All language subtitles for The Worst of Evil E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:08,717 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,016 You must be very busy, Mr. Jung. 3 00:00:20,228 --> 00:00:22,647 I went to the trouble of sailing all the way here, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 and I'm not even sure if I can meet you. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,571 I'll come right over to you. 6 00:00:31,614 --> 00:00:34,075 I'll see you at the bar on the first floor. 7 00:00:34,159 --> 00:00:36,369 Also, my man is in the lobby, 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,705 so feel free to ask him if you need anything. 9 00:00:40,790 --> 00:00:41,791 Okay, bye. 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 I'm sorry. 11 00:00:48,798 --> 00:00:50,508 Isn't this place too fancy? 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,677 Good food will give you energy. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,513 I'm sure your mother wants you to feel better soon too. 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 Let's not talk about that. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,933 Euijeong. 16 00:00:59,684 --> 00:01:00,727 When we were young, 17 00:01:02,020 --> 00:01:04,189 I ran away without saying anything. 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 I'm sorry. 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Why did you do that? 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,985 I didn't want to trouble you. 21 00:01:10,904 --> 00:01:14,032 The whole neighborhood would've denounced us as murderers. 22 00:01:18,286 --> 00:01:20,747 Remember the dream I talked about back then? 23 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 Kind of. 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,666 I've nearly realized it, right? 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,045 How many businesses do you own again? 26 00:01:27,670 --> 00:01:32,383 Well, most of them are run by my employees. 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,010 If you combine them... 28 00:01:36,304 --> 00:01:37,430 A lot. 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,891 How were you able to open all of those businesses? 30 00:01:40,683 --> 00:01:43,019 You seemed to be working with your old friends. 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Are they business partners? 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 Or are they your employees? 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,066 You have a lot of questions. 34 00:01:50,276 --> 00:01:54,197 I'm just curious how your life has been. 35 00:01:56,366 --> 00:01:58,034 I've been curious about you too. 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,286 So your dream came true? 37 00:02:02,455 --> 00:02:03,915 I should keep my promise now. 38 00:02:05,291 --> 00:02:06,292 What promise? 39 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 What's your dream? 40 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 My dream? 41 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 Being a nightclub owner? 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,046 That's the most specific dream I've heard. 43 00:02:52,130 --> 00:02:54,090 Well, not just a nightclub. 44 00:02:54,174 --> 00:02:57,427 I want to open a restaurant and a cafe next to the nightclub. 45 00:02:57,510 --> 00:03:01,181 And a movie theater, a Chinese restaurant, a bar, and a Korean restaurant. 46 00:03:01,639 --> 00:03:05,059 So if anyone visits Gangnam, they have to visit one of my stores. 47 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 Then, nobody will look down on me. 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,899 So like an "emperor of the night"? 49 00:03:11,441 --> 00:03:12,942 Emperor? 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 I like that. 51 00:03:14,944 --> 00:03:16,738 If I become famous like that, 52 00:03:16,821 --> 00:03:19,699 I won't have to go to a prestigious university to marry you. 53 00:03:20,700 --> 00:03:21,784 What are you saying? 54 00:03:22,785 --> 00:03:24,370 I'll have to become an emperor. 55 00:03:24,454 --> 00:03:27,040 I'll become an emperor and marry you. 56 00:03:27,582 --> 00:03:28,708 I promise. 57 00:03:38,968 --> 00:03:44,933 THE WORST OF EVIL 58 00:04:00,949 --> 00:04:02,075 Where are the Chinese? 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,451 They're upstairs now. 60 00:04:04,202 --> 00:04:05,203 Any issues? 61 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 No, Boss. 62 00:04:08,414 --> 00:04:09,624 Did you go somewhere, sir? 63 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 Hello, Jung Gicheul speaking. 64 00:04:14,712 --> 00:04:15,713 I've arrived. 65 00:04:42,365 --> 00:04:43,992 Thank you for coming all this way. 66 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 You can use this during your stay. 67 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 Are you fucking serious? 68 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 What's this? 69 00:05:18,609 --> 00:05:19,610 A gift for you. 70 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Professor Yoon was wearing this watch too. 71 00:05:30,455 --> 00:05:32,957 Is this how you handle things? 72 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Man... 73 00:05:41,424 --> 00:05:43,343 You don't even have a fucking lighter? 74 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Hey. 75 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 Considering all the loss we've incurred, 76 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 from arranging the boat and sailors... 77 00:05:59,108 --> 00:06:01,277 Don't you at least owe me a clock made of gold? 78 00:06:05,907 --> 00:06:07,241 I'll apologize once again. 79 00:06:07,325 --> 00:06:08,368 I'm sorry. 80 00:06:08,451 --> 00:06:09,827 It won't happen again. 81 00:06:11,579 --> 00:06:14,832 I should only work with those who I can trust. 82 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 That's what my father always said. 83 00:06:21,255 --> 00:06:23,549 If you continue to trade with us like before, 84 00:06:24,467 --> 00:06:26,594 that trust will naturally be built again. 85 00:06:26,677 --> 00:06:29,097 Trust will naturally be built again? 86 00:06:30,473 --> 00:06:32,809 As they say here, 87 00:06:33,810 --> 00:06:35,103 dream on, Mr. Jung. 88 00:06:39,273 --> 00:06:40,650 What more can I do for you? 89 00:06:44,112 --> 00:06:47,490 Those Japanese must have a lot of connections. 90 00:06:49,242 --> 00:06:52,120 I don't know how they did it, but they called my father. 91 00:06:54,664 --> 00:06:56,916 They suggested the three of us meet in Korea. 92 00:06:57,333 --> 00:06:58,459 That's why I'm here. 93 00:07:01,129 --> 00:07:04,715 But why meet in person when we can talk on the phone? 94 00:07:06,509 --> 00:07:08,010 I think I know why. 95 00:07:11,931 --> 00:07:13,599 I'm tired. I'll get going. 96 00:07:15,768 --> 00:07:16,936 Haeryun. 97 00:07:19,439 --> 00:07:20,857 We want to raise our imports 98 00:07:21,566 --> 00:07:22,817 from 8kg to 10kg. 99 00:07:23,860 --> 00:07:27,613 We'll pay for the extra fee, not Japan. 100 00:07:32,910 --> 00:07:35,997 You've become very generous after hearing the Japanese are coming, 101 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 Mr. Jung. 102 00:07:44,630 --> 00:07:46,591 It's too little, too late. 103 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 - This is Oyama. - Hello. 104 00:08:01,439 --> 00:08:03,900 Meet me at 2:00 p.m. tomorrow. 105 00:08:04,317 --> 00:08:05,443 Are you in Korea now? 106 00:08:07,195 --> 00:08:08,571 Did Father come too? 107 00:08:09,280 --> 00:08:11,782 I'll tell you the location tomorrow. 108 00:08:20,166 --> 00:08:23,002 Mr. Murayama from Japan called me. 109 00:08:23,085 --> 00:08:27,798 He said one of the higher-ups from Yoshioka-gumi's Yokohama branch 110 00:08:27,882 --> 00:08:30,593 is headed to Korea. 111 00:08:30,676 --> 00:08:32,762 His name is Oyama Tsuyoshi. 112 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 He's also staying at Grand Plaza Hotel in Gangnam 113 00:08:36,015 --> 00:08:37,850 like the Chinese. 114 00:08:38,559 --> 00:08:39,936 He's in Room 608. 115 00:08:40,394 --> 00:08:41,395 And the Chinese? 116 00:08:41,479 --> 00:08:43,564 Room 850 and 851. 117 00:08:43,648 --> 00:08:46,150 Maybe they're coming to discuss the attack 118 00:08:46,234 --> 00:08:47,985 that interrupted their trade. 119 00:08:50,071 --> 00:08:52,865 It'd be great if we could bug all the hotel rooms. 120 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 We can request the warrant later. 121 00:08:55,368 --> 00:08:59,247 The detectives and I will monitor the CCTVs in the hotel corridors. 122 00:08:59,330 --> 00:09:02,917 Once we see them gather in the same room or move somewhere, 123 00:09:03,000 --> 00:09:05,002 we'll start bugging each room. 124 00:09:05,294 --> 00:09:08,422 If Jung Gicheul meets them, 125 00:09:08,506 --> 00:09:11,008 it'd be perfect if Detective Park can be there too. 126 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 If that happens... 127 00:09:13,469 --> 00:09:15,012 Here. 128 00:09:15,096 --> 00:09:17,515 This bug can cover a 1km radius. 129 00:09:18,266 --> 00:09:20,434 Detective Park will be wearing this. 130 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 I'll monitor the situation around him 131 00:09:22,770 --> 00:09:24,355 and record in real-time. 132 00:09:24,438 --> 00:09:25,439 Are we done now? 133 00:09:26,983 --> 00:09:28,276 I'll get going then. 134 00:09:29,485 --> 00:09:31,112 A triangle made of three countries. 135 00:09:31,779 --> 00:09:33,281 An international drug cartel! 136 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 By the way, Mr. Cho, 137 00:09:39,245 --> 00:09:44,041 when can Inspector Yu stop meeting with Jung Gicheul? 138 00:09:44,959 --> 00:09:48,588 Well, we don't want to do this either. 139 00:09:48,671 --> 00:09:51,757 But we can't just let her disappear all of a sudden. 140 00:09:52,216 --> 00:09:55,428 Let's arrest them all with all the evidence we collect this time 141 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 and wrap this up quickly. 142 00:10:02,143 --> 00:10:05,271 GANGNAM POLICE STATION 143 00:10:15,990 --> 00:10:17,366 The name of the missing person? 144 00:10:17,450 --> 00:10:18,743 Cho Janghyun. 145 00:10:19,744 --> 00:10:21,996 But people call him Manager Cho. 146 00:10:22,079 --> 00:10:23,581 Manager of which company? 147 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 Which was it? 148 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 Our company. 149 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 When did you lose touch with him? 150 00:10:37,470 --> 00:10:38,596 -Well... -So... 151 00:10:39,764 --> 00:10:42,266 That's not what happened. 152 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 Was it last Monday? 153 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 I don't know. 154 00:10:45,811 --> 00:10:47,521 Last Monday, 155 00:10:47,605 --> 00:10:50,566 he got kidnapped before our eyes. 156 00:10:50,650 --> 00:10:51,942 This is so frustrating. 157 00:10:52,026 --> 00:10:53,027 Kidnapped? 158 00:10:58,949 --> 00:11:00,159 Manager Cho, the drug dealer? 159 00:11:00,409 --> 00:11:01,410 -Yes. -Yes. 160 00:11:04,413 --> 00:11:06,082 -Roll up your sleeves. -What? 161 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Come on. Roll them up. 162 00:11:08,959 --> 00:11:11,003 Why is your arm so dirty? 163 00:11:11,379 --> 00:11:13,047 So you are Manager Cho's lackeys. 164 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 Sorry? 165 00:11:16,384 --> 00:11:17,593 So Manager Cho... 166 00:11:19,470 --> 00:11:20,513 has been kidnapped? 167 00:11:22,890 --> 00:11:25,101 There's this thing called Gangnam Crystal. 168 00:11:25,184 --> 00:11:28,688 It's a type of meth that's popular these days. 169 00:11:28,771 --> 00:11:30,106 Who's your boss? 170 00:11:30,940 --> 00:11:33,192 There's this drug dealer called Yankees, 171 00:11:33,275 --> 00:11:34,985 and we told him to bring his boss. 172 00:11:35,069 --> 00:11:37,947 So we brought this guy, and three of them took Manager Cho. 173 00:11:38,030 --> 00:11:39,740 We need to catch this Yankees guy, 174 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 but we don't know where to start, 175 00:11:41,575 --> 00:11:43,869 -and we don't... -Hey! 176 00:11:43,953 --> 00:11:46,497 Are you high now? Why are you rambling? 177 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 Tell me about this Yankees or whatever. 178 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 And stop crying. 179 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 We took him, beat him up, and then asked him questions. 180 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 -You mean Yankees? -Yes. 181 00:11:55,131 --> 00:11:58,259 -And? -And the names he told us 182 00:11:58,342 --> 00:12:00,052 were all fake. 183 00:12:01,679 --> 00:12:04,056 But we figured out that he went to Yeoksam High. 184 00:12:04,140 --> 00:12:05,182 Yeoksam High. 185 00:12:05,975 --> 00:12:07,017 How? 186 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 Tell me. 187 00:12:08,185 --> 00:12:09,311 How did you know that? 188 00:12:11,814 --> 00:12:13,149 It was in his pocket. 189 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 A ticket from Dongdaemun Baseball Stadium. 190 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 And? 191 00:12:21,490 --> 00:12:22,825 That day, there was a game 192 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 between Yeoksam High... 193 00:12:24,869 --> 00:12:25,995 And Gwangju Jeil High! 194 00:12:28,414 --> 00:12:29,790 - The game that day? - Yes. 195 00:12:29,874 --> 00:12:31,208 Yeoksam versus Gwangju Jeil? 196 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Yes! 197 00:12:32,668 --> 00:12:34,170 - That's why Yeoksam High? - Yes. 198 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 You God damn morons. 199 00:12:40,718 --> 00:12:42,094 We figured it out. 200 00:12:42,178 --> 00:12:44,805 Yeoksam High graduates do have a close relationship 201 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 - in Gangnam. - Yes. 202 00:12:46,307 --> 00:12:47,308 Right. 203 00:13:07,953 --> 00:13:08,954 Hello? 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,915 Come to Grand Plaza Hotel. 205 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 Bring the Chinese too. 206 00:13:13,793 --> 00:13:15,669 Okay. I'll come with them. 207 00:13:15,753 --> 00:13:19,256 I'll tell you later where in the hotel. 208 00:13:19,799 --> 00:13:21,383 Can I come with my men? 209 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 Bring just one bodyguard. 210 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Kwon Seungho. 211 00:13:31,727 --> 00:13:33,312 Yes, Boss? 212 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Come with me. 213 00:13:34,814 --> 00:13:36,899 The rest will wait in front of the hotel. 214 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Discreetly. 215 00:13:56,001 --> 00:13:57,711 What the fuck? 216 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Hey, move! 217 00:14:01,006 --> 00:14:02,675 You fucker. 218 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 Where are you going in such a hurry? 219 00:14:05,302 --> 00:14:06,679 You almost hit him. 220 00:14:07,179 --> 00:14:08,973 -I'm sorry, sir. -You almost hit him. 221 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 Fucking Mercedes snob. 222 00:14:12,768 --> 00:14:13,811 Get out of the car. 223 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 -This fucking... -Come on. 224 00:14:15,396 --> 00:14:17,773 Get out. I'm a cop. 225 00:14:19,483 --> 00:14:21,277 What a moron. 226 00:14:23,988 --> 00:14:26,031 Drive better, you bastard. 227 00:14:26,782 --> 00:14:29,577 Hey, Mr. Jung. It's been a while. 228 00:14:29,660 --> 00:14:30,828 Hang on. 229 00:14:30,911 --> 00:14:31,912 Damn, my back hurts. 230 00:14:32,580 --> 00:14:34,164 Get out. I want to talk to you. 231 00:14:34,498 --> 00:14:37,334 What the fuck? 232 00:14:38,002 --> 00:14:39,295 Hey. 233 00:14:39,378 --> 00:14:41,422 What in the world are you doing? 234 00:14:41,505 --> 00:14:42,631 Do you have a warrant? 235 00:14:42,798 --> 00:14:46,719 Where did you learn about warrants? 236 00:14:46,802 --> 00:14:48,721 I said do you have a fucking warrant? 237 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 You little... 238 00:14:51,765 --> 00:14:53,684 Wait, I haven't seen this face before. 239 00:14:54,101 --> 00:14:56,520 Are you new? 240 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 Fucking bastard. 241 00:14:59,690 --> 00:15:01,191 Hey, aren't you coming out? 242 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Damn it. 243 00:15:06,071 --> 00:15:07,948 -What's going on? -Mr. Jung. 244 00:15:08,449 --> 00:15:10,367 You know Yankees, right? 245 00:15:10,451 --> 00:15:13,370 It seems that punk offed this dealer called Manager Cho. 246 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 So I wanted to talk to him, but I can't seem to locate him. 247 00:15:16,957 --> 00:15:19,084 He's your boy, so you should know where he is. 248 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Where is he? 249 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 I've never heard of him. 250 00:15:21,545 --> 00:15:22,588 Hey. 251 00:15:22,671 --> 00:15:24,131 Are you fucking serious? 252 00:15:24,214 --> 00:15:27,009 You're both in the nightlife business in Gangnam. 253 00:15:27,134 --> 00:15:29,178 And you're all Yeoksam High alumni. 254 00:15:29,261 --> 00:15:31,305 Hello, Detective. 255 00:15:31,388 --> 00:15:33,223 What brings you here? 256 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 Have you been well, Detective? 257 00:15:34,683 --> 00:15:35,976 Hey, Jungbae. 258 00:15:36,060 --> 00:15:38,103 No, because of you fuckers. 259 00:15:38,812 --> 00:15:41,231 Jungbae, Heesung. 260 00:15:41,315 --> 00:15:43,484 -Yes? -Do you know Yankees? 261 00:15:43,901 --> 00:15:45,694 What? Yankees? 262 00:15:45,778 --> 00:15:47,529 No, we've never heard of him. 263 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 Fuck, how could you not know him? He went to your school. 264 00:15:50,950 --> 00:15:53,786 From Yeoksam High School, the crappiest school in history. 265 00:15:54,203 --> 00:15:57,206 I know you thugs look after your alumni. 266 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Come on, Detective. 267 00:15:58,916 --> 00:16:02,044 There were 12 classes for one grade in our school. 268 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 And over 50 students in each. So how should we know? 269 00:16:05,547 --> 00:16:09,259 Well, I can shake you guys down to see if that's true. 270 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 Detective. 271 00:16:11,178 --> 00:16:12,930 I'm sorry, but we're busy. 272 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Let's go. 273 00:16:19,019 --> 00:16:20,187 Hey, Jung Gicheul. 274 00:16:20,312 --> 00:16:23,732 If your lackey Yankees really did off Manager Cho, 275 00:16:23,816 --> 00:16:25,401 this won't be a drug crime. 276 00:16:25,985 --> 00:16:27,319 It'll be a violent crime. 277 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 What do you think that means? 278 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 It means you might have to see me often. 279 00:16:36,745 --> 00:16:37,746 I'll see you around. 280 00:16:39,832 --> 00:16:40,916 Here's your damn key. 281 00:16:46,046 --> 00:16:49,550 Hey, what's your name? 282 00:16:54,722 --> 00:16:55,764 Yankees? 283 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 Man... 284 00:17:02,938 --> 00:17:04,773 We're going to see each other often. 285 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 What? You said you're busy. 286 00:17:16,160 --> 00:17:17,202 Get going. 287 00:17:18,078 --> 00:17:19,204 No need to see me off. 288 00:17:27,921 --> 00:17:31,050 Sir, just because you mentioned this Yankees guy 289 00:17:31,133 --> 00:17:33,552 doesn't mean they'll go straight to him. 290 00:17:33,719 --> 00:17:35,512 What's the point of following them? 291 00:17:36,055 --> 00:17:38,140 Well, we had nothing to do anyway. 292 00:17:38,223 --> 00:17:39,224 Are you busy? 293 00:17:40,225 --> 00:17:42,478 Let's follow them just for today. 294 00:17:42,561 --> 00:17:44,521 To see where they hang out 295 00:17:44,605 --> 00:17:46,523 and what they're up to these days. 296 00:17:46,607 --> 00:17:48,067 I think we're losing them. 297 00:17:48,150 --> 00:17:50,694 It's okay. It's a fucking Mercedes. 298 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 You can spot a Mercedes from even 100 meters back. 299 00:18:05,167 --> 00:18:08,545 - Hello? - Come to Room 1203. 300 00:18:54,466 --> 00:18:56,593 This is the security room. All clear, over. 301 00:18:56,677 --> 00:18:58,679 Good. All areas are clear. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 No sign of any intruders. 303 00:19:00,681 --> 00:19:02,182 The parking lot is clear, over. 304 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 Park Junmo. Nice. 305 00:19:15,445 --> 00:19:17,656 Jung Gicheul has arrived at the hotel. Stay alert. 306 00:19:17,739 --> 00:19:20,450 Move only when we secure the evidence. 307 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 This bug can cover a 1km radius. 308 00:19:29,543 --> 00:19:31,461 Detective Park will be wearing this. 309 00:19:31,545 --> 00:19:33,422 I'll monitor the situation around him 310 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 and record in real-time. 311 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 They're taking the elevator now. 312 00:19:50,731 --> 00:19:52,691 The Korean guys just entered the lobby. 313 00:19:52,774 --> 00:19:53,942 They'll get in one soon too. 314 00:19:54,193 --> 00:19:55,694 Which floor is this? 315 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 It's the 12th floor. 316 00:20:05,162 --> 00:20:07,581 Hwang Mingoo, that damn pig. 317 00:20:08,999 --> 00:20:10,584 Someone's out in the corridor. 318 00:20:42,366 --> 00:20:44,701 The Korean guys have arrived at the 12th floor. 319 00:20:50,540 --> 00:20:52,793 They're getting a pat down before going in. 320 00:20:53,252 --> 00:20:54,378 A pat down? 321 00:21:47,848 --> 00:21:49,349 One of the Korean guys passed. 322 00:21:49,433 --> 00:21:50,809 It's the second one's turn. 323 00:21:53,895 --> 00:21:55,022 For God's sake. 324 00:22:31,683 --> 00:22:34,102 You better fucking watch it. 325 00:23:02,881 --> 00:23:06,385 You're one meticulous guy. 326 00:23:23,777 --> 00:23:25,445 -Activate the fire alarm. -What? 327 00:23:25,529 --> 00:23:27,781 Tell them to activate the fire alarm. Now! 328 00:23:27,864 --> 00:23:30,909 Enough with the fucking patting. Are you trying to make me hard? 329 00:23:31,743 --> 00:23:33,453 Come on. The fire alarm! 330 00:23:47,175 --> 00:23:49,302 I'll go check and see what's going on. 331 00:24:18,039 --> 00:24:19,666 Dohyung. 332 00:24:19,749 --> 00:24:22,627 The Japanese guys are doing a thorough pat down on us. 333 00:24:22,711 --> 00:24:24,463 I think I'll have to throw away the bug. 334 00:24:24,880 --> 00:24:25,881 I'm throwing it away. 335 00:24:28,633 --> 00:24:29,718 Wait. 336 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 I think I can handle this. 337 00:24:51,448 --> 00:24:53,033 I think it was a false alarm. 338 00:25:34,491 --> 00:25:36,660 Take those two to the bedroom and wait. 339 00:26:10,569 --> 00:26:12,696 Damn it! 340 00:26:13,446 --> 00:26:15,532 Turn down the volume. It's too loud. 341 00:26:22,539 --> 00:26:23,582 Motherfucker. 342 00:26:25,750 --> 00:26:28,878 Hey, can't you speak? 343 00:26:36,803 --> 00:26:39,848 You seem to have a pretty timid personality. 344 00:26:40,348 --> 00:26:44,060 The Japanese police has started to watch us closely. 345 00:26:45,520 --> 00:26:46,896 Father couldn't make it? 346 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 If I get the chance, 347 00:26:50,775 --> 00:26:53,987 I'd love to meet your father in China. 348 00:26:55,405 --> 00:26:56,948 You can meet with me. 349 00:26:58,992 --> 00:27:03,163 Oh, are you not the actual boss in Japan? 350 00:27:04,581 --> 00:27:06,458 How's Professor Yoon doing? 351 00:27:06,541 --> 00:27:09,294 Great. We're treating her very well. 352 00:27:09,961 --> 00:27:11,171 Do you know her well? 353 00:27:12,005 --> 00:27:16,384 We bought a lot of product from her 20 years ago. 354 00:27:17,302 --> 00:27:18,386 What's that? 355 00:27:19,679 --> 00:27:21,473 I brought your down payment to return it. 356 00:27:22,223 --> 00:27:23,558 Why give it back? 357 00:27:23,642 --> 00:27:25,226 Are you quitting this business? 358 00:27:26,144 --> 00:27:27,228 No. 359 00:27:28,563 --> 00:27:31,107 We'll resend the product, and when it arrives safely, 360 00:27:31,191 --> 00:27:32,525 you can pay us then. 361 00:27:32,609 --> 00:27:35,320 So you're taking it back later. 362 00:27:36,404 --> 00:27:38,281 Isn't that a bit too formal? 363 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 What about the rat? 364 00:27:41,743 --> 00:27:43,078 Did you find him? 365 00:27:43,161 --> 00:27:44,329 Yes. 366 00:27:44,829 --> 00:27:45,997 Who was it? 367 00:27:46,289 --> 00:27:48,041 It was one of our members. 368 00:27:48,917 --> 00:27:50,669 Was he directly involved in this? 369 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 No. 370 00:27:53,171 --> 00:27:56,216 Does he know about our business? 371 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 No. 372 00:27:58,677 --> 00:28:00,136 I just told you. 373 00:28:00,220 --> 00:28:01,721 The police are monitoring us. 374 00:28:01,846 --> 00:28:05,016 Could that be because of Song Donghyuk? 375 00:28:05,100 --> 00:28:06,768 He must have told his gang 376 00:28:07,727 --> 00:28:10,021 that he was going to meet Father. 377 00:28:11,064 --> 00:28:13,942 But he never came back, so maybe they reported him missing, 378 00:28:15,026 --> 00:28:17,153 and the Japanese cops found out about that. 379 00:28:17,445 --> 00:28:20,365 So it's because of us and not you? 380 00:28:22,701 --> 00:28:26,204 You see, you might also be 381 00:28:26,287 --> 00:28:29,791 under someone's watch because of that rat. 382 00:28:37,799 --> 00:28:41,010 The bag you brought. 383 00:28:41,553 --> 00:28:45,473 Take it down, stand there for five minutes, and come back 384 00:28:46,433 --> 00:28:49,853 as if you're waiting for a drug dealer. 385 00:28:50,979 --> 00:28:52,897 Then, I'll be able to see from here 386 00:28:52,981 --> 00:28:55,608 if there are cops following you. 387 00:28:55,692 --> 00:28:59,070 And if you're with a drug dealer or not. 388 00:29:01,239 --> 00:29:03,199 Is this Father's order? 389 00:29:03,283 --> 00:29:04,492 You don't want to do it? 390 00:29:05,702 --> 00:29:08,288 Then, our deal is over. 391 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 Is this the end of our business? 392 00:29:18,548 --> 00:29:20,133 What a shame. 393 00:29:59,923 --> 00:30:02,801 I think those fuckers are actually planning to get us. 394 00:30:04,636 --> 00:30:05,804 Should we keep waiting? 395 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 What? 396 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 They're waiting too. 397 00:30:13,728 --> 00:30:15,772 Hwang Mingoo, that fucking pig. 398 00:30:16,898 --> 00:30:19,025 Why does he always fuck with us? 399 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 What's going on? 400 00:30:52,934 --> 00:30:54,519 I think he just came out. 401 00:31:00,066 --> 00:31:03,194 Actually, I sent him down 402 00:31:03,278 --> 00:31:05,655 so we can talk alone. 403 00:31:07,532 --> 00:31:10,952 You want to trade with us directly, don't you? 404 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Because if we trade directly, 405 00:31:19,460 --> 00:31:23,256 we can share the money that goes to Mr. Jung. 406 00:31:37,478 --> 00:31:38,938 Maybe something went wrong. 407 00:31:52,827 --> 00:31:55,872 I'm now with the woman from China. 408 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 I'll let you two talk. 409 00:31:58,416 --> 00:31:59,542 Fuck. 410 00:31:59,626 --> 00:32:01,419 Those pricks always mess things up. 411 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 Captain, could he be waiting for a dealer? 412 00:32:06,674 --> 00:32:08,801 Should we grab him when they meet? 413 00:32:20,146 --> 00:32:21,648 Don't move. Let's wait for now. 414 00:32:21,731 --> 00:32:23,024 Wait... 415 00:32:31,032 --> 00:32:35,119 Hey, what do you think is inside a thug's bag like that? 416 00:32:38,623 --> 00:32:39,791 Something they stole? 417 00:32:41,334 --> 00:32:42,669 Or drugs? 418 00:32:46,089 --> 00:32:47,840 Can I call you Miss Lee? 419 00:32:48,758 --> 00:32:50,802 I'm Kim Hwaseong. 420 00:32:50,885 --> 00:32:53,721 You must be Mr. Jung's father. 421 00:32:54,222 --> 00:32:55,765 My family name is Kim. 422 00:32:56,349 --> 00:33:01,020 She asked if we wanted to trade directly without Jung Gicheul. 423 00:33:01,104 --> 00:33:05,233 Do you know why I've used Gicheul as the carrier 424 00:33:05,316 --> 00:33:07,193 and made him rich? 425 00:33:08,152 --> 00:33:10,822 I'm on the verge of becoming 426 00:33:11,572 --> 00:33:13,491 the boss of Yoshioka-gumi now. 427 00:33:13,616 --> 00:33:17,620 I don't want my name to be connected to the drug trade. 428 00:33:22,125 --> 00:33:23,251 Damn. 429 00:33:23,793 --> 00:33:25,962 We're about to witness the deal. 430 00:33:27,547 --> 00:33:30,633 That means I need to be invisible in this trade. 431 00:33:31,175 --> 00:33:34,137 So even if the Japanese police look in on me, 432 00:33:34,262 --> 00:33:38,516 it'll appear like this was all the Korean gang's doing 433 00:33:38,599 --> 00:33:41,394 to secretly sell illegal imports from China in Japan. 434 00:33:42,103 --> 00:33:43,396 That is why. 435 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 The Korean gang is solely responsible for this. 436 00:33:49,485 --> 00:33:53,865 So what is it you want to do now? 437 00:33:56,325 --> 00:33:57,910 This is fucking annoying. 438 00:33:59,370 --> 00:34:02,623 We can use someone other than Gicheul. 439 00:34:02,707 --> 00:34:04,834 I have a lot of friends in Korea. 440 00:34:04,917 --> 00:34:07,211 We can just choose one of them. 441 00:34:07,295 --> 00:34:08,588 My question is 442 00:34:08,671 --> 00:34:11,007 if you could produce the same quality of product 443 00:34:11,424 --> 00:34:14,844 and send it safely to the new person as you have been doing. 444 00:34:16,304 --> 00:34:18,723 Do you think you could do that? 445 00:34:18,806 --> 00:34:20,933 You see, this is actually up to me. 446 00:34:22,727 --> 00:34:25,146 I decide which Korean 447 00:34:26,230 --> 00:34:27,982 I want to sell our stuff to. 448 00:34:28,691 --> 00:34:32,820 Whatever Gicheul is paying you, 449 00:34:32,904 --> 00:34:37,533 I'll give you 15% extra. 450 00:34:52,215 --> 00:34:54,425 We came to get Yankees, 451 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 but we got an even bigger one. 452 00:35:24,747 --> 00:35:26,707 Who are those bastards? 453 00:35:27,125 --> 00:35:28,626 God damn it. 454 00:35:34,632 --> 00:35:35,633 Where did they go? 455 00:35:38,719 --> 00:35:40,179 They're pretty damn fast. 456 00:35:41,514 --> 00:35:43,266 Hey, stop them. 457 00:35:45,309 --> 00:35:46,769 -Stop there. -Detective. 458 00:35:46,894 --> 00:35:49,021 There's something we need to do. 459 00:35:49,105 --> 00:35:50,815 I said stop. 460 00:35:55,153 --> 00:35:56,404 Are we good now? 461 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 Now, it'll be Miss Lee's decision. 462 00:36:05,037 --> 00:36:06,330 Hey, Chinese man. 463 00:36:09,625 --> 00:36:10,835 Can't you speak Korean? 464 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 Can't you speak 465 00:36:14,755 --> 00:36:15,756 Korean? 466 00:36:16,883 --> 00:36:19,135 Your boss speaks fluent Korean though. 467 00:36:23,806 --> 00:36:27,685 Does he understand me or not? 468 00:36:29,020 --> 00:36:31,814 Why are the guys here so quiet? 469 00:36:38,237 --> 00:36:40,239 Are you still using matches? 470 00:36:41,032 --> 00:36:42,950 Are you from the Qing Dynasty or what? 471 00:36:45,494 --> 00:36:47,163 Here. Take this. 472 00:36:47,622 --> 00:36:49,290 It's my gift for you. Take it. 473 00:37:10,561 --> 00:37:11,854 The police are here. 474 00:37:13,105 --> 00:37:14,815 There's a cop coming. 475 00:37:14,899 --> 00:37:16,943 I'll handle things over there. 476 00:37:17,026 --> 00:37:18,486 Take the people inside and run... 477 00:37:18,569 --> 00:37:19,779 Hey! 478 00:37:22,823 --> 00:37:25,576 I said the police are here. Understand? 479 00:37:26,244 --> 00:37:27,578 Take them and run. Now. 480 00:37:30,706 --> 00:37:31,791 Detective. 481 00:37:33,334 --> 00:37:34,418 What brings you here? 482 00:37:34,502 --> 00:37:35,753 What do you think? 483 00:37:36,420 --> 00:37:37,797 I told you we'd meet again. 484 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 What's Jung Gicheul doing in there? 485 00:37:42,677 --> 00:37:44,220 He's doing some business. 486 00:37:44,303 --> 00:37:47,473 Business, my fucking ass. Move. 487 00:37:48,849 --> 00:37:49,850 I said move. 488 00:37:50,351 --> 00:37:51,352 You hear me? 489 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 Stop looking at me and move. 490 00:37:55,189 --> 00:37:57,566 -Hey. -I'm sorry. 491 00:37:57,650 --> 00:37:59,735 Have you lost your mind? Move. 492 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 Hey, Mr. Jung! 493 00:38:02,738 --> 00:38:05,866 Jung Gicheul! 494 00:38:05,950 --> 00:38:07,910 There you are. 495 00:38:07,994 --> 00:38:10,830 Hey, Mr. Jung! 496 00:38:10,913 --> 00:38:12,665 Jung Gicheul, come here. 497 00:38:12,748 --> 00:38:15,334 Mr. Jung. Hey! 498 00:38:15,418 --> 00:38:17,962 - Let's go finish our talk. - What were you doing? 499 00:38:18,045 --> 00:38:19,547 Were you all playing poker? 500 00:38:19,839 --> 00:38:20,840 Come here! 501 00:38:20,923 --> 00:38:22,091 Stop! 502 00:38:22,174 --> 00:38:24,635 Stop right there, you bastard! 503 00:38:25,720 --> 00:38:27,263 Have you lost your damn mind? 504 00:38:30,766 --> 00:38:32,601 Come on, Detective. 505 00:38:32,685 --> 00:38:34,520 -Don't be like this. -Did you hit me? 506 00:38:34,603 --> 00:38:35,896 Did you just hit me? 507 00:38:52,079 --> 00:38:53,664 Come here, you bastard. 508 00:39:25,863 --> 00:39:28,574 Mr. Jung, does this mean our trade is over now? 509 00:39:32,078 --> 00:39:33,954 I guess it really is. 510 00:39:34,038 --> 00:39:37,541 It looks like he has great trust in his man. 511 00:39:41,962 --> 00:39:44,340 Go help Mr. Jung's man up there. 512 00:39:45,174 --> 00:39:46,175 Let's go. 513 00:39:51,806 --> 00:39:53,682 Detectives. To the 12th floor. 514 00:39:54,725 --> 00:39:56,102 -Where are they? -Here. 515 00:39:58,312 --> 00:40:00,064 -We found them. -Arrest him. 516 00:40:00,147 --> 00:40:01,565 Which one of the two? 517 00:40:01,649 --> 00:40:03,484 Who the hell are you? 518 00:40:03,901 --> 00:40:05,778 -The bigger one. -Okay. 519 00:40:05,861 --> 00:40:07,696 -Do you have a death wish? -Fuck off. 520 00:40:07,780 --> 00:40:09,031 Motherfucker. 521 00:40:09,115 --> 00:40:10,825 -Freeze! -What are you doing? 522 00:40:10,908 --> 00:40:11,909 Who are you? 523 00:40:11,992 --> 00:40:13,202 You're under arrest. 524 00:40:13,285 --> 00:40:15,704 -Let go of me, you bastards! -Stop moving! 525 00:40:15,788 --> 00:40:19,458 I'm a cop, you fuckers! 526 00:40:20,459 --> 00:40:23,337 I'm a real fucking cop, for God's sake! 527 00:40:23,421 --> 00:40:25,464 You motherfuckers! 528 00:40:25,548 --> 00:40:26,674 For fuck's sake! 529 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Captain, he really is a cop. 530 00:40:36,308 --> 00:40:37,435 A cop? 531 00:40:37,726 --> 00:40:39,353 What about the other guy? 532 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 He ran away. 533 00:40:42,690 --> 00:40:44,066 Pull out now. 534 00:40:59,457 --> 00:41:04,587 Damn it. Those God damn fuckers! 535 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Are you okay? 536 00:41:08,215 --> 00:41:09,633 Yes, I'm okay. 537 00:41:09,967 --> 00:41:12,136 Let's get out when things quiet down. 538 00:41:12,470 --> 00:41:13,554 Yes, Boss. 539 00:41:35,701 --> 00:41:37,745 That fucking pig! 540 00:41:37,828 --> 00:41:39,914 You should bribe him or something. 541 00:41:39,997 --> 00:41:41,457 God damn it. 542 00:41:54,720 --> 00:41:56,764 It would've been okay to let the cop in. 543 00:42:00,518 --> 00:42:02,603 Just talking isn't illegal. 544 00:42:02,686 --> 00:42:05,272 That cop would've found something on us somehow. 545 00:42:05,356 --> 00:42:07,191 Also, that passport of yours... 546 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 Isn't it forged? 547 00:42:12,446 --> 00:42:13,989 So you were protecting me? 548 00:42:15,366 --> 00:42:18,202 From getting arrested? 549 00:42:22,081 --> 00:42:24,041 It seems you had a pretty wild scuffle. 550 00:42:28,546 --> 00:42:30,548 Doesn't that mean things will get more serious? 551 00:42:31,799 --> 00:42:34,969 You have quite the talent for making things worse. 552 00:42:39,640 --> 00:42:42,434 Mr. Jung, you have a wild way of doing business. 553 00:42:44,520 --> 00:42:46,021 But it's too dangerous to work with. 554 00:42:46,230 --> 00:42:48,232 I got this wound recently. 555 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 And it's minor. 556 00:42:49,984 --> 00:42:50,985 And until now, 557 00:42:51,068 --> 00:42:54,154 we've never had any issues caused by this kind of matter. 558 00:42:54,238 --> 00:42:55,573 I can guarantee you that. 559 00:42:55,656 --> 00:42:56,657 I see. 560 00:42:58,993 --> 00:43:01,120 So this isn't even an issue to you? 561 00:43:04,081 --> 00:43:07,209 Could you at least do something about the wound on your back? 562 00:43:07,918 --> 00:43:10,170 People might think someone's dead and call the police. 563 00:43:12,798 --> 00:43:13,924 Come here. 564 00:43:20,681 --> 00:43:22,308 Treat his wound. 565 00:43:24,476 --> 00:43:27,104 He risked his life to take responsibility, 566 00:43:27,354 --> 00:43:29,857 which isn't a bad quality for a business partner. 567 00:43:32,318 --> 00:43:34,945 Gosh, you're so annoying! 568 00:43:35,029 --> 00:43:38,198 How many times do I have to repeat myself? 569 00:43:38,282 --> 00:43:41,327 From Room 1203, 570 00:43:41,410 --> 00:43:44,038 a God damn parade of people came out. 571 00:43:44,121 --> 00:43:45,289 Both men and women. 572 00:43:45,372 --> 00:43:46,707 And the room was huge as hell! 573 00:43:46,790 --> 00:43:49,376 It doesn't make sense that nobody reserved the room! 574 00:43:49,460 --> 00:43:52,838 There was no reservation made for Room 1203 today. 575 00:43:53,088 --> 00:43:54,673 Then, who were those people? 576 00:43:54,757 --> 00:43:55,841 Ghosts? 577 00:43:57,009 --> 00:43:59,637 Hey, lady. You better tell me the truth. 578 00:44:00,346 --> 00:44:02,473 Or you'll be tagged with a criminal record. 579 00:44:02,556 --> 00:44:03,599 Show me the register. 580 00:44:03,807 --> 00:44:05,726 You think I'm joking? 581 00:44:05,809 --> 00:44:07,019 Sir. 582 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 -I looked for them. -And? 583 00:44:09,647 --> 00:44:10,898 I can't find anyone. 584 00:44:11,815 --> 00:44:13,776 God damn it. 585 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 Let's go then. 586 00:44:37,424 --> 00:44:41,679 The Japanese proposed that we use a different Korean carrier. 587 00:44:44,348 --> 00:44:48,143 And they offered to pay me 15% more than what you do. 588 00:44:49,812 --> 00:44:51,188 We'll pay double the price 589 00:44:51,814 --> 00:44:53,691 that we used to pay per kilogram. 590 00:44:58,904 --> 00:45:00,656 Money is not the problem here. 591 00:45:03,617 --> 00:45:06,078 What are you going to do to regain my trust? 592 00:45:12,084 --> 00:45:15,713 Of course, trading with someone new would be a hard decision for us too. 593 00:45:16,672 --> 00:45:17,840 What should we do? 594 00:45:27,683 --> 00:45:30,602 You have a good man who is willing to give up 595 00:45:31,353 --> 00:45:33,021 everything for you. 596 00:45:34,273 --> 00:45:37,609 I heard Korea's government was pretty powerful too. 597 00:45:38,652 --> 00:45:40,946 Now that the police are involved, 598 00:45:41,029 --> 00:45:42,781 let's see how it goes. 599 00:45:50,622 --> 00:45:53,000 Why are you going to such lengths for this? 600 00:46:02,468 --> 00:46:06,764 Because I trust my boss. 601 00:46:09,683 --> 00:46:12,686 You value trust too, don't you? 602 00:46:14,062 --> 00:46:17,065 We're the same. Trust is our number one priority. 603 00:46:17,858 --> 00:46:21,904 Especially in this deal. 604 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 What do you think 605 00:46:26,116 --> 00:46:27,242 of that crazy man? 606 00:46:30,120 --> 00:46:31,371 He seems loyal. 607 00:46:36,752 --> 00:46:38,045 Looks like a good guy. 608 00:46:38,128 --> 00:46:39,129 Hmm. 609 00:46:51,099 --> 00:46:52,684 Hello. 610 00:46:52,768 --> 00:46:54,520 I'd like to call Room 608. 611 00:46:56,480 --> 00:46:58,732 - Hello? - This is Miss Lee. 612 00:46:58,982 --> 00:46:59,983 Hello. 613 00:47:02,319 --> 00:47:03,570 Must I decide today? 614 00:47:19,086 --> 00:47:20,838 I'll take a few more days to think. 615 00:47:39,022 --> 00:47:40,858 It's been a while since I've visited Korea. 616 00:47:43,318 --> 00:47:45,153 I should do some sightseeing. 617 00:47:49,366 --> 00:47:50,951 And check out the real estate. 618 00:47:52,536 --> 00:47:55,998 I should probably stop secretly taking money into China. 619 00:47:56,915 --> 00:47:58,500 I might as well invest it here. 620 00:48:02,379 --> 00:48:04,006 I'll need a tour guide. 621 00:48:09,219 --> 00:48:10,470 I guess you can't, right? 622 00:48:12,264 --> 00:48:14,725 You hit a cop, so you should stay low. 623 00:48:23,775 --> 00:48:24,776 Hello? 624 00:48:25,819 --> 00:48:27,821 Are you with Miss Lee? 625 00:48:29,448 --> 00:48:30,699 Yes, I am. 626 00:48:39,166 --> 00:48:40,375 Miss Lee. 627 00:48:41,668 --> 00:48:43,587 You're one impatient man. 628 00:48:43,670 --> 00:48:45,297 I didn't expect you to call already. 629 00:48:45,631 --> 00:48:47,799 The boss has delivered 630 00:48:48,342 --> 00:48:49,676 his message. 631 00:48:50,260 --> 00:48:53,889 He says he'll be okay with whatever decision you make. 632 00:48:54,222 --> 00:48:57,643 However, regardless of the decision, 633 00:48:58,352 --> 00:49:03,023 he wants this trade to stop for the time being. 634 00:49:03,106 --> 00:49:07,277 And since the police interrupted our meeting, 635 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 he is furious. 636 00:49:08,779 --> 00:49:10,614 That cop didn't come because of this. 637 00:49:10,697 --> 00:49:12,532 Whatever the reason was, 638 00:49:12,824 --> 00:49:16,203 he came because of you, didn't he? 639 00:49:16,411 --> 00:49:19,790 Only when everything feels safe again, 640 00:49:20,749 --> 00:49:23,293 he will reopen the trade. 641 00:49:23,752 --> 00:49:24,962 Miss Lee. 642 00:49:25,462 --> 00:49:28,382 I hope you make a wise decision. 643 00:49:32,427 --> 00:49:36,723 God damn it! 644 00:49:45,816 --> 00:49:47,567 Mr. Jung, can we talk? 645 00:50:19,307 --> 00:50:22,019 Without customers, there's no point in production. 646 00:50:24,479 --> 00:50:27,232 That's going to play the biggest role in my decision. 647 00:50:30,819 --> 00:50:32,320 What can I do to help you? 648 00:50:32,487 --> 00:50:34,031 There's nothing you can do right now. 649 00:50:36,408 --> 00:50:40,704 Your Japanese father is acting like he's the king. 650 00:50:54,051 --> 00:50:56,970 Assaulting a police officer and obstruction of justice. 651 00:51:00,182 --> 00:51:03,018 So you'll get out of prison when your hair's gray? 652 00:51:04,644 --> 00:51:07,647 Well, I'll see you with gray hair then. 653 00:51:13,570 --> 00:51:14,863 If things work out... 654 00:51:15,864 --> 00:51:18,033 I'd like you to be my tour guide. 655 00:51:29,544 --> 00:51:31,421 - Odds. - Damn it. 656 00:51:44,935 --> 00:51:46,228 Who are you? 657 00:51:46,311 --> 00:51:47,854 How may I help you? 658 00:51:47,938 --> 00:51:49,106 We're the police. 659 00:51:52,234 --> 00:51:54,361 Jung Gicheul is back, right? 660 00:51:58,532 --> 00:52:00,450 Gicheul! 661 00:52:00,534 --> 00:52:02,244 Come on out while I'm being nice. 662 00:52:04,287 --> 00:52:05,372 What the fuck? 663 00:52:05,455 --> 00:52:07,624 Sir! 664 00:52:07,749 --> 00:52:09,626 Fuck, what is it? 665 00:52:09,709 --> 00:52:11,294 Could you come check the CCTV? 666 00:52:11,545 --> 00:52:13,922 If you're going to investigate, bring a warrant. 667 00:52:14,965 --> 00:52:16,299 As I always say, 668 00:52:17,217 --> 00:52:19,386 these underling pricks never listen. 669 00:52:27,227 --> 00:52:28,812 Damn, these motherfuckers. 670 00:52:29,187 --> 00:52:30,647 They're coming. 671 00:52:30,730 --> 00:52:32,065 -Did you lock the door? -What? 672 00:52:32,190 --> 00:52:34,651 -The door. -Go lock the door, you fuck! 673 00:52:40,365 --> 00:52:41,658 "Gangnam Industry"? 674 00:52:42,117 --> 00:52:43,535 You have to be fucking kidding me. 675 00:52:47,747 --> 00:52:50,083 Open up. This is the police. 676 00:52:53,587 --> 00:52:55,589 We're the police. Open up! 677 00:52:55,672 --> 00:52:57,841 Sir, what should we do? 678 00:52:58,049 --> 00:52:59,676 Did we commit a fucking crime? 679 00:52:59,759 --> 00:53:00,760 -I'm sorry. -Did we? 680 00:53:00,844 --> 00:53:02,179 Step aside. 681 00:53:02,929 --> 00:53:03,972 Bastards. 682 00:53:04,055 --> 00:53:05,265 Hey! 683 00:53:07,100 --> 00:53:08,518 You're not going to open up? 684 00:53:10,562 --> 00:53:13,273 I'll give you three seconds. 685 00:53:16,276 --> 00:53:17,527 Three. 686 00:53:19,905 --> 00:53:21,323 Two! 687 00:53:21,406 --> 00:53:22,782 Those motherfuckers. 688 00:53:23,783 --> 00:53:27,329 One! Open the door, you fuckers! 689 00:53:31,374 --> 00:53:32,375 Fuck. 690 00:53:33,668 --> 00:53:37,005 Fucking bastards! 691 00:53:37,088 --> 00:53:38,715 Open up! 692 00:53:39,341 --> 00:53:41,051 Open the door, motherfuckers! 693 00:53:41,843 --> 00:53:43,094 Fuck! 694 00:53:45,931 --> 00:53:48,516 God damn it. 695 00:53:48,892 --> 00:53:50,810 You bastards! 696 00:53:52,520 --> 00:53:53,605 Fuck! 697 00:53:55,649 --> 00:53:56,983 You fuckers. 698 00:53:59,903 --> 00:54:02,447 What do you think you are doing? 699 00:54:04,157 --> 00:54:08,495 Looks like you've been doing some manual labor. 700 00:54:12,374 --> 00:54:16,419 Just because you're a cop, it doesn't mean you can act like this. 701 00:54:17,837 --> 00:54:19,089 Shit. 702 00:54:23,385 --> 00:54:25,762 A cop can act like this, you motherfucker. 703 00:54:26,012 --> 00:54:27,138 What the... 704 00:54:27,222 --> 00:54:29,015 Stop, you damn thugs. 705 00:54:30,225 --> 00:54:33,561 Get back. Make a line. 706 00:54:33,645 --> 00:54:37,065 -God damn it. -I said make a line! Move! 707 00:54:38,566 --> 00:54:39,734 Where's Jung Gicheul? 708 00:54:40,151 --> 00:54:42,112 I said he's not here. 709 00:54:45,073 --> 00:54:46,866 Then, call him. 710 00:54:46,950 --> 00:54:48,827 We don't know where he went. 711 00:54:52,914 --> 00:54:55,500 Call his cellphone, you fuck. 712 00:54:55,667 --> 00:54:58,670 He didn't tell us his phone number. Okay? 713 00:54:59,879 --> 00:55:00,922 What the fuck? 714 00:55:02,590 --> 00:55:03,633 He didn't... 715 00:55:03,717 --> 00:55:04,718 tell you... 716 00:55:04,801 --> 00:55:06,511 his phone number? 717 00:55:06,594 --> 00:55:08,346 So does that mean... 718 00:55:08,430 --> 00:55:10,598 you deserve a lot of hits? 719 00:55:10,682 --> 00:55:11,766 You fuck! 720 00:55:11,850 --> 00:55:13,268 You deserve to be hit? 721 00:55:13,351 --> 00:55:15,437 A whole fucking ton? 722 00:55:15,520 --> 00:55:16,813 Is that what you mean? 723 00:55:16,896 --> 00:55:18,189 Is it, you motherfucker? 724 00:55:22,569 --> 00:55:23,653 Hey! 725 00:55:24,404 --> 00:55:27,032 I guess you don't know his number either. Right? 726 00:55:28,616 --> 00:55:29,868 I will... 727 00:55:32,454 --> 00:55:34,164 help you remember. 728 00:55:34,581 --> 00:55:35,623 Okay. 729 00:55:36,374 --> 00:55:37,375 Got it. 730 00:55:39,919 --> 00:55:42,964 They destroyed our office and left. 731 00:55:43,423 --> 00:55:45,508 -What do we do? -God damn it. 732 00:55:45,592 --> 00:55:47,969 Of all people, it's that fucking lunatic Hwang Mingoo. 733 00:55:49,220 --> 00:55:50,263 Chief Seo. 734 00:55:50,347 --> 00:55:51,931 Call all of our emergency contacts. 735 00:55:52,015 --> 00:55:54,225 Tell them to close the stores and lie low. 736 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 All of the stores? 737 00:55:56,811 --> 00:55:58,855 Just do as I say, you bastard. 738 00:55:59,022 --> 00:56:00,357 I'll turn myself in. 739 00:56:01,566 --> 00:56:03,068 What? 740 00:56:03,151 --> 00:56:05,945 Somebody has to step up to resolve this. 741 00:56:06,571 --> 00:56:08,073 I caused this, 742 00:56:08,448 --> 00:56:10,450 so I'll take care of it one way or another. 743 00:56:18,083 --> 00:56:19,376 Hey, Kwon Seungho. 744 00:56:19,459 --> 00:56:20,877 You bastard. 745 00:56:22,003 --> 00:56:24,881 You think I'll just let you go to prison? 746 00:56:25,298 --> 00:56:26,299 Boss. 747 00:56:27,258 --> 00:56:28,760 I'll go take care of things 748 00:56:28,843 --> 00:56:30,970 so nothing bad happens to you or the company. 749 00:56:36,267 --> 00:56:37,310 In return... 750 00:56:41,106 --> 00:56:42,774 if I manage to work things out, 751 00:56:45,985 --> 00:56:47,612 I have a favor to ask of you. 752 00:56:53,743 --> 00:56:56,204 The trade with Japan and China. 753 00:56:57,247 --> 00:56:58,957 Let me join it. 754 00:57:02,502 --> 00:57:04,337 I'll go and take care of this then. 755 00:57:11,010 --> 00:57:13,805 Hurry up and give me an answer, you bastard. 51383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.