All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:08,425 Were you his therapist or his lover? 2 00:00:08,592 --> 00:00:10,260 You have my brother's keys. 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,848 Daniel made a will. He left Tantra everything. 4 00:00:15,974 --> 00:00:17,351 Tantra Institute. 5 00:00:17,518 --> 00:00:20,521 Sofia. Isn't she involved in Daniel's death? 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 He was murdered outside her house. 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,484 Daniel's sister isn't in his will. 8 00:00:25,651 --> 00:00:29,655 She says you used your influence on him about the will, 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,323 and killed Daniel. 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,284 I don't think Sofia is involved in this. 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,787 The guy was loaded. He left her everything. 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,664 Get Erick. He's your guy. 13 00:00:38,830 --> 00:00:42,376 So, where's your gallery? I'd love to see it. 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,128 Focus on a Central Bank bailout. 15 00:00:45,295 --> 00:00:49,174 The president has surgery, you replace him and sign it. 16 00:00:49,341 --> 00:00:52,344 I have this fantasy of having sex with a woman. 17 00:00:52,511 --> 00:00:54,930 Nice to meet you. Marta. 18 00:00:55,097 --> 00:00:56,515 Fernanda. 19 00:00:56,682 --> 00:00:59,601 - That love's in the Bible. - And it's considered a sin. 20 00:00:59,768 --> 00:01:02,354 I beg you to find somebody else. 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,358 Honey! 22 00:01:06,525 --> 00:01:09,736 Have your bath, and we'll talk in ten minutes. 23 00:03:01,807 --> 00:03:05,227 EPISODE 5 "I WOULDN'T EVEN TELL YOU EVERYTHING" 24 00:03:16,864 --> 00:03:19,157 Forgive me, Giordana... 25 00:03:21,785 --> 00:03:23,745 for doing this to you. 26 00:03:24,913 --> 00:03:27,124 I thought you were at the ranch. 27 00:03:27,291 --> 00:03:29,835 - I want a divorce. - Listen. 28 00:03:31,253 --> 00:03:33,172 I know it's not a good time, 29 00:03:34,464 --> 00:03:36,341 but we can make a deal. 30 00:03:37,134 --> 00:03:40,679 There's no reason to end our marriage. 31 00:03:40,846 --> 00:03:42,556 It will never happen again... 32 00:03:43,932 --> 00:03:45,851 here in our home. 33 00:03:46,018 --> 00:03:49,521 I'll be more careful. I'll take every precaution. 34 00:03:49,688 --> 00:03:51,899 You'll sign the divorce papers. 35 00:03:53,609 --> 00:03:56,486 Waive all your rights. 36 00:03:58,197 --> 00:04:00,407 You're not getting any money from us. 37 00:04:01,450 --> 00:04:02,826 Not one red cent. 38 00:04:04,453 --> 00:04:06,121 And Camila stays with me. 39 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 - I'm not losing her custody. - You already did. 40 00:04:11,710 --> 00:04:14,171 As if you cared about her. 41 00:04:14,338 --> 00:04:16,882 Sure I care about my daughter. 42 00:04:45,494 --> 00:04:46,954 Are you okay? 43 00:04:50,123 --> 00:04:51,625 Define okay. 44 00:04:57,130 --> 00:04:58,882 Define how you feel. 45 00:05:03,345 --> 00:05:05,597 It doesn't matter anymore. 46 00:05:06,723 --> 00:05:09,810 Things have lost the value they had. 47 00:05:09,977 --> 00:05:11,687 If they had any at all. 48 00:05:11,854 --> 00:05:14,523 Daniel. Don't go through that door. 49 00:05:14,690 --> 00:05:17,192 That door or any other. 50 00:05:18,735 --> 00:05:22,281 - They're all the same. - No, you've improved so much. 51 00:05:23,240 --> 00:05:25,117 I only feel better in here. 52 00:05:26,618 --> 00:05:29,997 - That's not true. - It's the only truth. 53 00:05:31,164 --> 00:05:36,253 The rest is just a huge desert of digits and systems 54 00:05:36,420 --> 00:05:38,505 which are now meaningless. 55 00:05:40,382 --> 00:05:44,386 Hours and hours and hours and more hours, all lost. 56 00:05:45,596 --> 00:05:48,182 Daniel, nothing is lost. 57 00:05:51,101 --> 00:05:52,853 I'm the one that's lost. 58 00:05:56,815 --> 00:05:58,984 "Living is a dangerous business. 59 00:06:00,110 --> 00:06:03,739 The Devil in the Street, in the Middle of the Whirlwind." 60 00:06:08,035 --> 00:06:10,454 As any good miner, 61 00:06:10,621 --> 00:06:13,540 I should've traded numbers for words. 62 00:06:15,042 --> 00:06:18,086 Isn't almost everything we do or fail to do, 63 00:06:18,253 --> 00:06:20,255 in the end, 64 00:06:20,422 --> 00:06:21,840 a betrayal? 65 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 I have secrets. 66 00:06:34,561 --> 00:06:36,522 Do you have any secrets, Sofia? 67 00:06:40,984 --> 00:06:42,486 Not even to you, 68 00:06:43,403 --> 00:06:44,905 or here or now, 69 00:06:46,657 --> 00:06:48,659 would I tell everything. 70 00:07:04,341 --> 00:07:07,970 - Yes? - Sofia, the reporter from Fórum is here. 71 00:07:08,136 --> 00:07:09,930 Okay. Show him in. 72 00:07:19,398 --> 00:07:21,650 Your partner Miranda showed me the place. 73 00:07:21,817 --> 00:07:24,903 I'm so impressed I'd like to write an article 74 00:07:25,070 --> 00:07:29,032 about your daily activities, interviewing a few couples. 75 00:07:29,199 --> 00:07:33,704 She should've also told you we avoid any kind of publicity. 76 00:07:33,871 --> 00:07:36,874 We don't advertise Tantra. 77 00:07:37,040 --> 00:07:41,336 Our clients are always recommended by others 78 00:07:41,503 --> 00:07:45,132 and even so, before they're admitted, 79 00:07:45,299 --> 00:07:47,342 we do an evaluation. 80 00:07:47,509 --> 00:07:50,220 What's your criteria? 81 00:07:50,387 --> 00:07:51,847 They are several. 82 00:07:52,973 --> 00:07:56,935 We need to protect the place from any kind of invasion. 83 00:07:57,102 --> 00:07:59,438 That makes it even more interesting. 84 00:08:00,105 --> 00:08:01,732 It's a sacred place 85 00:08:01,899 --> 00:08:04,234 because of the very nature of what we do. 86 00:08:04,401 --> 00:08:07,654 Sex and human relationships are very complicated, 87 00:08:07,821 --> 00:08:09,531 and easily misinterpreted. 88 00:08:09,698 --> 00:08:11,658 I didn't mean it that way. 89 00:08:11,825 --> 00:08:14,244 These issues are too sensitive to be disclosed, 90 00:08:14,411 --> 00:08:16,455 even with the best intentions. 91 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 We've decided to expand naturally. 92 00:08:20,250 --> 00:08:22,503 How did you hear about Tantra? 93 00:08:22,669 --> 00:08:24,630 From your website. 94 00:08:25,464 --> 00:08:27,799 How did you hear about the website? 95 00:08:27,966 --> 00:08:31,178 - Do you know Edgar Eleno Andreazza? - Who? 96 00:08:31,345 --> 00:08:33,639 Banco Andreazza's ex-senator. 97 00:08:35,015 --> 00:08:36,391 Is he your patient? 98 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 I can't reveal the names... 99 00:08:39,186 --> 00:08:43,315 But Daniel Galviano, your patient, worked there. 100 00:08:43,482 --> 00:08:44,858 Everybody knows that. 101 00:08:45,025 --> 00:08:46,652 I don't know Edgar, 102 00:08:46,818 --> 00:08:51,281 and all I know about the bank is that Daniel worked there. 103 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 Your tea. 104 00:10:20,162 --> 00:10:23,332 - May I? - Come right in, Edgar. 105 00:10:23,498 --> 00:10:26,919 It's great to see you looking so well, Mr. President. 106 00:10:28,003 --> 00:10:31,215 I haven't ordered champagne because it's too early. 107 00:10:31,381 --> 00:10:34,176 I just got the good news. 108 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 I've been released without any surgery. 109 00:10:36,637 --> 00:10:38,305 At least for now. 110 00:10:38,472 --> 00:10:42,309 But I feel just great, with lots of energy. 111 00:10:42,476 --> 00:10:46,063 That's great news! You're beaming with health. 112 00:10:46,230 --> 00:10:48,190 Celeste must be so happy. 113 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 She says to take some time off before going back to the palace. 114 00:10:52,027 --> 00:10:53,529 But as you know, Edgar, 115 00:10:53,695 --> 00:10:57,741 for a guy like me, doing nothing is a problem. 116 00:10:57,908 --> 00:11:01,703 We're hard workers, Mr. President, men of action. 117 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Spend a few days with us at the ranch. 118 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 The countryside can do wonders for you. 119 00:11:07,835 --> 00:11:09,962 And Elisa wants you to go. 120 00:11:10,128 --> 00:11:12,506 Then it would be good for you to rest 121 00:11:12,673 --> 00:11:15,509 at least a week before going back to work. 122 00:11:15,676 --> 00:11:17,344 You'll be as good as new. 123 00:11:17,511 --> 00:11:20,973 Let's see. I'll discuss it with Celeste. 124 00:11:21,139 --> 00:11:22,766 Thanks for the invite anyway. 125 00:11:32,317 --> 00:11:33,819 From what I see, 126 00:11:33,986 --> 00:11:37,072 you have no reason whatsoever to accuse my client. 127 00:11:40,033 --> 00:11:42,411 Explain this to me because I'm a little slow 128 00:11:42,578 --> 00:11:44,580 and I like to clear things up. 129 00:11:44,746 --> 00:11:46,623 What time did you leave the party? 130 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 He left at 1:30 AM, 131 00:11:49,710 --> 00:11:51,253 went straight back home, 132 00:11:51,420 --> 00:11:54,214 entered his condo and didn't go back outside. 133 00:11:54,381 --> 00:11:57,092 We gave you the security camera video, 134 00:11:57,259 --> 00:11:59,720 the elevator video which confirms all that, 135 00:11:59,887 --> 00:12:03,515 statements from the doorman and the security guards. 136 00:12:03,682 --> 00:12:05,350 Any other questions? 137 00:12:07,144 --> 00:12:11,106 He fought with the deceased Daniel Galviano who worked for his dad. 138 00:12:11,273 --> 00:12:14,985 - There was no fight! Liar! - Erick, let me do the talking. 139 00:12:15,152 --> 00:12:16,778 - I didn't fight. - Okay. 140 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 - I did not fight! - Let me talk. 141 00:12:18,989 --> 00:12:23,285 It was a silly argument. He was my friend. A good friend. 142 00:12:24,328 --> 00:12:25,704 He always was. 143 00:12:27,664 --> 00:12:30,542 I get that. You were buddies. 144 00:12:31,710 --> 00:12:35,130 - So you got along as friends. - Best friends. 145 00:12:37,925 --> 00:12:41,011 However, the very night of the crime, 146 00:12:42,304 --> 00:12:44,264 you punched Daniel, 147 00:12:45,641 --> 00:12:47,351 made his nose bleed. 148 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Was it about money? 149 00:12:50,395 --> 00:12:51,980 Don't answer that. 150 00:12:52,147 --> 00:12:55,484 Did he discover something? Blackmailed you maybe? 151 00:12:55,651 --> 00:12:58,070 Is that what the fight was about? 152 00:12:58,237 --> 00:13:00,155 That's a motive to have him killed. 153 00:13:00,322 --> 00:13:04,409 - I didn't kill anybody! - Erick, shut up already, okay? 154 00:13:05,369 --> 00:13:07,412 - Young man. - Can I sue him? 155 00:13:07,579 --> 00:13:10,165 - Calm down. Shut up! - I'm going to sue this guy! 156 00:13:10,332 --> 00:13:11,750 Young man! 157 00:13:12,709 --> 00:13:14,127 Are you calm now? 158 00:13:15,963 --> 00:13:17,339 Okay. 159 00:13:18,257 --> 00:13:20,551 Let's start all over again. 160 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 Hi. 161 00:13:30,018 --> 00:13:32,479 - Hi. - I'm sorry, I... 162 00:13:32,646 --> 00:13:35,315 Forgive me. I'm a little unhinged today. 163 00:13:35,482 --> 00:13:39,528 That's normal. Happens all the time to me. Some water? 164 00:13:39,695 --> 00:13:43,824 No, thanks. I'm fine. I just needed to let it out. 165 00:13:43,991 --> 00:13:45,701 That's a basic need. 166 00:13:45,868 --> 00:13:50,080 I have my first-aid kit that always helps me out. 167 00:13:56,879 --> 00:13:58,422 Take a deep breath. 168 00:14:00,799 --> 00:14:02,342 Chocolate. 169 00:14:03,677 --> 00:14:05,470 - We have... - Great! 170 00:14:05,679 --> 00:14:07,097 Toothpaste. 171 00:14:08,307 --> 00:14:09,766 Chewing gum! 172 00:14:10,976 --> 00:14:13,395 And a cigar if you want it. 173 00:14:16,565 --> 00:14:18,650 - No way! - No? 174 00:14:19,443 --> 00:14:21,445 No, no, thank you. 175 00:14:21,612 --> 00:14:24,615 That's no good at a time like this, is it? 176 00:14:25,866 --> 00:14:29,703 Crying can mess us up. Right? 177 00:14:29,870 --> 00:14:31,496 You look great. 178 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 Really, you look great. 179 00:14:34,249 --> 00:14:36,543 I have some awful bags under my eyes. 180 00:14:36,710 --> 00:14:39,421 I haven't even cried and I really need to. 181 00:14:39,588 --> 00:14:41,423 - Really? - It makes me feel better. 182 00:14:41,590 --> 00:14:45,344 - Yes, it does. - Put some of this lipstick on. 183 00:14:45,511 --> 00:14:48,138 It's magical. It always helps me out. 184 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Thanks. 185 00:14:50,057 --> 00:14:51,642 It's magical. 186 00:14:54,144 --> 00:14:55,854 - Thanks. - You're welcome. 187 00:15:01,652 --> 00:15:03,695 Jasmine tea. Delicious. 188 00:15:07,157 --> 00:15:08,867 Forgive me for what I did. 189 00:15:10,744 --> 00:15:13,288 - You did nothing. - For leaving like that. 190 00:15:16,333 --> 00:15:19,878 Giordana, you never need to apologize here, 191 00:15:20,045 --> 00:15:24,550 nobody's here to judge you, it's just a process. 192 00:15:25,843 --> 00:15:28,387 And the process isn't always easy. 193 00:15:29,888 --> 00:15:31,348 Surprised to see me? 194 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 I'm glad to see you. 195 00:15:37,646 --> 00:15:39,481 Are you alone this time? 196 00:15:41,066 --> 00:15:42,693 I'm getting divorced. 197 00:15:47,114 --> 00:15:48,824 Now I'm surprised. 198 00:15:48,991 --> 00:15:52,911 That's such a swift decision, and so drastic. 199 00:15:53,912 --> 00:15:56,957 - Don't you want to try to make up? - No. 200 00:15:59,585 --> 00:16:04,173 I thought you and Felipe were seeking couples therapy, 201 00:16:04,339 --> 00:16:06,300 but we didn't have time to... 202 00:16:06,466 --> 00:16:08,302 It's for the best. 203 00:16:10,053 --> 00:16:12,139 I can't stand the social hypocrisy. 204 00:16:14,266 --> 00:16:16,643 I can't stand my position in society 205 00:16:16,810 --> 00:16:19,188 that requires me to keep up appearances. 206 00:16:20,814 --> 00:16:22,858 I can't stand my own life. 207 00:16:25,986 --> 00:16:30,365 Giordana, I know you can feel hurt and angry, 208 00:16:31,575 --> 00:16:35,287 but any relationship deserves another chance. 209 00:16:35,454 --> 00:16:37,497 Think about what you're risking. 210 00:16:37,664 --> 00:16:39,958 The time you were together. 211 00:16:40,125 --> 00:16:42,503 The reason you got together. 212 00:16:42,669 --> 00:16:45,088 - Your kid. - None of that is worth it. 213 00:16:46,632 --> 00:16:49,468 - Camila needs her dad. - He never was a dad to her. 214 00:16:53,972 --> 00:16:55,349 He's not her dad. 215 00:16:57,601 --> 00:16:59,144 Camila is not his. 216 00:17:03,732 --> 00:17:05,484 So who's her dad? 217 00:17:07,486 --> 00:17:09,238 A guy that worked for us. 218 00:17:09,404 --> 00:17:11,657 My parents prohibited our relationship. 219 00:17:13,617 --> 00:17:16,203 They kicked him out when I got pregnant. 220 00:17:18,038 --> 00:17:19,540 I never forgave them. 221 00:17:20,958 --> 00:17:23,460 I couldn't even look at anyone else. 222 00:17:27,214 --> 00:17:28,632 What about Felipe? 223 00:17:29,842 --> 00:17:33,971 Sofia, they arranged my marriage to Felipe. 224 00:17:35,305 --> 00:17:36,849 He comes from a fine family, 225 00:17:37,015 --> 00:17:39,351 the upper crust of a failed society. 226 00:17:39,518 --> 00:17:41,436 We all benefitted. 227 00:17:41,603 --> 00:17:44,064 He was penniless so he said yes right away. 228 00:17:44,231 --> 00:17:47,192 He married my money, my social position. 229 00:17:48,861 --> 00:17:51,029 That's all the jerk wanted. 230 00:17:53,782 --> 00:17:56,118 Why did you come here? 231 00:17:56,285 --> 00:17:59,496 I thought you could help me get rid of him. 232 00:18:02,624 --> 00:18:06,295 What about your marriage, Sofia? All goes well? 233 00:18:10,257 --> 00:18:13,260 I'm actually divorced. 234 00:18:13,427 --> 00:18:17,723 That means you don't practice what you preach? 235 00:18:22,644 --> 00:18:25,063 Giordana, I'm not better than anybody. 236 00:18:26,273 --> 00:18:28,650 I have the exact same issues. 237 00:18:32,404 --> 00:18:35,574 I tell myself the same things I tell my patients. 238 00:18:39,536 --> 00:18:42,581 I've had three failed marriages. 239 00:18:45,667 --> 00:18:47,377 I'm no role model. 240 00:18:49,046 --> 00:18:50,506 Me neither. 241 00:21:36,630 --> 00:21:39,132 Wow, you're glowing! Look at you! 242 00:21:39,299 --> 00:21:41,218 It's my classes. 243 00:21:43,720 --> 00:21:45,347 You look great! 244 00:21:45,514 --> 00:21:47,558 Really. You got your color back. 245 00:21:47,724 --> 00:21:50,018 Those classes can do wonders. 246 00:21:51,061 --> 00:21:52,437 - Some tea? - Sure. 247 00:21:52,604 --> 00:21:55,148 It's delicious. Let me pour it. 248 00:21:55,315 --> 00:21:56,900 - Thanks. - You're welcome. 249 00:21:59,611 --> 00:22:01,613 - Thanks. - You're welcome. 250 00:22:01,780 --> 00:22:04,700 So tell me. Have you had any orgasms? 251 00:22:07,202 --> 00:22:09,329 How do I describe it? 252 00:22:09,496 --> 00:22:12,875 I think it has something to do with that bioenergy thing. 253 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 - Right. - Yes, that's it alright. 254 00:22:15,961 --> 00:22:19,381 It starts slowly, covers your entire body, 255 00:22:19,548 --> 00:22:21,008 and takes forever. 256 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 I know, I can't wait. 257 00:22:24,178 --> 00:22:29,349 But Sofia says I need to experience other stages first. 258 00:22:29,516 --> 00:22:31,310 - Why? - What do I know? 259 00:22:34,146 --> 00:22:36,815 - Let's toast to orgasms. - Multiple ones! 260 00:22:40,444 --> 00:22:42,863 Did she tell you why? 261 00:22:43,989 --> 00:22:46,325 No, I know why, it's because... 262 00:22:46,491 --> 00:22:50,537 You see, Sérgio can't come to these sessions. 263 00:22:50,704 --> 00:22:54,166 Because... It's a long story and... 264 00:22:54,333 --> 00:22:56,752 Let me tell you about my case. 265 00:22:56,919 --> 00:22:59,796 I don't do them with Ricardo, I do them by myself. 266 00:22:59,963 --> 00:23:03,258 What's more, I'm not doing anything with Ricardo. 267 00:23:03,425 --> 00:23:06,595 I'll do the same thing, and ask them to do it alone. 268 00:23:06,762 --> 00:23:08,388 That's what I want. 269 00:23:08,555 --> 00:23:11,266 We can do it together if you like. 270 00:23:18,524 --> 00:23:20,484 Got a cigarette? 271 00:23:20,651 --> 00:23:23,237 No, you can't smoke here anyway. 272 00:23:23,403 --> 00:23:25,531 No. I'm crazy. 273 00:23:27,783 --> 00:23:29,952 What are you going to do now? 274 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 I'm showering. 275 00:23:32,746 --> 00:23:34,498 How about a cup of coffee? 276 00:23:34,665 --> 00:23:37,668 And chocolate cake at an amazing place. 277 00:23:37,835 --> 00:23:39,211 Sounds yummy. 278 00:23:39,378 --> 00:23:42,631 My serotonin is going to hit a heavenly high! 279 00:23:42,798 --> 00:23:46,593 And a glass of wine. My alcohol level is too low. 280 00:23:47,511 --> 00:23:48,887 Okay. 281 00:24:06,697 --> 00:24:09,157 While researching the lives of these couples 282 00:24:09,324 --> 00:24:12,786 I wanted to go further than their everyday intimacy. 283 00:24:12,953 --> 00:24:15,372 I wanted to go deeper, 284 00:24:15,539 --> 00:24:20,460 finding what we don't confess, what we don't exteriorize. 285 00:24:22,171 --> 00:24:27,509 It's not easy to penetrate other people's real intimacy, 286 00:24:27,676 --> 00:24:30,554 what's hidden behind their appearances. 287 00:24:30,721 --> 00:24:32,514 Behind the social aspect. 288 00:24:33,849 --> 00:24:36,560 Revealing what we all hide. 289 00:24:37,853 --> 00:24:41,481 A kind of hidden face 290 00:24:41,648 --> 00:24:43,567 that we all have. 291 00:24:46,320 --> 00:24:49,198 We are all moved by desire. 292 00:24:49,364 --> 00:24:53,327 The nature of desire is a complex one. 293 00:24:53,493 --> 00:24:58,415 We need to discover where that desire comes from, 294 00:24:58,582 --> 00:24:59,958 what's the chemistry, 295 00:25:00,125 --> 00:25:03,754 the mechanics of our brains and our minds, 296 00:25:03,921 --> 00:25:06,924 that connects emotions and feelings, 297 00:25:07,090 --> 00:25:12,179 processes that complicated code which produces desire? 298 00:25:26,693 --> 00:25:28,070 Wow! 299 00:25:34,117 --> 00:25:36,078 The view is amazing! 300 00:25:37,246 --> 00:25:38,956 - Do you like it? - A lot. 301 00:25:40,707 --> 00:25:42,417 I'll get us something. 302 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Want some? 303 00:26:31,633 --> 00:26:33,010 Awesome! 304 00:26:37,472 --> 00:26:39,266 It'll help you relax. 305 00:26:50,068 --> 00:26:51,486 Nervous laughter. 306 00:26:54,239 --> 00:26:55,657 First time? 307 00:26:55,824 --> 00:26:57,743 - Yes. - It's mine too. 308 00:27:01,288 --> 00:27:02,664 But not that. 309 00:27:04,374 --> 00:27:06,668 It's my first time for both things. 310 00:27:07,794 --> 00:27:11,757 I can't believe it! You're so sweet! 311 00:27:21,183 --> 00:27:23,227 But you want to, right? 312 00:27:31,568 --> 00:27:32,945 Yes, I do. 313 00:27:33,820 --> 00:27:35,197 Very much. 314 00:27:46,875 --> 00:27:48,627 Your lips are so soft. 315 00:29:19,259 --> 00:29:22,679 Could it be that by stimulating the cerebellar tonsil 316 00:29:22,846 --> 00:29:24,515 and a complex series 317 00:29:24,681 --> 00:29:27,684 of data, associations, perceptions, 318 00:29:27,851 --> 00:29:30,395 it produces a sudden impulse, 319 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 which can be uncontrollable, a sort of frustration, 320 00:29:34,650 --> 00:29:39,238 a desire to transgress and seek transcendence, 321 00:29:39,404 --> 00:29:42,032 ecstasy, and climax? 322 00:29:50,541 --> 00:29:52,668 BRASILIA, FEDERAL DISTRICT 323 00:29:59,800 --> 00:30:01,635 Okay. Thank you. 324 00:30:01,802 --> 00:30:03,887 I'm so sorry. 325 00:30:04,054 --> 00:30:07,224 I checked and only one room is in the reservation. 326 00:30:07,391 --> 00:30:10,394 Plus it's the only one left in the entire city. 327 00:30:10,561 --> 00:30:12,938 It's because of the president's arrival. 328 00:30:13,105 --> 00:30:17,359 We reserved two rooms, my friend, two. 329 00:30:17,526 --> 00:30:20,070 Yes but unfortunately that's all we have. 330 00:30:20,237 --> 00:30:23,115 And there's a waiting list if you don't want it. 331 00:30:23,282 --> 00:30:25,576 We'll take it. No problem. 332 00:30:27,411 --> 00:30:28,829 Any problem? 333 00:30:31,456 --> 00:30:32,958 No, no problem. 334 00:30:33,125 --> 00:30:36,795 Alright then. Just sign here and here. 335 00:30:36,962 --> 00:30:38,547 Good. Thank you. 336 00:30:43,719 --> 00:30:45,179 Okay. 337 00:30:45,345 --> 00:30:48,432 This is when I always say: 338 00:30:48,599 --> 00:30:50,851 "Take the bed, I'll take the couch." 339 00:30:52,060 --> 00:30:53,604 If there's a couch. 340 00:30:54,938 --> 00:30:56,398 Or an armchair or... 341 00:30:57,441 --> 00:30:58,901 Even a chair. 342 00:31:00,110 --> 00:31:02,237 I can sleep standing. 343 00:31:02,404 --> 00:31:03,947 I have three brothers. 344 00:31:04,114 --> 00:31:06,533 I spent all my life sleeping with boys. 345 00:31:06,700 --> 00:31:08,160 I hope you can sleep. 346 00:31:21,215 --> 00:31:22,758 What side do you want? 347 00:31:28,055 --> 00:31:29,681 I don't care. This side. 348 00:31:37,064 --> 00:31:38,690 Can I shower first? 349 00:31:38,857 --> 00:31:43,153 Yes, if you shower after me, you'll have to clean it up. 350 00:31:44,655 --> 00:31:46,031 It's okay, right? 351 00:31:50,244 --> 00:31:51,828 - Right? - Yes. 352 00:31:56,792 --> 00:31:58,168 Want to go first? 353 00:31:59,503 --> 00:32:00,879 Okay. 354 00:32:34,246 --> 00:32:36,290 Look at this. Nice and orderly. 355 00:32:37,499 --> 00:32:39,168 Dinner at a restaurant? 356 00:32:39,334 --> 00:32:41,003 There's room service. 357 00:32:41,170 --> 00:32:44,089 We can eat here. Do you want to go out? 358 00:32:44,256 --> 00:32:46,633 No, that's okay. We can have dinner here. 359 00:32:55,726 --> 00:32:57,144 I'm taking a bath. 360 00:33:01,732 --> 00:33:03,483 No shoes on the bed. 361 00:33:06,528 --> 00:33:08,155 Okay. 362 00:33:42,022 --> 00:33:44,525 I'm letting the steam out, okay? 363 00:33:46,360 --> 00:33:48,153 Check out the menu. 364 00:33:56,161 --> 00:33:59,581 - What do you want? - Something nice. 365 00:34:05,254 --> 00:34:08,006 I can order dinner while you shower. 366 00:34:08,173 --> 00:34:10,467 - Alright. - Let me see. 367 00:34:17,057 --> 00:34:20,227 I'm leaving the door open, okay? It's like a steam bath in here. 368 00:34:20,394 --> 00:34:23,272 Yes, I like it really hot. 369 00:34:25,065 --> 00:34:28,068 - Do you know what you want? - Anything nice. 370 00:34:52,718 --> 00:34:54,553 I've thought about it, Miranda. 371 00:34:55,929 --> 00:35:01,518 I think the best thing to do is to issue a relinquishment. 372 00:35:03,020 --> 00:35:04,396 How so? 373 00:35:05,731 --> 00:35:08,317 We relinquish our rights, 374 00:35:08,483 --> 00:35:11,320 and let Denise have everything. 375 00:35:13,280 --> 00:35:15,657 - Are you crazy? - Think about it. 376 00:35:15,824 --> 00:35:20,162 No, you think about it. Are you out of your mind? 377 00:35:20,329 --> 00:35:22,164 It's our only option. 378 00:35:22,331 --> 00:35:24,458 I don't get it, Sofia. 379 00:35:24,625 --> 00:35:27,753 - She has no claim whatsoever. - She's his sister. 380 00:35:27,920 --> 00:35:30,422 Who he left out of the will. 381 00:35:30,589 --> 00:35:33,509 If he wanted to leave her anything he would have, 382 00:35:33,675 --> 00:35:36,136 but he didn't, so maybe he didn't like her. 383 00:35:36,303 --> 00:35:38,764 So what? The woman's a bitch. 384 00:35:38,931 --> 00:35:42,976 Even Ernani says she's evil, plus she has bad breath. 385 00:35:43,769 --> 00:35:46,730 Why do you want to give that bitch anything? 386 00:35:49,691 --> 00:35:52,986 I don't know. I don't want any more problems. 387 00:35:53,153 --> 00:35:54,988 There's no problem. 388 00:35:55,155 --> 00:35:57,699 The money is ours, Tantra's, period. 389 00:35:57,866 --> 00:36:02,496 It's up to the judge to decide. Let her give it up, not us. 390 00:36:02,663 --> 00:36:05,707 But the allegations against me... 391 00:36:05,874 --> 00:36:09,878 Do you think anybody believes you murdered Daniel? 392 00:36:10,671 --> 00:36:13,090 No, but it could bring other things to light. 393 00:36:13,257 --> 00:36:16,176 That's not our problem. What things? 394 00:36:17,052 --> 00:36:19,346 I don't know. Things. 395 00:36:21,765 --> 00:36:24,184 We'll prove her allegations are false. 396 00:36:24,351 --> 00:36:26,603 She's just ridiculous. 397 00:36:28,772 --> 00:36:30,274 The chinaware's filthy. 398 00:36:34,069 --> 00:36:35,612 These spots... 399 00:36:37,865 --> 00:36:40,534 I see these spots and I try to remove them, 400 00:36:41,577 --> 00:36:44,037 but it's useless, I just can't. 401 00:36:47,666 --> 00:36:50,752 No matter how hard I try the spots spread everywhere, 402 00:36:50,919 --> 00:36:52,504 I can't get rid of them. 403 00:36:52,671 --> 00:36:54,381 I can't remove these spots. 404 00:36:54,548 --> 00:36:58,969 They just spread and spread all over the cup instead. 405 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 I'll just... 406 00:37:02,890 --> 00:37:06,351 I'll never buy white china. This is what happens. 407 00:37:06,518 --> 00:37:08,312 You can't clean it properly. 408 00:37:35,839 --> 00:37:37,674 It's okay. I'm here. 409 00:37:50,145 --> 00:37:53,273 BRASILIA, FEDERAL DISTRICT 410 00:38:11,458 --> 00:38:14,670 Would you like some wine? 411 00:38:21,385 --> 00:38:23,345 I sure would. 412 00:38:26,765 --> 00:38:28,892 White or red? 413 00:38:33,689 --> 00:38:37,276 I'm fine with either one. Who's serving? 414 00:38:41,488 --> 00:38:44,741 I'll get it. No problem. Is red wine okay? 415 00:38:49,371 --> 00:38:52,082 Did you see how the game ended? 416 00:38:54,668 --> 00:38:56,461 That was ridiculous. 417 00:38:56,628 --> 00:38:59,756 I switched it off. 418 00:40:00,984 --> 00:40:03,028 I'm tired and sleepy. 419 00:40:05,614 --> 00:40:08,116 I think I'm going to sleep. 420 00:40:14,373 --> 00:40:18,168 Brush your teeth and pee. 421 00:40:24,341 --> 00:40:26,510 Very funny. 422 00:41:27,696 --> 00:41:29,114 Vicente. 423 00:41:30,866 --> 00:41:32,367 Yes? 424 00:41:33,493 --> 00:41:34,953 Are you asleep? 425 00:41:36,330 --> 00:41:40,167 - I just switched if off. - Yes but you could be asleep. 426 00:41:42,002 --> 00:41:44,213 Maybe if I were narcoleptic. 427 00:41:50,677 --> 00:41:52,346 I need to say something. 428 00:41:57,476 --> 00:41:59,895 I think sex is out of the question. 429 00:42:08,320 --> 00:42:09,696 Come again? 430 00:42:12,074 --> 00:42:15,869 Having sex could affect our work, 431 00:42:16,036 --> 00:42:20,832 affect our relationship, and it's really not a good idea. 432 00:42:24,837 --> 00:42:28,340 - Fine. - I'm glad you agree with me. 433 00:42:30,259 --> 00:42:33,470 It would be exhausting, and whatever you're thinking... 434 00:42:33,637 --> 00:42:35,222 I'm not thinking anything. 435 00:42:40,310 --> 00:42:41,812 - Nothing? - Nothing. 436 00:42:47,109 --> 00:42:48,485 Okay. 437 00:42:49,903 --> 00:42:51,446 Good. 438 00:42:58,787 --> 00:43:01,373 - Are you upset? - Of course not. 439 00:43:02,749 --> 00:43:04,877 In fact I'm relieved. 440 00:43:38,702 --> 00:43:40,245 Can I pull over? 441 00:43:51,882 --> 00:43:54,718 Man, this is what I call contemporary art! 442 00:43:54,885 --> 00:43:56,261 You're insane. 443 00:44:00,724 --> 00:44:04,353 You're so crazy. Let go! Let go! 444 00:44:23,372 --> 00:44:24,873 Renata. 445 00:44:28,335 --> 00:44:29,878 Are you still awake? 446 00:44:33,340 --> 00:44:37,511 I want to clear things up between us, 447 00:44:37,678 --> 00:44:39,096 about what I said. 448 00:44:50,065 --> 00:44:53,735 I think our relationship should be professional. 449 00:44:53,902 --> 00:44:55,904 We can't mess that up. 450 00:45:01,910 --> 00:45:03,537 I'm not a backstabber. 451 00:45:04,705 --> 00:45:06,498 Never have been, never will be. 452 00:45:11,712 --> 00:45:14,131 And I only said I wasn't thinking anything 453 00:45:14,298 --> 00:45:16,633 because I'm dating Michelle... 454 00:45:16,800 --> 00:45:19,386 You don't need to explain anything. 455 00:45:20,429 --> 00:45:24,266 Get some sleep. It's late. We've got a lot to do tomorrow. 456 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 Feeling better? 457 00:45:58,467 --> 00:46:00,677 You know I love you, right? 458 00:46:02,221 --> 00:46:04,389 You're my family, 459 00:46:04,556 --> 00:46:08,310 my sister, my associate, my friend. 460 00:46:10,479 --> 00:46:13,106 The person I feel closest to. 461 00:46:17,069 --> 00:46:18,987 I worry about you. 462 00:46:19,154 --> 00:46:22,032 I worry about us and our struggles. 463 00:46:22,199 --> 00:46:25,744 You have to promise me you'll take your meds. 464 00:46:28,455 --> 00:46:30,290 I'll take them. I will. 465 00:46:31,583 --> 00:46:35,379 You can't afford to have another seizure, Sofia. 466 00:46:36,672 --> 00:46:39,800 We have a hearing, meetings with attorneys, 467 00:46:39,967 --> 00:46:42,469 even the cops are harassing us. 468 00:46:43,428 --> 00:46:45,764 You need to control yourself. Alright? 469 00:46:48,475 --> 00:46:50,644 Good, so repeat after me. 470 00:46:50,811 --> 00:46:54,648 I need to hear you say it. I'm going to control myself. 471 00:46:58,527 --> 00:47:00,779 I will. I promise. 472 00:47:01,697 --> 00:47:04,032 Leave your car here. I'm taking you home. 473 00:47:04,199 --> 00:47:05,659 You don't need to. 474 00:47:05,826 --> 00:47:08,245 Can't I have some wine at your place? 475 00:47:10,455 --> 00:47:12,374 Okay. Let's go. 476 00:47:19,214 --> 00:47:21,008 You're having fruit juice. 477 00:47:25,804 --> 00:47:28,640 Now try to relax a little. Alright? 478 00:47:31,018 --> 00:47:33,604 I need to relax too. 479 00:47:33,770 --> 00:47:35,189 Cheers. 480 00:47:40,194 --> 00:47:42,946 Miranda, I'm sorry. 481 00:47:43,113 --> 00:47:46,992 Don't you apologize to me. You did nothing, Sofia. 482 00:47:48,285 --> 00:47:50,704 You're only hurting yourself. 483 00:47:50,871 --> 00:47:52,748 Other people, you help. 484 00:47:55,042 --> 00:47:58,921 - I think I'll sleep here. - You don't need to. I'm fine. 485 00:47:59,087 --> 00:48:01,465 Good, now I can get some rest. 486 00:48:08,096 --> 00:48:10,182 Want to tell me about it? 487 00:48:11,225 --> 00:48:12,726 Want to talk about it? 488 00:48:17,773 --> 00:48:21,485 I don't know, I didn't see it coming this time. 489 00:48:21,652 --> 00:48:23,487 It happened so quickly. 490 00:48:28,075 --> 00:48:29,451 Miranda. 491 00:48:31,411 --> 00:48:33,956 I have a confession to make. 492 00:48:55,477 --> 00:48:56,937 You saw Ornellas? 493 00:48:59,231 --> 00:49:02,317 Celeste says he doesn't need surgery. 494 00:49:03,235 --> 00:49:04,653 Thank God. 495 00:49:06,071 --> 00:49:09,116 Zairo's the one that didn't like that. 496 00:49:09,283 --> 00:49:12,035 He was counting on being president. 497 00:49:12,202 --> 00:49:14,872 How can you stand those politicians? 498 00:49:16,623 --> 00:49:19,293 They're not even qualified to represent us. 499 00:49:20,711 --> 00:49:24,715 What kind of image of our nation are they going to give? 500 00:49:24,882 --> 00:49:26,592 The real image, Elisa. 501 00:49:26,758 --> 00:49:29,261 They are the nation's image. 502 00:49:29,428 --> 00:49:31,930 We're the ones that don't represent Brazil. 503 00:49:32,097 --> 00:49:34,850 At least not what it's become. 504 00:49:36,018 --> 00:49:38,145 The news scares me to death. 505 00:49:39,104 --> 00:49:43,442 They're just a bunch of crooks, unethical, immoral scumbags. 506 00:49:45,277 --> 00:49:47,279 No values whatsoever, my God! 507 00:49:48,447 --> 00:49:52,409 It's the present of a country that ignored the future. 508 00:49:53,452 --> 00:49:56,038 We are what we're doomed to be. 509 00:49:56,205 --> 00:49:59,499 Is this the country you want for our kids? 510 00:50:00,626 --> 00:50:04,171 Our kids, Elisa, are a product of all that. 511 00:50:04,338 --> 00:50:06,965 A product of all that like you and me. 512 00:50:07,674 --> 00:50:10,469 We're up to our knees in shit. 513 00:50:10,636 --> 00:50:14,973 But some people are up to their necks in shit. 514 00:50:15,140 --> 00:50:17,309 That's disgusting, Edgar! 515 00:50:18,477 --> 00:50:20,103 Don't talk like that. 516 00:50:20,270 --> 00:50:24,691 You sound like those guys. You're being so negative. 517 00:50:26,735 --> 00:50:29,029 Here, have one of these. 518 00:50:31,156 --> 00:50:34,868 It's good for you. You'll feel better tomorrow. 519 00:51:37,639 --> 00:51:39,933 But why, for God's sake? 520 00:51:40,100 --> 00:51:43,353 Were you attracted to him? Were you lusting after him? 521 00:51:43,520 --> 00:51:46,773 - No, no way. - What was it then? 522 00:51:46,940 --> 00:51:50,861 Why would a therapist, worse even, a sexologist, 523 00:51:51,028 --> 00:51:52,613 do something so unethical, 524 00:51:52,779 --> 00:51:56,158 cross that fine line of having sex with a patient? 525 00:51:56,325 --> 00:52:00,746 What ever came over you to make you have sex with Daniel 526 00:52:00,913 --> 00:52:03,081 and risk your career like that? 527 00:52:03,248 --> 00:52:05,125 It's not such a big deal. 528 00:52:05,292 --> 00:52:07,878 Lots of therapists have sex with their patients. 529 00:52:08,045 --> 00:52:11,632 Men. Male therapists. And that's just ludicrous. 530 00:52:11,798 --> 00:52:16,094 You do know life isn't the same for men and women? 531 00:52:16,261 --> 00:52:20,015 Especially for you, Sofia, a woman who's criticized 532 00:52:20,182 --> 00:52:23,477 just for what she does, for daring to practice Tantra. 533 00:52:24,686 --> 00:52:28,190 Can't you see you need to be much more ethical than anyone? 534 00:52:29,358 --> 00:52:31,944 Just to dignify our work. 535 00:52:32,110 --> 00:52:34,363 You think people look favorably at Tantra? 536 00:52:34,530 --> 00:52:37,991 That our colleagues consider it a new experience? 537 00:52:38,158 --> 00:52:42,412 Okay, I made a mistake. I regret it. I'm not proud of what I did. 538 00:52:42,579 --> 00:52:46,208 Especially in your position. You insist in hurting yourself. 539 00:52:46,375 --> 00:52:49,503 You won't take your meds thinking that condition of yours 540 00:52:49,670 --> 00:52:53,882 makes you psychic or whatever the hell you think. 541 00:52:54,049 --> 00:52:58,011 You've convinced yourself that this serious syndrome 542 00:52:58,178 --> 00:53:00,764 connects you to what, the Sphinx? 543 00:53:00,931 --> 00:53:03,433 I said I'm sorry. What else can I do? 544 00:53:03,600 --> 00:53:05,686 I can't go back. What's done is done! 545 00:53:11,900 --> 00:53:14,611 At least the only person apart from us, 546 00:53:14,778 --> 00:53:16,655 that knew about it is dead. 547 00:53:17,614 --> 00:53:19,283 Did you tell anybody? 548 00:53:19,449 --> 00:53:21,660 No, not a soul. 549 00:53:23,078 --> 00:53:25,789 And if his sister found out, 550 00:53:25,956 --> 00:53:30,169 she'd call it a good reason for you to kill him. 551 00:53:30,335 --> 00:53:32,796 - A crime of passion. - Miranda! 552 00:53:32,963 --> 00:53:37,009 I'm kidding. I'm kidding. A little humor to cheer us up. 553 00:53:41,096 --> 00:53:44,850 But if it wasn't out of lust, then what was it? 554 00:53:47,436 --> 00:53:49,563 - You can't drink. - Miranda! 555 00:53:58,071 --> 00:53:59,448 You could be right. 556 00:54:00,657 --> 00:54:02,075 Why? 557 00:54:03,118 --> 00:54:04,578 Good question. 558 00:54:05,871 --> 00:54:07,956 We act without thinking. 559 00:54:09,291 --> 00:54:12,794 Sometimes a vulnerable person makes you vulnerable too. 560 00:54:16,006 --> 00:54:19,092 You do it to help them, I guess. I don't know. 561 00:54:22,387 --> 00:54:24,556 It was a mistake. 562 00:54:24,723 --> 00:54:27,601 And the worst part is I knew it was a mistake. 563 00:54:27,768 --> 00:54:29,269 But I still did it. 564 00:54:32,481 --> 00:54:34,525 We're not better than anyone. 565 00:54:35,859 --> 00:54:39,863 We're just in a position that makes us seem to be better. 566 00:54:43,867 --> 00:54:46,787 A toast to our weaknesses. 567 00:54:51,124 --> 00:54:55,295 And to being able to make them our strength. 568 00:55:19,278 --> 00:55:21,113 It's okay, honey, it's okay. 569 00:55:23,073 --> 00:55:24,491 I'm sorry. 570 00:55:25,492 --> 00:55:27,035 What? What is it? 571 00:55:28,245 --> 00:55:30,289 Nothing. Nothing. Nothing. 572 00:55:31,707 --> 00:55:33,792 It happened again? 573 00:55:33,959 --> 00:55:36,086 No, it was nothing. Go back to sleep. 574 00:55:37,713 --> 00:55:39,256 The same bad dream? 575 00:55:40,924 --> 00:55:42,342 No. 576 00:55:44,261 --> 00:55:46,138 Go back to sleep. I'm fine. 577 00:55:50,517 --> 00:55:52,728 Don't you want to see someone? 578 00:55:54,188 --> 00:55:56,440 No, I'm fine. I'm fine. 579 00:55:58,358 --> 00:56:02,404 Honey, you can't continue tormenting yourself like this. 580 00:56:05,282 --> 00:56:07,159 It's okay, Alice, I'm fine now. 581 00:56:09,161 --> 00:56:12,289 You need to forget, Luis. You need to move on. 582 00:56:12,456 --> 00:56:13,916 Alice. 583 00:56:14,082 --> 00:56:15,501 Tell me about it. 584 00:56:18,629 --> 00:56:20,005 It's the same thing. 585 00:56:20,964 --> 00:56:22,341 But I'm fine. 586 00:56:24,760 --> 00:56:26,470 It'll only go away 587 00:56:26,637 --> 00:56:30,307 when you realize that it wasn't your fault. 588 00:56:33,769 --> 00:56:36,438 It's late, Alice. I'm tired. 589 00:56:37,648 --> 00:56:39,942 Go back to sleep. Go back to sleep. 590 00:57:57,186 --> 00:57:59,313 - Sorry man. - What's wrong? 591 00:58:04,359 --> 00:58:05,736 I can't do it. 592 00:58:05,903 --> 00:58:07,529 What's wrong? 593 00:58:11,783 --> 00:58:13,202 I have to go. 594 00:58:16,580 --> 00:58:17,956 Why? 595 00:58:23,504 --> 00:58:26,048 You're cool and I wanted to, 596 00:58:26,215 --> 00:58:29,384 but I'm dating someone and I can't cheat on him. 597 00:58:30,469 --> 00:58:32,471 I just realized that. 598 00:58:32,638 --> 00:58:34,640 How's he going to know? 599 00:58:35,933 --> 00:58:37,643 Sorry. I have to go. 600 00:59:24,106 --> 00:59:25,482 You're still awake? 601 00:59:27,818 --> 00:59:29,194 It's late. 602 00:59:30,320 --> 00:59:31,697 It's not late. 603 00:59:32,698 --> 00:59:34,241 It'll be dawn soon. 604 00:59:35,325 --> 00:59:36,910 In a little while. 605 00:59:38,996 --> 00:59:41,039 You want to know what happened? 606 00:59:46,086 --> 00:59:47,462 No. 607 00:59:49,047 --> 00:59:50,424 Are you mad at me? 608 00:59:51,550 --> 00:59:52,926 No. 609 00:59:55,596 --> 00:59:57,472 It was great, you know. 610 00:59:58,682 --> 01:00:02,686 Plus sex is always great. 611 01:00:04,521 --> 01:00:07,524 And knowing I'm desired is good for me. 612 01:00:08,525 --> 01:00:11,028 That lots of guys want me. 613 01:00:12,237 --> 01:00:14,615 Guys that get hard by just looking at me. 614 01:00:15,574 --> 01:00:18,660 Because being rejected is just awful. 615 01:00:18,827 --> 01:00:21,121 - When you want... - Get some sleep. 616 01:00:22,289 --> 01:00:23,790 Look at me. 617 01:00:27,085 --> 01:00:28,462 Are you jealous? 618 01:00:29,338 --> 01:00:30,714 No. 619 01:00:31,882 --> 01:00:33,926 I can see you're upset. 620 01:00:34,092 --> 01:00:36,011 It's not about you. 621 01:00:36,178 --> 01:00:37,804 It's me. 622 01:00:37,971 --> 01:00:39,431 Get some sleep. 623 01:00:40,432 --> 01:00:41,808 You're getting up now? 624 01:00:43,393 --> 01:00:45,979 I have to go now. It's Sunday. 625 01:00:48,899 --> 01:00:50,359 Just so you'll know... 626 01:00:52,236 --> 01:00:53,654 It's not true. 627 01:00:54,738 --> 01:00:56,114 I couldn't do it. 628 01:00:57,908 --> 01:00:59,910 I tried but I couldn't do it. 629 01:01:01,828 --> 01:01:04,248 I couldn't wait to come home and hug you. 630 01:01:06,500 --> 01:01:09,378 I didn't have sex because that's not what I want. 631 01:01:11,588 --> 01:01:13,006 I want more. 632 01:01:16,093 --> 01:01:18,720 I was with a guy and I tried to, but... 633 01:01:18,887 --> 01:01:21,306 I realized it's not about that. 634 01:01:23,392 --> 01:01:25,310 That's not what I really want. 635 01:03:28,725 --> 01:03:32,437 Go in peace and may the Lord be with you. 636 01:03:32,604 --> 01:03:34,147 Let us thank the Lord. 45416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.