Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:08,425
Were you his therapist or his lover?
2
00:00:08,592 --> 00:00:10,260
You have my brother's keys.
3
00:00:10,427 --> 00:00:14,848
Daniel made a will.
He left Tantra everything.
4
00:00:15,974 --> 00:00:17,351
Tantra Institute.
5
00:00:17,518 --> 00:00:20,521
Sofia. Isn't she involved
in Daniel's death?
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,397
He was murdered outside her house.
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,484
Daniel's sister isn't in his will.
8
00:00:25,651 --> 00:00:29,655
She says you used your influence
on him about the will,
9
00:00:29,821 --> 00:00:31,323
and killed Daniel.
10
00:00:31,490 --> 00:00:34,284
I don't think Sofia
is involved in this.
11
00:00:34,451 --> 00:00:36,787
The guy was loaded.
He left her everything.
12
00:00:36,954 --> 00:00:38,664
Get Erick. He's your guy.
13
00:00:38,830 --> 00:00:42,376
So, where's your gallery?
I'd love to see it.
14
00:00:42,543 --> 00:00:45,128
Focus on a Central Bank bailout.
15
00:00:45,295 --> 00:00:49,174
The president has surgery,
you replace him and sign it.
16
00:00:49,341 --> 00:00:52,344
I have this fantasy
of having sex with a woman.
17
00:00:52,511 --> 00:00:54,930
Nice to meet you. Marta.
18
00:00:55,097 --> 00:00:56,515
Fernanda.
19
00:00:56,682 --> 00:00:59,601
- That love's in the Bible.
- And it's considered a sin.
20
00:00:59,768 --> 00:01:02,354
I beg you to find somebody else.
21
00:01:04,982 --> 00:01:06,358
Honey!
22
00:01:06,525 --> 00:01:09,736
Have your bath,
and we'll talk in ten minutes.
23
00:03:01,807 --> 00:03:05,227
EPISODE 5
"I WOULDN'T EVEN TELL YOU EVERYTHING"
24
00:03:16,864 --> 00:03:19,157
Forgive me, Giordana...
25
00:03:21,785 --> 00:03:23,745
for doing this to you.
26
00:03:24,913 --> 00:03:27,124
I thought you were at the ranch.
27
00:03:27,291 --> 00:03:29,835
- I want a divorce.
- Listen.
28
00:03:31,253 --> 00:03:33,172
I know it's not a good time,
29
00:03:34,464 --> 00:03:36,341
but we can make a deal.
30
00:03:37,134 --> 00:03:40,679
There's no reason
to end our marriage.
31
00:03:40,846 --> 00:03:42,556
It will never happen again...
32
00:03:43,932 --> 00:03:45,851
here in our home.
33
00:03:46,018 --> 00:03:49,521
I'll be more careful.
I'll take every precaution.
34
00:03:49,688 --> 00:03:51,899
You'll sign the divorce papers.
35
00:03:53,609 --> 00:03:56,486
Waive all your rights.
36
00:03:58,197 --> 00:04:00,407
You're not getting
any money from us.
37
00:04:01,450 --> 00:04:02,826
Not one red cent.
38
00:04:04,453 --> 00:04:06,121
And Camila stays with me.
39
00:04:06,288 --> 00:04:09,666
- I'm not losing her custody.
- You already did.
40
00:04:11,710 --> 00:04:14,171
As if you cared about her.
41
00:04:14,338 --> 00:04:16,882
Sure I care about my daughter.
42
00:04:45,494 --> 00:04:46,954
Are you okay?
43
00:04:50,123 --> 00:04:51,625
Define okay.
44
00:04:57,130 --> 00:04:58,882
Define how you feel.
45
00:05:03,345 --> 00:05:05,597
It doesn't matter anymore.
46
00:05:06,723 --> 00:05:09,810
Things have lost the value they had.
47
00:05:09,977 --> 00:05:11,687
If they had any at all.
48
00:05:11,854 --> 00:05:14,523
Daniel. Don't go through that door.
49
00:05:14,690 --> 00:05:17,192
That door or any other.
50
00:05:18,735 --> 00:05:22,281
- They're all the same.
- No, you've improved so much.
51
00:05:23,240 --> 00:05:25,117
I only feel better in here.
52
00:05:26,618 --> 00:05:29,997
- That's not true.
- It's the only truth.
53
00:05:31,164 --> 00:05:36,253
The rest is just a huge desert
of digits and systems
54
00:05:36,420 --> 00:05:38,505
which are now meaningless.
55
00:05:40,382 --> 00:05:44,386
Hours and hours and hours
and more hours, all lost.
56
00:05:45,596 --> 00:05:48,182
Daniel, nothing is lost.
57
00:05:51,101 --> 00:05:52,853
I'm the one that's lost.
58
00:05:56,815 --> 00:05:58,984
"Living is a dangerous business.
59
00:06:00,110 --> 00:06:03,739
The Devil in the Street,
in the Middle of the Whirlwind."
60
00:06:08,035 --> 00:06:10,454
As any good miner,
61
00:06:10,621 --> 00:06:13,540
I should've traded numbers
for words.
62
00:06:15,042 --> 00:06:18,086
Isn't almost everything we do
or fail to do,
63
00:06:18,253 --> 00:06:20,255
in the end,
64
00:06:20,422 --> 00:06:21,840
a betrayal?
65
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
I have secrets.
66
00:06:34,561 --> 00:06:36,522
Do you have any secrets, Sofia?
67
00:06:40,984 --> 00:06:42,486
Not even to you,
68
00:06:43,403 --> 00:06:44,905
or here or now,
69
00:06:46,657 --> 00:06:48,659
would I tell everything.
70
00:07:04,341 --> 00:07:07,970
- Yes?
- Sofia, the reporter from Fórum is here.
71
00:07:08,136 --> 00:07:09,930
Okay. Show him in.
72
00:07:19,398 --> 00:07:21,650
Your partner Miranda
showed me the place.
73
00:07:21,817 --> 00:07:24,903
I'm so impressed
I'd like to write an article
74
00:07:25,070 --> 00:07:29,032
about your daily activities,
interviewing a few couples.
75
00:07:29,199 --> 00:07:33,704
She should've also told you
we avoid any kind of publicity.
76
00:07:33,871 --> 00:07:36,874
We don't advertise Tantra.
77
00:07:37,040 --> 00:07:41,336
Our clients are always
recommended by others
78
00:07:41,503 --> 00:07:45,132
and even so,
before they're admitted,
79
00:07:45,299 --> 00:07:47,342
we do an evaluation.
80
00:07:47,509 --> 00:07:50,220
What's your criteria?
81
00:07:50,387 --> 00:07:51,847
They are several.
82
00:07:52,973 --> 00:07:56,935
We need to protect the place
from any kind of invasion.
83
00:07:57,102 --> 00:07:59,438
That makes it even more interesting.
84
00:08:00,105 --> 00:08:01,732
It's a sacred place
85
00:08:01,899 --> 00:08:04,234
because of the very nature
of what we do.
86
00:08:04,401 --> 00:08:07,654
Sex and human relationships
are very complicated,
87
00:08:07,821 --> 00:08:09,531
and easily misinterpreted.
88
00:08:09,698 --> 00:08:11,658
I didn't mean it that way.
89
00:08:11,825 --> 00:08:14,244
These issues are too sensitive
to be disclosed,
90
00:08:14,411 --> 00:08:16,455
even with the best intentions.
91
00:08:16,622 --> 00:08:19,041
We've decided to expand naturally.
92
00:08:20,250 --> 00:08:22,503
How did you hear about Tantra?
93
00:08:22,669 --> 00:08:24,630
From your website.
94
00:08:25,464 --> 00:08:27,799
How did you hear about the website?
95
00:08:27,966 --> 00:08:31,178
- Do you know Edgar Eleno Andreazza?
- Who?
96
00:08:31,345 --> 00:08:33,639
Banco Andreazza's ex-senator.
97
00:08:35,015 --> 00:08:36,391
Is he your patient?
98
00:08:37,518 --> 00:08:39,019
I can't reveal the names...
99
00:08:39,186 --> 00:08:43,315
But Daniel Galviano,
your patient, worked there.
100
00:08:43,482 --> 00:08:44,858
Everybody knows that.
101
00:08:45,025 --> 00:08:46,652
I don't know Edgar,
102
00:08:46,818 --> 00:08:51,281
and all I know about the bank
is that Daniel worked there.
103
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
Your tea.
104
00:10:20,162 --> 00:10:23,332
- May I?
- Come right in, Edgar.
105
00:10:23,498 --> 00:10:26,919
It's great to see you
looking so well, Mr. President.
106
00:10:28,003 --> 00:10:31,215
I haven't ordered champagne
because it's too early.
107
00:10:31,381 --> 00:10:34,176
I just got the good news.
108
00:10:34,343 --> 00:10:36,470
I've been released
without any surgery.
109
00:10:36,637 --> 00:10:38,305
At least for now.
110
00:10:38,472 --> 00:10:42,309
But I feel just great,
with lots of energy.
111
00:10:42,476 --> 00:10:46,063
That's great news!
You're beaming with health.
112
00:10:46,230 --> 00:10:48,190
Celeste must be so happy.
113
00:10:48,357 --> 00:10:51,860
She says to take some time off
before going back to the palace.
114
00:10:52,027 --> 00:10:53,529
But as you know, Edgar,
115
00:10:53,695 --> 00:10:57,741
for a guy like me,
doing nothing is a problem.
116
00:10:57,908 --> 00:11:01,703
We're hard workers,
Mr. President, men of action.
117
00:11:01,870 --> 00:11:04,164
Spend a few days with us
at the ranch.
118
00:11:04,331 --> 00:11:07,668
The countryside
can do wonders for you.
119
00:11:07,835 --> 00:11:09,962
And Elisa wants you to go.
120
00:11:10,128 --> 00:11:12,506
Then it would be good for you
to rest
121
00:11:12,673 --> 00:11:15,509
at least a week
before going back to work.
122
00:11:15,676 --> 00:11:17,344
You'll be as good as new.
123
00:11:17,511 --> 00:11:20,973
Let's see.
I'll discuss it with Celeste.
124
00:11:21,139 --> 00:11:22,766
Thanks for the invite anyway.
125
00:11:32,317 --> 00:11:33,819
From what I see,
126
00:11:33,986 --> 00:11:37,072
you have no reason whatsoever
to accuse my client.
127
00:11:40,033 --> 00:11:42,411
Explain this to me
because I'm a little slow
128
00:11:42,578 --> 00:11:44,580
and I like to clear things up.
129
00:11:44,746 --> 00:11:46,623
What time did you leave the party?
130
00:11:46,790 --> 00:11:49,543
He left at 1:30 AM,
131
00:11:49,710 --> 00:11:51,253
went straight back home,
132
00:11:51,420 --> 00:11:54,214
entered his condo
and didn't go back outside.
133
00:11:54,381 --> 00:11:57,092
We gave you
the security camera video,
134
00:11:57,259 --> 00:11:59,720
the elevator video
which confirms all that,
135
00:11:59,887 --> 00:12:03,515
statements from the doorman
and the security guards.
136
00:12:03,682 --> 00:12:05,350
Any other questions?
137
00:12:07,144 --> 00:12:11,106
He fought with the deceased
Daniel Galviano who worked for his dad.
138
00:12:11,273 --> 00:12:14,985
- There was no fight! Liar!
- Erick, let me do the talking.
139
00:12:15,152 --> 00:12:16,778
- I didn't fight.
- Okay.
140
00:12:16,945 --> 00:12:18,822
- I did not fight!
- Let me talk.
141
00:12:18,989 --> 00:12:23,285
It was a silly argument.
He was my friend. A good friend.
142
00:12:24,328 --> 00:12:25,704
He always was.
143
00:12:27,664 --> 00:12:30,542
I get that. You were buddies.
144
00:12:31,710 --> 00:12:35,130
- So you got along as friends.
- Best friends.
145
00:12:37,925 --> 00:12:41,011
However,
the very night of the crime,
146
00:12:42,304 --> 00:12:44,264
you punched Daniel,
147
00:12:45,641 --> 00:12:47,351
made his nose bleed.
148
00:12:48,644 --> 00:12:50,229
Was it about money?
149
00:12:50,395 --> 00:12:51,980
Don't answer that.
150
00:12:52,147 --> 00:12:55,484
Did he discover something?
Blackmailed you maybe?
151
00:12:55,651 --> 00:12:58,070
Is that what the fight was about?
152
00:12:58,237 --> 00:13:00,155
That's a motive to have him killed.
153
00:13:00,322 --> 00:13:04,409
- I didn't kill anybody!
- Erick, shut up already, okay?
154
00:13:05,369 --> 00:13:07,412
- Young man.
- Can I sue him?
155
00:13:07,579 --> 00:13:10,165
- Calm down. Shut up!
- I'm going to sue this guy!
156
00:13:10,332 --> 00:13:11,750
Young man!
157
00:13:12,709 --> 00:13:14,127
Are you calm now?
158
00:13:15,963 --> 00:13:17,339
Okay.
159
00:13:18,257 --> 00:13:20,551
Let's start all over again.
160
00:13:28,433 --> 00:13:29,852
Hi.
161
00:13:30,018 --> 00:13:32,479
- Hi.
- I'm sorry, I...
162
00:13:32,646 --> 00:13:35,315
Forgive me.
I'm a little unhinged today.
163
00:13:35,482 --> 00:13:39,528
That's normal.
Happens all the time to me. Some water?
164
00:13:39,695 --> 00:13:43,824
No, thanks. I'm fine.
I just needed to let it out.
165
00:13:43,991 --> 00:13:45,701
That's a basic need.
166
00:13:45,868 --> 00:13:50,080
I have my first-aid kit
that always helps me out.
167
00:13:56,879 --> 00:13:58,422
Take a deep breath.
168
00:14:00,799 --> 00:14:02,342
Chocolate.
169
00:14:03,677 --> 00:14:05,470
- We have...
- Great!
170
00:14:05,679 --> 00:14:07,097
Toothpaste.
171
00:14:08,307 --> 00:14:09,766
Chewing gum!
172
00:14:10,976 --> 00:14:13,395
And a cigar if you want it.
173
00:14:16,565 --> 00:14:18,650
- No way!
- No?
174
00:14:19,443 --> 00:14:21,445
No, no, thank you.
175
00:14:21,612 --> 00:14:24,615
That's no good
at a time like this, is it?
176
00:14:25,866 --> 00:14:29,703
Crying can mess us up. Right?
177
00:14:29,870 --> 00:14:31,496
You look great.
178
00:14:31,663 --> 00:14:33,165
Really, you look great.
179
00:14:34,249 --> 00:14:36,543
I have some awful bags
under my eyes.
180
00:14:36,710 --> 00:14:39,421
I haven't even cried
and I really need to.
181
00:14:39,588 --> 00:14:41,423
- Really?
- It makes me feel better.
182
00:14:41,590 --> 00:14:45,344
- Yes, it does.
- Put some of this lipstick on.
183
00:14:45,511 --> 00:14:48,138
It's magical.
It always helps me out.
184
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Thanks.
185
00:14:50,057 --> 00:14:51,642
It's magical.
186
00:14:54,144 --> 00:14:55,854
- Thanks.
- You're welcome.
187
00:15:01,652 --> 00:15:03,695
Jasmine tea. Delicious.
188
00:15:07,157 --> 00:15:08,867
Forgive me for what I did.
189
00:15:10,744 --> 00:15:13,288
- You did nothing.
- For leaving like that.
190
00:15:16,333 --> 00:15:19,878
Giordana, you never need
to apologize here,
191
00:15:20,045 --> 00:15:24,550
nobody's here to judge you,
it's just a process.
192
00:15:25,843 --> 00:15:28,387
And the process isn't always easy.
193
00:15:29,888 --> 00:15:31,348
Surprised to see me?
194
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
I'm glad to see you.
195
00:15:37,646 --> 00:15:39,481
Are you alone this time?
196
00:15:41,066 --> 00:15:42,693
I'm getting divorced.
197
00:15:47,114 --> 00:15:48,824
Now I'm surprised.
198
00:15:48,991 --> 00:15:52,911
That's such a swift decision,
and so drastic.
199
00:15:53,912 --> 00:15:56,957
- Don't you want to try to make up?
- No.
200
00:15:59,585 --> 00:16:04,173
I thought you and Felipe
were seeking couples therapy,
201
00:16:04,339 --> 00:16:06,300
but we didn't have time to...
202
00:16:06,466 --> 00:16:08,302
It's for the best.
203
00:16:10,053 --> 00:16:12,139
I can't stand the social hypocrisy.
204
00:16:14,266 --> 00:16:16,643
I can't stand my position in society
205
00:16:16,810 --> 00:16:19,188
that requires me
to keep up appearances.
206
00:16:20,814 --> 00:16:22,858
I can't stand my own life.
207
00:16:25,986 --> 00:16:30,365
Giordana, I know you can feel
hurt and angry,
208
00:16:31,575 --> 00:16:35,287
but any relationship
deserves another chance.
209
00:16:35,454 --> 00:16:37,497
Think about what you're risking.
210
00:16:37,664 --> 00:16:39,958
The time you were together.
211
00:16:40,125 --> 00:16:42,503
The reason you got together.
212
00:16:42,669 --> 00:16:45,088
- Your kid.
- None of that is worth it.
213
00:16:46,632 --> 00:16:49,468
- Camila needs her dad.
- He never was a dad to her.
214
00:16:53,972 --> 00:16:55,349
He's not her dad.
215
00:16:57,601 --> 00:16:59,144
Camila is not his.
216
00:17:03,732 --> 00:17:05,484
So who's her dad?
217
00:17:07,486 --> 00:17:09,238
A guy that worked for us.
218
00:17:09,404 --> 00:17:11,657
My parents prohibited
our relationship.
219
00:17:13,617 --> 00:17:16,203
They kicked him out
when I got pregnant.
220
00:17:18,038 --> 00:17:19,540
I never forgave them.
221
00:17:20,958 --> 00:17:23,460
I couldn't even look at anyone else.
222
00:17:27,214 --> 00:17:28,632
What about Felipe?
223
00:17:29,842 --> 00:17:33,971
Sofia, they arranged
my marriage to Felipe.
224
00:17:35,305 --> 00:17:36,849
He comes from a fine family,
225
00:17:37,015 --> 00:17:39,351
the upper crust of a failed society.
226
00:17:39,518 --> 00:17:41,436
We all benefitted.
227
00:17:41,603 --> 00:17:44,064
He was penniless
so he said yes right away.
228
00:17:44,231 --> 00:17:47,192
He married my money,
my social position.
229
00:17:48,861 --> 00:17:51,029
That's all the jerk wanted.
230
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
Why did you come here?
231
00:17:56,285 --> 00:17:59,496
I thought you could help me
get rid of him.
232
00:18:02,624 --> 00:18:06,295
What about your marriage, Sofia?
All goes well?
233
00:18:10,257 --> 00:18:13,260
I'm actually divorced.
234
00:18:13,427 --> 00:18:17,723
That means you don't practice
what you preach?
235
00:18:22,644 --> 00:18:25,063
Giordana,
I'm not better than anybody.
236
00:18:26,273 --> 00:18:28,650
I have the exact same issues.
237
00:18:32,404 --> 00:18:35,574
I tell myself the same things
I tell my patients.
238
00:18:39,536 --> 00:18:42,581
I've had three failed marriages.
239
00:18:45,667 --> 00:18:47,377
I'm no role model.
240
00:18:49,046 --> 00:18:50,506
Me neither.
241
00:21:36,630 --> 00:21:39,132
Wow, you're glowing! Look at you!
242
00:21:39,299 --> 00:21:41,218
It's my classes.
243
00:21:43,720 --> 00:21:45,347
You look great!
244
00:21:45,514 --> 00:21:47,558
Really. You got your color back.
245
00:21:47,724 --> 00:21:50,018
Those classes can do wonders.
246
00:21:51,061 --> 00:21:52,437
- Some tea?
- Sure.
247
00:21:52,604 --> 00:21:55,148
It's delicious. Let me pour it.
248
00:21:55,315 --> 00:21:56,900
- Thanks.
- You're welcome.
249
00:21:59,611 --> 00:22:01,613
- Thanks.
- You're welcome.
250
00:22:01,780 --> 00:22:04,700
So tell me.
Have you had any orgasms?
251
00:22:07,202 --> 00:22:09,329
How do I describe it?
252
00:22:09,496 --> 00:22:12,875
I think it has something to do
with that bioenergy thing.
253
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
- Right.
- Yes, that's it alright.
254
00:22:15,961 --> 00:22:19,381
It starts slowly,
covers your entire body,
255
00:22:19,548 --> 00:22:21,008
and takes forever.
256
00:22:22,259 --> 00:22:24,011
I know, I can't wait.
257
00:22:24,178 --> 00:22:29,349
But Sofia says I need to
experience other stages first.
258
00:22:29,516 --> 00:22:31,310
- Why?
- What do I know?
259
00:22:34,146 --> 00:22:36,815
- Let's toast to orgasms.
- Multiple ones!
260
00:22:40,444 --> 00:22:42,863
Did she tell you why?
261
00:22:43,989 --> 00:22:46,325
No, I know why, it's because...
262
00:22:46,491 --> 00:22:50,537
You see, Sérgio can't come
to these sessions.
263
00:22:50,704 --> 00:22:54,166
Because... It's a long story and...
264
00:22:54,333 --> 00:22:56,752
Let me tell you about my case.
265
00:22:56,919 --> 00:22:59,796
I don't do them with Ricardo,
I do them by myself.
266
00:22:59,963 --> 00:23:03,258
What's more, I'm not doing
anything with Ricardo.
267
00:23:03,425 --> 00:23:06,595
I'll do the same thing,
and ask them to do it alone.
268
00:23:06,762 --> 00:23:08,388
That's what I want.
269
00:23:08,555 --> 00:23:11,266
We can do it together if you like.
270
00:23:18,524 --> 00:23:20,484
Got a cigarette?
271
00:23:20,651 --> 00:23:23,237
No, you can't smoke here anyway.
272
00:23:23,403 --> 00:23:25,531
No. I'm crazy.
273
00:23:27,783 --> 00:23:29,952
What are you going to do now?
274
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
I'm showering.
275
00:23:32,746 --> 00:23:34,498
How about a cup of coffee?
276
00:23:34,665 --> 00:23:37,668
And chocolate cake
at an amazing place.
277
00:23:37,835 --> 00:23:39,211
Sounds yummy.
278
00:23:39,378 --> 00:23:42,631
My serotonin is going to hit
a heavenly high!
279
00:23:42,798 --> 00:23:46,593
And a glass of wine.
My alcohol level is too low.
280
00:23:47,511 --> 00:23:48,887
Okay.
281
00:24:06,697 --> 00:24:09,157
While researching
the lives of these couples
282
00:24:09,324 --> 00:24:12,786
I wanted to go further
than their everyday intimacy.
283
00:24:12,953 --> 00:24:15,372
I wanted to go deeper,
284
00:24:15,539 --> 00:24:20,460
finding what we don't confess,
what we don't exteriorize.
285
00:24:22,171 --> 00:24:27,509
It's not easy to penetrate
other people's real intimacy,
286
00:24:27,676 --> 00:24:30,554
what's hidden
behind their appearances.
287
00:24:30,721 --> 00:24:32,514
Behind the social aspect.
288
00:24:33,849 --> 00:24:36,560
Revealing what we all hide.
289
00:24:37,853 --> 00:24:41,481
A kind of hidden face
290
00:24:41,648 --> 00:24:43,567
that we all have.
291
00:24:46,320 --> 00:24:49,198
We are all moved by desire.
292
00:24:49,364 --> 00:24:53,327
The nature of desire
is a complex one.
293
00:24:53,493 --> 00:24:58,415
We need to discover
where that desire comes from,
294
00:24:58,582 --> 00:24:59,958
what's the chemistry,
295
00:25:00,125 --> 00:25:03,754
the mechanics of our brains
and our minds,
296
00:25:03,921 --> 00:25:06,924
that connects emotions and feelings,
297
00:25:07,090 --> 00:25:12,179
processes that complicated code
which produces desire?
298
00:25:26,693 --> 00:25:28,070
Wow!
299
00:25:34,117 --> 00:25:36,078
The view is amazing!
300
00:25:37,246 --> 00:25:38,956
- Do you like it?
- A lot.
301
00:25:40,707 --> 00:25:42,417
I'll get us something.
302
00:26:17,035 --> 00:26:18,412
Want some?
303
00:26:31,633 --> 00:26:33,010
Awesome!
304
00:26:37,472 --> 00:26:39,266
It'll help you relax.
305
00:26:50,068 --> 00:26:51,486
Nervous laughter.
306
00:26:54,239 --> 00:26:55,657
First time?
307
00:26:55,824 --> 00:26:57,743
- Yes.
- It's mine too.
308
00:27:01,288 --> 00:27:02,664
But not that.
309
00:27:04,374 --> 00:27:06,668
It's my first time for both things.
310
00:27:07,794 --> 00:27:11,757
I can't believe it! You're so sweet!
311
00:27:21,183 --> 00:27:23,227
But you want to, right?
312
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
Yes, I do.
313
00:27:33,820 --> 00:27:35,197
Very much.
314
00:27:46,875 --> 00:27:48,627
Your lips are so soft.
315
00:29:19,259 --> 00:29:22,679
Could it be that by stimulating
the cerebellar tonsil
316
00:29:22,846 --> 00:29:24,515
and a complex series
317
00:29:24,681 --> 00:29:27,684
of data, associations, perceptions,
318
00:29:27,851 --> 00:29:30,395
it produces a sudden impulse,
319
00:29:30,562 --> 00:29:34,483
which can be uncontrollable,
a sort of frustration,
320
00:29:34,650 --> 00:29:39,238
a desire to transgress
and seek transcendence,
321
00:29:39,404 --> 00:29:42,032
ecstasy, and climax?
322
00:29:50,541 --> 00:29:52,668
BRASILIA, FEDERAL DISTRICT
323
00:29:59,800 --> 00:30:01,635
Okay. Thank you.
324
00:30:01,802 --> 00:30:03,887
I'm so sorry.
325
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
I checked and only one room
is in the reservation.
326
00:30:07,391 --> 00:30:10,394
Plus it's the only one left
in the entire city.
327
00:30:10,561 --> 00:30:12,938
It's because of
the president's arrival.
328
00:30:13,105 --> 00:30:17,359
We reserved two rooms,
my friend, two.
329
00:30:17,526 --> 00:30:20,070
Yes but unfortunately
that's all we have.
330
00:30:20,237 --> 00:30:23,115
And there's a waiting list
if you don't want it.
331
00:30:23,282 --> 00:30:25,576
We'll take it. No problem.
332
00:30:27,411 --> 00:30:28,829
Any problem?
333
00:30:31,456 --> 00:30:32,958
No, no problem.
334
00:30:33,125 --> 00:30:36,795
Alright then.
Just sign here and here.
335
00:30:36,962 --> 00:30:38,547
Good. Thank you.
336
00:30:43,719 --> 00:30:45,179
Okay.
337
00:30:45,345 --> 00:30:48,432
This is when I always say:
338
00:30:48,599 --> 00:30:50,851
"Take the bed, I'll take the couch."
339
00:30:52,060 --> 00:30:53,604
If there's a couch.
340
00:30:54,938 --> 00:30:56,398
Or an armchair or...
341
00:30:57,441 --> 00:30:58,901
Even a chair.
342
00:31:00,110 --> 00:31:02,237
I can sleep standing.
343
00:31:02,404 --> 00:31:03,947
I have three brothers.
344
00:31:04,114 --> 00:31:06,533
I spent all my life
sleeping with boys.
345
00:31:06,700 --> 00:31:08,160
I hope you can sleep.
346
00:31:21,215 --> 00:31:22,758
What side do you want?
347
00:31:28,055 --> 00:31:29,681
I don't care. This side.
348
00:31:37,064 --> 00:31:38,690
Can I shower first?
349
00:31:38,857 --> 00:31:43,153
Yes, if you shower after me,
you'll have to clean it up.
350
00:31:44,655 --> 00:31:46,031
It's okay, right?
351
00:31:50,244 --> 00:31:51,828
- Right?
- Yes.
352
00:31:56,792 --> 00:31:58,168
Want to go first?
353
00:31:59,503 --> 00:32:00,879
Okay.
354
00:32:34,246 --> 00:32:36,290
Look at this. Nice and orderly.
355
00:32:37,499 --> 00:32:39,168
Dinner at a restaurant?
356
00:32:39,334 --> 00:32:41,003
There's room service.
357
00:32:41,170 --> 00:32:44,089
We can eat here.
Do you want to go out?
358
00:32:44,256 --> 00:32:46,633
No, that's okay.
We can have dinner here.
359
00:32:55,726 --> 00:32:57,144
I'm taking a bath.
360
00:33:01,732 --> 00:33:03,483
No shoes on the bed.
361
00:33:06,528 --> 00:33:08,155
Okay.
362
00:33:42,022 --> 00:33:44,525
I'm letting the steam out, okay?
363
00:33:46,360 --> 00:33:48,153
Check out the menu.
364
00:33:56,161 --> 00:33:59,581
- What do you want?
- Something nice.
365
00:34:05,254 --> 00:34:08,006
I can order dinner while you shower.
366
00:34:08,173 --> 00:34:10,467
- Alright.
- Let me see.
367
00:34:17,057 --> 00:34:20,227
I'm leaving the door open, okay?
It's like a steam bath in here.
368
00:34:20,394 --> 00:34:23,272
Yes, I like it really hot.
369
00:34:25,065 --> 00:34:28,068
- Do you know what you want?
- Anything nice.
370
00:34:52,718 --> 00:34:54,553
I've thought about it, Miranda.
371
00:34:55,929 --> 00:35:01,518
I think the best thing to do
is to issue a relinquishment.
372
00:35:03,020 --> 00:35:04,396
How so?
373
00:35:05,731 --> 00:35:08,317
We relinquish our rights,
374
00:35:08,483 --> 00:35:11,320
and let Denise have everything.
375
00:35:13,280 --> 00:35:15,657
- Are you crazy?
- Think about it.
376
00:35:15,824 --> 00:35:20,162
No, you think about it.
Are you out of your mind?
377
00:35:20,329 --> 00:35:22,164
It's our only option.
378
00:35:22,331 --> 00:35:24,458
I don't get it, Sofia.
379
00:35:24,625 --> 00:35:27,753
- She has no claim whatsoever.
- She's his sister.
380
00:35:27,920 --> 00:35:30,422
Who he left out of the will.
381
00:35:30,589 --> 00:35:33,509
If he wanted to leave her
anything he would have,
382
00:35:33,675 --> 00:35:36,136
but he didn't,
so maybe he didn't like her.
383
00:35:36,303 --> 00:35:38,764
So what? The woman's a bitch.
384
00:35:38,931 --> 00:35:42,976
Even Ernani says she's evil,
plus she has bad breath.
385
00:35:43,769 --> 00:35:46,730
Why do you want to give
that bitch anything?
386
00:35:49,691 --> 00:35:52,986
I don't know.
I don't want any more problems.
387
00:35:53,153 --> 00:35:54,988
There's no problem.
388
00:35:55,155 --> 00:35:57,699
The money is ours, Tantra's, period.
389
00:35:57,866 --> 00:36:02,496
It's up to the judge to decide.
Let her give it up, not us.
390
00:36:02,663 --> 00:36:05,707
But the allegations against me...
391
00:36:05,874 --> 00:36:09,878
Do you think anybody believes
you murdered Daniel?
392
00:36:10,671 --> 00:36:13,090
No, but it could bring
other things to light.
393
00:36:13,257 --> 00:36:16,176
That's not our problem. What things?
394
00:36:17,052 --> 00:36:19,346
I don't know. Things.
395
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
We'll prove her allegations
are false.
396
00:36:24,351 --> 00:36:26,603
She's just ridiculous.
397
00:36:28,772 --> 00:36:30,274
The chinaware's filthy.
398
00:36:34,069 --> 00:36:35,612
These spots...
399
00:36:37,865 --> 00:36:40,534
I see these spots
and I try to remove them,
400
00:36:41,577 --> 00:36:44,037
but it's useless, I just can't.
401
00:36:47,666 --> 00:36:50,752
No matter how hard I try
the spots spread everywhere,
402
00:36:50,919 --> 00:36:52,504
I can't get rid of them.
403
00:36:52,671 --> 00:36:54,381
I can't remove these spots.
404
00:36:54,548 --> 00:36:58,969
They just spread and spread
all over the cup instead.
405
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
I'll just...
406
00:37:02,890 --> 00:37:06,351
I'll never buy white china.
This is what happens.
407
00:37:06,518 --> 00:37:08,312
You can't clean it properly.
408
00:37:35,839 --> 00:37:37,674
It's okay. I'm here.
409
00:37:50,145 --> 00:37:53,273
BRASILIA, FEDERAL DISTRICT
410
00:38:11,458 --> 00:38:14,670
Would you like some wine?
411
00:38:21,385 --> 00:38:23,345
I sure would.
412
00:38:26,765 --> 00:38:28,892
White or red?
413
00:38:33,689 --> 00:38:37,276
I'm fine with either one.
Who's serving?
414
00:38:41,488 --> 00:38:44,741
I'll get it. No problem.
Is red wine okay?
415
00:38:49,371 --> 00:38:52,082
Did you see
how the game ended?
416
00:38:54,668 --> 00:38:56,461
That was ridiculous.
417
00:38:56,628 --> 00:38:59,756
I switched it off.
418
00:40:00,984 --> 00:40:03,028
I'm tired and sleepy.
419
00:40:05,614 --> 00:40:08,116
I think I'm going to sleep.
420
00:40:14,373 --> 00:40:18,168
Brush your teeth and pee.
421
00:40:24,341 --> 00:40:26,510
Very funny.
422
00:41:27,696 --> 00:41:29,114
Vicente.
423
00:41:30,866 --> 00:41:32,367
Yes?
424
00:41:33,493 --> 00:41:34,953
Are you asleep?
425
00:41:36,330 --> 00:41:40,167
- I just switched if off.
- Yes but you could be asleep.
426
00:41:42,002 --> 00:41:44,213
Maybe if I were narcoleptic.
427
00:41:50,677 --> 00:41:52,346
I need to say something.
428
00:41:57,476 --> 00:41:59,895
I think sex is out of the question.
429
00:42:08,320 --> 00:42:09,696
Come again?
430
00:42:12,074 --> 00:42:15,869
Having sex could affect our work,
431
00:42:16,036 --> 00:42:20,832
affect our relationship,
and it's really not a good idea.
432
00:42:24,837 --> 00:42:28,340
- Fine.
- I'm glad you agree with me.
433
00:42:30,259 --> 00:42:33,470
It would be exhausting,
and whatever you're thinking...
434
00:42:33,637 --> 00:42:35,222
I'm not thinking anything.
435
00:42:40,310 --> 00:42:41,812
- Nothing?
- Nothing.
436
00:42:47,109 --> 00:42:48,485
Okay.
437
00:42:49,903 --> 00:42:51,446
Good.
438
00:42:58,787 --> 00:43:01,373
- Are you upset?
- Of course not.
439
00:43:02,749 --> 00:43:04,877
In fact I'm relieved.
440
00:43:38,702 --> 00:43:40,245
Can I pull over?
441
00:43:51,882 --> 00:43:54,718
Man, this is what I call
contemporary art!
442
00:43:54,885 --> 00:43:56,261
You're insane.
443
00:44:00,724 --> 00:44:04,353
You're so crazy. Let go! Let go!
444
00:44:23,372 --> 00:44:24,873
Renata.
445
00:44:28,335 --> 00:44:29,878
Are you still awake?
446
00:44:33,340 --> 00:44:37,511
I want to clear things up
between us,
447
00:44:37,678 --> 00:44:39,096
about what I said.
448
00:44:50,065 --> 00:44:53,735
I think our relationship
should be professional.
449
00:44:53,902 --> 00:44:55,904
We can't mess that up.
450
00:45:01,910 --> 00:45:03,537
I'm not a backstabber.
451
00:45:04,705 --> 00:45:06,498
Never have been, never will be.
452
00:45:11,712 --> 00:45:14,131
And I only said
I wasn't thinking anything
453
00:45:14,298 --> 00:45:16,633
because I'm dating Michelle...
454
00:45:16,800 --> 00:45:19,386
You don't need to explain anything.
455
00:45:20,429 --> 00:45:24,266
Get some sleep. It's late.
We've got a lot to do tomorrow.
456
00:45:53,170 --> 00:45:54,630
Feeling better?
457
00:45:58,467 --> 00:46:00,677
You know I love you, right?
458
00:46:02,221 --> 00:46:04,389
You're my family,
459
00:46:04,556 --> 00:46:08,310
my sister, my associate, my friend.
460
00:46:10,479 --> 00:46:13,106
The person I feel closest to.
461
00:46:17,069 --> 00:46:18,987
I worry about you.
462
00:46:19,154 --> 00:46:22,032
I worry about us and our struggles.
463
00:46:22,199 --> 00:46:25,744
You have to promise me
you'll take your meds.
464
00:46:28,455 --> 00:46:30,290
I'll take them. I will.
465
00:46:31,583 --> 00:46:35,379
You can't afford
to have another seizure, Sofia.
466
00:46:36,672 --> 00:46:39,800
We have a hearing,
meetings with attorneys,
467
00:46:39,967 --> 00:46:42,469
even the cops are harassing us.
468
00:46:43,428 --> 00:46:45,764
You need to control yourself.
Alright?
469
00:46:48,475 --> 00:46:50,644
Good, so repeat after me.
470
00:46:50,811 --> 00:46:54,648
I need to hear you say it.
I'm going to control myself.
471
00:46:58,527 --> 00:47:00,779
I will. I promise.
472
00:47:01,697 --> 00:47:04,032
Leave your car here.
I'm taking you home.
473
00:47:04,199 --> 00:47:05,659
You don't need to.
474
00:47:05,826 --> 00:47:08,245
Can't I have some wine
at your place?
475
00:47:10,455 --> 00:47:12,374
Okay. Let's go.
476
00:47:19,214 --> 00:47:21,008
You're having fruit juice.
477
00:47:25,804 --> 00:47:28,640
Now try to relax a little. Alright?
478
00:47:31,018 --> 00:47:33,604
I need to relax too.
479
00:47:33,770 --> 00:47:35,189
Cheers.
480
00:47:40,194 --> 00:47:42,946
Miranda, I'm sorry.
481
00:47:43,113 --> 00:47:46,992
Don't you apologize to me.
You did nothing, Sofia.
482
00:47:48,285 --> 00:47:50,704
You're only hurting yourself.
483
00:47:50,871 --> 00:47:52,748
Other people, you help.
484
00:47:55,042 --> 00:47:58,921
- I think I'll sleep here.
- You don't need to. I'm fine.
485
00:47:59,087 --> 00:48:01,465
Good, now I can get some rest.
486
00:48:08,096 --> 00:48:10,182
Want to tell me about it?
487
00:48:11,225 --> 00:48:12,726
Want to talk about it?
488
00:48:17,773 --> 00:48:21,485
I don't know, I didn't see it
coming this time.
489
00:48:21,652 --> 00:48:23,487
It happened so quickly.
490
00:48:28,075 --> 00:48:29,451
Miranda.
491
00:48:31,411 --> 00:48:33,956
I have a confession to make.
492
00:48:55,477 --> 00:48:56,937
You saw Ornellas?
493
00:48:59,231 --> 00:49:02,317
Celeste says
he doesn't need surgery.
494
00:49:03,235 --> 00:49:04,653
Thank God.
495
00:49:06,071 --> 00:49:09,116
Zairo's the one
that didn't like that.
496
00:49:09,283 --> 00:49:12,035
He was counting on being president.
497
00:49:12,202 --> 00:49:14,872
How can you stand those politicians?
498
00:49:16,623 --> 00:49:19,293
They're not even qualified
to represent us.
499
00:49:20,711 --> 00:49:24,715
What kind of image of our nation
are they going to give?
500
00:49:24,882 --> 00:49:26,592
The real image, Elisa.
501
00:49:26,758 --> 00:49:29,261
They are the nation's image.
502
00:49:29,428 --> 00:49:31,930
We're the ones
that don't represent Brazil.
503
00:49:32,097 --> 00:49:34,850
At least not what it's become.
504
00:49:36,018 --> 00:49:38,145
The news scares me to death.
505
00:49:39,104 --> 00:49:43,442
They're just a bunch of crooks,
unethical, immoral scumbags.
506
00:49:45,277 --> 00:49:47,279
No values whatsoever, my God!
507
00:49:48,447 --> 00:49:52,409
It's the present of a country
that ignored the future.
508
00:49:53,452 --> 00:49:56,038
We are what we're doomed to be.
509
00:49:56,205 --> 00:49:59,499
Is this the country
you want for our kids?
510
00:50:00,626 --> 00:50:04,171
Our kids, Elisa,
are a product of all that.
511
00:50:04,338 --> 00:50:06,965
A product of all that
like you and me.
512
00:50:07,674 --> 00:50:10,469
We're up to our knees in shit.
513
00:50:10,636 --> 00:50:14,973
But some people
are up to their necks in shit.
514
00:50:15,140 --> 00:50:17,309
That's disgusting, Edgar!
515
00:50:18,477 --> 00:50:20,103
Don't talk like that.
516
00:50:20,270 --> 00:50:24,691
You sound like those guys.
You're being so negative.
517
00:50:26,735 --> 00:50:29,029
Here, have one of these.
518
00:50:31,156 --> 00:50:34,868
It's good for you.
You'll feel better tomorrow.
519
00:51:37,639 --> 00:51:39,933
But why, for God's sake?
520
00:51:40,100 --> 00:51:43,353
Were you attracted to him?
Were you lusting after him?
521
00:51:43,520 --> 00:51:46,773
- No, no way.
- What was it then?
522
00:51:46,940 --> 00:51:50,861
Why would a therapist,
worse even, a sexologist,
523
00:51:51,028 --> 00:51:52,613
do something so unethical,
524
00:51:52,779 --> 00:51:56,158
cross that fine line
of having sex with a patient?
525
00:51:56,325 --> 00:52:00,746
What ever came over you
to make you have sex with Daniel
526
00:52:00,913 --> 00:52:03,081
and risk your career like that?
527
00:52:03,248 --> 00:52:05,125
It's not such a big deal.
528
00:52:05,292 --> 00:52:07,878
Lots of therapists
have sex with their patients.
529
00:52:08,045 --> 00:52:11,632
Men. Male therapists.
And that's just ludicrous.
530
00:52:11,798 --> 00:52:16,094
You do know life isn't the same
for men and women?
531
00:52:16,261 --> 00:52:20,015
Especially for you, Sofia,
a woman who's criticized
532
00:52:20,182 --> 00:52:23,477
just for what she does,
for daring to practice Tantra.
533
00:52:24,686 --> 00:52:28,190
Can't you see you need to be
much more ethical than anyone?
534
00:52:29,358 --> 00:52:31,944
Just to dignify our work.
535
00:52:32,110 --> 00:52:34,363
You think people
look favorably at Tantra?
536
00:52:34,530 --> 00:52:37,991
That our colleagues
consider it a new experience?
537
00:52:38,158 --> 00:52:42,412
Okay, I made a mistake. I regret it.
I'm not proud of what I did.
538
00:52:42,579 --> 00:52:46,208
Especially in your position.
You insist in hurting yourself.
539
00:52:46,375 --> 00:52:49,503
You won't take your meds
thinking that condition of yours
540
00:52:49,670 --> 00:52:53,882
makes you psychic
or whatever the hell you think.
541
00:52:54,049 --> 00:52:58,011
You've convinced yourself
that this serious syndrome
542
00:52:58,178 --> 00:53:00,764
connects you to what, the Sphinx?
543
00:53:00,931 --> 00:53:03,433
I said I'm sorry.
What else can I do?
544
00:53:03,600 --> 00:53:05,686
I can't go back.
What's done is done!
545
00:53:11,900 --> 00:53:14,611
At least the only person
apart from us,
546
00:53:14,778 --> 00:53:16,655
that knew about it is dead.
547
00:53:17,614 --> 00:53:19,283
Did you tell anybody?
548
00:53:19,449 --> 00:53:21,660
No, not a soul.
549
00:53:23,078 --> 00:53:25,789
And if his sister found out,
550
00:53:25,956 --> 00:53:30,169
she'd call it a good reason
for you to kill him.
551
00:53:30,335 --> 00:53:32,796
- A crime of passion.
- Miranda!
552
00:53:32,963 --> 00:53:37,009
I'm kidding. I'm kidding.
A little humor to cheer us up.
553
00:53:41,096 --> 00:53:44,850
But if it wasn't out of lust,
then what was it?
554
00:53:47,436 --> 00:53:49,563
- You can't drink.
- Miranda!
555
00:53:58,071 --> 00:53:59,448
You could be right.
556
00:54:00,657 --> 00:54:02,075
Why?
557
00:54:03,118 --> 00:54:04,578
Good question.
558
00:54:05,871 --> 00:54:07,956
We act without thinking.
559
00:54:09,291 --> 00:54:12,794
Sometimes a vulnerable person
makes you vulnerable too.
560
00:54:16,006 --> 00:54:19,092
You do it to help them, I guess.
I don't know.
561
00:54:22,387 --> 00:54:24,556
It was a mistake.
562
00:54:24,723 --> 00:54:27,601
And the worst part is
I knew it was a mistake.
563
00:54:27,768 --> 00:54:29,269
But I still did it.
564
00:54:32,481 --> 00:54:34,525
We're not better than anyone.
565
00:54:35,859 --> 00:54:39,863
We're just in a position
that makes us seem to be better.
566
00:54:43,867 --> 00:54:46,787
A toast to our weaknesses.
567
00:54:51,124 --> 00:54:55,295
And to being able to make them
our strength.
568
00:55:19,278 --> 00:55:21,113
It's okay, honey, it's okay.
569
00:55:23,073 --> 00:55:24,491
I'm sorry.
570
00:55:25,492 --> 00:55:27,035
What? What is it?
571
00:55:28,245 --> 00:55:30,289
Nothing. Nothing. Nothing.
572
00:55:31,707 --> 00:55:33,792
It happened again?
573
00:55:33,959 --> 00:55:36,086
No, it was nothing.
Go back to sleep.
574
00:55:37,713 --> 00:55:39,256
The same bad dream?
575
00:55:40,924 --> 00:55:42,342
No.
576
00:55:44,261 --> 00:55:46,138
Go back to sleep. I'm fine.
577
00:55:50,517 --> 00:55:52,728
Don't you want to see someone?
578
00:55:54,188 --> 00:55:56,440
No, I'm fine. I'm fine.
579
00:55:58,358 --> 00:56:02,404
Honey, you can't continue
tormenting yourself like this.
580
00:56:05,282 --> 00:56:07,159
It's okay, Alice, I'm fine now.
581
00:56:09,161 --> 00:56:12,289
You need to forget, Luis.
You need to move on.
582
00:56:12,456 --> 00:56:13,916
Alice.
583
00:56:14,082 --> 00:56:15,501
Tell me about it.
584
00:56:18,629 --> 00:56:20,005
It's the same thing.
585
00:56:20,964 --> 00:56:22,341
But I'm fine.
586
00:56:24,760 --> 00:56:26,470
It'll only go away
587
00:56:26,637 --> 00:56:30,307
when you realize
that it wasn't your fault.
588
00:56:33,769 --> 00:56:36,438
It's late, Alice. I'm tired.
589
00:56:37,648 --> 00:56:39,942
Go back to sleep. Go back to sleep.
590
00:57:57,186 --> 00:57:59,313
- Sorry man.
- What's wrong?
591
00:58:04,359 --> 00:58:05,736
I can't do it.
592
00:58:05,903 --> 00:58:07,529
What's wrong?
593
00:58:11,783 --> 00:58:13,202
I have to go.
594
00:58:16,580 --> 00:58:17,956
Why?
595
00:58:23,504 --> 00:58:26,048
You're cool and I wanted to,
596
00:58:26,215 --> 00:58:29,384
but I'm dating someone
and I can't cheat on him.
597
00:58:30,469 --> 00:58:32,471
I just realized that.
598
00:58:32,638 --> 00:58:34,640
How's he going to know?
599
00:58:35,933 --> 00:58:37,643
Sorry. I have to go.
600
00:59:24,106 --> 00:59:25,482
You're still awake?
601
00:59:27,818 --> 00:59:29,194
It's late.
602
00:59:30,320 --> 00:59:31,697
It's not late.
603
00:59:32,698 --> 00:59:34,241
It'll be dawn soon.
604
00:59:35,325 --> 00:59:36,910
In a little while.
605
00:59:38,996 --> 00:59:41,039
You want to know what happened?
606
00:59:46,086 --> 00:59:47,462
No.
607
00:59:49,047 --> 00:59:50,424
Are you mad at me?
608
00:59:51,550 --> 00:59:52,926
No.
609
00:59:55,596 --> 00:59:57,472
It was great, you know.
610
00:59:58,682 --> 01:00:02,686
Plus sex is always great.
611
01:00:04,521 --> 01:00:07,524
And knowing I'm desired
is good for me.
612
01:00:08,525 --> 01:00:11,028
That lots of guys want me.
613
01:00:12,237 --> 01:00:14,615
Guys that get hard
by just looking at me.
614
01:00:15,574 --> 01:00:18,660
Because being rejected
is just awful.
615
01:00:18,827 --> 01:00:21,121
- When you want...
- Get some sleep.
616
01:00:22,289 --> 01:00:23,790
Look at me.
617
01:00:27,085 --> 01:00:28,462
Are you jealous?
618
01:00:29,338 --> 01:00:30,714
No.
619
01:00:31,882 --> 01:00:33,926
I can see you're upset.
620
01:00:34,092 --> 01:00:36,011
It's not about you.
621
01:00:36,178 --> 01:00:37,804
It's me.
622
01:00:37,971 --> 01:00:39,431
Get some sleep.
623
01:00:40,432 --> 01:00:41,808
You're getting up now?
624
01:00:43,393 --> 01:00:45,979
I have to go now. It's Sunday.
625
01:00:48,899 --> 01:00:50,359
Just so you'll know...
626
01:00:52,236 --> 01:00:53,654
It's not true.
627
01:00:54,738 --> 01:00:56,114
I couldn't do it.
628
01:00:57,908 --> 01:00:59,910
I tried but I couldn't do it.
629
01:01:01,828 --> 01:01:04,248
I couldn't wait to come home
and hug you.
630
01:01:06,500 --> 01:01:09,378
I didn't have sex
because that's not what I want.
631
01:01:11,588 --> 01:01:13,006
I want more.
632
01:01:16,093 --> 01:01:18,720
I was with a guy
and I tried to, but...
633
01:01:18,887 --> 01:01:21,306
I realized it's not about that.
634
01:01:23,392 --> 01:01:25,310
That's not what I really want.
635
01:03:28,725 --> 01:03:32,437
Go in peace
and may the Lord be with you.
636
01:03:32,604 --> 01:03:34,147
Let us thank the Lord.
45416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.