. - It's gone. 128 00:07:07,802 --> 00:07:08,841 Gosh. 129 00:07:09,201 --> 00:07:11,761 Because we have already moved out of our homes. 130 00:07:11,841 --> 00:07:12,762 Darn it. 131 00:07:12,842 --> 00:07:14,812 For this day, 132 00:07:15,081 --> 00:07:16,552 we trained in various fields. 133 00:07:25,252 --> 00:07:28,042 The training we went under at the arcade... 134 00:07:28,122 --> 00:07:29,992 finally proved its worth. 135 00:07:41,172 --> 00:07:43,512 - One, two. - One, two. 136 00:08:16,201 --> 00:08:17,732 There wasn't anyone... 137 00:08:17,812 --> 00:08:20,281 who actually believed that this could work. 138 00:08:26,552 --> 00:08:27,972 But what I can say for sure... 139 00:08:28,052 --> 00:08:29,521 is that it can be done when push comes to shove. 140 00:08:30,322 --> 00:08:31,891 - Are we good? - It's good enough. 141 00:08:33,052 --> 00:08:34,211 No matter the circumstances, 142 00:08:34,291 --> 00:08:36,751 there was always a way to eat, sleep, and excrete. 143 00:08:36,831 --> 00:08:39,232 - Gosh, that feels good. - We were able to spend... 144 00:08:39,391 --> 00:08:41,922 more and more time out in the wild... 145 00:08:42,002 --> 00:08:43,401 which felt impossible at first. 146 00:08:45,372 --> 00:08:48,342 We overcame the fear by believing in one another. 147 00:08:49,171 --> 00:08:50,472 We did it! 148 00:08:51,541 --> 00:08:54,342 We couldn't have done it alone. But as a group, we prevailed. 149 00:08:54,541 --> 00:08:55,662 - Ji Yeon. - Yes? 150 00:08:55,742 --> 00:08:56,731 Tomorrow, 151 00:08:56,811 --> 00:08:58,971 we'll build a fireplace inside and light it up for warmth. 152 00:08:59,051 --> 00:09:01,471 A chimney will also go up. 153 00:09:01,551 --> 00:09:02,741 Starting tomorrow, we'll have heat therapy. 154 00:09:02,821 --> 00:09:04,722 - Okay. - Got it. 155 00:09:09,092 --> 00:09:11,962 - Hello, ladies. - Hello. 156 00:09:12,762 --> 00:09:13,721 Sorry to bother you, 157 00:09:13,801 --> 00:09:16,801 We're from the mountain over there. 158 00:09:17,132 --> 00:09:21,141 We came to ask if we could use your electricity. 159 00:09:21,401 --> 00:09:23,002 Can we? 160 00:09:23,972 --> 00:09:26,541 We promise to pay for it. 161 00:09:26,842 --> 00:09:28,012 Please. 162 00:09:29,141 --> 00:09:30,681 How long will you be there for? 163 00:09:32,051 --> 00:09:33,521 Do you want some chilli peppers? 164 00:09:34,482 --> 00:09:36,021 We have dried radish strips too. 165 00:09:40,762 --> 00:09:42,762 - We'll be back again! - See you again! 166 00:09:43,092 --> 00:09:44,592 - Look at all this. - I know. 167 00:09:46,031 --> 00:09:47,362 Someone must be sick. 168 00:09:50,031 --> 00:09:52,351 We got electricity from a home down the mountain, 169 00:09:52,431 --> 00:09:55,702 and clean water from a stream up the mountain. 170 00:09:58,071 --> 00:09:59,982 Hey, we have water! 171 00:10:01,082 --> 00:10:02,082 This is amazing. 172 00:10:02,382 --> 00:10:04,612 Our chickens didn't run away today. 173 00:10:04,852 --> 00:10:05,902 Hello. 174 00:10:05,982 --> 00:10:07,781 Hi. Gosh, I'm exhausted. 175 00:10:09,181 --> 00:10:10,291 The sweeties. 176 00:10:11,151 --> 00:10:12,811 It looks like you gathered a lot. 177 00:10:12,891 --> 00:10:14,821 They're just greens, but still. 178 00:10:15,321 --> 00:10:16,882 "Just greens, but still?" 179 00:10:16,962 --> 00:10:19,111 You can't get these anywhere in Seoul. 180 00:10:19,191 --> 00:10:22,002 Then dinner is bibimbap with seasoned greens and... 181 00:10:22,661 --> 00:10:23,872 fried eggs! 182 00:10:24,401 --> 00:10:26,321 - They laid eggs? - Yes, two. 183 00:10:26,401 --> 00:10:28,691 Our dear chickens. 184 00:10:28,771 --> 00:10:31,231 Well done. Good for you. Come here. 185 00:10:31,311 --> 00:10:32,811 There are three of us. 186 00:10:35,811 --> 00:10:36,952 One more scoop. 187 00:10:38,151 --> 00:10:39,402 - Mix it up! - Mix it up! 188 00:10:39,482 --> 00:10:40,952 Mix it up! 189 00:10:42,882 --> 00:10:44,352 It looks so good. 190 00:10:50,362 --> 00:10:51,362 How is it? 191 00:10:52,191 --> 00:10:54,081 The egg makes all the difference. 192 00:10:54,161 --> 00:10:55,161 Doesn't it? 193 00:10:55,262 --> 00:10:56,801 - Shall we wet our throats? - We must. 194 00:10:57,132 --> 00:10:58,132 Yes. 195 00:10:58,271 --> 00:11:00,171 - Let's drink. - Cheers. 196 00:11:02,102 --> 00:11:03,512 We'd quit drinking alcohol. 197 00:11:08,181 --> 00:11:09,482 It's detox tea. 198 00:11:09,982 --> 00:11:11,082 Dried radish greens, 199 00:11:11,651 --> 00:11:12,651 carrots, 200 00:11:13,452 --> 00:11:14,551 dried radish, burdock, 201 00:11:15,222 --> 00:11:16,971 oh, and some shiitake mushrooms. 202 00:11:17,051 --> 00:11:18,912 I can tell it's made with love and care. 203 00:11:18,992 --> 00:11:19,992 Right. 204 00:11:24,191 --> 00:11:25,531 We quit drinking. 205 00:11:26,462 --> 00:11:27,901 It's as rare as the sight of a chicken flying. 206 00:11:32,431 --> 00:11:33,441 Hey. 207 00:11:34,141 --> 00:11:36,872 The nights are seriously long up here in the mountain. 208 00:11:37,411 --> 00:11:38,331 What time is it? 209 00:11:38,411 --> 00:11:39,411 Right now? 210 00:11:40,141 --> 00:11:41,331 It's 6:40pm. 211 00:11:41,411 --> 00:11:43,502 - It's that early? - No way. 212 00:11:43,582 --> 00:11:47,722 The old us would slowly be getting ready to leave home... 213 00:11:48,352 --> 00:11:52,151 "Hello, it's us again." 214 00:11:53,561 --> 00:11:56,832 Can I have some chicken feet with lots of Cheongyang chillies? 215 00:11:58,092 --> 00:12:00,221 And a bottle of soju. Cold. 216 00:12:00,301 --> 00:12:01,782 Do you want a beer too? 217 00:12:01,862 --> 00:12:03,081 The first shot must be a mixer. 218 00:12:03,161 --> 00:12:04,491 - Two-to-one, deal? - Deal. 219 00:12:04,571 --> 00:12:06,801 Here comes the beer. 220 00:12:07,271 --> 00:12:08,271 Pop. 221 00:12:08,771 --> 00:12:09,721 Pow. 222 00:12:09,801 --> 00:12:10,792 Hold out your glasses. 223 00:12:10,872 --> 00:12:12,691 - Here comes the soju. - Nice. 224 00:12:12,771 --> 00:12:15,432 And then I pour. 225 00:12:15,512 --> 00:12:18,231 The clear sound you only hear the first time. 226 00:12:18,311 --> 00:12:21,051 - What a lovely sight. - Here comes the beer. 227 00:12:21,222 --> 00:12:22,952 A smooth pour. 228 00:12:23,321 --> 00:12:25,211 How about I use my wrist this time? 229 00:12:25,291 --> 00:12:28,462 At an orchard on the outskirts of the village, bottom's up. 230 00:12:28,561 --> 00:12:29,762 Take your own. 231 00:12:30,161 --> 00:12:31,082 Let's drink! 232 00:12:31,162 --> 00:12:32,391 - Let's drink! - Let's drink. 233 00:12:39,602 --> 00:12:41,561 The chicken feet is here. 234 00:12:41,641 --> 00:12:43,191 It's hot, so take your time. 235 00:12:43,271 --> 00:12:44,792 - Chicken feet! - Chicken feet! 236 00:12:44,872 --> 00:12:46,212 - Gloves, gloves. - Right. 237 00:12:51,051 --> 00:12:52,051 It's hot. 238 00:13:03,531 --> 00:13:04,531 Shall we stop? 239 00:13:07,401 --> 00:13:08,322 Shall we? 240 00:13:08,402 --> 00:13:10,602 I was ready for one more shot. 241 00:13:11,702 --> 00:13:12,991 Aren't you getting the signal? 242 00:13:13,071 --> 00:13:14,171 - I am. - Yes. 243 00:13:14,571 --> 00:13:16,162 Let's go. It's about time. 244 00:13:16,242 --> 00:13:17,231 Right now? 245 00:13:17,311 --> 00:13:19,071 Running will only make it worse. 246 00:13:19,441 --> 00:13:21,561 We must gather our energy for this. 247 00:13:21,641 --> 00:13:23,402 - Oh, dear. - Watch your step. 248 00:13:23,482 --> 00:13:25,071 (Pretty Girls' Toilet) 249 00:13:25,151 --> 00:13:27,082 - Hey, guess what. - What? 250 00:13:27,382 --> 00:13:30,082 We pooped together every day since we moved here. 251 00:13:31,222 --> 00:13:34,081 I got it. There's this rhythm thing. 252 00:13:34,161 --> 00:13:35,081 - What's that? - What's it called? 253 00:13:35,161 --> 00:13:36,081 Yes. 254 00:13:36,161 --> 00:13:37,152 "Biorhythm?" 255 00:13:37,232 --> 00:13:38,332 - Yes. - Yes, that. 256 00:13:38,862 --> 00:13:40,981 - That's it. - Yes, biorhythm. 257 00:13:41,061 --> 00:13:42,182 We must be synced. 258 00:13:42,262 --> 00:13:43,332 - Yes. - In rhythm. 259 00:13:44,602 --> 00:13:45,752 Biorhythm. 260 00:13:45,832 --> 00:13:47,602 This is nice. 261 00:13:49,242 --> 00:13:50,712 What's this smell? 262 00:13:51,972 --> 00:13:53,502 You guys need to wait for me. 263 00:13:53,582 --> 00:13:55,641 Gosh, you're so rude. 264 00:13:56,742 --> 00:13:58,051 I feel so much better. 265 00:13:58,252 --> 00:13:59,811 - Me too. - Gosh. 266 00:14:00,281 --> 00:14:01,872 Should we have built it closer? 267 00:14:01,952 --> 00:14:03,592 - Yes, it's far, isn't it? - A bit? 268 00:14:03,691 --> 00:14:04,691 Is it? 269 00:14:07,161 --> 00:14:08,262 - Hey. - What? 270 00:14:08,391 --> 00:14:10,962 Why do you keep putting the teddy bear up there? 271 00:14:11,132 --> 00:14:13,351 Goodness. What's that doing up there? 272 00:14:13,431 --> 00:14:14,702 You left it there. 273 00:14:14,931 --> 00:14:18,152 I did not. Why would I do that with something I hug in bed? 274 00:14:18,232 --> 00:14:19,832 I bet it was you. 275 00:14:21,071 --> 00:14:22,071 It wasn't me. 276 00:14:25,171 --> 00:14:26,742 Don't you lie. 277 00:14:26,982 --> 00:14:28,831 It wasn't me. Why'd I put it up there? 278 00:14:28,911 --> 00:14:30,512 I have so much else to do. 279 00:14:32,181 --> 00:14:34,082 Then who did it? 280 00:14:39,191 --> 00:14:40,791 Darn it. 281 00:14:42,421 --> 00:14:43,382 What was that? 282 00:14:43,462 --> 00:14:44,661 I don't know. 283 00:14:55,872 --> 00:14:57,112 Shoot. 284 00:15:01,482 --> 00:15:03,911 Did you... see something? 285 00:15:04,082 --> 00:15:05,281 I'm not sure, 286 00:15:06,151 --> 00:15:08,421 but it bothers me. 287 00:15:13,722 --> 00:15:15,161 Could you tell me if there is something? 288 00:15:15,521 --> 00:15:17,391 Knowing won't do you any good. 289 00:15:18,391 --> 00:15:20,232 You won't stay for long, right? 290 00:15:20,801 --> 00:15:22,332 We're here to heal in nature. 291 00:15:22,762 --> 00:15:24,232 My friend's sick. 292 00:15:24,901 --> 00:15:26,232 We have to get better. 293 00:15:29,502 --> 00:15:32,441 All mountains are haunted. 294 00:15:32,771 --> 00:15:34,082 There are lots of graves. 295 00:15:34,342 --> 00:15:37,802 This village has an extra lot of vengeful women. 296 00:15:37,882 --> 00:15:39,911 Don't you scare her. 297 00:15:41,082 --> 00:15:44,752 All graves are in good spots. 298 00:15:47,492 --> 00:15:48,592 Actually, 299 00:15:49,622 --> 00:15:51,232 I saw something like bones. 300 00:16:06,242 --> 00:16:07,941 I don't believe in ghosts. 301 00:16:08,082 --> 00:16:10,372 If you scare us and keep us up, 302 00:16:10,452 --> 00:16:12,051 I will really kill you. 303 00:16:13,651 --> 00:16:16,302 Are you already dead? Anyway, I have a nasty temper. 304 00:16:16,382 --> 00:16:18,211 If you so much as touch a hair on us, 305 00:16:18,291 --> 00:16:22,391 then I swear I'll follow you to the end of the earth to end you. 306 00:16:29,362 --> 00:16:31,002 I tend to speak harshly. 307 00:16:32,271 --> 00:16:33,771 Don't take it all to heart. 308 00:16:34,401 --> 00:16:36,742 I heard a little about you. 309 00:16:37,041 --> 00:16:38,591 I don't get you, to be honest. 310 00:16:38,671 --> 00:16:40,731 Why would you die for a man? 311 00:16:40,811 --> 00:16:42,482 Even if life was horrid back then, 312 00:16:42,842 --> 00:16:45,352 didn't you have pride? Were men your everything? 313 00:16:46,712 --> 00:16:48,421 Darn it. I went and upset her again. 314 00:16:49,421 --> 00:16:50,421 Sorry. 315 00:16:50,921 --> 00:16:52,592 I'm off. Isn't this pretty? 316 00:17:06,372 --> 00:17:09,541 (3 months later) 317 00:17:17,652 --> 00:17:18,912 They must be mating. 318 00:17:20,051 --> 00:17:21,351 It's high time. 319 00:17:23,351 --> 00:17:24,452 There's a bug on your side. 320 00:17:25,051 --> 00:17:26,392 We're friends now. 321 00:17:27,291 --> 00:17:30,082 We got accustomed to life in the mountains. 322 00:17:30,162 --> 00:17:31,511 I'm heading to the stream to do laundry. 323 00:17:31,591 --> 00:17:32,682 Do you have anything? 324 00:17:32,762 --> 00:17:33,962 - No. - Ji Yeon? 325 00:17:34,301 --> 00:17:36,762 Why bother washing clothes when there's no one to see? 326 00:17:37,902 --> 00:17:40,571 Ji Yeon stopped looking into the mirror she couldn't do without. 327 00:17:42,142 --> 00:17:44,771 Ji Goo quit smoking cigarettes which she couldn't do without. 328 00:17:45,672 --> 00:17:49,381 Workaholic me even stopped using my phone all the time. 329 00:17:49,682 --> 00:17:52,212 We actually became one with nature. 330 00:17:55,351 --> 00:17:56,482 It's done. 331 00:18:00,992 --> 00:18:03,751 Wow, it looks good. 332 00:18:03,831 --> 00:18:06,462 - Do you like it? - It's comforting. 333 00:18:06,631 --> 00:18:09,331 Why don't we call the protective spirit "Yang Ki Nam?" 334 00:18:09,801 --> 00:18:11,071 - Yang Ki Nam? - Yes. 335 00:18:11,601 --> 00:18:14,071 Three women living together is way too much female energy. 336 00:18:14,371 --> 00:18:15,902 Well, yes, you have a point. 337 00:18:16,071 --> 00:18:17,271 I like it. "Man of Energy." 338 00:18:17,811 --> 00:18:20,632 But it looks like it's missing something. 339 00:18:20,712 --> 00:18:21,712 What? 340 00:18:22,381 --> 00:18:23,442 I'm off to do the washing. 341 00:18:23,541 --> 00:18:24,611 Okay. 342 00:18:27,521 --> 00:18:29,001 No, don't you dare. 343 00:18:29,081 --> 00:18:30,612 - Hey! Get out! - What is it? 344 00:18:30,692 --> 00:18:32,072 - The wild boars. - Are they back? 345 00:18:32,152 --> 00:18:34,321 - Yes. - Again? Darn it! 346 00:18:38,831 --> 00:18:40,831 - That's just wrong. - Right. 347 00:18:41,631 --> 00:18:42,702 Is that so? 348 00:18:46,601 --> 00:18:48,702 Those little pigs come during the day now. 349 00:18:49,642 --> 00:18:51,242 Who do you think you're messing with? 350 00:18:51,571 --> 00:18:53,742 Let's get guns in Seoul and shoot them with it. 351 00:18:54,182 --> 00:18:56,311 You darn little pigs. Move! 352 00:18:58,051 --> 00:18:58,972 What on earth? 353 00:18:59,052 --> 00:19:00,351 She has lost it. 354 00:19:01,581 --> 00:19:02,771 (Makgeolli) 355 00:19:02,851 --> 00:19:04,051 Hold that for me. 356 00:19:07,091 --> 00:19:08,121 Okay. 357 00:19:11,762 --> 00:19:15,232 My dad told me that wild boars go crazy over makgeolli. 358 00:19:15,432 --> 00:19:16,751 Once they tumble into this, 359 00:19:16,831 --> 00:19:18,432 they won't be able to crawl back out. 360 00:19:18,831 --> 00:19:21,301 I see we have something in common. 361 00:19:25,571 --> 00:19:26,712 Darn it. 362 00:19:34,752 --> 00:19:35,781 Gosh. 363 00:19:38,952 --> 00:19:39,941 Got it. 364 00:19:40,021 --> 00:19:40,942 - No, don't. - Wait. 365 00:19:41,022 --> 00:19:41,981 - Don't. - Why not? 366 00:19:42,061 --> 00:19:43,762 - No! - Don't open it! 367 00:19:55,871 --> 00:19:57,442 (Makgeolli) 368 00:20:20,492 --> 00:20:21,531 Guys. 369 00:20:28,972 --> 00:20:30,362 What was that just now? 370 00:20:30,442 --> 00:20:33,142 Tell me about it. I was completely out of it. 371 00:20:34,341 --> 00:20:35,682 Why don't we have a drink? 372 00:20:38,781 --> 00:20:39,811 No. 373 00:20:40,851 --> 00:20:43,722 We'll meditate. I've been wanting to do it anyway. 374 00:20:44,091 --> 00:20:46,051 - Namaste. - Sure. 375 00:20:56,902 --> 00:21:00,972 (Kim Hyun Ju) 376 00:21:05,412 --> 00:21:06,771 It didn't get any worse. 377 00:21:10,041 --> 00:21:12,482 But the change isn't all that dramatic. 378 00:21:16,321 --> 00:21:18,892 We'll see how you are in three months. 379 00:21:20,392 --> 00:21:21,422 Sure. 380 00:21:21,992 --> 00:21:26,131 Did we choose the best option? 381 00:21:28,601 --> 00:21:32,031 Was chemotherapy the right way to go? 382 00:21:32,631 --> 00:21:34,702 Would it have been better to do both? 383 00:21:35,771 --> 00:21:38,111 Like every other patient and doctor, 384 00:21:38,642 --> 00:21:40,942 we take a gamble... 385 00:21:41,142 --> 00:21:42,742 while not knowing the right answer. 386 00:21:45,081 --> 00:21:46,111 Ji Yeon... 387 00:21:51,551 --> 00:21:52,551 She's asleep. 388 00:21:55,762 --> 00:21:58,462 Right. She must be exhausted. 389 00:22:06,702 --> 00:22:07,742 Are we... 390 00:22:09,301 --> 00:22:11,412 doing the right thing? 391 00:22:13,242 --> 00:22:14,881 I was about to ask you that. 392 00:22:18,012 --> 00:22:19,182 What if... 393 00:22:20,611 --> 00:22:22,922 What if this was the wrong choice? 394 00:22:26,452 --> 00:22:29,462 That is a possibility. I could've been wrong. 395 00:22:31,831 --> 00:22:34,162 Why would you blame yourself... 396 00:22:34,561 --> 00:22:36,202 when it was a group decision? 397 00:22:36,762 --> 00:22:39,402 If only I had let her... 398 00:22:41,801 --> 00:22:43,871 receive chemotherapy. 399 00:22:44,811 --> 00:22:46,092 You would've been wrong! 400 00:22:46,172 --> 00:22:48,031 You almost gave me a heart attack! 401 00:22:48,111 --> 00:22:49,062 Weren't you asleep? 402 00:22:49,142 --> 00:22:51,201 I would've had to do it alone, and you know I lack tenacity. 403 00:22:51,281 --> 00:22:53,281 After a few sessions, I would've bolted. 404 00:22:53,682 --> 00:22:57,001 All those bars used to be ours to drink at. 405 00:22:57,081 --> 00:22:59,112 I'll get better soon so that we can grab a few. 406 00:22:59,192 --> 00:23:00,791 It's a green light. Go on. 407 00:23:01,462 --> 00:23:03,091 It was the twist I hoped for, 408 00:23:04,291 --> 00:23:08,002 but Ji Yeon kept pretending to be asleep. 409 00:23:10,331 --> 00:23:12,972 Ji Yeon, we know you're not asleep. 410 00:23:13,271 --> 00:23:14,761 Don't keep anything bottled up inside. 411 00:23:14,841 --> 00:23:16,402 It'll only stress you out. 412 00:23:16,871 --> 00:23:19,311 We won't pretend to be fine with everything, 413 00:23:19,442 --> 00:23:21,111 so cry if you want to... 414 00:23:21,712 --> 00:23:23,811 and be angry at the world. 415 00:23:30,791 --> 00:23:33,392 Ji Yeon was truly the mother of all twists. 416 00:23:34,462 --> 00:23:36,492 She was actually asleep. 417 00:23:40,902 --> 00:23:43,601 She fools us every time, but we fell for it once again. 418 00:23:48,172 --> 00:23:50,642 Whenever she seemed cheerier than usual... 419 00:23:50,811 --> 00:23:51,942 - Ji Yeon. - Yes? 420 00:23:52,341 --> 00:23:53,491 You don't have to fake it. 421 00:23:53,571 --> 00:23:55,461 Just say it's taking a toll on you. 422 00:23:55,541 --> 00:23:57,341 How can you not find this funny? 423 00:23:57,912 --> 00:23:58,982 Fine. 424 00:24:02,551 --> 00:24:06,252 The fact that she's one-dimensional is the greatest twist of all. 425 00:24:08,091 --> 00:24:10,091 - This doesn't seem right. - It isn't. 426 00:24:11,662 --> 00:24:14,061 - She laughs at what's funny. - Come on. 427 00:24:20,801 --> 00:24:22,101 What is it? Does it hurt? 428 00:24:22,202 --> 00:24:24,512 My mom visited me in my dream. 429 00:24:24,972 --> 00:24:26,592 She cries when she's sad. 430 00:24:26,672 --> 00:24:28,642 - Your mom? - Yes. 431 00:24:28,841 --> 00:24:32,212 One, two, three, four, 432 00:24:32,512 --> 00:24:36,051 five, six, seven, eight. 433 00:24:36,152 --> 00:24:37,912 - She goes when nature calls. - One, two, 434 00:24:37,992 --> 00:24:39,621 three, four. 435 00:24:40,252 --> 00:24:43,791 (Pretty Girls' Toilet) 436 00:24:45,791 --> 00:24:46,912 She jumps up and down when she's happy. 437 00:24:46,992 --> 00:24:50,902 Guys, come on out. The cloud is in a shape of a heart! 438 00:24:55,841 --> 00:24:57,071 She sleeps when she's tired. 439 00:24:58,412 --> 00:24:59,442 Gosh. 440 00:25:00,371 --> 00:25:01,332 She does what she's told to do. 441 00:25:01,412 --> 00:25:04,231 Ji Yeon, get up. It's your turn to start the fire. 442 00:25:04,311 --> 00:25:05,652 Okay. 443 00:25:05,851 --> 00:25:08,241 You'll be going into the water too. 444 00:25:08,321 --> 00:25:10,142 We're taking a bath today. 445 00:25:10,222 --> 00:25:11,321 Okay. 446 00:25:11,492 --> 00:25:13,492 You have to write your name with your butt today. 447 00:25:13,892 --> 00:25:15,142 Okay. 448 00:25:15,222 --> 00:25:16,892 With your pants down. 449 00:25:17,192 --> 00:25:18,692 Okay. 450 00:25:19,962 --> 00:25:22,451 - What? - She was willing to do it all. 451 00:25:22,531 --> 00:25:23,981 Those sick... 452 00:25:24,061 --> 00:25:25,721 - question everything. - You agreed to do it. 453 00:25:25,801 --> 00:25:27,791 They wonder if a certain method can help them get better... 454 00:25:27,871 --> 00:25:29,841 or if it's the right course of treatment. 455 00:25:30,672 --> 00:25:33,512 However, Ji Yeon questioned nothing. 456 00:25:33,841 --> 00:25:36,041 She blindly put her faith in us. 457 00:25:37,341 --> 00:25:39,531 No way. It worked. 458 00:25:39,611 --> 00:25:43,321 Guys, come quick. We got one! 459 00:25:43,551 --> 00:25:46,152 You're all dead meat. Let's see how big it is. 460 00:25:50,992 --> 00:25:52,192 - Hey. - What? 461 00:25:52,662 --> 00:25:53,892 It's only a boarlet. 462 00:25:54,801 --> 00:25:56,531 - What? - It's a baby. 463 00:25:57,432 --> 00:26:00,601 Is a young boar allowed to drink? When it's that young? 464 00:26:03,341 --> 00:26:04,371 There it goes. 465 00:26:04,712 --> 00:26:06,142 Were we right to release it? 466 00:26:06,271 --> 00:26:07,412 It's only a boarlet. 467 00:26:07,811 --> 00:26:08,732 A darn boarlet. 468 00:26:08,812 --> 00:26:11,201 Wild boars must have been walking down this path... 469 00:26:11,281 --> 00:26:13,281 before we ever settled down here. 470 00:26:13,982 --> 00:26:15,971 Since we are the intruders, 471 00:26:16,051 --> 00:26:18,011 we had to find a way to share the land. 472 00:26:18,091 --> 00:26:19,752 What are you doing over there? 473 00:26:20,291 --> 00:26:21,561 This much is fine. 474 00:26:30,061 --> 00:26:31,771 Once again, we predicted correctly. 475 00:26:32,771 --> 00:26:35,402 Guys, check it out. They cleaned it out. 476 00:26:35,801 --> 00:26:37,341 - Really? - Yes. 477 00:26:38,371 --> 00:26:39,531 The wild boars... 478 00:26:39,611 --> 00:26:41,642 had their makgeolli and left quietly. 479 00:26:43,482 --> 00:26:44,932 What startled us more than the wild boars... 480 00:26:45,012 --> 00:26:47,051 - Tell me about it. - were the people. 481 00:26:47,922 --> 00:26:49,982 - What is it? - What's wrong? 482 00:26:50,551 --> 00:26:52,192 - Where? - What's going on? 483 00:26:52,851 --> 00:26:54,222 It's a human being! 484 00:26:57,061 --> 00:26:58,912 Why don't you dig in first? 485 00:26:58,992 --> 00:27:00,791 - I'll enjoy this, Ms. Han. - Sure. 486 00:27:06,071 --> 00:27:07,131 It's good. 487 00:27:07,271 --> 00:27:09,871 You look like a foreigner getting a taste of Korean cuisine. 488 00:27:10,071 --> 00:27:11,172 It's delicious. 489 00:27:11,712 --> 00:27:13,311 - He looks like Robinson Crusoe. - Right. 490 00:27:13,712 --> 00:27:15,932 What is it? 491 00:27:16,012 --> 00:27:17,642 - Is it a wild boar? - What's wrong? 492 00:27:17,851 --> 00:27:18,881 A wild boar? 493 00:27:21,922 --> 00:27:24,692 No, it's nothing. Please dig in. 494 00:27:29,291 --> 00:27:33,211 - Are these organic? - We harvested these ourselves. 495 00:27:33,291 --> 00:27:34,251 Of course, it has to be good. 496 00:27:34,331 --> 00:27:35,561 You're all grown up. 497 00:27:36,432 --> 00:27:37,352 Go on and eat. 498 00:27:37,432 --> 00:27:38,432 Thanks. 499 00:27:44,341 --> 00:27:45,672 Wow, this is crazy. 500 00:27:50,281 --> 00:27:51,281 I should go now. 501 00:27:51,682 --> 00:27:54,351 I'm not sure if I should leave you here. 502 00:27:54,482 --> 00:27:55,982 It gets so dark at night. 503 00:27:56,321 --> 00:27:57,351 I feel the chills too. 504 00:27:57,581 --> 00:27:59,912 This is a good spot so you needn't worry. 505 00:27:59,992 --> 00:28:01,981 - You watch out for yourself. - Yes. 506 00:28:02,061 --> 00:28:03,291 Do you know the way? 507 00:28:03,561 --> 00:28:04,482 I do. 508 00:28:04,562 --> 00:28:05,791 What? 509 00:28:06,631 --> 00:28:07,852 - What? - You don't know. 510 00:28:07,932 --> 00:28:09,162 It's not that way, it's this way. 511 00:28:10,631 --> 00:28:11,892 - You're right. - Goodness. 512 00:28:11,972 --> 00:28:14,371 Bye, then. See you in Seoul. 513 00:28:14,902 --> 00:28:15,902 Take care. 514 00:28:16,142 --> 00:28:17,691 - Goodbye. - Bye. 515 00:28:17,771 --> 00:28:19,261 - Take care. - I will. 516 00:28:19,341 --> 00:28:20,611 Oh, dear. 517 00:28:21,881 --> 00:28:22,881 Don't worry. 518 00:28:24,341 --> 00:28:25,982 What a weird taste. 519 00:28:27,152 --> 00:28:29,041 Goodness. What's that about? 520 00:28:29,121 --> 00:28:30,952 Director Kang came and went, 521 00:28:31,252 --> 00:28:33,351 and the severely cold winter came upon us. 522 00:28:34,222 --> 00:28:37,162 It's the season when all things huddle and hide. 523 00:28:37,521 --> 00:28:39,831 We were told we'd be lucky if Ji Yeon stayed stable at all. 524 00:28:46,902 --> 00:28:50,541 Even she couldn't escape the clutches of winter. 525 00:29:01,581 --> 00:29:03,422 You didn't sleep last night, did you? 526 00:29:03,682 --> 00:29:05,452 No. I dreamed of... 527 00:29:06,192 --> 00:29:08,821 a woman in white who asked me... 528 00:29:09,361 --> 00:29:11,091 to come with her. 529 00:29:12,962 --> 00:29:14,091 Am I dying? 530 00:29:14,561 --> 00:29:17,232 You'd see a Grim Reaper if you were dying. 531 00:29:17,762 --> 00:29:18,932 Not a woman in white. 532 00:29:19,331 --> 00:29:20,672 Right? 533 00:29:20,801 --> 00:29:23,892 I'd prefer a Grim Reaper over a woman any day. 534 00:29:23,972 --> 00:29:26,392 Stop talking. You have a fever. 535 00:29:26,472 --> 00:29:30,531 Have I ever not been with a man for this long in my life? 536 00:29:30,611 --> 00:29:31,611 Darn it. 537 00:29:31,851 --> 00:29:33,412 I quit smoking for you. 538 00:29:33,652 --> 00:29:36,271 Quitting men is nothing like quitting smoking. 539 00:29:36,351 --> 00:29:39,241 Cigarettes have no use but men do. 540 00:29:39,321 --> 00:29:41,812 When did you ever date a guy with any use? 541 00:29:41,892 --> 00:29:44,021 You of all people shouldn't say that. 542 00:29:44,462 --> 00:29:47,211 I'm just saying men are better than cigarettes. 543 00:29:47,291 --> 00:29:48,301 Darn you. 544 00:29:48,462 --> 00:29:49,462 That's enough. 545 00:29:50,101 --> 00:29:51,322 She's running a fever. 546 00:29:51,402 --> 00:29:52,502 I'm burning up inside. 547 00:29:53,202 --> 00:29:54,202 Whatever. 548 00:29:57,801 --> 00:30:00,642 Did you have to upset her when you're sick? 549 00:30:01,242 --> 00:30:03,742 Hearing her tell me off when I'm sick... 550 00:30:04,111 --> 00:30:05,452 makes it a little more bearable. 551 00:30:07,152 --> 00:30:08,821 What a joke. 552 00:30:20,831 --> 00:30:22,402 That wasn't good enough? 553 00:30:28,642 --> 00:30:30,571 Why are you digging? 554 00:30:30,672 --> 00:30:31,771 I have something to do. 555 00:30:32,642 --> 00:30:34,332 - Are you going somewhere? - Up the mountain. 556 00:30:34,412 --> 00:30:36,662 To dig something up to feed her. 557 00:30:36,742 --> 00:30:38,252 Is there anything to dig in this cold? 558 00:30:39,311 --> 00:30:42,182 If there is something out there, it'll be the real deal. 559 00:30:42,821 --> 00:30:44,021 Don't dig too much or you'll hurt your back. 560 00:30:44,252 --> 00:30:45,511 Watch your step and don't slip. 561 00:30:45,591 --> 00:30:46,652 - I won't. - See you. 562 00:30:47,192 --> 00:30:48,812 When we first came here, 563 00:30:48,892 --> 00:30:50,061 we were so sure. 564 00:30:50,892 --> 00:30:52,831 That we could do anything. 565 00:30:57,262 --> 00:31:01,051 Girls. Whenever Ji Yeon's condition worsens, 566 00:31:01,131 --> 00:31:02,202 bring her right over. 567 00:31:02,601 --> 00:31:04,841 There are benefits to relying on nature, 568 00:31:05,041 --> 00:31:06,892 but if stubbornness becomes a belief, 569 00:31:06,972 --> 00:31:08,881 it's worse than nothing at all. 570 00:31:09,642 --> 00:31:10,642 It's possible... 571 00:31:11,252 --> 00:31:14,722 there's not much left that we can do. 572 00:31:39,111 --> 00:31:40,111 Let's see. 573 00:31:42,412 --> 00:31:45,611 There has to be some mistletoe here. 574 00:31:46,051 --> 00:31:47,311 All I see are mushrooms. 575 00:31:57,892 --> 00:31:58,892 What the... 576 00:32:02,561 --> 00:32:04,262 Stay there. What on earth? 577 00:32:11,541 --> 00:32:13,212 Shoot. Why? 578 00:32:16,182 --> 00:32:17,182 Don't come closer! 579 00:32:28,121 --> 00:32:29,121 Come at me. 580 00:32:29,791 --> 00:32:30,861 Fight me, you punk! 581 00:32:43,771 --> 00:32:44,871 It's a baby. 582 00:32:45,111 --> 00:32:46,611 Is a young boar allowed to drink? 583 00:32:56,152 --> 00:32:58,952 Darn it, I was scared pantless. 584 00:32:59,192 --> 00:33:00,851 What was that? 585 00:33:09,762 --> 00:33:10,831 Darn it. 586 00:33:12,271 --> 00:33:13,531 Did I wet myself? 587 00:33:14,432 --> 00:33:16,071 Oh, shoot. 588 00:33:19,672 --> 00:33:23,341 Is this poop? Darn it. 589 00:33:23,942 --> 00:33:25,081 Darn it. 590 00:33:29,621 --> 00:33:30,621 What? 591 00:33:32,152 --> 00:33:33,812 I've never put so much care... 592 00:33:33,892 --> 00:33:35,321 into something I couldn't care less about. 593 00:33:36,291 --> 00:33:37,662 Help us out. 594 00:33:39,432 --> 00:33:40,692 Help us. 595 00:33:52,271 --> 00:33:53,442 Does Ki Nam... 596 00:33:54,172 --> 00:33:56,562 have it at last? How interesting. 597 00:33:56,642 --> 00:33:58,881 Don't touch it. It hasn't hardened yet. 598 00:33:59,512 --> 00:34:01,001 I see. 599 00:34:01,081 --> 00:34:04,971 It hasn't hardened yet, has it? 600 00:34:05,051 --> 00:34:06,091 Guys! 601 00:34:06,492 --> 00:34:08,361 - What? - I got lucky! 602 00:34:09,361 --> 00:34:10,361 This is... 603 00:34:14,731 --> 00:34:17,702 I found wild ginseng! 604 00:34:33,281 --> 00:34:34,281 Here. 605 00:34:35,481 --> 00:34:38,222 Eat it slowly, over a long time. 606 00:34:38,492 --> 00:34:39,492 Chew on it. 607 00:34:43,562 --> 00:34:44,562 There you go. 608 00:34:50,231 --> 00:34:51,501 Good girl. 609 00:34:51,772 --> 00:34:52,901 It's bitter. 610 00:35:01,412 --> 00:35:03,912 No, don't swallow it yet. Chew a bit longer. 611 00:35:05,452 --> 00:35:08,952 Chew it for ages, until you sucked out all the juices. 612 00:35:12,091 --> 00:35:13,091 What have you done? 613 00:35:14,861 --> 00:35:16,361 Wait. Let's see. 614 00:35:17,022 --> 00:35:18,191 You swallowed it already? 615 00:35:18,492 --> 00:35:19,781 You swallowed everything? 616 00:35:19,861 --> 00:35:21,252 - Yes. - But... 617 00:35:21,332 --> 00:35:23,381 Yes. Swallow every little bit stuck between your teeth. 618 00:35:23,461 --> 00:35:24,461 - Okay. - That's it. 619 00:35:25,272 --> 00:35:26,372 I ate it all. 620 00:35:26,671 --> 00:35:28,841 Then rinse your palate with detox tea. 621 00:35:29,441 --> 00:35:31,542 Won't that detox the wild ginseng's properties? 622 00:35:32,812 --> 00:35:33,812 She's right. 623 00:35:34,341 --> 00:35:35,941 - Don't drink this. - Okay. 624 00:35:36,341 --> 00:35:39,031 Don't eat or drink even water until you poop. 625 00:35:39,111 --> 00:35:41,051 I won't ever do that. 626 00:35:41,682 --> 00:35:43,352 I'll keep it inside me for as long as possible. 627 00:35:45,051 --> 00:35:46,142 That's a bit gross. 628 00:35:46,222 --> 00:35:47,712 - Is it? - Let's go. 629 00:35:47,792 --> 00:35:49,392 Was it the wild ginseng? 630 00:35:50,861 --> 00:35:53,562 Or was it Yang Ki Nam sporting lots of male energy? 631 00:35:55,461 --> 00:35:58,671 Doesn't Yang Ki Nam look like Director Toe? 632 00:35:59,932 --> 00:36:01,472 It's not this big. 633 00:36:16,222 --> 00:36:17,341 Ji Yeon recovered... 634 00:36:17,421 --> 00:36:19,591 as if she'd never been sick. 635 00:36:20,452 --> 00:36:21,452 Twenty-eight. 636 00:36:22,292 --> 00:36:23,361 Forty-eight. 637 00:36:24,191 --> 00:36:25,361 Forty-nine. 638 00:36:25,762 --> 00:36:28,352 One more. Let's do one more. 639 00:36:28,432 --> 00:36:29,432 One more? 640 00:36:31,062 --> 00:36:32,491 - Well done. - Yes! 641 00:36:32,571 --> 00:36:33,671 - What's next? - Well done. 642 00:36:34,131 --> 00:36:35,301 - Slowly. - Okay. 643 00:36:36,301 --> 00:36:37,571 Make sure you don't slip. 644 00:36:38,812 --> 00:36:40,192 Left, left. 645 00:36:40,272 --> 00:36:43,082 Like so, we overcame the harsh winter. 646 00:36:55,062 --> 00:36:56,321 I'll see you again in six months. 647 00:36:57,691 --> 00:36:58,712 Six months? 648 00:36:58,792 --> 00:37:00,361 Six months and not three months? 649 00:37:01,432 --> 00:37:04,102 You ultimately did it. Congratulations. 650 00:37:04,401 --> 00:37:05,631 Thank you, Hyun Ju. 651 00:37:07,332 --> 00:37:08,372 Ji Yeon. 652 00:37:09,772 --> 00:37:12,812 The 3-month interval became a 6-month interval. 653 00:37:14,372 --> 00:37:16,412 Come in again six months later. 654 00:37:17,441 --> 00:37:19,251 Your cancer levels, neutrophils, 655 00:37:19,512 --> 00:37:22,522 white blood cells, and liver index are all normal. 656 00:37:24,921 --> 00:37:26,992 Another six months passed, 657 00:37:28,821 --> 00:37:30,421 and it became autumn. 658 00:37:32,762 --> 00:37:34,562 You can come in a year later now. 659 00:37:36,901 --> 00:37:37,921 For real? 660 00:37:38,001 --> 00:37:40,001 Hyun Ju. This isn't a dream, is it? 661 00:37:40,231 --> 00:37:42,941 She can even participate in the triathlon with this result. 662 00:37:44,702 --> 00:37:46,441 You're amazing, Ji Yeon. 663 00:37:46,841 --> 00:37:48,941 I only did as these two told me to. 664 00:37:50,441 --> 00:37:53,211 - Great job. - You had it tough until now. 665 00:37:57,821 --> 00:37:59,872 There was a time we doubted our decision... 666 00:37:59,952 --> 00:38:01,861 as we walked out of this hospital. 667 00:38:05,731 --> 00:38:07,582 But when we were faced with the result... 668 00:38:07,662 --> 00:38:09,762 that our decision was the best, 669 00:38:12,901 --> 00:38:14,801 we became cheeky for a moment. 670 00:38:18,441 --> 00:38:20,111 "Our decision was right." 671 00:38:21,742 --> 00:38:24,542 "Our faith was something," is what we thought. 672 00:38:29,151 --> 00:38:31,792 Hey. Are you still travelling? 673 00:38:33,892 --> 00:38:37,162 You better come back now. 674 00:38:40,332 --> 00:38:42,421 Two and half years ago, the owner of Obok House... 675 00:44:59,447 --> 00:38:45,832 went on a backpacking trip the moment we disappeared. 676 00:38:46,501 --> 00:38:47,531 And... 677 00:38:48,542 --> 00:38:50,071 in the meantime, the world was... 678 00:38:50,671 --> 00:38:54,312 said to have been calm and more peaceful than ever. 679 00:39:04,852 --> 00:39:06,171 - What? - Oh, my gosh. 680 00:39:06,251 --> 00:39:08,191 - What's this? - Is something happening? 681 00:39:11,992 --> 00:39:14,191 - But everyone felt that day... - Oh, no. 682 00:39:17,562 --> 00:39:19,131 was just around the corner. 683 00:39:26,441 --> 00:39:28,441 What's going on? 684 00:39:46,392 --> 00:39:48,332 (Obok House) 685 00:41:14,512 --> 00:41:16,421 (Obok House) 686 00:41:27,832 --> 00:41:28,832 (Obok) 687 00:41:29,332 --> 00:41:30,401 (Obok) 688 00:41:33,571 --> 00:41:34,631 (Let's Drink) 689 00:42:26,191 --> 00:42:27,352 Thank you. 690 00:42:51,542 --> 00:42:52,582 Let's drink? 691 00:43:25,611 --> 00:43:26,651 You did well. 692 00:43:42,901 --> 00:43:44,031 Thanks. 693 00:43:49,941 --> 00:43:54,171 It was one day when our 26-month-long abstinence ended. 694 00:44:02,582 --> 00:44:03,651 (Mic Game) 695 00:44:04,551 --> 00:44:06,591 When was the hardest after moving into the mountain? 696 00:44:07,251 --> 00:44:08,551 Let's see. 697 00:44:09,091 --> 00:44:12,062 The first day. No, scratch that. 698 00:44:12,531 --> 00:44:15,762 It was the first month after we came here. 699 00:44:15,901 --> 00:44:17,832 It was really hard that time. 700 00:44:18,801 --> 00:44:20,671 I was scared and at a loss. 701 00:44:21,031 --> 00:44:24,142 There were times when I wondered what I was doing here. 702 00:44:26,671 --> 00:44:27,671 So a bit back then. 703 00:44:31,412 --> 00:44:32,671 Nothing gave me a hard time. 704 00:44:32,751 --> 00:44:34,611 I'd really appreciate it... 705 00:44:34,952 --> 00:44:38,522 if you could answer the question with a little more sincerity. 706 00:44:38,622 --> 00:44:39,841 But nothing was tough for me. 707 00:44:39,921 --> 00:44:42,691 Would you have had a hard time when your friend was sick? 708 00:44:42,992 --> 00:44:45,022 Well, I never had a friend who was sick. 709 00:44:47,562 --> 00:44:49,801 There's at least one person like that in your life. 710 00:44:49,961 --> 00:44:51,332 If not, you haven't met them yet. 711 00:44:53,031 --> 00:44:57,941 I'm not sure. I'm not the type to get stressed over things. 712 00:44:58,301 --> 00:44:59,372 But... 713 00:45:04,211 --> 00:45:06,481 (Mic Game) 714 00:45:12,722 --> 00:45:13,992 What was the question again? 715 00:45:14,492 --> 00:45:17,322 (Work Later, Drink Now 2) 716 00:45:17,558 --> 00:45:25,765 Subtitles by VIU 717 00:45:47,587 --> 00:45:50,509 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 48378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.