All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:07,964 My flight's confirmed, Mom. 2 00:00:07,966 --> 00:00:12,093 Prepare your mind for your purpose and open up your soul. 3 00:00:12,095 --> 00:00:16,056 I must thank you for everything I experienced here. 4 00:00:16,058 --> 00:00:18,600 When we open the doors of perception, 5 00:00:18,602 --> 00:00:21,102 we enter two parallel worlds. 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,396 Michele's coming over with the new chicks. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,191 Our clients are very exclusive. 8 00:00:26,193 --> 00:00:29,152 Sometimes I see something that catches my eye. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,238 It's more fun like that, right? 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,073 I'm here to remove all my masks. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,741 My name is Afonso. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,661 It's easier to show it to you than to tell you. 13 00:00:37,663 --> 00:00:40,205 - When is Sofia coming back? - I didn't know she was away. 14 00:00:40,207 --> 00:00:43,875 All these movements awaken your sexual energy. 15 00:00:43,877 --> 00:00:45,669 Tell your partner to show her face. 16 00:00:45,671 --> 00:00:48,964 The so-called Tantra Institute is really promoting... 17 00:00:48,966 --> 00:00:52,050 - What are you watching? - Promiscuity and debauchery. 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,593 Damn it! 19 00:00:53,595 --> 00:00:57,055 Calassa and Venâncio jailed together are dangerous. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,683 Serapião will file a writ of habeas corpus. 21 00:00:59,685 --> 00:01:03,770 Praxis is getting extremist and too radical. 22 00:01:03,772 --> 00:01:05,897 Sofia, I'm trying to contact you. 23 00:01:05,899 --> 00:01:07,858 There's a lot going on. 24 00:01:07,860 --> 00:01:10,235 I'll give you the password if you leave me alone. 25 00:01:10,237 --> 00:01:13,448 If that's what you want, it's a deal. 26 00:03:16,572 --> 00:03:18,822 This thing that you want... what you want... 27 00:03:18,824 --> 00:03:21,616 I'm not so sure anymore. I don't know if what you want... 28 00:03:21,618 --> 00:03:24,202 If what you want is okay. 29 00:03:24,204 --> 00:03:28,582 Praxis is getting extremist and too radical. 30 00:03:28,584 --> 00:03:30,917 I don't approve it's methods 31 00:03:30,919 --> 00:03:33,128 because they'll cause such a chaos 32 00:03:33,130 --> 00:03:35,213 that the results could be catastrophic 33 00:03:35,215 --> 00:03:37,382 and end in a disaster. 34 00:03:37,384 --> 00:03:39,176 Which we can't control. 35 00:03:39,178 --> 00:03:41,595 And I'm responsible for the money and... 36 00:03:41,597 --> 00:03:45,307 So I'm not sure it's the right place for it. And my mind... 37 00:03:45,309 --> 00:03:48,101 My mind is confused with all these numbers. 38 00:03:48,103 --> 00:03:52,816 And all this is overwhelming me. They're going to get me. 39 00:03:56,862 --> 00:03:58,945 They? Who are "they"? 40 00:03:58,947 --> 00:04:01,907 Who, apart from Otero? 41 00:04:01,909 --> 00:04:06,453 Otero sold Edgar down the river to a higher bidder. 42 00:04:06,455 --> 00:04:08,663 Do you know who? 43 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 There are phone calls, 44 00:04:10,417 --> 00:04:13,837 several phone calls to a businessman on his phone. 45 00:04:15,172 --> 00:04:18,008 What do you know about Praxis? 46 00:04:19,885 --> 00:04:21,386 Nothing. 47 00:04:22,930 --> 00:04:24,471 What's clear now, 48 00:04:24,473 --> 00:04:27,933 is that Daniel didn't trust Hermes anymore, 49 00:04:27,935 --> 00:04:31,436 or his radicalism, and it's also clear that Hermes 50 00:04:31,438 --> 00:04:34,940 deleted everything from the video that incriminated him 51 00:04:34,942 --> 00:04:40,820 because he wanted you to believe they were just fine. 52 00:04:40,822 --> 00:04:42,864 He and Daniel. 53 00:04:42,866 --> 00:04:46,743 And why would he do that? Because he wanted the password. 54 00:04:46,745 --> 00:04:51,041 Sofia, I don't think you have the password and that's great. 55 00:04:52,209 --> 00:04:53,669 Because this guy... 56 00:04:55,629 --> 00:04:58,549 is much more dangerous than you think. 57 00:05:06,098 --> 00:05:10,767 The authorities can't allow these fake therapists 58 00:05:10,769 --> 00:05:13,937 to run a clinic, because they use sex 59 00:05:13,939 --> 00:05:17,399 to trick people into doing anything they want, 60 00:05:17,401 --> 00:05:19,985 especially financially. 61 00:05:19,987 --> 00:05:23,321 It's a disgrace. A disgrace! 62 00:05:23,323 --> 00:05:27,200 What a bitch! What a bitch! 63 00:05:27,202 --> 00:05:28,785 Guess what I found out. 64 00:05:28,787 --> 00:05:30,954 She's the leader of a group 65 00:05:30,956 --> 00:05:33,832 of female supporters of family values. 66 00:05:33,834 --> 00:05:35,876 That hypocrite doesn't have a family. 67 00:05:35,878 --> 00:05:38,128 She claims she's against promiscuity. 68 00:05:38,130 --> 00:05:41,131 She's against sex. Denise never got any. 69 00:05:41,133 --> 00:05:45,343 - I knew she was dangerous. - Very dangerous. 70 00:05:45,345 --> 00:05:48,722 She's demoralizing you, Sofia and Tantra, 71 00:05:48,724 --> 00:05:52,475 to curry favor with the judge with regard to the estate. 72 00:05:52,477 --> 00:05:56,398 Is she a bitch or not? The woman is a snake! 73 00:05:59,568 --> 00:06:02,694 Look. Look at that. They're all butt naked in the room. 74 00:06:02,696 --> 00:06:05,197 That's how Satan likes it. 75 00:06:05,199 --> 00:06:08,158 It's orgiastic, brother. Orgiastic. 76 00:06:08,160 --> 00:06:11,077 It's nothing but mass filth. 77 00:06:11,079 --> 00:06:14,206 It's group sex. Everybody's in it, look. 78 00:06:14,208 --> 00:06:17,584 - We're the only ones left out of it? - Of course. 79 00:06:17,586 --> 00:06:19,669 Couldn't Luis send us to investigate that? 80 00:06:19,671 --> 00:06:22,714 No, that's not our thing. He's all about Adelaide. 81 00:06:22,716 --> 00:06:26,384 And I know Luis is holding on to this investigation. 82 00:06:26,386 --> 00:06:27,969 That sucks, right? 83 00:06:27,971 --> 00:06:29,513 What a mischievous hand. 84 00:06:29,515 --> 00:06:31,431 That's it. There you go. 85 00:06:31,433 --> 00:06:33,308 Look at those thighs! 86 00:06:33,310 --> 00:06:37,312 Luis, there's a huge discussion going on online. 87 00:06:37,314 --> 00:06:41,358 Check out the Tantra Institute. 88 00:06:41,360 --> 00:06:46,031 You'll be shocked. Dear God! It's nothing but obscenities. 89 00:06:47,241 --> 00:06:50,702 But it makes you want to explore it a bit. 90 00:06:51,745 --> 00:06:53,121 Bye. 91 00:07:02,089 --> 00:07:04,256 I can't believe it. 92 00:07:04,258 --> 00:07:08,677 Let's stop reading the insults and this damn video's "likes". 93 00:07:08,679 --> 00:07:13,557 This is so unreal. How could this happen? 94 00:07:13,559 --> 00:07:17,477 Who taped this? Who sneaked in here? 95 00:07:17,479 --> 00:07:20,272 I need you to be aware of it, but not involved in it. 96 00:07:20,274 --> 00:07:21,898 Stay out of it. 97 00:07:21,900 --> 00:07:24,609 My God, this could spread, 98 00:07:24,611 --> 00:07:27,445 go viral and spread like a disease. 99 00:07:27,447 --> 00:07:29,322 Yes, it's an epidemic, a virus, 100 00:07:29,324 --> 00:07:31,660 and we can't let it contaminate us. 101 00:07:33,036 --> 00:07:35,996 - But we need to do something. - Take it easy. 102 00:07:35,998 --> 00:07:39,833 We need to stay classy, proceed calmly like adults. 103 00:07:39,835 --> 00:07:44,588 We can't play their little game, let alone stoop to their level. 104 00:07:44,590 --> 00:07:47,007 But we need to tell our side of the story. 105 00:07:47,009 --> 00:07:49,176 Ernani's handling that. 106 00:07:49,178 --> 00:07:51,803 Let him be our spokesperson. 107 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 We need to stay out of it. 108 00:08:03,483 --> 00:08:07,112 Leave your message after the beep. 109 00:08:08,363 --> 00:08:10,199 Sofia, how are you? 110 00:08:11,158 --> 00:08:14,870 I guess you heard about it. It's so ridiculous. 111 00:08:16,038 --> 00:08:18,248 Call me if you need anything. 112 00:08:21,335 --> 00:08:22,711 Thanks. 113 00:08:25,714 --> 00:08:27,591 - Cheers. - Cheers. 114 00:08:33,055 --> 00:08:35,307 It's so nice to see you again. 115 00:08:36,642 --> 00:08:38,727 And so hard to make it happen. 116 00:08:39,811 --> 00:08:42,105 I've been out of circulation. 117 00:08:43,357 --> 00:08:45,943 I've had a lot of work too but... 118 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 I guess... 119 00:08:50,822 --> 00:08:52,574 I wanted to see you. 120 00:08:56,078 --> 00:08:57,619 What about you? 121 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 What were you up to to be out of circulation? 122 00:09:02,000 --> 00:09:06,628 I took a course in meditation. Mindfulness. 123 00:09:06,630 --> 00:09:12,092 You know? I'm trying to balance this urban punk existence 124 00:09:12,094 --> 00:09:13,804 with some more spirituality. 125 00:09:14,847 --> 00:09:17,389 That's right up my alley. 126 00:09:17,391 --> 00:09:20,141 I've wanted to do that for quite a while. 127 00:09:20,143 --> 00:09:22,394 Do you meditate? 128 00:09:22,396 --> 00:09:23,939 Not yet, but... 129 00:09:25,023 --> 00:09:29,027 Spirituality is something I'm really into. 130 00:09:30,821 --> 00:09:32,821 Great! 131 00:09:32,823 --> 00:09:34,823 I'm glad we share something. 132 00:09:34,825 --> 00:09:37,494 We must share a lot of things we need to discover. 133 00:09:39,246 --> 00:09:41,413 We can complement whatever we don't share. 134 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 Being different is good. 135 00:09:50,424 --> 00:09:52,843 We'll be great for each other, Verónica. 136 00:09:54,052 --> 00:09:57,264 As far as I'm concerned, you already are. 137 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 Wow! 138 00:11:08,001 --> 00:11:11,628 I need to use the bathroom. Is that okay? 139 00:11:11,630 --> 00:11:15,592 - Sure. - I'll be right back, just a second. 140 00:12:04,224 --> 00:12:05,684 Relax... 141 00:12:08,520 --> 00:12:09,938 You're beautiful. 142 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 Delicate. 143 00:12:15,319 --> 00:12:20,741 Just being with you makes me feel so much better. 144 00:12:22,075 --> 00:12:24,201 It was a tough decision. 145 00:12:24,203 --> 00:12:27,331 We don't need to have sex if you don't want to. 146 00:12:28,498 --> 00:12:30,417 Let's not rush things. 147 00:12:31,627 --> 00:12:33,795 It'll happen when it happens. 148 00:12:36,465 --> 00:12:38,632 I can wait. 149 00:12:38,634 --> 00:12:40,177 But I want to. 150 00:12:46,433 --> 00:12:49,186 Whatever happens between us... 151 00:12:51,897 --> 00:12:54,439 will be for the best, okay? 152 00:12:54,441 --> 00:12:56,399 Okay. 153 00:12:56,401 --> 00:12:59,530 Your personality, your serenity... 154 00:13:03,325 --> 00:13:04,785 I want to learn how. 155 00:13:30,561 --> 00:13:34,523 I can't tell him now, 156 00:13:36,191 --> 00:13:39,236 because things are so different. 157 00:13:40,195 --> 00:13:45,784 He is always so nice to me, he's so sweet. 158 00:13:47,536 --> 00:13:52,207 He's so respectful. He thinks I'm a pure soul. 159 00:13:53,250 --> 00:13:55,125 But Verónica, 160 00:13:55,127 --> 00:13:58,503 the fact that you've had sex a lot of times 161 00:13:58,505 --> 00:14:00,591 doesn't mean you're not a pure soul. 162 00:14:02,426 --> 00:14:06,096 You can have sex a thousand times and still be pure at heart. 163 00:14:07,181 --> 00:14:09,806 There are people who don't have any sex at all, 164 00:14:09,808 --> 00:14:12,726 and still carry a burden around. 165 00:14:12,728 --> 00:14:14,561 Evilness. 166 00:14:14,563 --> 00:14:16,813 Sex has nothing to do with it. 167 00:14:16,815 --> 00:14:18,775 Right, so tell him that. 168 00:14:21,403 --> 00:14:23,653 Let him get to know you better, 169 00:14:23,655 --> 00:14:26,200 to see what kind of person you are. 170 00:14:27,534 --> 00:14:30,619 Maybe you'll tell him yourself one day. 171 00:14:30,621 --> 00:14:32,289 And say what? 172 00:14:35,209 --> 00:14:36,960 What do you want me to say? 173 00:14:39,004 --> 00:14:41,630 Tell him your story. 174 00:14:41,632 --> 00:14:44,007 How can I tell him my story? 175 00:14:44,009 --> 00:14:46,970 Mine and all the others I know? 176 00:14:48,597 --> 00:14:52,849 Because just in Dr. Orestes' group 177 00:14:52,851 --> 00:14:56,730 the things the women tell me, those poor souls. 178 00:14:58,232 --> 00:15:02,025 Should I tell him that one of those women, 179 00:15:02,027 --> 00:15:03,695 an advertising agent, 180 00:15:04,905 --> 00:15:07,447 went to a crack neighborhood 181 00:15:07,449 --> 00:15:10,369 and had sex with several guys in the street? 182 00:15:13,372 --> 00:15:17,668 That's pathetic. That's really pathetic. 183 00:15:19,586 --> 00:15:22,339 That can ruin a person's self-esteem. 184 00:15:23,507 --> 00:15:26,508 The woman can't even look at herself in a mirror. 185 00:15:26,510 --> 00:15:30,345 And I wonder if I'll end up like that too. 186 00:15:30,347 --> 00:15:33,517 No, no, certainly not. 187 00:15:34,685 --> 00:15:37,227 Certainly not, you... 188 00:15:37,229 --> 00:15:42,109 You're conscientious, you're aware and focused. 189 00:15:42,943 --> 00:15:46,403 I told him I was going to a spiritual retreat, 190 00:15:46,405 --> 00:15:50,365 but that's a lie, I'm just taking my meds. 191 00:15:50,367 --> 00:15:54,663 I need my meds to avoid making a fool of myself. 192 00:15:56,582 --> 00:15:58,248 But I don't know, 193 00:15:58,250 --> 00:16:01,334 I don't know if there's a way out or if there's hope for me. 194 00:16:01,336 --> 00:16:03,920 But of course there's hope. 195 00:16:03,922 --> 00:16:07,048 You have the power. You are strong. 196 00:16:07,050 --> 00:16:09,843 You're quite capable of understanding, 197 00:16:09,845 --> 00:16:12,304 and taking control of yourself. 198 00:16:12,306 --> 00:16:15,809 Am I? Am I really? 199 00:16:18,270 --> 00:16:23,525 You only say so because you've never actually lost control of yourself. 200 00:16:37,497 --> 00:16:39,039 Guys, calm down. 201 00:16:39,041 --> 00:16:41,041 I need you to be quiet and calm down. 202 00:16:41,043 --> 00:16:45,003 Please be quiet and calm down so I can answer your questions. 203 00:16:45,005 --> 00:16:47,380 Please pay attention, please calm down. 204 00:16:47,382 --> 00:16:49,716 I'm just as shocked as you are. 205 00:16:49,718 --> 00:16:52,552 We don't know who did it, where they're from, or why, 206 00:16:52,554 --> 00:16:54,221 we just don't know. 207 00:16:54,223 --> 00:16:58,225 But the good news is that all our therapists, 208 00:16:58,227 --> 00:17:00,435 they've all phoned us to support us. 209 00:17:00,437 --> 00:17:03,313 I read some awful stuff about Tantra. 210 00:17:03,315 --> 00:17:06,650 As an attorney I can guarantee to all of you 211 00:17:06,652 --> 00:17:11,279 that I will take all the necessary legal measures 212 00:17:11,281 --> 00:17:15,577 against these totally unethical and slanderous acts. 213 00:17:17,371 --> 00:17:20,121 - Sorry, I was on the phone. - Drica, call Vicente. 214 00:17:20,123 --> 00:17:21,665 - The Forum reporter? - Yes. 215 00:17:21,667 --> 00:17:23,043 Okay. 216 00:17:28,090 --> 00:17:31,466 I'm so glad you can see me, Sofia, 217 00:17:31,468 --> 00:17:33,677 especially at a time like this. 218 00:17:33,679 --> 00:17:36,471 Doing this interview now is very important. 219 00:17:36,473 --> 00:17:38,306 There will be no interview. 220 00:17:38,308 --> 00:17:42,519 I just need you to tell me who put you up to it. 221 00:17:42,521 --> 00:17:44,604 What are you saying? What? 222 00:17:44,606 --> 00:17:47,818 That malicious, slanderous video. 223 00:17:48,735 --> 00:17:50,610 Wait a minute, you don't... 224 00:17:50,612 --> 00:17:54,364 What nonsense is this? You think I taped it? 225 00:17:54,366 --> 00:17:57,909 You sneaked in here while I was out of town. 226 00:17:57,911 --> 00:18:00,745 Listen, Sofia, I know we don't know each other, 227 00:18:00,747 --> 00:18:03,790 but I want the exact opposite for Tantra. 228 00:18:03,792 --> 00:18:07,794 I want to show people how important Tantra is... 229 00:18:07,796 --> 00:18:09,256 Hey! Save it! 230 00:18:10,048 --> 00:18:12,382 You used my patient to get in here, 231 00:18:12,384 --> 00:18:13,925 you're her partner, 232 00:18:13,927 --> 00:18:16,428 and yet you wrote an article against her family. 233 00:18:16,430 --> 00:18:17,971 And you also use her, 234 00:18:17,973 --> 00:18:20,265 got her involved and taped her in that video. 235 00:18:20,267 --> 00:18:22,436 What's in it for you? 236 00:18:25,647 --> 00:18:29,482 Your accusations are just as twisted 237 00:18:29,484 --> 00:18:32,110 as what's being said about Tantra. 238 00:18:32,112 --> 00:18:35,155 If you give me a chance, I can write an article 239 00:18:35,157 --> 00:18:37,616 explaining what Tantra really is, 240 00:18:37,618 --> 00:18:42,078 with the testimonies of patients who appreciate and love Tantra. 241 00:18:42,080 --> 00:18:44,581 We can fight back like that. 242 00:18:44,583 --> 00:18:48,086 Hey, trust me. I swear it wasn't me. 243 00:18:51,590 --> 00:18:53,590 Fine. I believe you. 244 00:18:53,592 --> 00:18:57,304 You don't need to say anything if you don't want to. 245 00:18:58,138 --> 00:19:02,265 Ernani doesn't want me to talk. He and Miranda were very clear. 246 00:19:02,267 --> 00:19:05,229 - I can't say anything. - Okay. Fine. 247 00:19:14,571 --> 00:19:17,531 - Hello, Leandro. - Serapião released them, Luis. 248 00:19:17,533 --> 00:19:20,742 He granted habeas corpus to Venâncio and Calassa. 249 00:19:20,744 --> 00:19:23,578 The bastard is more crooked than the crooks themselves. 250 00:19:23,580 --> 00:19:28,250 We can't seem to break that fucking vicious circle. 251 00:19:28,252 --> 00:19:29,918 They control everything. 252 00:19:29,920 --> 00:19:32,629 Norberto's under so much pressure he's scared to death. 253 00:19:32,631 --> 00:19:34,673 The pressure's everywhere. 254 00:19:34,675 --> 00:19:37,425 Adriano says things are tough for the feds. 255 00:19:37,427 --> 00:19:40,554 The order is to scrap the entire operation. 256 00:19:40,556 --> 00:19:42,889 We need to get this guy. 257 00:19:42,891 --> 00:19:44,724 Who, Serapião? 258 00:19:44,726 --> 00:19:47,227 Yes, trap Serapião. 259 00:19:47,229 --> 00:19:49,855 Prove he takes kickbacks. 260 00:19:49,857 --> 00:19:51,733 And who bribes him. 261 00:19:55,404 --> 00:19:58,196 His name is Serapião, he's with the Supreme Court. 262 00:19:58,198 --> 00:20:01,950 He just released five guys with tons of damning evidence. 263 00:20:01,952 --> 00:20:05,414 But he's the judge. He can get away with anything. 264 00:20:06,748 --> 00:20:10,167 He throws parties at his place with gambling 265 00:20:10,169 --> 00:20:13,463 for politicians, businessmen and hookers. 266 00:20:15,048 --> 00:20:18,051 Call this guy to pass for one of them. 267 00:20:21,221 --> 00:20:25,223 It's a special party to celebrate his victory. 268 00:20:25,225 --> 00:20:28,187 We've arranged for someone to expect your call. 269 00:20:29,521 --> 00:20:33,398 Okay. What are my orders? 270 00:20:33,400 --> 00:20:34,860 Right here. 271 00:20:37,279 --> 00:20:40,822 Listen, Sofia. I would've preferred not to come. 272 00:20:40,824 --> 00:20:43,658 I know this place is going through a rough patch, 273 00:20:43,660 --> 00:20:46,369 and me here only makes matters worse for you. 274 00:20:46,371 --> 00:20:51,082 No, no, you are part of our work here, 275 00:20:51,084 --> 00:20:53,962 so we need to work together to make them respect us. 276 00:20:55,631 --> 00:20:57,964 - You've met Laerte. - Of course. 277 00:20:57,966 --> 00:21:00,133 Hi, Gloria. How are you? 278 00:21:00,135 --> 00:21:02,385 She had to put up a fight, 279 00:21:02,387 --> 00:21:05,639 and struggled to be herself. 280 00:21:05,641 --> 00:21:10,727 I've become accustomed by now, but it wasn't easy. 281 00:21:10,729 --> 00:21:13,146 At first you get a lot of criticism 282 00:21:13,148 --> 00:21:15,607 and slurs from total strangers. 283 00:21:15,609 --> 00:21:20,111 But also support and warmth from total strangers. 284 00:21:20,113 --> 00:21:23,907 When I started coming out, like they say, 285 00:21:23,909 --> 00:21:26,326 I got some women's outfits 286 00:21:26,328 --> 00:21:29,913 that little by little started taking over my closet, 287 00:21:29,915 --> 00:21:34,668 where I kept my suits and other men's garments, 288 00:21:34,670 --> 00:21:38,505 until one day I realized it didn't make any sense 289 00:21:38,507 --> 00:21:42,717 to keep hiding something that was who I am. 290 00:21:42,719 --> 00:21:47,013 So I cleared out the closet and came out of the closet. 291 00:21:47,015 --> 00:21:48,723 She came out of the closet 292 00:21:48,725 --> 00:21:50,892 and took control of the house and her life, 293 00:21:50,894 --> 00:21:54,855 and became that whole person that you can also be. 294 00:21:54,857 --> 00:21:56,233 I... 295 00:21:57,442 --> 00:21:59,818 I finally came out to my wife. 296 00:21:59,820 --> 00:22:02,988 But it took me 17 years to tell her. 297 00:22:02,990 --> 00:22:05,991 How did she take it? 298 00:22:05,993 --> 00:22:09,244 If I had told her I had a terminal disease, 299 00:22:09,246 --> 00:22:13,832 she wouldn't be so disgusted, so I guess she wants a divorce. 300 00:22:13,834 --> 00:22:17,294 Telling my son was the really tough part 301 00:22:17,296 --> 00:22:20,297 because this is his dad, right? 302 00:22:20,299 --> 00:22:22,174 And? 303 00:22:22,176 --> 00:22:23,884 He tried not to cry. 304 00:22:23,886 --> 00:22:26,972 But he couldn't help it and I cried with him. 305 00:22:28,265 --> 00:22:33,602 But he's okay with it and he gave me such a nice hug. 306 00:22:33,604 --> 00:22:36,354 I'll never forget it. 307 00:22:36,356 --> 00:22:40,942 - How old is he? - Going on 18. 308 00:22:40,944 --> 00:22:43,403 My case was very similar. 309 00:22:43,405 --> 00:22:47,115 It's much easier dealing with people 310 00:22:47,117 --> 00:22:49,993 who know how to handle and discuss the issue, 311 00:22:49,995 --> 00:22:52,370 people with certain maturity. 312 00:22:52,372 --> 00:22:56,875 But that hug you got which you will never forget 313 00:22:56,877 --> 00:23:00,212 was constructed by you your entire life. 314 00:23:00,214 --> 00:23:05,467 It's the kind of affection that makes way for understanding. 315 00:23:05,469 --> 00:23:08,470 When we go from our self-understanding 316 00:23:08,472 --> 00:23:11,890 to the outside world, that's the first step to take 317 00:23:11,892 --> 00:23:14,476 with the beloved members of our family. 318 00:23:14,478 --> 00:23:17,354 People who care about you. 319 00:23:17,356 --> 00:23:20,732 Your love circle, the one that accepts you, 320 00:23:20,734 --> 00:23:23,777 but we need to try to create that circle 321 00:23:23,779 --> 00:23:28,532 because society imposes all of its standards on us, 322 00:23:28,534 --> 00:23:30,909 but you don't need to accept 323 00:23:30,911 --> 00:23:34,329 those standards that are imposed from outside on you. 324 00:23:34,331 --> 00:23:37,916 You need to look inside yourself for your own standards, 325 00:23:37,918 --> 00:23:41,002 stand up for them to the world which is no easy task. 326 00:23:41,004 --> 00:23:45,715 What you did was very brave, Laerte. 327 00:23:45,717 --> 00:23:47,551 Thank you. 328 00:23:47,553 --> 00:23:49,886 I wouldn't say I was particularly brave, 329 00:23:49,888 --> 00:23:54,432 because for example, I knew that being an artist, 330 00:23:54,434 --> 00:23:58,895 there's a certain amount of acceptance of what I do, 331 00:23:58,897 --> 00:24:01,231 even regarding my lifestyle. 332 00:24:01,233 --> 00:24:02,899 But little by little, 333 00:24:02,901 --> 00:24:07,237 you start building up your safety zone. 334 00:24:07,239 --> 00:24:09,281 Honey, safety is a word 335 00:24:09,283 --> 00:24:12,409 which I don't think I'll be able to use anytime soon. 336 00:24:12,411 --> 00:24:14,035 Really? 337 00:24:14,037 --> 00:24:15,745 Yes, Sofia, I think... 338 00:24:15,747 --> 00:24:18,039 I'm scared of people staring at me 339 00:24:18,041 --> 00:24:20,584 as if I were some kind of monster, 340 00:24:20,586 --> 00:24:23,920 making fun of me and thinking... 341 00:24:23,922 --> 00:24:25,672 Feeling sorry for me. 342 00:24:25,674 --> 00:24:29,551 I don't think anyone could possibly desire me. 343 00:24:29,553 --> 00:24:31,094 You don't know that. 344 00:24:31,096 --> 00:24:33,722 Yes, nobody will ever fall in love with me. 345 00:24:33,724 --> 00:24:36,558 Yes, Sofia, because as a guy, 346 00:24:36,560 --> 00:24:40,854 nobody cares if I'm ugly, or old or young, 347 00:24:40,856 --> 00:24:42,564 but as a woman... 348 00:24:42,566 --> 00:24:46,484 They see the woman I am by just looking at me. 349 00:24:46,486 --> 00:24:50,238 You started becoming that woman but there's a long way to go. 350 00:24:50,240 --> 00:24:54,326 You need to find out what kind of eyes you want, 351 00:24:54,328 --> 00:24:58,163 what hairdos you like, what kind of clothing suits you, 352 00:24:58,165 --> 00:25:01,458 which will make you whole from inside out, 353 00:25:01,460 --> 00:25:04,544 and you'll find affection and also love. 354 00:25:04,546 --> 00:25:07,088 This is what I can be, right? 355 00:25:07,090 --> 00:25:10,511 This is the woman I can be, right? It can't be that bad. 356 00:25:11,970 --> 00:25:13,887 Everybody, Gloria, 357 00:25:13,889 --> 00:25:17,098 every single one of us, apart from everything else, 358 00:25:17,100 --> 00:25:20,435 goes from feeling inadequate 359 00:25:20,437 --> 00:25:23,146 to feeling more adequate in our world. 360 00:25:23,148 --> 00:25:25,649 I am sure you realize 361 00:25:25,651 --> 00:25:27,859 this step you've taken is irreversible, right? 362 00:25:27,861 --> 00:25:29,402 Definitely. 363 00:25:29,404 --> 00:25:33,823 Thank you for coming here to support me. Sofia? 364 00:25:33,825 --> 00:25:36,453 Empowerment of women. 365 00:25:40,082 --> 00:25:41,873 Sex is easy for me. 366 00:25:41,875 --> 00:25:45,710 I go to a porn site, jerk of and that's it. 367 00:25:45,712 --> 00:25:47,798 Are you addicted to porn? 368 00:25:50,092 --> 00:25:53,802 Don't you find it interesting that we're here all alone, 369 00:25:53,804 --> 00:25:57,013 and you want to know all about my sex life? 370 00:25:57,015 --> 00:26:00,475 What I like watching online, or what's my obsession? 371 00:26:00,477 --> 00:26:05,230 Don't you think that stirs up a lot of intimacy between us? 372 00:26:05,232 --> 00:26:08,485 I think it creates a patient-therapist relationship. 373 00:26:09,611 --> 00:26:12,197 Which can be intimate, right? 374 00:26:13,031 --> 00:26:16,366 Trust is the basis for revealing any intimacies. 375 00:26:16,368 --> 00:26:17,953 And that turns you on? 376 00:26:19,746 --> 00:26:21,288 No. 377 00:26:21,290 --> 00:26:26,668 Not even a little? You're so cold and distant. 378 00:26:26,670 --> 00:26:28,380 Neither cold nor distant. 379 00:26:29,923 --> 00:26:32,883 But there's a certain mystery about you, 380 00:26:32,885 --> 00:26:34,885 certain aloofness, 381 00:26:34,887 --> 00:26:38,555 as if to tell me I can say whatever I want 382 00:26:38,557 --> 00:26:41,725 because nothing embarrasses you. 383 00:26:41,727 --> 00:26:45,105 - Are you here to analyze me? - That's exactly why I'm here. 384 00:26:46,106 --> 00:26:47,814 I thought you were here 385 00:26:47,816 --> 00:26:50,400 to discuss something that's hurting you, 386 00:26:50,402 --> 00:26:52,277 something that's bothering you. 387 00:26:52,279 --> 00:26:55,739 Sofia, you know what's bothering me. 388 00:26:55,741 --> 00:26:59,951 I already fixed what's hurting me another way. 389 00:26:59,953 --> 00:27:03,997 Christian, if you came here knowing everything, 390 00:27:03,999 --> 00:27:06,249 there's no way I can help you. 391 00:27:06,251 --> 00:27:10,086 Maybe you can help me and a lot, 392 00:27:10,088 --> 00:27:12,549 but not in the way you're thinking. 393 00:27:14,801 --> 00:27:18,180 Do you realize you're still hiding? 394 00:27:20,224 --> 00:27:22,724 What a drag, Sofia! 395 00:27:22,726 --> 00:27:25,060 Here I am trying to have a conversation, 396 00:27:25,062 --> 00:27:26,811 trying to open up to you, 397 00:27:26,813 --> 00:27:29,606 and all you do is get so serious. 398 00:27:29,608 --> 00:27:32,653 Let's go back to talking about sex and intimacy. 399 00:27:36,323 --> 00:27:39,284 Do you get emotionally involved with your sexual relations? 400 00:27:41,328 --> 00:27:43,080 Do you get involved? 401 00:27:44,414 --> 00:27:46,542 We're talking about you. 402 00:27:49,878 --> 00:27:52,796 I don't talk about myself. 403 00:27:52,798 --> 00:27:57,553 Not the way I manage to speak with you, 404 00:27:58,720 --> 00:28:01,555 with this relationship, with this dynamic we have. 405 00:28:01,557 --> 00:28:03,849 This is a professional dynamic. 406 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 - They all are. - No, not all of them. 407 00:28:08,230 --> 00:28:11,314 I work in capital markets, Sofia. 408 00:28:11,316 --> 00:28:14,568 Trading numbers that mean absolutely nothing. 409 00:28:14,570 --> 00:28:17,404 An exchange like any other. 410 00:28:17,406 --> 00:28:19,948 Does that create a conflict? 411 00:28:19,950 --> 00:28:22,077 Why? Should it? 412 00:28:23,328 --> 00:28:26,955 Because your internal struggle must have roots 413 00:28:26,957 --> 00:28:29,835 - at work, your family, your love life. - Sex. 414 00:28:31,378 --> 00:28:32,754 In the sex. 415 00:28:37,217 --> 00:28:39,261 Isn't that your specialty? 416 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 Christian, no, stop it! 417 00:28:43,974 --> 00:28:46,808 Stop it, Christian! Get off of me! 418 00:28:46,810 --> 00:28:48,393 Christian, stop it! 419 00:28:48,395 --> 00:28:51,315 Christian, stop it! Get off of me! 420 00:28:53,901 --> 00:28:56,862 Get out of here. Find some other place to go. 421 00:29:02,159 --> 00:29:03,702 What a shame. 422 00:29:08,957 --> 00:29:10,584 It's a real shame. 423 00:29:55,504 --> 00:29:57,963 As you can see, 424 00:29:57,965 --> 00:30:01,842 these are only important, powerful people. 425 00:30:01,844 --> 00:30:04,427 They pay well, but they need total discretion. 426 00:30:04,429 --> 00:30:08,642 If you ever say anything they cut your tongue off, okay? 427 00:30:10,561 --> 00:30:14,064 Don't worry. I know the drill. 428 00:30:15,148 --> 00:30:21,903 Cute face, hot body. They're two for a dime. 429 00:30:21,905 --> 00:30:25,782 You need to be sweet, sexy. 430 00:30:25,784 --> 00:30:28,869 Available, but also a nice girl, got it? 431 00:30:28,871 --> 00:30:31,331 If he likes you, you can stay. 432 00:30:32,916 --> 00:30:35,458 I can handle it. I've had a lot of practice. 433 00:30:35,460 --> 00:30:39,212 Good, I'm fed up of teaching the girls everything. 434 00:30:39,214 --> 00:30:42,716 Our clients exclusive, all high class. 435 00:30:42,718 --> 00:30:45,677 We even have an application. Do you know how to use it? 436 00:30:45,679 --> 00:30:47,554 The application? 437 00:30:47,556 --> 00:30:49,516 No, but I can try. 438 00:30:51,435 --> 00:30:54,271 - You'll be just fine. - You think? 439 00:30:55,439 --> 00:30:58,481 They pay a lot more when we have Home Poker. 440 00:30:58,483 --> 00:31:00,984 Poker of an intimate kind. Got it? 441 00:31:00,986 --> 00:31:03,361 At their places. Five star. 442 00:31:03,363 --> 00:31:05,363 You need to convince him. 443 00:31:05,365 --> 00:31:09,034 Count on it. This is how I make a living. 444 00:31:09,036 --> 00:31:15,123 He likes his girls nice and pure, totally virginal. 445 00:31:15,125 --> 00:31:16,917 Just go there, 446 00:31:16,919 --> 00:31:20,795 and play the part of a nice kid, a straight-A schoolgirl, 447 00:31:20,797 --> 00:31:24,343 dressed all nice and proper like a little girl. 448 00:31:25,469 --> 00:31:27,093 Okay. 449 00:31:27,095 --> 00:31:30,514 This guy is a powerful Supreme Court politician. 450 00:31:30,516 --> 00:31:34,434 Don't you dare say one word about politics, okay? 451 00:31:34,436 --> 00:31:36,645 Don't worry. I know nothing about politics. 452 00:31:36,647 --> 00:31:40,440 Excellent. It's a huge responsibility, girl. 453 00:31:40,442 --> 00:31:45,405 - You can trust me. - Good. That's the way I like it. 454 00:32:00,838 --> 00:32:02,256 Mom! 455 00:32:03,924 --> 00:32:05,300 We're home! 456 00:32:08,136 --> 00:32:10,848 Did you know Pedro can cook now? 457 00:32:11,890 --> 00:32:14,683 There's nothing like learning to get by abroad. 458 00:32:14,685 --> 00:32:17,519 Sure, plus him controlling all the money. 459 00:32:17,521 --> 00:32:19,771 You must have so much to tell me. 460 00:32:19,773 --> 00:32:22,109 Wonderful. Tell me everything. 461 00:32:23,277 --> 00:32:27,239 My son! I missed you so much! 462 00:32:29,908 --> 00:32:33,537 Hey, Neco! How are you? I got here today. 463 00:32:35,873 --> 00:32:38,415 That was a great experience for him, 464 00:32:38,417 --> 00:32:41,334 but he's glad to be back. 465 00:32:41,336 --> 00:32:42,838 Me too. 466 00:32:50,179 --> 00:32:52,304 Jonas. 467 00:32:52,306 --> 00:32:55,767 I'd really like Pedro to move back in with me. 468 00:32:58,937 --> 00:33:03,440 We can live together all three of us. 469 00:33:03,442 --> 00:33:05,903 Haven't we talked about that a lot? 470 00:33:08,113 --> 00:33:12,075 Sofia, why do you always make me the bad guy? 471 00:33:13,035 --> 00:33:18,330 I'm always the one trying to patch things up, 472 00:33:18,332 --> 00:33:21,500 the one that wants our family back together. 473 00:33:21,502 --> 00:33:25,003 Look at us, preparing dinner together. 474 00:33:25,005 --> 00:33:28,048 This is so beautiful. 475 00:33:28,050 --> 00:33:30,425 How long would it last? 476 00:33:30,427 --> 00:33:34,221 How long does the nice scene last? Tell me, how long? 477 00:33:34,223 --> 00:33:35,805 If it were up to me... 478 00:33:35,807 --> 00:33:38,433 You know that's not true. How can you...? 479 00:33:38,435 --> 00:33:43,313 Mom, can I go to Camburi for a few days? 480 00:33:43,315 --> 00:33:45,482 Neco's going with all the guys. 481 00:33:45,484 --> 00:33:47,317 - Today? - Yes. 482 00:33:47,319 --> 00:33:49,903 Sure, son. You can go. 483 00:33:49,905 --> 00:33:52,572 Go see your friends. You have every right to. 484 00:33:52,574 --> 00:33:56,409 I'll wait for you to come back so we can catch up. 485 00:33:56,411 --> 00:33:57,955 Here. 486 00:34:34,199 --> 00:34:35,909 Look at you. 487 00:34:38,829 --> 00:34:41,246 You're doing a great job. 488 00:34:41,248 --> 00:34:42,666 Thanks. 489 00:34:50,132 --> 00:34:52,384 Didn't I tell you we'd all get our cut? 490 00:34:53,594 --> 00:34:55,510 This sure outdid my expectations, 491 00:34:55,512 --> 00:34:58,346 which happen to be very high. 492 00:34:58,348 --> 00:35:00,765 How's the Home Game going? 493 00:35:00,767 --> 00:35:03,768 Hot. Very hot. 494 00:35:03,770 --> 00:35:06,813 I got a new girl, increased the team. It couldn't be better. 495 00:35:06,815 --> 00:35:09,109 Now we increase the price. 496 00:35:13,614 --> 00:35:15,866 I like it. I like it very much. 497 00:35:18,327 --> 00:35:23,290 By the way, I was thinking of crashing here this evening. 498 00:35:25,292 --> 00:35:26,833 Don't you have any plans? 499 00:35:26,835 --> 00:35:30,839 - I have a lot of plans. - Not with me you don't. 500 00:35:32,466 --> 00:35:34,090 Are you turning me down? 501 00:35:34,092 --> 00:35:38,637 No, I just don't mix work and fun. 502 00:35:38,639 --> 00:35:40,933 But we're done working. 503 00:35:43,727 --> 00:35:46,480 And I'm dying to work some overtime. 504 00:35:47,898 --> 00:35:49,775 Maybe Tato's interested. 505 00:36:03,330 --> 00:36:04,915 My God! 506 00:36:06,083 --> 00:36:08,625 Can you believe it? He did it again! 507 00:36:08,627 --> 00:36:12,337 I've had it, I quit. He's going to win. 508 00:36:12,339 --> 00:36:14,339 He won every time. Unbelievable. 509 00:36:14,341 --> 00:36:16,341 For Christ's sake. 510 00:36:16,343 --> 00:36:19,886 Never mind, I want to take this opportunity 511 00:36:19,888 --> 00:36:24,140 to propose a toast to our brilliant judge, 512 00:36:24,142 --> 00:36:28,186 a true magician, our Supreme Court magician. 513 00:36:28,188 --> 00:36:29,729 It was nothing. 514 00:36:29,731 --> 00:36:33,567 I tell you, my friend, you got balls, you got balls. 515 00:36:33,569 --> 00:36:36,196 A huge toast to our beloved Serapião! 516 00:36:37,573 --> 00:36:40,073 Thank you. Thank you. Thank you. 517 00:36:40,075 --> 00:36:43,118 But we all know how much Demetrio exaggerates. 518 00:36:43,120 --> 00:36:44,661 No, no, no. 519 00:36:44,663 --> 00:36:47,581 He knows there's no magic involved, 520 00:36:47,583 --> 00:36:51,751 just consistent work, in strict adherence to the law, 521 00:36:51,753 --> 00:36:54,546 because after all, presumption of innocence 522 00:36:54,548 --> 00:36:57,299 is respecting and honoring the Constitution. 523 00:36:57,301 --> 00:37:00,719 - That's right. - But tonight there's just one law here. 524 00:37:00,721 --> 00:37:02,848 You're ordered to enjoy yourselves. 525 00:37:04,725 --> 00:37:08,268 Good luck in game and good luck in love! 526 00:37:08,270 --> 00:37:09,978 Hurrah for the Constitution! 527 00:37:09,980 --> 00:37:12,441 Give me some more cards to continue playing. 528 00:37:16,987 --> 00:37:19,656 This is such a waste of time. 529 00:37:25,871 --> 00:37:28,121 Working out so late? 530 00:37:28,123 --> 00:37:31,208 Hi, Michele. You're still here? 531 00:37:31,210 --> 00:37:34,294 I decided to stay. Are you going out or what? 532 00:37:34,296 --> 00:37:37,339 I'm not sure. I've been thinking about it. 533 00:37:37,341 --> 00:37:39,799 It was a long week. I did a lot of stuff. 534 00:37:39,801 --> 00:37:42,969 Yes, and business is booming. 535 00:37:42,971 --> 00:37:44,473 Tell me about it! 536 00:37:45,724 --> 00:37:47,142 It's a gold mine, right? 537 00:37:51,271 --> 00:37:52,648 Very funny. 538 00:37:53,899 --> 00:37:56,777 You've become the total businessman. 539 00:37:59,071 --> 00:38:02,032 I am. I'm a super executive. 540 00:38:08,497 --> 00:38:10,541 But you need to relax a little. 541 00:38:11,500 --> 00:38:13,667 Too much work is bad for you. 542 00:38:13,669 --> 00:38:17,337 You're so right. Erick got serious, hasn't he? 543 00:38:17,339 --> 00:38:20,423 He's so demanding, right? Man, he's so serious now. 544 00:38:20,425 --> 00:38:22,302 - Right? - Yes. Way too much. 545 00:38:24,388 --> 00:38:26,137 - But not you. - Not me? 546 00:38:26,139 --> 00:38:29,101 No, no. Not you. 547 00:38:30,727 --> 00:38:35,941 You're still that drop-dead, gorgeous eye candy. 548 00:38:39,862 --> 00:38:42,614 Man! You're the hot one here. 549 00:38:44,199 --> 00:38:46,743 - You think? - Of course! 550 00:38:48,370 --> 00:38:53,915 I never thought you'd ever notice me. 551 00:38:53,917 --> 00:38:58,463 Michele, who in the world doesn't notice you? 552 00:39:00,924 --> 00:39:02,301 Do you notice me? 553 00:39:04,136 --> 00:39:08,724 Man! You are... You are so hot. 554 00:39:09,725 --> 00:39:11,266 I am? 555 00:39:11,268 --> 00:39:12,809 Yes. 556 00:39:12,811 --> 00:39:14,563 You ain't seen nothing yet. 557 00:40:04,905 --> 00:40:07,282 Unbelievable. That's impossible. 558 00:40:19,962 --> 00:40:21,878 Hi there. 559 00:40:21,880 --> 00:40:23,340 Good evening. 560 00:40:34,810 --> 00:40:36,186 Hello. 561 00:40:36,937 --> 00:40:38,438 Hello. 562 00:40:40,899 --> 00:40:42,401 Tonight is your night. 563 00:40:43,819 --> 00:40:46,280 But it's just beginning. 564 00:40:50,200 --> 00:40:51,992 I wanted to congratulate you, 565 00:40:51,994 --> 00:40:55,247 but I was a little daunted by all those people. 566 00:40:57,833 --> 00:41:00,292 How sweet of you. So I gather you're shy then? 567 00:41:00,294 --> 00:41:01,962 Come a little closer. 568 00:41:05,382 --> 00:41:07,591 I'm not accustomed to these crowds. 569 00:41:07,593 --> 00:41:10,552 You mean you aren't accustomed 570 00:41:10,554 --> 00:41:12,806 to going to these parties with the girls? 571 00:41:15,017 --> 00:41:16,393 What's the matter? 572 00:41:17,394 --> 00:41:19,104 I can't tell you. 573 00:41:20,397 --> 00:41:23,982 Yes you can. You can do anything with me. 574 00:41:23,984 --> 00:41:28,069 We just met and you already have secrets? 575 00:41:28,071 --> 00:41:29,448 What's this? 576 00:41:35,370 --> 00:41:37,871 I've never done this kind of work before. 577 00:41:37,873 --> 00:41:39,666 I don't have much experience. 578 00:41:42,461 --> 00:41:45,589 And you thought that because of that 579 00:41:47,174 --> 00:41:49,259 I would reject you? 580 00:41:51,512 --> 00:41:54,014 You silly little girl. 581 00:41:55,432 --> 00:41:58,560 Now let me tell you a secret. 582 00:42:00,562 --> 00:42:03,982 If we don't know how to do something, 583 00:42:05,526 --> 00:42:08,612 we learn from somebody who knows how. 584 00:42:11,323 --> 00:42:13,158 I can be your teacher. 585 00:42:14,409 --> 00:42:17,410 I can teach you everything you need to know. 586 00:42:17,412 --> 00:42:22,417 And if you're a good student and you do everything just right, 587 00:42:23,794 --> 00:42:28,173 you can win a special prize, you know? 588 00:42:29,967 --> 00:42:31,925 Relax. 589 00:42:31,927 --> 00:42:33,969 I'm trying. 590 00:42:33,971 --> 00:42:36,096 You said it's my night. 591 00:42:36,098 --> 00:42:39,726 But it can be our night. Why not? 592 00:42:41,895 --> 00:42:43,603 That's more like it. 593 00:42:43,605 --> 00:42:47,691 Now do this. Keep your legs together. 594 00:42:47,693 --> 00:42:49,901 That's it. 595 00:42:49,903 --> 00:42:55,615 And now, very slowly, lift your little dress. 596 00:42:55,617 --> 00:42:57,576 That's it. 597 00:42:57,578 --> 00:43:01,246 Higher. A little higher. 598 00:43:01,248 --> 00:43:04,207 A little higher. That's it. That's it. That's it. 599 00:43:04,209 --> 00:43:08,545 Just a little higher, like that. That's it. 600 00:43:08,547 --> 00:43:11,800 Now turn around. Turn around. 601 00:43:12,926 --> 00:43:14,636 That's it. That's it. 602 00:43:17,264 --> 00:43:18,932 Beautiful. 603 00:43:21,518 --> 00:43:24,605 Great. Now take your blouse off. 604 00:43:25,731 --> 00:43:28,400 That's it. Take your little blouse off. 605 00:43:29,735 --> 00:43:33,987 That's it. Ever so slowly. 606 00:43:33,989 --> 00:43:37,326 Show me your body very slowly. That's it. 607 00:43:39,203 --> 00:43:42,287 And now finally, take your bra off. 608 00:43:42,289 --> 00:43:43,957 Why the bra? 609 00:43:45,334 --> 00:43:49,630 After all, we're already getting intimate. 610 00:43:51,131 --> 00:43:53,800 Take the bra off. That's it. 611 00:43:55,302 --> 00:43:57,346 That's it. 612 00:43:59,556 --> 00:44:01,806 Now turn around. 613 00:44:01,808 --> 00:44:03,769 Turn around. Turn around. 614 00:44:06,104 --> 00:44:09,525 That's it. Beautiful. 615 00:44:13,487 --> 00:44:16,365 Are you hiding from me? Why, are you embarrassed? 616 00:44:18,825 --> 00:44:22,410 Come here. Show me your luscious breasts. 617 00:44:22,412 --> 00:44:24,287 Come here. Come here. 618 00:44:24,289 --> 00:44:27,374 I love your perfume. 619 00:44:27,376 --> 00:44:33,090 Now turn around. I want to feel your skin. 620 00:44:34,049 --> 00:44:36,093 Now your underwear. 621 00:44:37,177 --> 00:44:39,386 Can I turn off the light? 622 00:44:39,388 --> 00:44:42,722 Are you more comfortable with dim lights? 623 00:44:42,724 --> 00:44:44,599 Yes. 624 00:44:44,601 --> 00:44:50,023 Okay. I'll dim the lights so you'll be more comfy. 625 00:45:04,872 --> 00:45:06,874 That's the way I like it. 626 00:45:07,958 --> 00:45:09,459 Delicious. 627 00:45:30,189 --> 00:45:33,275 Like that. Delicious. 628 00:45:42,201 --> 00:45:45,911 Are you having whiskey to feel more comfortable? 629 00:45:45,913 --> 00:45:47,579 To relax. 630 00:45:47,581 --> 00:45:50,292 Good, that's the way I like it. 631 00:45:52,794 --> 00:45:54,463 Cheers. 632 00:46:02,012 --> 00:46:03,970 I'm kind of buzzed. 633 00:46:03,972 --> 00:46:05,931 - Already? - Yes. 634 00:46:05,933 --> 00:46:09,601 Just one sip and you're buzzed? 635 00:46:09,603 --> 00:46:11,355 Yes. I don't drink much. 636 00:46:12,856 --> 00:46:15,192 Let's take advantage of it. Come here. 637 00:46:17,319 --> 00:46:19,988 Sit on top of me, come. 638 00:46:24,368 --> 00:46:28,580 That's it. Just like that. 639 00:46:32,125 --> 00:46:36,711 Now move, move, move. 640 00:46:36,713 --> 00:46:39,174 Yes. Move. 641 00:46:58,151 --> 00:46:59,695 Relax. 642 00:49:25,090 --> 00:49:26,592 Come in. 643 00:49:28,093 --> 00:49:29,595 Hi. 644 00:49:31,722 --> 00:49:33,597 And? 645 00:49:33,599 --> 00:49:35,348 Everything's okay. 646 00:49:35,350 --> 00:49:36,768 Really? 647 00:49:38,437 --> 00:49:39,938 Look. 648 00:49:41,356 --> 00:49:44,776 I hope now we can lock up that old fart. 649 00:49:45,986 --> 00:49:47,905 Sit down. 650 00:49:50,616 --> 00:49:52,532 You'd better not disappear. 651 00:49:52,534 --> 00:49:57,037 If they call you back, you need to go there and act normal. 652 00:49:57,039 --> 00:49:59,164 Say you're busy with another john, 653 00:49:59,166 --> 00:50:03,376 but acting totally normal, say you'll be there that night. 654 00:50:03,378 --> 00:50:05,754 Don't worry. He won't remember a thing. 655 00:50:05,756 --> 00:50:09,090 Right, probably not even you. 656 00:50:09,092 --> 00:50:10,884 I hope not. 657 00:50:10,886 --> 00:50:14,387 But before closing that, we need to check this out. 658 00:50:14,389 --> 00:50:17,182 - I want to see. - No, Roberta. 659 00:50:17,184 --> 00:50:20,393 This is going up the ladder. 660 00:50:20,395 --> 00:50:24,064 - What? - Not even I can see it. 661 00:50:24,066 --> 00:50:26,650 - It's the protocol. - You're kidding. 662 00:50:26,652 --> 00:50:29,861 No I'm not. Nobody knows the whole plan. 663 00:50:29,863 --> 00:50:31,532 For security purposes. 664 00:50:37,412 --> 00:50:38,954 We answer everything. 665 00:50:38,956 --> 00:50:42,082 Every line, every comment, every article. 666 00:50:42,084 --> 00:50:44,125 We'll face the music and reply. 667 00:50:44,127 --> 00:50:46,086 Sofia, not you. 668 00:50:46,088 --> 00:50:47,963 Definitely not. You must stay out of it. 669 00:50:47,965 --> 00:50:50,715 - How come? - This is not a good time 670 00:50:50,717 --> 00:50:53,343 for you to face more stress and all this mess. 671 00:50:53,345 --> 00:50:56,012 I think the best person here 672 00:50:56,014 --> 00:50:58,723 to face this whole mess is precisely me. 673 00:50:58,725 --> 00:51:00,517 I'm more neutral and wiser, 674 00:51:00,519 --> 00:51:03,603 the only one who won't lose it and keep a straight face. 675 00:51:03,605 --> 00:51:05,605 I'm totally sensible too. 676 00:51:05,607 --> 00:51:09,192 I know, but Tantra is your child who is being assaulted, 677 00:51:09,194 --> 00:51:13,738 and I'm the only one here who can keep calm. 678 00:51:13,740 --> 00:51:15,991 I'm calm. I'm very calm. 679 00:51:15,993 --> 00:51:19,870 Nobody doubts it, but you're a target, people talk about you. 680 00:51:19,872 --> 00:51:23,081 One false move of yours can cause a chain reaction. 681 00:51:23,083 --> 00:51:25,167 I want to protect you, okay? 682 00:51:25,169 --> 00:51:28,253 Miranda, you're scared. That's all. You're scared. 683 00:51:28,255 --> 00:51:31,464 - She's protecting you. - She needs to stop protecting me. 684 00:51:31,466 --> 00:51:34,634 They'll come after you, and you know it. 685 00:51:34,636 --> 00:51:41,016 This is what we'll do, as your attorney, I do all the talking, is that clear? 686 00:51:41,018 --> 00:51:45,187 You two speak only if I say so and in front of me. 687 00:51:45,189 --> 00:51:49,024 Better yet, don't say a word. That's even better. 688 00:51:49,026 --> 00:51:50,944 Can you do that? 689 00:51:55,741 --> 00:51:57,117 Sofia. 690 00:51:58,994 --> 00:52:02,456 - Yes? - Some guy asked me to give you this. 691 00:52:08,504 --> 00:52:11,755 They say women are good listeners 692 00:52:11,757 --> 00:52:14,966 and I have a few things to say to you. 693 00:52:14,968 --> 00:52:17,594 They say men like watching, 694 00:52:17,596 --> 00:52:21,391 and I never saw you again. Marco. 695 00:52:32,486 --> 00:52:34,027 What, Drica? 696 00:52:34,029 --> 00:52:37,656 What do you mean? Tell me what to tell him. 697 00:52:37,658 --> 00:52:41,159 - Is he here? - Yes, he gave me the envelope. 698 00:52:41,161 --> 00:52:42,744 And you let him in? 699 00:52:42,746 --> 00:52:45,747 How would I know? He said he wanted to see you. 700 00:52:45,749 --> 00:52:47,290 Did he say my name? 701 00:52:47,292 --> 00:52:49,584 What name was he supposed to say? 702 00:52:49,586 --> 00:52:51,211 Drica! 703 00:52:51,213 --> 00:52:52,631 He couldn't... 704 00:52:53,715 --> 00:52:55,507 Tell him I'm working, 705 00:52:55,509 --> 00:52:58,927 that I have a lot of patients, and I can't see anyone. 706 00:52:58,929 --> 00:53:02,222 - I'll slide the date then. - No, of course not. 707 00:53:02,224 --> 00:53:06,268 You shouldn't have let him in, let alone give me his message. 708 00:53:06,270 --> 00:53:08,605 How was I to know, Sofia? 709 00:53:23,120 --> 00:53:27,038 I realize I'm not welcome. But can we talk? 710 00:53:27,040 --> 00:53:29,708 - Please go away. - My God! 711 00:53:29,710 --> 00:53:31,795 Is it that awful to see me? 712 00:53:33,046 --> 00:53:35,213 What do you want? 713 00:53:35,215 --> 00:53:37,966 I never thought you'd be like this to me. 714 00:53:37,968 --> 00:53:41,845 - There's no reason for it. - I don't need a reason. 715 00:53:41,847 --> 00:53:44,014 Can we talk? 716 00:53:44,016 --> 00:53:46,516 We have nothing to talk about. 717 00:53:46,518 --> 00:53:49,897 And it's not a good time. How did you find me? 718 00:53:51,148 --> 00:53:52,649 That night, I... 719 00:53:53,609 --> 00:53:56,651 I opened your purse to see who you are. 720 00:53:56,653 --> 00:53:58,904 - What? - I'm sorry. 721 00:53:58,906 --> 00:54:00,449 Good night, Marco. 722 00:54:02,743 --> 00:54:04,119 Sofia. 723 00:54:15,923 --> 00:54:17,382 Thanks. 724 00:54:28,018 --> 00:54:29,478 Hi. 725 00:54:32,940 --> 00:54:35,442 - Are you following me? - No. 726 00:54:37,528 --> 00:54:41,406 - Not obsessively. - That's mine, thanks. 727 00:54:44,701 --> 00:54:46,703 No, that can't be, Sofia. 728 00:54:50,582 --> 00:54:54,125 Don't you think the chemistry between two people 729 00:54:54,127 --> 00:54:58,004 is very important? 730 00:54:58,006 --> 00:54:59,548 Marco... 731 00:54:59,550 --> 00:55:02,427 You're the sexologist. You know all about it. 732 00:55:04,805 --> 00:55:07,347 Maybe I was just an experiment, 733 00:55:07,349 --> 00:55:09,766 a theory you tried out. 734 00:55:09,768 --> 00:55:13,730 I ask you once again. What do you want? 735 00:55:14,898 --> 00:55:17,985 - I just want to see you. - What for? 736 00:55:19,945 --> 00:55:22,028 To see you, be with you. 737 00:55:22,030 --> 00:55:27,242 Well, that's not happening, so to simplify things, 738 00:55:27,244 --> 00:55:29,870 I need to ask you to leave me alone, 739 00:55:29,872 --> 00:55:33,373 and forget this entire episode. 740 00:55:33,375 --> 00:55:38,170 Then help me understand your game, which you say is not a game, 741 00:55:38,172 --> 00:55:40,213 because you don't seem like somebody 742 00:55:40,215 --> 00:55:44,301 who goes around sleeping with strangers. 743 00:55:44,303 --> 00:55:46,928 This conversation is over. 744 00:55:46,930 --> 00:55:48,889 If you want something, 745 00:55:48,891 --> 00:55:53,226 some kind of compensation to forget this whole thing, 746 00:55:53,228 --> 00:55:54,938 tell me right now. 747 00:56:02,196 --> 00:56:03,655 That was ruthless. 748 00:56:06,617 --> 00:56:09,578 - Are you scared? - I'm not scared of anything. 749 00:56:10,704 --> 00:56:13,121 So you really do go out there, 750 00:56:13,123 --> 00:56:17,209 to have random sex, no commitments and you leave. 751 00:56:17,211 --> 00:56:20,047 What I do or don't do is my problem. 752 00:56:26,094 --> 00:56:27,679 Thanks, Nando. 753 00:56:34,603 --> 00:56:37,103 Supreme Court President Serapião Mendonça 754 00:56:37,105 --> 00:56:39,898 was found dead this morning at his house. 755 00:56:39,900 --> 00:56:41,816 There are no signs of foul play 756 00:56:41,818 --> 00:56:43,902 and we still don't know what happened. 757 00:56:43,904 --> 00:56:47,489 A robbery was discarded since next to the body 758 00:56:47,491 --> 00:56:49,824 there were some suitcases stuffed with cash. 759 00:56:49,826 --> 00:56:51,535 Gustavo, look. 760 00:56:51,537 --> 00:56:55,872 US dollars and reais. The crime lab is investigating. 761 00:56:55,874 --> 00:56:57,916 Vicente, are you coming? 762 00:56:57,918 --> 00:57:01,338 Hold on. Camila, Camila. I need you to be there. 763 00:57:02,840 --> 00:57:05,217 - Please. Please. - I know what I'm doing. 764 00:57:11,181 --> 00:57:15,934 That respiratory failure, what triggered it? 765 00:57:15,936 --> 00:57:18,019 - He was poisoned. - Was that it? 766 00:57:18,021 --> 00:57:21,189 - No, the guy said nothing. - Wait. Let me hear this. 767 00:57:21,191 --> 00:57:25,443 Several toxins can cause convulsions or respiratory failure. 768 00:57:25,445 --> 00:57:28,029 We can't discard the possible use of sarin, 769 00:57:28,031 --> 00:57:31,199 one of the world's most powerful neurotoxins. 770 00:57:31,201 --> 00:57:34,452 - I didn't know that. - Odorless, colorless, tasteless. 771 00:57:34,454 --> 00:57:36,913 - They use it abroad a lot. - By mail. 772 00:57:36,915 --> 00:57:38,540 - Mail. - In envelopes. 773 00:57:38,542 --> 00:57:41,253 - It kills in seconds. - Sarin is powerful, right? 774 00:57:53,098 --> 00:57:55,601 FOR IMMEDIATE PRESS RELEASE 775 00:57:59,396 --> 00:58:01,398 THE JUDGEMENT OF A CRIMINAL ABOVE THE LAW 776 00:58:05,861 --> 00:58:09,988 Praxis takes full responsibility for the trial and death 777 00:58:09,990 --> 00:58:12,407 of the corrupt judge Serapião Mendonça 778 00:58:12,409 --> 00:58:16,077 for all the crimes committed against humanity. 779 00:58:16,079 --> 00:58:19,956 Praxis understands that our nation's justice system 780 00:58:19,958 --> 00:58:23,502 has systematically failed, 781 00:58:23,504 --> 00:58:26,673 thus affecting the lives of all Brazilians. 782 00:58:27,549 --> 00:58:30,175 And who'll judge the judges? 783 00:58:30,177 --> 00:58:34,431 Today Praxis has launched the era of real justice. 58592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.