All language subtitles for Wolf.2023.S01E01.1080p.WEB.H264-CBFM.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:06,060 This programme contains some strong language 2 00:00:06,060 --> 00:00:11,100 and scenes which some viewers may find upsetting from the start. 3 00:03:06,860 --> 00:03:08,620 Hello? 4 00:03:08,620 --> 00:03:10,780 Is there anybody there? 5 00:03:10,780 --> 00:03:12,020 I can't get out. 6 00:03:12,020 --> 00:03:13,580 The door's locked. 7 00:03:18,060 --> 00:03:19,900 Can you help me? 8 00:03:25,140 --> 00:03:26,740 Help me! 9 00:03:33,540 --> 00:03:35,300 Please help me! 10 00:03:37,220 --> 00:03:38,580 Help me! 11 00:03:49,100 --> 00:03:50,140 Help! 12 00:05:04,500 --> 00:05:07,140 Are you you, or are you a burglar? 13 00:05:07,140 --> 00:05:08,980 Don't burglars break in at night? 14 00:05:08,980 --> 00:05:11,140 Nah, that's just in the movies. 15 00:05:11,140 --> 00:05:13,660 Why break in when you know the owner's home? 16 00:05:18,100 --> 00:05:21,700 Ooh, I love it when you talk cop stuff. 17 00:05:27,260 --> 00:05:29,780 Come on. Busy day. 18 00:05:29,780 --> 00:05:31,620 Ah, you're killing me. 19 00:05:31,620 --> 00:05:33,660 This is killing me. 20 00:05:33,660 --> 00:05:35,020 Aw. 21 00:05:35,020 --> 00:05:37,060 Well, it's nice to know I've still got it. 22 00:05:38,100 --> 00:05:39,420 What's that? 23 00:05:40,980 --> 00:05:42,620 You like it? 24 00:05:42,620 --> 00:05:44,180 It's for me? 25 00:05:44,180 --> 00:05:47,540 No, it's for my other boyfriend, but I wanted your opinion. 26 00:05:47,540 --> 00:05:49,060 I just... 27 00:05:50,220 --> 00:05:51,780 You bought me clothes? 28 00:05:53,300 --> 00:05:54,860 I mean, thank you. 29 00:05:54,860 --> 00:05:56,820 Sorry. I love it. 30 00:05:56,820 --> 00:05:58,300 Mm. 31 00:06:04,020 --> 00:06:06,100 Jack... 32 00:06:07,820 --> 00:06:11,260 I know that you don't like me touching things up here, 33 00:06:11,260 --> 00:06:13,940 but then could I ask that you just straighten up a tad? 34 00:06:13,940 --> 00:06:18,060 During the party, people might want a tour of the house. 35 00:06:19,100 --> 00:06:23,020 A tour? I thought this was just a casual thing. 36 00:06:23,020 --> 00:06:26,060 Well, it's not not casual, but it's important. 37 00:06:26,060 --> 00:06:27,700 I want my friends to meet your friends. 38 00:06:27,700 --> 00:06:30,260 Yeah, I don't have friends. I have colleagues. 39 00:06:30,260 --> 00:06:32,460 And I've only been in back in London a few months. 40 00:06:32,460 --> 00:06:34,220 I barely even know them. Well, still, 41 00:06:34,220 --> 00:06:36,940 it's our first party as a couple, and I think it's worth celebrating 42 00:06:36,940 --> 00:06:39,060 with something a little more than just a six-pack. 43 00:06:39,060 --> 00:06:42,820 Speaking of which, my mum's lending us 44 00:06:42,820 --> 00:06:45,340 her really expensive champagne flutes. 45 00:06:45,340 --> 00:06:47,660 Look, this is my brother's room. 46 00:06:47,660 --> 00:06:50,340 I know, and I'm not trying to be insensitive, 47 00:06:50,340 --> 00:06:52,380 but it was decades ago. 48 00:06:52,380 --> 00:06:54,300 Yeah, but this is still my brother's room. 49 00:06:54,300 --> 00:06:58,500 And you sleep in here, watching your neighbour, even though... 50 00:06:58,500 --> 00:07:01,220 I mean, I know he's weird, 51 00:07:01,220 --> 00:07:03,060 but he didn't do anything. 52 00:07:04,100 --> 00:07:05,420 Yes, he did. 53 00:07:05,420 --> 00:07:07,340 You're obsessed. 54 00:07:07,340 --> 00:07:11,740 The police have said again and again that there's no actual evidence 55 00:07:11,740 --> 00:07:14,620 that he had anything to do with your brother's disappearance. 56 00:07:14,620 --> 00:07:17,380 Yeah, well, the police got it wrong. He is guilty. 57 00:07:19,740 --> 00:07:23,140 Look, I'm excited about this party. 58 00:07:23,140 --> 00:07:24,660 Really. 59 00:07:26,380 --> 00:07:28,660 But please don't ask me to let people in here. 60 00:07:29,780 --> 00:07:31,060 I'm not ready for that. 61 00:07:33,740 --> 00:07:35,860 And thanks again. 62 00:07:35,860 --> 00:07:37,860 I really do love it. 63 00:07:43,500 --> 00:07:47,660 Sometimes I think you didn't move back to London for work. 64 00:07:51,340 --> 00:07:54,660 Sometimes I think you moved back because he got out of prison... 65 00:07:57,020 --> 00:07:59,540 ..and you wanted to be close again. 66 00:08:10,820 --> 00:08:14,060 I'll tell you lot the same thing I tell my son. 67 00:08:14,060 --> 00:08:15,740 If you can't concentrate on your work 68 00:08:15,740 --> 00:08:18,260 with your phone in your hand, I'll take the phone away. 69 00:08:18,260 --> 00:08:21,340 All right. From the last 24 - 70 00:08:21,340 --> 00:08:24,980 two gang stabbings, one of them a fatality. 71 00:08:24,980 --> 00:08:26,860 He was 15 and white, so, fair warning, 72 00:08:26,860 --> 00:08:28,340 the media will give a shit. 73 00:08:28,340 --> 00:08:30,180 Acid attack in the underground. 74 00:08:30,180 --> 00:08:33,180 Victims are parents and their seven-year-old. 75 00:08:33,180 --> 00:08:34,780 Little one's lost the left eye. 76 00:08:34,780 --> 00:08:37,860 Sexual assault in an estate stairwell. 77 00:08:37,860 --> 00:08:40,060 Seems like it was several boys. 78 00:08:40,060 --> 00:08:42,860 We're waiting on an appropriate adult before we talk to her. 79 00:08:42,860 --> 00:08:45,260 She's... not quite 14. 80 00:08:45,260 --> 00:08:46,660 Any questions? 81 00:08:58,460 --> 00:09:01,580 I just kept thinking, if I don't intervene 82 00:09:01,580 --> 00:09:03,820 and then something happens, I'd never forgive myself. 83 00:09:05,300 --> 00:09:08,260 What? Is it the stitches or...? No, no. 84 00:09:08,260 --> 00:09:10,500 What?I'm fine.Shall I pull over? No. No. 85 00:09:10,500 --> 00:09:12,500 You're not getting out of telling this story. 86 00:09:14,820 --> 00:09:18,660 Well, so, you were wheezing when that one woman 87 00:09:18,660 --> 00:09:21,340 asked you all those questions, pre-operation. 88 00:09:21,340 --> 00:09:22,860 God, she had an attitude. 89 00:09:22,860 --> 00:09:24,340 She had tattoos. 90 00:09:24,340 --> 00:09:27,700 So, I asked her why she thought my husband was a son of a bitch. 91 00:09:27,700 --> 00:09:29,060 And I said to her, you know, 92 00:09:29,060 --> 00:09:31,220 "Because you've written it on his charts, 93 00:09:31,220 --> 00:09:32,740 "so that the surgeon can see." 94 00:09:34,820 --> 00:09:36,940 But it turns out 95 00:09:36,940 --> 00:09:40,220 that SOB also stands for "shortness of breath". 96 00:09:40,220 --> 00:09:41,700 Yes! 97 00:10:37,220 --> 00:10:40,820 You all right? Yeah.Hmm? Come on. 98 00:10:40,820 --> 00:10:43,860 Let's get you in. Yeah, that's good. 99 00:10:43,860 --> 00:10:45,340 All right? 100 00:10:47,740 --> 00:10:49,300 Great. 101 00:10:51,420 --> 00:10:53,100 OK. 102 00:10:54,900 --> 00:10:56,660 It's OK. 103 00:10:58,540 --> 00:11:00,180 I know. 104 00:11:01,820 --> 00:11:03,620 It was a long drive. 105 00:11:16,980 --> 00:11:19,500 Nice jacket. 106 00:11:19,500 --> 00:11:22,780 Hadn't pegged you for a bloke with designer taste. 107 00:11:24,140 --> 00:11:26,340 That has "girlfriend" written all over it. 108 00:11:27,620 --> 00:11:29,580 Same girlfriend throwing this party? 109 00:11:29,580 --> 00:11:31,580 Oh, no-one here has to come, ma'am. 110 00:11:31,580 --> 00:11:33,860 Oh, you're a real charmer, Jack. 111 00:11:33,860 --> 00:11:36,260 I saw the others were going for a pint. 112 00:11:36,260 --> 00:11:37,860 You not joining? 113 00:11:37,860 --> 00:11:39,540 I don't really drink. 114 00:11:39,540 --> 00:11:42,620 Detectives have spent years carefully cultivating 115 00:11:42,620 --> 00:11:44,860 the image of downtrodden alcoholics, 116 00:11:44,860 --> 00:11:47,660 and you millennials are just going to throw it all away? 117 00:11:51,180 --> 00:11:52,460 Is she here? 118 00:11:53,860 --> 00:11:55,220 Hospital. 119 00:12:06,500 --> 00:12:09,660 Ella, it's Detective Caffery. 120 00:12:09,660 --> 00:12:11,060 Jack. 121 00:12:14,460 --> 00:12:16,420 I've only been in London three months. 122 00:12:16,420 --> 00:12:19,460 That's not long enough to have regulars. 123 00:12:23,100 --> 00:12:25,460 We've been through all this, but I'm going to say it again. 124 00:12:26,780 --> 00:12:29,700 If you don't give a statement about what he's doing... 125 00:12:30,980 --> 00:12:33,300 ..there isn't enough evidence for CPS to consider 126 00:12:33,300 --> 00:12:34,940 a victimless prosecution, 127 00:12:34,940 --> 00:12:37,660 which means that my hands are tied. 128 00:12:39,060 --> 00:12:42,300 And this is going to keep happening. 129 00:12:44,500 --> 00:12:46,460 Are you going to give a statement this time? 130 00:12:52,340 --> 00:12:53,820 All right. 131 00:12:56,420 --> 00:12:58,700 All right. 132 00:12:58,700 --> 00:13:01,740 Well, then, I'm going to tell you the truth. 133 00:13:01,740 --> 00:13:04,940 It's ugly, but it's all I've got left. 134 00:13:07,420 --> 00:13:09,460 Next time, 135 00:13:09,460 --> 00:13:11,700 one of the blows to the head is going to be harder 136 00:13:11,700 --> 00:13:13,380 than he meant it to be. 137 00:13:14,420 --> 00:13:15,660 And you'll die in the house. 138 00:13:16,940 --> 00:13:18,060 Alone. 139 00:13:19,380 --> 00:13:22,780 It'll probably be a week or so before we're called in. 140 00:13:22,780 --> 00:13:24,420 And you'll be decomposing. 141 00:13:24,420 --> 00:13:26,420 You'll be... bloated. 142 00:13:26,420 --> 00:13:28,740 You'll be leaking from the mouth and nose, the anus. 143 00:13:28,740 --> 00:13:32,340 And you will smell horrible. 144 00:13:34,900 --> 00:13:37,220 And the coroner, he'll saw through your skull to examine 145 00:13:37,220 --> 00:13:38,620 the damage to your brain. 146 00:13:38,620 --> 00:13:41,540 And when they do that, they fold down your face. 147 00:13:41,540 --> 00:13:43,340 Forehead to chin, just whoop... 148 00:13:43,340 --> 00:13:46,300 Don't worry, you'll be stapled back together for the funeral. 149 00:13:47,900 --> 00:13:49,180 I'll get a conviction. 150 00:13:49,180 --> 00:13:50,580 He'll serve time. 151 00:13:50,580 --> 00:13:52,940 And you'll go underground. 152 00:13:54,580 --> 00:13:59,060 I can't change who you married, Ella. 153 00:14:00,940 --> 00:14:02,500 But whether or not he kills you? 154 00:14:04,540 --> 00:14:06,780 That's something I've got a say in. 155 00:14:08,700 --> 00:14:10,980 Let me help you. 156 00:14:13,060 --> 00:14:14,540 Please. 157 00:14:18,060 --> 00:14:20,700 DRISCOLL, ON RADIO:So, how'd it go at the hospital, Jack? 158 00:14:20,700 --> 00:14:22,980 Full statement. We got him. 159 00:14:22,980 --> 00:14:25,260 We'll have him in custody by the morning. 160 00:14:25,260 --> 00:14:26,780 Well done. 161 00:14:26,780 --> 00:14:28,340 Thank you, ma'am. 162 00:15:24,500 --> 00:15:26,340 Don't even think about it. 163 00:15:26,340 --> 00:15:28,100 Nope. 164 00:15:28,100 --> 00:15:30,020 It needs to cool. 165 00:15:30,020 --> 00:15:32,180 What if I don't survive the wait? 166 00:15:32,180 --> 00:15:34,380 You shouldn't joke. 167 00:15:34,380 --> 00:15:36,380 I'm not joking at all. 168 00:15:36,380 --> 00:15:38,780 We're still getting to know each other. 169 00:15:38,780 --> 00:15:42,660 At any moment, this new ticker could call it quits... 170 00:15:42,660 --> 00:15:44,180 ..and I'd die... 171 00:15:45,340 --> 00:15:46,660 ..cakeless! 172 00:15:49,100 --> 00:15:50,740 You should go. 173 00:15:51,980 --> 00:15:54,540 What do you mean?You're dying to get in the fresh air. 174 00:15:54,540 --> 00:15:57,380 I don't really want to leave you alone. 175 00:15:58,420 --> 00:15:59,940 Lucia's just upstairs. 176 00:15:59,940 --> 00:16:01,180 Oh... 177 00:16:02,340 --> 00:16:03,780 She's an adult. 178 00:16:03,780 --> 00:16:05,220 She's 22. 179 00:16:05,220 --> 00:16:06,540 Go on. 180 00:16:09,580 --> 00:16:11,100 OK. 181 00:16:24,100 --> 00:16:25,580 Luce! 182 00:16:25,580 --> 00:16:27,420 Lucia! 183 00:16:49,100 --> 00:16:50,900 Lucia! 184 00:16:57,260 --> 00:16:58,540 Lucia! 185 00:17:01,860 --> 00:17:03,340 Of course. 186 00:17:03,340 --> 00:17:05,260 You're here now, aren't you? 187 00:17:06,460 --> 00:17:08,500 Go and tell her to turn that racket down. 188 00:17:09,980 --> 00:17:12,580 You're useless, do you know that? 189 00:17:15,900 --> 00:17:17,580 Yeah. 190 00:17:22,900 --> 00:17:25,220 It's all right - I'm going to blame you. 191 00:17:48,860 --> 00:17:51,420 Wh-Wh-What... What is it? 192 00:17:55,340 --> 00:17:57,460 It has to be a coincidence. 193 00:17:57,460 --> 00:17:58,620 Something... 194 00:17:59,940 --> 00:18:03,180 ..it's been taken down by an animal and it's... it's... 195 00:18:03,180 --> 00:18:06,940 ..it's just a fluke the way it ended up looking like that. 196 00:18:06,940 --> 00:18:09,860 But what kind of animal would be big enough or tall enough to... 197 00:18:09,860 --> 00:18:13,580 Dad?Lucia! We're just coming inside.What is it? 198 00:18:13,580 --> 00:18:15,020 It's nothing. Let's go inside. 199 00:18:15,020 --> 00:18:16,700 You're so fake. I can tell wh... 200 00:18:16,700 --> 00:18:19,060 Darling, it's not, honestly, what it looks like. 201 00:18:19,060 --> 00:18:20,300 Just go inside. 202 00:18:20,300 --> 00:18:22,620 Will you? Go and... go and check if the cake has cooled. 203 00:18:22,620 --> 00:18:25,260 But how could...? Lucia! Lucia! Inside! 204 00:18:25,260 --> 00:18:28,100 Now. Go on. Go on, darling. 205 00:18:38,860 --> 00:18:41,780 I really think we're making too much of this. 206 00:18:41,780 --> 00:18:43,180 Are we? 207 00:18:46,500 --> 00:18:48,420 But what if he's been let out? 208 00:18:51,420 --> 00:18:52,820 Oh, God. 209 00:18:54,300 --> 00:18:55,780 I'm calling the police. 210 00:19:30,140 --> 00:19:34,260 Hiya. Seriously considered getting one of those maid's costumes, 211 00:19:34,260 --> 00:19:37,460 but I thought it would be too subtle. 212 00:19:37,460 --> 00:19:39,300 However, if you think I've missed a spot, 213 00:19:39,300 --> 00:19:40,700 might be game for a punishment... 214 00:19:44,500 --> 00:19:46,180 Look, I know you didn't want to clean 215 00:19:46,180 --> 00:19:47,620 so I just figured I'd do it for you. 216 00:19:47,620 --> 00:19:49,420 But I told you I don't want people in here. 217 00:19:49,420 --> 00:19:51,060 What am I supposed to tell our guests? 218 00:19:51,060 --> 00:19:52,820 "Here's the upstairs. Isn't it lovely? 219 00:19:52,820 --> 00:19:54,420 "But don't go into the padlocked room 220 00:19:54,420 --> 00:19:55,860 "because it's a shrine." 221 00:19:55,860 --> 00:19:58,220 I just think you should be able to move on. 222 00:19:58,220 --> 00:20:01,180 Oh, is that what you think? Well, thanks for that. 223 00:20:01,180 --> 00:20:04,860 But it is hard to move on when you can't bury someone... 224 00:20:04,860 --> 00:20:06,900 ..and you don't even know where their body is. 225 00:20:10,460 --> 00:20:12,900 You never should have moved back into your childhood home. 226 00:20:12,900 --> 00:20:14,140 My parents left it to me. 227 00:20:15,260 --> 00:20:17,140 Well, then, you should have sold it. 228 00:20:17,140 --> 00:20:22,580 Sometimes, in life, we need a push. 229 00:20:22,580 --> 00:20:24,580 So here's your push, Jack. 230 00:20:24,580 --> 00:20:27,140 You have to choose between your past and your future. 231 00:20:27,140 --> 00:20:28,380 Oh, don't do this. 232 00:20:28,380 --> 00:20:29,540 Why not? 233 00:20:29,540 --> 00:20:32,780 Because I won't... choose you. 234 00:20:32,780 --> 00:20:36,260 Look, I'm sorry. This whole thing has moved fast and... 235 00:20:36,260 --> 00:20:37,700 ..it's only been a few months 236 00:20:37,700 --> 00:20:40,020 and it's already clothes and parties and I'm not... 237 00:20:40,020 --> 00:20:41,980 Are you joking? 238 00:20:41,980 --> 00:20:44,780 Is this the "I'm not ready for a commitment" speech? 239 00:20:44,780 --> 00:20:49,660 Because... you could have given it before I sent out the invitations. 240 00:20:49,660 --> 00:20:52,780 No, I just think that you deserve someone who...God, this is perfect! 241 00:20:52,780 --> 00:20:54,660 What is? 242 00:20:54,660 --> 00:20:57,660 Nothing. It's fine. It's spectacular. I'll go. 243 00:20:57,660 --> 00:20:59,860 No, no, you don't have to go. But you do love 244 00:20:59,860 --> 00:21:02,300 that this is happening right now, though, don't you? 245 00:21:02,300 --> 00:21:03,500 At least admit that. 246 00:21:03,500 --> 00:21:06,460 Admit that I really have given you the perfect opportunity 247 00:21:06,460 --> 00:21:09,060 to get out of all of it. What are you talking about? 248 00:21:09,060 --> 00:21:11,460 I'm not stupid, Jack. I know you know. 249 00:21:11,460 --> 00:21:12,780 Know what? 250 00:21:14,460 --> 00:21:16,180 I've been tired 251 00:21:16,180 --> 00:21:17,820 and emotional and... 252 00:21:17,820 --> 00:21:20,100 ..I told you I was scheduling a check-up. 253 00:21:20,100 --> 00:21:21,780 I have no idea what you're on about. 254 00:21:21,780 --> 00:21:23,020 I promise. 255 00:21:30,300 --> 00:21:31,780 The cancer is back. 256 00:21:33,460 --> 00:21:37,020 I didn't want to tell you officially until after the party. 257 00:21:37,020 --> 00:21:39,060 I wanted you to enjoy yourself. 258 00:21:39,060 --> 00:21:40,660 Wait. I don't understand. 259 00:21:40,660 --> 00:21:42,940 You said you've been in remission for years. 260 00:21:44,300 --> 00:21:46,100 When did you find out it'd come back? 261 00:21:46,100 --> 00:21:48,340 I had the test a week ago, at my check-up. 262 00:21:48,340 --> 00:21:51,620 Haven't gotten the results yet, but... 263 00:21:51,620 --> 00:21:53,820 ..I know my body. It's back. 264 00:21:57,140 --> 00:22:00,900 I have rushed things with us, and I'm sorry. 265 00:22:02,020 --> 00:22:06,020 But you don't have to break up with me, I'll break up with you. 266 00:22:06,020 --> 00:22:08,260 I don't want to put you through cancer. It's not fun. 267 00:22:08,260 --> 00:22:10,740 I'm not breaking up with you. That's not what I was getting at. 268 00:22:10,740 --> 00:22:12,860 Yes, it was. No, it wasn't. 269 00:22:12,860 --> 00:22:16,820 Now, come on, let's just sit down. Come on. 270 00:22:29,620 --> 00:22:31,540 I'm not going anywhere. 271 00:22:31,540 --> 00:22:33,100 I'm here. 272 00:22:33,100 --> 00:22:34,700 With you. 273 00:22:48,700 --> 00:22:51,260 Lucia, deal with Bear. 274 00:22:51,260 --> 00:22:52,940 She wants attention. 275 00:22:53,900 --> 00:22:55,140 Lucia? 276 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 Tilly, it's dead. 277 00:22:57,340 --> 00:22:59,100 What?The phone. 278 00:22:59,100 --> 00:23:03,260 It needs new batteries. What? You mean it's not working at all? 279 00:23:03,260 --> 00:23:05,460 It will. It just needs new batteries. 280 00:23:05,460 --> 00:23:09,540 Because I did promise the hospital that we had a working phone line. 281 00:23:09,540 --> 00:23:11,700 I told them that we don't have mobile signal here, 282 00:23:11,700 --> 00:23:14,180 but I did promise them that we'd have a landline. 283 00:23:14,180 --> 00:23:17,020 Batteries. Where are they? Ah, batteries! 284 00:23:17,020 --> 00:23:18,500 In the garden. 285 00:23:19,540 --> 00:23:21,340 It looks like what they said happened. 286 00:23:21,340 --> 00:23:22,380 On the Donkey Pitch. 287 00:23:22,380 --> 00:23:24,900 Let's not rush to conclusions. But it's just like what... 288 00:23:24,900 --> 00:23:26,540 Your father thinks it was an animal. 289 00:23:26,540 --> 00:23:28,860 It's the same! It's the exact same! 290 00:23:31,980 --> 00:23:33,460 She's scared! 291 00:23:33,460 --> 00:23:35,500 She's only ever been in our London flat. 292 00:23:35,500 --> 00:23:38,460 Well, go and check the cellar door. Top bolt. 293 00:23:38,460 --> 00:23:41,340 And take her with you. I can't hear myself think. 294 00:23:41,340 --> 00:23:43,740 I already did the cellar door! Well, do it again! 295 00:23:45,620 --> 00:23:47,660 Can we all just try and stay calm? 296 00:23:50,380 --> 00:23:52,300 Lucia, I'm sorry. 297 00:23:54,340 --> 00:23:55,620 Goddamn it! 298 00:24:14,180 --> 00:24:15,780 It's not working. 299 00:24:18,660 --> 00:24:20,420 Our phone line's been cut. 300 00:24:29,540 --> 00:24:31,900 Hello. I'm Detective Inspector Honey. 301 00:24:31,900 --> 00:24:34,100 This is Detective Sergeant Molina. 302 00:24:34,100 --> 00:24:35,540 We're just making... 303 00:24:37,900 --> 00:24:40,700 Pardon me? How did you know to come? 304 00:24:40,700 --> 00:24:43,340 We haven't been able to make a call. Our phone line's been cut! 305 00:24:43,340 --> 00:24:44,900 It's been cut? 306 00:24:44,900 --> 00:24:47,340 Are you certain? Well, it's not working. 307 00:24:47,340 --> 00:24:48,780 Just a moment, now. 308 00:24:48,780 --> 00:24:52,260 If you're not here about our phone line, what are you here about? 309 00:24:55,060 --> 00:24:56,900 Another matter entirely. 310 00:25:43,740 --> 00:25:47,460 You are under arrest for grievous bodily harm with intent. 311 00:25:47,460 --> 00:25:51,460 Meaning that you intended to cause grievous bodily harm to your wife. 312 00:25:51,460 --> 00:25:54,060 Now, wave goodbye. 313 00:25:59,780 --> 00:26:01,460 You could have come to my house. 314 00:26:01,460 --> 00:26:03,460 Yeah. Could have. 315 00:26:19,500 --> 00:26:20,900 They're clean. 316 00:26:20,900 --> 00:26:22,660 Not a single print on them. 317 00:26:24,300 --> 00:26:28,660 Thanks.Didn't recognise him. Looked him up, though. Combat Hero. 318 00:26:28,660 --> 00:26:33,180 Guess they were popular in the '80s or something.1996.Sorry? 319 00:26:33,180 --> 00:26:34,860 Every kid wanted one. 320 00:26:34,860 --> 00:26:37,060 If your mum bought you one, you'd take it everywhere. 321 00:26:42,340 --> 00:26:45,700 Take a full team there, and turn it upside down. 322 00:26:47,020 --> 00:26:49,740 Penderecki? Haven't you sent us there before? 323 00:26:49,740 --> 00:26:52,300 Listen, um, without a warrant... 324 00:26:53,940 --> 00:26:57,180 ..it won't fall back on me, it'll fall back on you. 325 00:27:13,620 --> 00:27:16,940 What are the police doing at that pervert's house again, Jack? 326 00:27:20,300 --> 00:27:21,460 Jack? 327 00:27:22,940 --> 00:27:24,460 Do you think I look all right? 328 00:27:26,820 --> 00:27:28,180 You look beautiful. 329 00:27:34,700 --> 00:27:36,620 Do you miss them? Your parents. 330 00:27:37,660 --> 00:27:39,580 I do. 331 00:27:39,580 --> 00:27:41,860 But not because they died. 332 00:27:41,860 --> 00:27:46,500 The last decade or so, we only spoke once, maybe twice a year. 333 00:27:47,540 --> 00:27:49,860 The three of us never quite made it back after Ewan... 334 00:27:52,460 --> 00:27:53,700 So I do miss them... 335 00:27:55,060 --> 00:27:57,060 ..but from a long time ago. 336 00:28:00,900 --> 00:28:03,260 I can come with you to the appointments, if you want? 337 00:28:04,300 --> 00:28:05,620 No, you don't have to, Jack. 338 00:28:05,620 --> 00:28:08,060 I mean, it's chemo, right? It's radiation? 339 00:28:08,060 --> 00:28:11,220 Can we not talk about cancer? Sorry.I... 340 00:28:12,460 --> 00:28:14,420 I just want today to be fun. 341 00:28:15,780 --> 00:28:20,140 I want us to get dressed up, and I want to feel pretty, 342 00:28:20,140 --> 00:28:22,580 and I just want to have fun. 343 00:28:22,580 --> 00:28:24,420 Well, you're not "pretty". 344 00:28:24,420 --> 00:28:25,660 You're stunning. 345 00:28:28,060 --> 00:28:29,700 Have you caught the sun lately? 346 00:28:30,780 --> 00:28:34,300 I don't think so.Oh, it's just a nice colour in your cheeks. 347 00:28:36,980 --> 00:28:38,420 Practically a magic wand. 348 00:28:47,980 --> 00:28:49,020 Yeah? 349 00:28:49,020 --> 00:28:51,740 Jack, Ella Ward has withdrawn her statement. 350 00:28:51,740 --> 00:28:53,260 She what? 351 00:28:53,260 --> 00:28:57,220 I'm sorry. But she was stable. She had every right to leave. 352 00:28:57,220 --> 00:28:58,740 Yeah, I know. 353 00:28:58,740 --> 00:29:00,820 I just... I thought I could do something this time. 354 00:29:00,820 --> 00:29:02,300 You can't help everybody. 355 00:29:07,020 --> 00:29:09,460 Did you ever work in oncology? 356 00:29:09,460 --> 00:29:12,220 Well, it's just the dye that they inject in you 357 00:29:12,220 --> 00:29:13,980 to look for cancer cells, has it... 358 00:29:13,980 --> 00:29:16,900 ..has it changed in the last few years? 359 00:29:16,900 --> 00:29:19,060 No. Why? 360 00:29:25,500 --> 00:29:27,820 Have you been in the house all morning? 361 00:29:27,820 --> 00:29:28,980 Er, no. 362 00:29:28,980 --> 00:29:30,900 We... We didn't get here until 11. 363 00:29:30,900 --> 00:29:32,660 We drove down from London. 364 00:29:32,660 --> 00:29:34,540 So you're on holiday now? 365 00:29:34,540 --> 00:29:37,140 Oh, no. This is our home. 366 00:29:38,220 --> 00:29:41,020 Erm, we've always had a flat in London and our daughter 367 00:29:41,020 --> 00:29:43,540 stays there now, but, erm... 368 00:29:43,540 --> 00:29:44,940 You know, we split our time. 369 00:29:44,940 --> 00:29:48,460 Besides, my husband had some medical needs in the city. 370 00:29:48,460 --> 00:29:50,140 They've got specialists there. 371 00:29:50,140 --> 00:29:52,620 You know, it wasn't the sort of procedure that one can do in... 372 00:29:52,620 --> 00:29:54,060 Darling. Darling, it's all right. 373 00:29:54,060 --> 00:29:56,140 It's OK.Oh, sorry. 374 00:29:56,140 --> 00:29:57,540 Mm. 375 00:29:57,540 --> 00:29:58,700 Erm... 376 00:29:58,700 --> 00:30:01,420 So, what exactly has happened? 377 00:30:07,380 --> 00:30:10,220 There's been a murder in the area, OK? 378 00:30:10,220 --> 00:30:13,900 The victim lives not far from here. 379 00:30:13,900 --> 00:30:15,420 Have you arrested anyone? 380 00:30:15,420 --> 00:30:18,700 We can't give out details, Mrs Anchor-Ferrers. 381 00:30:18,700 --> 00:30:21,460 Er, we've been going door to door, 382 00:30:21,460 --> 00:30:23,940 asking people if they've seen anything unusual. 383 00:30:25,300 --> 00:30:26,940 You really should apologise. 384 00:30:27,980 --> 00:30:30,380 You should have told us. Or someone should have. 385 00:30:31,740 --> 00:30:35,460 It happened just a few miles from this house. 386 00:30:35,460 --> 00:30:39,620 So we have a right to know if he's been released, and... 387 00:30:39,620 --> 00:30:41,980 He's only served five years! 388 00:30:41,980 --> 00:30:43,420 I'm sorry, ma'am, I don't... 389 00:30:43,420 --> 00:30:45,580 And my daughter was only 17 when it happened. 390 00:30:45,580 --> 00:30:47,260 17! 391 00:30:47,260 --> 00:30:49,700 And plus my husband's had some serious surgery, 392 00:30:49,700 --> 00:30:52,140 so we're not exactly equipped to deal with any of this. 393 00:30:52,140 --> 00:30:54,100 And, meanwhile, he's... 394 00:30:54,100 --> 00:30:55,620 He's already... 395 00:30:57,340 --> 00:30:59,220 How could he have been released?! 396 00:30:59,220 --> 00:31:01,180 I'm sorry, Mrs Anchor-Ferrers. 397 00:31:01,180 --> 00:31:03,940 I can hear you're angry, and I want to help, OK? 398 00:31:03,940 --> 00:31:06,940 But first I need to understand who you're talking about. 399 00:31:07,980 --> 00:31:09,380 Kable! 400 00:31:10,420 --> 00:31:12,420 Minnet Kable? 401 00:31:13,660 --> 00:31:15,620 Yes, of course! 402 00:31:15,620 --> 00:31:17,460 But... 403 00:31:17,460 --> 00:31:21,220 Please tell me that this has occurred to both of you? 404 00:31:21,220 --> 00:31:24,020 For goodness' sake, the five-year anniversary is this weekend. 405 00:31:24,020 --> 00:31:26,500 You passed the shrine on the way to our home! 406 00:31:26,500 --> 00:31:28,860 I don't know if you remember what Minnet Kable did. 407 00:31:28,860 --> 00:31:31,060 It was before you joined. Of course I remember. 408 00:31:31,060 --> 00:31:32,940 Doesn't everyone? It was... 409 00:31:32,940 --> 00:31:35,700 ..out on the Donkey Pitch, just down the road from here. 410 00:31:35,700 --> 00:31:39,100 Has he been released?I've not been notified of any...But has he been? 411 00:31:41,820 --> 00:31:44,580 I can check. I mean, that's the sort of thing we should... 412 00:31:44,580 --> 00:31:46,340 Just... just hang on a minute. 413 00:31:46,340 --> 00:31:49,260 They can't send us out here and not tell us if he's been released! 414 00:31:49,260 --> 00:31:50,580 Calm down. 415 00:31:56,140 --> 00:31:58,340 The Donkey Pitch murders were five years ago. 416 00:31:58,340 --> 00:32:01,140 Now, I realise another murder in the area can stir up 417 00:32:01,140 --> 00:32:02,260 some strong emotions, 418 00:32:02,260 --> 00:32:05,180 but there's no actual reason to believe that there's a connection 419 00:32:05,180 --> 00:32:06,380 between the cases. 420 00:32:08,900 --> 00:32:11,860 There's... there's something we need to show you. 421 00:32:16,620 --> 00:32:19,660 This was clearly meant to look exactly like the Donkey Pitch. 422 00:32:20,820 --> 00:32:23,780 But, you know, it could be something else. 423 00:32:23,780 --> 00:32:27,500 Maybe they're animal intestines. A small deer, perhaps. 424 00:32:27,500 --> 00:32:29,340 I doubt it. 425 00:32:29,340 --> 00:32:31,140 But it COULD be. 426 00:32:31,140 --> 00:32:32,740 There are foxes round here, 427 00:32:32,740 --> 00:32:35,300 and they're big enough to take down a small deer, 428 00:32:35,300 --> 00:32:38,700 if they're keen to do it. And hang it up in the tree like that? 429 00:32:45,380 --> 00:32:48,700 ..Consistent with this morning's crime scene. 430 00:32:51,740 --> 00:32:54,300 Mr and Mrs Anchor-Ferrers, go and gather your things, please. 431 00:32:54,300 --> 00:32:56,220 My partner and I will drive you to the station. 432 00:32:56,220 --> 00:32:57,620 We should get you away from here 433 00:32:57,620 --> 00:33:00,420 until we have a better understanding of this situation. 434 00:33:27,540 --> 00:33:29,380 Somethin' in the garden. 435 00:33:29,380 --> 00:33:32,220 What, darling? A monsty in the garden. 436 00:33:33,660 --> 00:33:35,940 Jennie, there's no monsties in this garden. 437 00:33:35,940 --> 00:33:38,460 Ooh, a monsty! 438 00:33:38,460 --> 00:33:41,220 It's true! We didn't see it... 439 00:33:41,220 --> 00:33:42,380 ..but we heard it.Ah! 440 00:33:42,380 --> 00:33:44,980 It's a good thing we've got police here, isn't it? 441 00:33:44,980 --> 00:33:48,580 Hey?Yeah.Do you think we should go and find the monsty? 442 00:33:48,580 --> 00:33:50,980 You think we should go and find him? Yeah? 443 00:33:50,980 --> 00:33:52,660 All right, you lot! 444 00:33:52,660 --> 00:33:55,220 Drinks down. Monsty duty! 445 00:33:55,220 --> 00:33:56,740 Come on, lads, come on! 446 00:33:58,340 --> 00:33:59,700 Let's go. 447 00:34:12,460 --> 00:34:14,100 Look at you. Oh! 448 00:34:17,740 --> 00:34:19,700 There's the man of the hour! 449 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Where have you been, Jack? Mwah! 450 00:34:22,300 --> 00:34:23,620 I think it's going quite well! 451 00:34:25,500 --> 00:34:28,580 I know, they're only glasses, but my mother loves them. 452 00:34:29,780 --> 00:34:32,980 OK, Jack, please go get ready. I've laid out your nice suit. 453 00:34:32,980 --> 00:34:35,660 And then, when you're ready, I need help. 454 00:34:35,660 --> 00:34:37,580 I'm just so tired these days. 455 00:34:37,580 --> 00:34:39,060 I believed you at first. 456 00:34:39,060 --> 00:34:41,660 Yeah, I thought you might die. 457 00:34:41,660 --> 00:34:43,260 Look at that! Monsties! 458 00:34:43,260 --> 00:34:45,180 And I was prepared to be there with you, 459 00:34:45,180 --> 00:34:47,460 through all of it, I really was... 460 00:34:47,460 --> 00:34:48,580 Where? Where? 461 00:34:50,260 --> 00:34:52,340 But it's not true, is it? 462 00:34:52,340 --> 00:34:53,940 It's all a lie. 463 00:34:56,540 --> 00:34:59,060 What are you talking about? The cancer isn't back, Veronica. 464 00:34:59,060 --> 00:35:00,580 You lied to me. 465 00:35:00,580 --> 00:35:02,420 Jack, that's sick. 466 00:35:02,420 --> 00:35:04,620 That's sick to even suggest... You never had the test. 467 00:35:05,860 --> 00:35:08,580 I did. I'm waiting for the results. 468 00:35:08,580 --> 00:35:11,780 The dye from the test turned your veins blue for weeks. 469 00:35:12,780 --> 00:35:15,340 Oh, you forgot you told me that bit, didn't you? 470 00:35:15,340 --> 00:35:17,740 I mean, you're smart, Veronica. I'll give you that. 471 00:35:17,740 --> 00:35:19,620 You know how to think on your feet. 472 00:35:19,620 --> 00:35:21,740 I told you, I thought it was coming back. 473 00:35:21,740 --> 00:35:23,100 I never said that I knew for sure. 474 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 I never said there was an actual diagnosis. 475 00:35:25,100 --> 00:35:27,940 But at some point, you were going to have to come clean, right? 476 00:35:27,940 --> 00:35:29,900 Right, you lot, there's no monsties here, 477 00:35:29,900 --> 00:35:31,180 no monsties! 478 00:35:32,780 --> 00:35:33,980 Jack, please. 479 00:35:33,980 --> 00:35:35,380 Because you can't fake chemo. 480 00:35:35,380 --> 00:35:37,300 And you weren't going to shave your head. 481 00:35:37,300 --> 00:35:38,780 All right, you need to listen to me. 482 00:35:38,780 --> 00:35:41,020 So at some point, you were going to have to admit 483 00:35:41,020 --> 00:35:43,260 that there was no cancer. But when? 484 00:35:43,260 --> 00:35:46,060 How long was this going to go on for?Jack, don't... 485 00:35:47,100 --> 00:35:49,420 It was just going to be a scare! 486 00:35:49,420 --> 00:35:51,500 Monsty must die! Arrr! 487 00:35:55,060 --> 00:35:57,540 The test was going to come back negative. 488 00:35:57,540 --> 00:36:00,580 But then we could focus on prevention. 489 00:36:00,580 --> 00:36:02,220 Nutrition. 490 00:36:02,220 --> 00:36:04,460 Meditation. Retreats. 491 00:36:06,540 --> 00:36:09,100 It would have been good for both of us. 492 00:36:15,500 --> 00:36:16,820 I want your shit... 493 00:36:18,060 --> 00:36:19,660 ..out of my house... 494 00:36:19,660 --> 00:36:21,100 Well, you know, that's fine, Jack. 495 00:36:21,100 --> 00:36:23,340 That's just fine, because the truth is 496 00:36:23,340 --> 00:36:25,660 you are impossible to... 497 00:36:27,180 --> 00:36:28,820 No. Jack... 498 00:36:28,820 --> 00:36:31,380 Don't. 499 00:36:34,900 --> 00:36:36,900 You have no idea what you have just done. 500 00:36:39,860 --> 00:36:41,700 No, Jack... 501 00:37:19,500 --> 00:37:22,060 It's all right, darling. 502 00:37:24,820 --> 00:37:26,300 Where's the car? 503 00:37:26,300 --> 00:37:29,300 I, er, couldn't bring it up from the road. 504 00:37:29,300 --> 00:37:31,820 Why not? It wouldn't start. 505 00:37:31,820 --> 00:37:33,420 What do you mean it wouldn't start? 506 00:37:33,420 --> 00:37:34,500 And I, erm... 507 00:37:36,020 --> 00:37:37,180 ..I saw something. 508 00:37:38,420 --> 00:37:40,100 Oh, please don't. 509 00:37:40,100 --> 00:37:41,780 I don't want to hear it. 510 00:37:41,780 --> 00:37:44,460 Well, it was, erm... 511 00:37:44,460 --> 00:37:46,220 ..someone. 512 00:37:46,220 --> 00:37:47,660 He was waiting. 513 00:37:47,660 --> 00:37:49,780 Where was he? 514 00:37:49,780 --> 00:37:51,260 By the back door of the house. 515 00:37:51,260 --> 00:37:53,380 Does the house have an alarm system? 516 00:37:53,380 --> 00:37:56,700 The phone line is down, which is enough to trigger a call-out. 517 00:37:56,700 --> 00:37:59,220 And since no-one's come from the alarm company, 518 00:37:59,220 --> 00:38:02,180 I can only assume that it's been tampered with, too. 519 00:38:02,180 --> 00:38:04,100 What about wi-fi? 520 00:38:04,100 --> 00:38:07,060 Well, it's not working. It never does out here. 521 00:38:07,060 --> 00:38:10,220 The only signal is down the road, and we need to get there somehow. 522 00:38:10,220 --> 00:38:12,060 We need to call for help. 523 00:38:13,060 --> 00:38:14,380 Your car. 524 00:38:14,380 --> 00:38:15,980 Yes, it's in the drive. 525 00:38:15,980 --> 00:38:19,300 We'll take it to the station. Hand me your keys, please.Yes. 526 00:38:20,540 --> 00:38:21,780 Erm... 527 00:38:25,380 --> 00:38:27,580 I don't... I don't understand. 528 00:38:29,460 --> 00:38:31,140 I'm sure I put them in here! 529 00:38:32,500 --> 00:38:34,220 Where else might they be? 530 00:38:35,260 --> 00:38:38,060 I don't know! I don't remember. 531 00:38:38,060 --> 00:38:39,660 Do you have a spare set? 532 00:38:39,660 --> 00:38:41,660 Yes, I do, erm... 533 00:38:41,660 --> 00:38:45,340 Downstairs, back the back... door. 534 00:38:45,340 --> 00:38:46,660 It's all right. I'll get them. 535 00:38:46,660 --> 00:38:49,540 No, Oliver, don't! I'll go with him. 536 00:38:49,540 --> 00:38:52,100 No, er... You and Lucia stay put. 537 00:38:52,100 --> 00:38:53,460 It's all right, darling. 538 00:38:53,460 --> 00:38:55,340 We're getting out of here. Yeah? 539 00:39:10,140 --> 00:39:12,380 They aren't bones at all. 540 00:39:12,380 --> 00:39:13,620 They're fake. 541 00:39:13,620 --> 00:39:17,540 After tonight's little spectacle, I looked up your neighbour. 542 00:39:17,540 --> 00:39:20,340 Said he was released six weeks ago. 543 00:39:20,340 --> 00:39:22,780 Saw the search you ordered earlier today. 544 00:39:24,340 --> 00:39:27,540 Quite the little game you've been playing since he got out. 545 00:39:28,980 --> 00:39:30,660 Your neighbour, 546 00:39:30,660 --> 00:39:32,220 did he take your brother? 547 00:39:33,300 --> 00:39:36,220 Yes, ma'am. He took my brother. 548 00:39:36,220 --> 00:39:38,540 But the police could never prove it. 549 00:39:39,500 --> 00:39:41,380 And no-one ever found him? 550 00:39:45,820 --> 00:39:48,140 Well, we could get your neighbour for harassment. 551 00:39:48,140 --> 00:39:51,260 No, that's really...We've got loads of witnesses from the party. 552 00:39:51,260 --> 00:39:53,340 Thank you, ma'am, but I'd really rather just... 553 00:39:53,340 --> 00:39:56,140 Send sergeants to perform illegal searches on his residence? 554 00:39:56,140 --> 00:39:58,220 And not for the first time, I hear. 555 00:39:59,260 --> 00:40:02,020 Now, if I could help you with your situation, I would, 556 00:40:02,020 --> 00:40:03,180 but I can't. 557 00:40:03,180 --> 00:40:06,940 And your illegal raid is a disciplinary offence. 558 00:40:06,940 --> 00:40:09,540 Time to take some early leave, Jack. 559 00:40:09,540 --> 00:40:10,900 Get out of my office. 560 00:40:14,220 --> 00:40:15,780 Do you mean it, ma'am? 561 00:40:16,820 --> 00:40:19,100 Would you help me if you could? 562 00:40:19,100 --> 00:40:22,340 Cos I would give anything to know what happened to my brother, 563 00:40:22,340 --> 00:40:25,740 to know where he's buried. I've tried every lead there is, but... 564 00:40:25,740 --> 00:40:29,220 But you've got higher access to our intelligence systems. 565 00:40:29,220 --> 00:40:30,940 Are you asking me for a favour? 566 00:40:32,420 --> 00:40:34,660 You think it wise to push me right now? 567 00:40:34,660 --> 00:40:36,780 Probably not, ma'am. 568 00:40:38,460 --> 00:40:40,220 What exactly do you want to know? 569 00:40:40,220 --> 00:40:43,900 Penderecki was in and out of prison for years. 570 00:40:43,900 --> 00:40:45,380 For sex offences. 571 00:40:45,380 --> 00:40:46,860 He abducted my brother, 572 00:40:46,860 --> 00:40:49,180 but they never arrested him for that. 573 00:40:49,180 --> 00:40:51,580 I've tracked down every cellmate he's ever had 574 00:40:51,580 --> 00:40:53,060 because prisoners talk. 575 00:40:53,060 --> 00:40:54,500 I've gotten nowhere. 576 00:40:55,460 --> 00:40:58,780 But there's three weeks that I can't account for. 577 00:40:59,820 --> 00:41:03,060 He was held somewhere before being transferred. 578 00:41:03,060 --> 00:41:06,420 Now, I don't know where and I don't know why I can't access the details, 579 00:41:06,420 --> 00:41:08,900 but something happened. 580 00:41:08,900 --> 00:41:11,220 It's the only lead I've got left. 581 00:41:20,740 --> 00:41:24,700 Penderecki was in Long Lartin for the first three weeks 582 00:41:24,700 --> 00:41:26,900 of a six-month sentence. 583 00:41:26,900 --> 00:41:28,380 There was a scuffle. 584 00:41:28,380 --> 00:41:31,420 Doesn't say who it was with, but they sure didn't like Penderecki - 585 00:41:31,420 --> 00:41:32,740 beat him properly. 586 00:41:32,740 --> 00:41:34,860 Penderecki must have said something to provoke it. 587 00:41:34,860 --> 00:41:37,620 You find the man who beat Penderecki in Long Lartin, 588 00:41:37,620 --> 00:41:39,860 maybe that man knows something about your brother. 589 00:41:41,300 --> 00:41:44,580 Maybe he doesn't, of course, but it's something. 590 00:42:45,580 --> 00:42:48,100 You know, technically, living like this is illegal. 591 00:42:50,500 --> 00:42:52,020 So you're here to arrest me? 592 00:42:52,020 --> 00:42:53,180 No. 593 00:42:54,220 --> 00:42:55,540 Why not? 594 00:42:55,540 --> 00:42:57,180 I don't work around here any more. 595 00:42:57,180 --> 00:42:59,380 So you'll send your police friends out to arrest me? 596 00:42:59,380 --> 00:43:01,380 No, I won't. 597 00:43:01,380 --> 00:43:03,180 You're not causing any harm. 598 00:43:03,180 --> 00:43:05,740 And besides, I don't think the police would be interested. 599 00:43:05,740 --> 00:43:07,380 They mostly just feel sorry for you. 600 00:43:07,380 --> 00:43:09,860 I'm not the one to feel sorry for. 601 00:43:09,860 --> 00:43:12,260 And if you lot were the type to have sympathy for anyone... 602 00:43:12,260 --> 00:43:14,740 We're not all the same. You can't just lump us together. 603 00:43:14,740 --> 00:43:16,860 Then you never would have called off the search. 604 00:43:16,860 --> 00:43:19,620 I didn't work her case, and you know that.But would you have? 605 00:43:19,620 --> 00:43:22,340 If it was you in charge of finding my little girl, 606 00:43:22,340 --> 00:43:25,140 would you have called the search off after just ten days? 607 00:43:25,140 --> 00:43:28,060 No. I wouldn't have. And I've told you that. 608 00:43:34,900 --> 00:43:36,660 I'll find her myself. 609 00:43:38,060 --> 00:43:39,780 And I won't give up until I do. 610 00:43:41,420 --> 00:43:43,460 I'll bury her right. 611 00:43:44,860 --> 00:43:47,580 You're allowed to hate the police, you know. 612 00:43:47,580 --> 00:43:49,180 I do, too, sometimes. 613 00:43:50,260 --> 00:43:52,620 But I'd ask you not to hate me. 614 00:43:52,620 --> 00:43:54,300 Why not? 615 00:43:54,300 --> 00:43:56,060 Because the truth is... 616 00:43:56,060 --> 00:43:57,660 ..I admire you. 617 00:43:58,860 --> 00:44:01,100 After what happened to your little girl, 618 00:44:01,100 --> 00:44:04,500 what you did to the man responsible... 619 00:44:07,460 --> 00:44:09,260 ..that was the right thing to do. 620 00:44:11,500 --> 00:44:13,300 What do you want, Jack? 621 00:44:15,300 --> 00:44:17,340 You served your time in Long Lartin. 622 00:44:18,380 --> 00:44:19,860 There was another prisoner there, 623 00:44:19,860 --> 00:44:22,300 a man by the name of Ivan Penderecki. 624 00:44:24,820 --> 00:44:27,900 He abducted my brother in 1998. 625 00:44:27,900 --> 00:44:29,940 He got away with it... 626 00:44:29,940 --> 00:44:31,380 ..and we never found the body. 627 00:44:32,700 --> 00:44:36,500 While in Long Lartin, Penderecki was beaten - badly. 628 00:44:38,780 --> 00:44:40,740 It was you, wasn't it? 629 00:44:43,980 --> 00:44:47,060 Did he mention anything about my brother? 630 00:44:48,100 --> 00:44:49,420 Anything at all? 631 00:44:53,420 --> 00:44:54,660 Please. 632 00:45:00,420 --> 00:45:01,900 You fucker! 633 00:45:01,900 --> 00:45:04,220 I didn't beat Penderecki. 634 00:45:08,340 --> 00:45:09,820 But I know who did. 635 00:45:11,660 --> 00:45:14,420 I don't know what it was that Penderecki might have said 636 00:45:14,420 --> 00:45:16,900 about your brother, but... Tell me who he is. 637 00:45:16,900 --> 00:45:19,300 He won't talk to you. 638 00:45:19,300 --> 00:45:21,220 But he'll talk to me. 639 00:45:21,220 --> 00:45:22,700 I'll find out what he knows. 640 00:45:24,180 --> 00:45:26,060 No-one should have to live without answers. 641 00:45:28,540 --> 00:45:30,340 But I want your help with something. 642 00:45:43,620 --> 00:45:45,780 When did you find it? 643 00:45:47,220 --> 00:45:49,820 Sorry...?What you showed us. 644 00:45:49,820 --> 00:45:51,260 In the trees.Oh. 645 00:45:52,940 --> 00:45:55,340 Not very long after we arrived. 646 00:45:58,020 --> 00:45:59,940 Why? What? 647 00:45:59,940 --> 00:46:01,300 Nothing. 648 00:46:07,140 --> 00:46:08,780 What? Ow! 649 00:46:13,860 --> 00:46:16,820 Oh, God. The sprinkler. 650 00:46:19,060 --> 00:46:20,220 Oh, dammit. 651 00:46:22,580 --> 00:46:25,100 What were you, erm...? Sorry, what was it? 652 00:46:25,100 --> 00:46:26,740 Oh... 653 00:46:26,740 --> 00:46:29,500 Why didn't you move, after it happened? 654 00:46:29,500 --> 00:46:32,500 Oh. We couldn't. 655 00:46:32,500 --> 00:46:35,020 Nobody in the whole neighbourhood could sell. 656 00:46:39,380 --> 00:46:40,580 Where's Oliver? 657 00:46:40,580 --> 00:46:42,900 He can't find the keys. 658 00:46:42,900 --> 00:46:44,220 I'll show you. 659 00:46:44,220 --> 00:46:46,900 Dad really wanted us to stay here. 660 00:46:46,900 --> 00:46:49,020 Someone has to show him. 661 00:46:49,020 --> 00:46:50,980 I won't let her out of my sight. 662 00:47:13,300 --> 00:47:15,780 Found her in the woods. 663 00:47:15,780 --> 00:47:17,020 Near the Donkey Pitch. 664 00:47:18,900 --> 00:47:20,540 The Donkey Pitch? 665 00:47:21,540 --> 00:47:23,860 There was no address on the collar, 666 00:47:23,860 --> 00:47:25,580 just a name. 667 00:47:25,580 --> 00:47:27,660 "Bear." 668 00:47:29,220 --> 00:47:31,940 Why do you care about a dog? I don't. 669 00:47:34,540 --> 00:47:35,980 I care about this. 670 00:47:40,060 --> 00:47:41,300 It was in her collar. 671 00:47:42,340 --> 00:47:43,940 This is a prank. 672 00:47:43,940 --> 00:47:45,140 It's kids. 673 00:47:45,140 --> 00:47:47,340 That's an adult's handwriting. 674 00:47:47,340 --> 00:47:49,700 An adult wouldn't joke like that. 675 00:47:49,700 --> 00:47:51,260 You'd be surprised. 676 00:47:53,620 --> 00:47:57,060 She's got a limp, too. Back leg is hurt. 677 00:47:58,420 --> 00:47:59,900 Something happened. 678 00:48:01,180 --> 00:48:02,660 Th-This is nothing. 679 00:48:02,660 --> 00:48:06,620 And... finding her near the Donkey Pitch... 680 00:48:07,620 --> 00:48:09,340 She just wandered there by chance. 681 00:48:09,340 --> 00:48:11,860 Isn't the anniversary of those murders coming up? 682 00:48:11,860 --> 00:48:14,580 Exact same location, Jack. 683 00:48:14,580 --> 00:48:16,020 It's a coincidence. 684 00:48:17,260 --> 00:48:18,340 Are you sure? 685 00:48:19,940 --> 00:48:22,660 I know what the cops say about me. 686 00:48:23,860 --> 00:48:25,980 But I'm not a nutter. 687 00:48:25,980 --> 00:48:27,580 No more than you. 688 00:48:29,620 --> 00:48:32,140 Why do you care about any of this? 689 00:48:32,140 --> 00:48:34,540 Why ask me to do this? 690 00:48:36,980 --> 00:48:39,580 I couldn't save my little girl, Jack. 691 00:48:39,580 --> 00:48:42,620 And you couldn't save your brother. 692 00:48:42,620 --> 00:48:46,620 But now we've both have the chance to do right for somebody else. 693 00:48:48,900 --> 00:48:50,220 Someone needs you. 694 00:48:58,420 --> 00:49:00,540 Inspector Honey, 695 00:49:00,540 --> 00:49:03,220 I didn't want to say anything when my daughter was in the room, 696 00:49:03,220 --> 00:49:05,100 but, erm, 697 00:49:05,100 --> 00:49:09,140 I found spots on the floor in the entrance hall. 698 00:49:09,140 --> 00:49:10,860 Perhaps you should have a look. 699 00:49:11,940 --> 00:49:13,380 Yes?Mm-hm. 700 00:49:18,660 --> 00:49:19,780 Yes. 701 00:49:28,180 --> 00:49:29,380 I don't know. 702 00:49:29,380 --> 00:49:31,100 They could be anything. 703 00:49:32,100 --> 00:49:35,420 Well, are you sure it's not blood? 704 00:49:36,420 --> 00:49:37,740 I'm fairly sure. 705 00:49:39,500 --> 00:49:40,780 "Fairly"? 706 00:50:17,060 --> 00:50:20,940 Everything's going to be OK, Mrs Anchor-Ferrers. 707 00:50:20,940 --> 00:50:23,660 You can calm down. I promise you, there's nothing to worry about. 708 00:50:26,820 --> 00:50:30,540 I'm sorry, Inspector Honey, but I just don't believe you. 709 00:50:46,340 --> 00:50:48,140 Mm. 710 00:50:48,140 --> 00:50:49,300 Oh, that's very good. 711 00:50:50,540 --> 00:50:51,980 I'm a keen cook myself. 712 00:50:54,020 --> 00:50:55,900 Do you think he's been in the house? 713 00:50:58,380 --> 00:51:00,860 Is it a family recipe? 714 00:51:00,860 --> 00:51:02,340 Mm. 715 00:51:06,500 --> 00:51:10,580 I understand what you're doing, Inspector Honey. 716 00:51:11,860 --> 00:51:16,380 You're sort of trying to distract me or calm my nerves or something. 717 00:51:16,380 --> 00:51:19,300 I appreciate the intention, but it's not going to work. 718 00:51:20,420 --> 00:51:22,460 You know, I've been on the force... 719 00:51:22,460 --> 00:51:23,860 ..since I was 20. 720 00:51:27,260 --> 00:51:30,180 Can't even guess any more what it's like to be a civvy. 721 00:51:55,340 --> 00:51:57,220 I've seen a few things, believe me. 722 00:51:57,220 --> 00:51:59,460 Yes, well, I'm not much interested in... 723 00:51:59,460 --> 00:52:02,220 But I've never seen anything like the murder scene this morning. 724 00:52:02,220 --> 00:52:04,540 What he did to that woman, it was ferocious. 725 00:52:07,140 --> 00:52:08,540 He cut her here. 726 00:52:10,300 --> 00:52:12,660 Pulled everything out. Please! I don't want... 727 00:52:14,180 --> 00:52:15,900 Wh-Wh-What...? 728 00:52:15,900 --> 00:52:18,260 Oh. Oh, God. 729 00:52:18,260 --> 00:52:19,740 So-Sorry. 730 00:52:20,980 --> 00:52:22,300 Sorry. Sorry. 731 00:52:23,460 --> 00:52:26,140 Sorry. It's OK, Mrs Anchor-Ferrers. 732 00:52:28,620 --> 00:52:29,780 It's all right. 733 00:52:31,620 --> 00:52:32,740 It's all right. 734 00:52:35,540 --> 00:52:38,420 How do you know that it's all right? 735 00:52:42,020 --> 00:52:43,620 They're just blocking the back door. 736 00:52:46,740 --> 00:52:48,220 Blocking it? 737 00:52:48,220 --> 00:52:49,620 So no-one gets in. 738 00:52:55,260 --> 00:52:56,660 Everything OK? 739 00:52:56,660 --> 00:52:58,380 Yeah. 740 00:53:00,460 --> 00:53:02,740 I was just telling Mrs Anchor-Ferrers 741 00:53:02,740 --> 00:53:04,060 what happened to the woman. 742 00:53:05,260 --> 00:53:09,460 The woman?You know, the one on the scene this morning. 743 00:53:11,060 --> 00:53:13,660 I was telling how he took a knife to her. 744 00:53:16,460 --> 00:53:17,860 Emptied her out. 745 00:53:19,900 --> 00:53:22,660 Almost like he wanted to crawl inside. 746 00:53:24,060 --> 00:53:25,580 Yeah. 747 00:53:25,580 --> 00:53:27,980 Yeah, that was bad. 748 00:53:27,980 --> 00:53:29,220 Really bad. 749 00:53:29,220 --> 00:53:32,020 If you ask me, he was... 750 00:53:32,020 --> 00:53:34,660 ..thinking about cutting off her breasts, too. 751 00:53:39,420 --> 00:53:41,820 He didn't actually do it, but you could tell 752 00:53:41,820 --> 00:53:44,820 from the cuts that he'd made, that's what he was thinking. 753 00:53:46,020 --> 00:53:47,380 Weren't it?Mm. 754 00:53:47,380 --> 00:53:48,540 Yeah. 755 00:53:50,540 --> 00:53:52,460 Where's Lucia? 756 00:53:52,460 --> 00:53:54,220 I beg your pardon? 757 00:53:55,660 --> 00:53:57,500 Where's my daughter? 758 00:53:57,500 --> 00:54:00,020 Sorry, yes. You confused me then. 759 00:54:00,020 --> 00:54:01,660 Your daughter. 760 00:54:02,860 --> 00:54:05,700 I mean, she must be someone's daughter, of course. 761 00:54:05,700 --> 00:54:08,340 I knew she must have been born from someone. It's just that 762 00:54:08,340 --> 00:54:11,100 she's sort of...Sort of what? There's something wrong with her, 763 00:54:11,100 --> 00:54:13,460 isn't there? If we're being honest, Mrs Anchor-Ferrers. 764 00:54:13,460 --> 00:54:15,860 She's a fully grown adult and yet she dresses like, well, 765 00:54:15,860 --> 00:54:17,420 a teenage slut. 766 00:54:18,500 --> 00:54:19,740 Where is she? 767 00:54:27,180 --> 00:54:28,340 Where is she? 768 00:54:32,340 --> 00:54:34,100 Where's my husband? 769 00:54:59,100 --> 00:55:01,900 It's cliche to say, but in this instance, it's true. 770 00:55:03,700 --> 00:55:06,300 There's no-one to hear you scream. 771 00:55:08,460 --> 00:55:12,300 So I've been poking around an old case. The Donkey Pitch. 772 00:55:12,300 --> 00:55:13,700 No! 773 00:55:13,700 --> 00:55:17,300 But your theory on those murders, it's full of holes. 774 00:55:18,700 --> 00:55:20,420 So the killers are still out there. 775 00:55:20,420 --> 00:55:21,980 We want you to be scared. 776 00:55:21,980 --> 00:55:24,540 But when I say scared, I mean really scared. 777 00:55:24,540 --> 00:55:26,340 No! 778 00:55:31,780 --> 00:55:33,100 I know your nightmare. 779 00:55:42,420 --> 00:55:44,700 I need to find that house. 780 00:55:45,620 --> 00:55:48,220 I want this to end. 781 00:55:48,220 --> 00:55:50,060 Help me! 782 00:55:52,740 --> 00:55:54,180 Argh! 783 00:55:55,540 --> 00:55:58,100 I think I might look to settle in the area... 784 00:55:58,100 --> 00:55:59,380 ..once this is all over. 785 00:55:59,380 --> 00:56:01,460 Not many people consider buying property 786 00:56:01,460 --> 00:56:02,900 at the scene of their own crime. 57037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.