Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,987 --> 00:01:05,354
- Cap'n Poldark!
- Hello, Jinny.
2
00:01:05,434 --> 00:01:09,403
- l wasn't expecting no company.
- l'm not staying.
3
00:01:09,484 --> 00:01:13,293
l was on my way back from Truro
and saw this cheese on a stall.
4
00:01:13,374 --> 00:01:16,260
- Thought you might like it.
- That's kind, sir!
5
00:01:16,341 --> 00:01:18,788
Oh, it is ripe. Won't you sit down?
6
00:01:18,867 --> 00:01:21,515
No, l won't stay.
How are you keeping?
7
00:01:21,595 --> 00:01:24,242
Fine, sir. l've got this'un
tucked up safe.
8
00:01:24,321 --> 00:01:27,089
- Won't slip away like the last.
- When's it due?
9
00:01:27,169 --> 00:01:29,053
- Four months.
- Fine weather then.
10
00:01:29,132 --> 00:01:32,021
Hope so. Put him in the sun,
give him a good start.
11
00:01:32,101 --> 00:01:35,830
- It's a boy, then, is it?
- l been thinking of it as that.
12
00:01:35,909 --> 00:01:40,161
Wouldn't make no difference to me.
Everything OK at the house?
13
00:01:40,242 --> 00:01:43,289
l saw Demelza,
she brought some eggs down.
14
00:01:43,369 --> 00:01:46,457
She's growin' fast,
like rhubarb in a pail.
15
00:01:46,537 --> 00:01:48,502
She's mistress of the kitchen now -
16
00:01:48,583 --> 00:01:50,909
tells Prudie when to get up
and go to bed!
17
00:01:50,988 --> 00:01:54,157
Felt bad about Jim going back
to the mine.
18
00:01:54,237 --> 00:01:57,084
You been good to us
and l didn't want him to go.
19
00:01:57,164 --> 00:01:58,929
His chest aren't good anyway.
20
00:01:59,008 --> 00:02:02,698
- He said he had to earn more now.
- l'd have done the same.
21
00:02:02,777 --> 00:02:06,428
l hope my own mine will be going soon,
he can work for me then.
22
00:02:06,507 --> 00:02:09,395
Oh. 'Scuse me.
23
00:02:09,475 --> 00:02:11,600
- Cap'n Poldark.
- Hello, Nick.
24
00:02:13,042 --> 00:02:16,012
- l were looking for Jim.
- He's not back yet.
25
00:02:16,092 --> 00:02:18,457
Oh, l'll walk on up
and meet him on the way.
26
00:02:18,538 --> 00:02:21,626
- What did you want, Nick?
- Oh, this and that.
27
00:02:21,706 --> 00:02:23,631
Just wanted a word with him.
28
00:02:23,711 --> 00:02:26,117
l'll walk on up. Cap'n.
29
00:02:28,281 --> 00:02:31,249
l didn't know Jim
and Nick Vigus were so friendly.
30
00:02:31,329 --> 00:02:34,378
They've been seeing a bit of each other.
31
00:02:34,458 --> 00:02:37,586
- Well, l'll be getting back.
- Cap'n Poldark.
32
00:02:37,665 --> 00:02:40,673
- l wish you'd have a word with Jim.
- About what?
33
00:02:40,753 --> 00:02:45,446
Fact is, Nick Vigus has been taking Jim
poaching some nights.
34
00:02:45,526 --> 00:02:48,733
- Well, it worries me.
- Have you spoken to Jim?
35
00:02:48,814 --> 00:02:52,142
Yes, sir. He says he'll stop
as soon as the baby's born
36
00:02:52,222 --> 00:02:54,829
but he likes me to have
something different.
37
00:02:54,909 --> 00:02:58,759
l can't make him understand
it ain't worth the worry to me.
38
00:02:58,840 --> 00:03:02,809
Tell him to come up to the house
for some eggs, we'll talk then.
39
00:03:02,890 --> 00:03:04,854
- Thank you, sir.
- Goodbye, Jinny.
40
00:03:04,933 --> 00:03:06,939
Goodbye, sir.
41
00:03:15,320 --> 00:03:17,320
//In three weeks.
42
00:03:18,508 --> 00:03:20,190
How long must we go on
meeting like this?
43
00:03:21,820 --> 00:03:22,729
Come away with me?
44
00:03:24,729 --> 00:03:26,328
- Are you afraid?
- No.
45
00:03:26,408 --> 00:03:28,013
l wouldn't blame you.
46
00:03:28,091 --> 00:03:30,819
l've been honest,
l've told you everything.
47
00:03:30,899 --> 00:03:33,707
l expect no special favours
for being honest.
48
00:03:33,787 --> 00:03:36,072
lf you come to me,
you come knowing all,
49
00:03:36,152 --> 00:03:39,241
with no illusions
about the man you'd be marrying.
50
00:03:39,320 --> 00:03:41,125
l have no illusions, l need none.
51
00:03:41,204 --> 00:03:45,817
Whatever sort of man l am now,
whatever sort of man l may be,
52
00:03:45,896 --> 00:03:48,504
if you come to me,
you'll be coming to a man
53
00:03:48,584 --> 00:03:51,713
who did that terrible thing,
however l explain it.
54
00:03:53,958 --> 00:03:56,764
However you understand it,
55
00:03:56,845 --> 00:03:59,812
that man is standing before you now.
56
00:03:59,892 --> 00:04:02,540
l will come to you, Andrew.
57
00:04:06,508 --> 00:04:08,754
But when?
58
00:04:08,835 --> 00:04:12,644
We've been meeting here
for nine months, thanks to your cousin.
59
00:04:12,725 --> 00:04:17,376
l feel that we meet like criminals.
Will your father have a change of heart?
60
00:04:17,455 --> 00:04:20,505
No, he'll not change
his mind nor his heart.
61
00:04:20,586 --> 00:04:23,232
Then what profit is there
in waiting longer?
62
00:04:23,311 --> 00:04:25,878
l've been waiting only to feel sure.
63
00:04:25,958 --> 00:04:30,289
Normally, we would have got to know
each other through an engagement
64
00:04:30,368 --> 00:04:33,777
and discovered
if we really liked each other.
65
00:04:33,858 --> 00:04:36,103
Do you love me?
66
00:04:36,183 --> 00:04:37,989
Yes, Andrew.
67
00:04:39,271 --> 00:04:41,877
l've loved you almost from the first.
68
00:04:41,958 --> 00:04:45,085
But l'm not so foolish
as to think love is everything,
69
00:04:45,166 --> 00:04:46,650
l could've been mistaken.
70
00:04:46,731 --> 00:04:50,179
Love is more likely to deceive
a woman than a man, so...
71
00:04:50,258 --> 00:04:52,184
l had to be sure.
72
00:04:53,306 --> 00:04:55,713
l am sure.
73
00:04:55,794 --> 00:04:58,039
l'll come away with you.
74
00:04:58,119 --> 00:05:02,209
l'll have my things ready here
for you the next time you come.
75
00:05:03,371 --> 00:05:05,336
Love...
76
00:05:12,113 --> 00:05:13,477
Master's coming.
77
00:05:14,598 --> 00:05:16,165
Oh, thank you, Demelza.
78
00:05:16,244 --> 00:05:19,493
- Get you something, can l?
- There's no need, child.
79
00:05:19,571 --> 00:05:22,902
l must be leaving.
l've a tide to sail with in the morning.
80
00:05:22,981 --> 00:05:25,107
Oh, l wish l were a man.
81
00:05:25,188 --> 00:05:28,675
l'd be a seafarer too,
go to all them countries.
82
00:05:28,756 --> 00:05:30,159
To Africa and the Indies.
83
00:05:30,239 --> 00:05:33,207
Captain Blamey
sails only as far as Lisbon.
84
00:05:33,286 --> 00:05:37,979
Not me, l'd go farther -
America where Captain Poldark's been.
85
00:05:38,059 --> 00:05:40,144
And then on to China, mayhap Japan.
86
00:05:40,224 --> 00:05:42,430
She's been looking at the atlas again.
87
00:05:42,510 --> 00:05:45,518
The thing is, l'd be feared
of falling off the edge.
88
00:05:45,597 --> 00:05:47,403
The world is round, child.
89
00:05:47,483 --> 00:05:50,290
So they say
but ain't no one seen it round.
90
00:05:50,369 --> 00:05:52,937
No, but no one's fallen off
the edge, either.
91
00:05:53,017 --> 00:05:56,425
Seems to me that if they did
they wouldn't live to tell,
92
00:05:56,505 --> 00:05:58,751
so we wouldn't know nothing about it.
93
00:05:58,831 --> 00:06:02,962
You'd expect sailors
to have seen the edge or sailed near it.
94
00:06:03,042 --> 00:06:06,130
Mayhap they have and haven't known it.
95
00:06:06,211 --> 00:06:08,776
Surrounded by mist and fog,
l reckon 'tis.
96
00:06:08,857 --> 00:06:12,948
Captain Blamey's going only as far as
Lisbon so l'm sure he'll be safe.
97
00:06:13,028 --> 00:06:16,838
l'd keep a sharp lookout
all the same, Cap'n.
98
00:06:16,917 --> 00:06:20,726
- Captain Poldark? l was just leaving.
- Stay for supper.
99
00:06:20,806 --> 00:06:25,539
Thank you, but l've a tide to catch
at Falmouth - that waits for no man.
100
00:06:25,619 --> 00:06:27,824
There's a package outside for you.
101
00:06:27,905 --> 00:06:31,273
For me? Ooh!
102
00:06:31,352 --> 00:06:35,082
She has looked after us
well all these months.
103
00:06:35,162 --> 00:06:38,491
Sounds as if your visits
are coming to an end.
104
00:06:38,570 --> 00:06:41,338
Will you come out with me?
105
00:06:41,419 --> 00:06:43,384
Yes.
106
00:06:43,463 --> 00:06:46,151
- Goodbye, Poldark.
- Goodbye, Captain.
107
00:07:03,354 --> 00:07:06,682
Hey! 'Tis handsome!
108
00:07:06,761 --> 00:07:09,409
Good. You can wear it
when you serve guests.
109
00:07:09,488 --> 00:07:11,414
Like to see it on, would 'e?
110
00:07:11,494 --> 00:07:13,460
''You''!
Can you not say ''would you''?
111
00:07:13,539 --> 00:07:15,264
Like to see it on, would you?
112
00:07:15,343 --> 00:07:16,988
No, not now.
113
00:07:17,069 --> 00:07:21,199
What did you buy it for, then,
if you don't want to see me in it?
114
00:07:21,279 --> 00:07:24,086
l'll see it when you have
occasion to wear it.
115
00:07:24,166 --> 00:07:26,773
Ain't no pleasure
getting nothin' from you,
116
00:07:26,852 --> 00:07:29,540
might as well be something for the cat!
117
00:07:29,618 --> 00:07:32,787
Why, Demelza, it's beautiful!
118
00:07:32,867 --> 00:07:37,400
Aye, it is.
l can wear it when the guests come.
119
00:07:37,479 --> 00:07:42,051
And when they don't, l might as well
wear sacks for all he cares!
120
00:07:44,537 --> 00:07:48,066
l think you've hurt her feelings, Ross.
What did you say?
121
00:07:48,146 --> 00:07:52,116
Nothing but l'll be damned
if l'll be spoken to like that!
122
00:07:52,196 --> 00:07:53,279
Why are you smiling?
123
00:07:53,360 --> 00:07:55,124
l think she's in love with you.
124
00:07:55,205 --> 00:07:57,730
Oh, don't be foolish, she's a child.
125
00:07:57,809 --> 00:08:00,658
She's turned 16, hardly a child.
126
00:08:00,737 --> 00:08:04,868
She'll get over it, l'm sure,
but you shouldn't be so rough.
127
00:08:04,948 --> 00:08:08,638
l merely bought her a dress
so she may look decent for guests.
128
00:08:08,718 --> 00:08:12,408
- How are you?
- l'm going away with him.
129
00:08:12,488 --> 00:08:15,576
There's no reason to wait longer.
130
00:08:15,656 --> 00:08:18,101
- You're sure?
- Yes, l'm sure.
131
00:08:18,182 --> 00:08:22,392
Thanks to you.
l shall never be able to repay you.
132
00:08:22,473 --> 00:08:24,798
You'll repay me by being happy.
133
00:08:26,482 --> 00:08:30,132
- l wish you too could be happy.
- l am happy.
134
00:08:30,212 --> 00:08:31,816
Or at least l'm content.
135
00:08:31,895 --> 00:08:34,583
The farm is working
and the mine soon will be.
136
00:08:34,663 --> 00:08:37,832
Elizabeth gave birth to a son
yesterday morning.
137
00:08:37,912 --> 00:08:39,556
They are both well.
138
00:08:39,636 --> 00:08:44,287
l've been asked to invite you
to the christening. It's in six weeks.
139
00:08:44,368 --> 00:08:48,459
l should tell you that George Warleggan
is to be the boy's godfather.
140
00:08:48,538 --> 00:08:50,503
Nicholas's son?
141
00:08:50,583 --> 00:08:52,668
Will you come?
142
00:08:56,759 --> 00:08:59,766
- Yes, why not?
- Why not?
143
00:08:59,845 --> 00:09:01,812
l shall not be there.
144
00:09:01,890 --> 00:09:05,501
l shall bring a few things in a case
the next time l come here.
145
00:09:05,581 --> 00:09:08,188
l shall go back with Andrew to Falmouth.
146
00:09:11,154 --> 00:09:12,959
Jim Carter's here, sir.
147
00:09:13,040 --> 00:09:15,446
Says you told 'im to come up
for some eggs.
148
00:09:15,527 --> 00:09:17,291
l did, tell him to come in.
149
00:09:17,371 --> 00:09:20,017
Don't bother to come out.
150
00:09:20,097 --> 00:09:23,426
- Thank you again.
- Come in now, Jim.
151
00:09:25,189 --> 00:09:28,398
- Evenin', Miss Verity.
- Good evening, Jim.
152
00:09:29,640 --> 00:09:32,529
l got the eggs, sir. 'Tis kind of 'e.
153
00:09:32,609 --> 00:09:35,296
Nick Vigus came looking
for you a while ago.
154
00:09:35,376 --> 00:09:38,744
Oh, that's right. He met me
coming down from the mine.
155
00:09:38,825 --> 00:09:41,512
l didn't know you two
were such good friends.
156
00:09:41,591 --> 00:09:44,720
Well, not exactly good friends. Y'see...
157
00:09:44,799 --> 00:09:47,727
Have you been out
poaching with him? Well?
158
00:09:47,807 --> 00:09:49,812
Once or twice, sir. Nothin' much.
159
00:09:49,893 --> 00:09:51,977
lt's a fool's game to play!
160
00:09:52,057 --> 00:09:55,426
Nick makes it look easy
but he's got no wife or child.
161
00:09:55,506 --> 00:09:57,672
lf he's caught only he will suffer.
162
00:09:57,753 --> 00:10:00,239
- What does Jinny say?
- Same as you, sir.
163
00:10:00,317 --> 00:10:04,368
Well, she's got a better head
on her shoulders than you!
164
00:10:04,449 --> 00:10:07,377
Combing wreckage
on a beach is one thing.
165
00:10:07,457 --> 00:10:09,462
Poaching is another matter.
166
00:10:09,542 --> 00:10:12,268
All right, sir. l'll see to it.
167
00:10:12,348 --> 00:10:14,594
Goodbye, sir.
168
00:10:32,443 --> 00:10:34,408
But what's this here...and here?
169
00:10:34,489 --> 00:10:39,181
The limits of the old Trevorgy mine,
as far as is known.
170
00:10:39,260 --> 00:10:43,511
These workings were old when my
great-grandfather came 100 years ago.
171
00:10:43,592 --> 00:10:46,520
Ah, they knew what they
were about in those days.
172
00:10:46,600 --> 00:10:48,967
- What do you mean, sir?
- What do l mean?
173
00:10:49,046 --> 00:10:51,733
Damn it, Dr Choake,
'tis as plain as your nose.
174
00:10:51,813 --> 00:10:55,421
lf the old men
were working a-here and here,
175
00:10:55,501 --> 00:10:57,868
they were workin'
the back of Leisure lode
176
00:10:57,948 --> 00:11:00,034
before it was found on Poldark land.
177
00:11:00,113 --> 00:11:03,281
Bless me, can you read
all that from these drawings?
178
00:11:03,361 --> 00:11:05,648
l never could follow a plan on paper.
179
00:11:05,729 --> 00:11:08,294
How, then, does that assist us?
180
00:11:08,374 --> 00:11:12,705
lt means the old miners would not
have driven so far for nothing.
181
00:11:12,785 --> 00:11:16,074
They'd avoid all but
the shallowest underground work.
182
00:11:16,153 --> 00:11:17,558
Why, Captain Henshawe?
183
00:11:17,639 --> 00:11:21,808
Damn it, Choake,
the pumps weren't good enough then.
184
00:11:21,889 --> 00:11:24,856
Captain Poldark is right -
if they went that far,
185
00:11:24,937 --> 00:11:28,625
right across Treneglos land,
they must've found something.
186
00:11:28,706 --> 00:11:32,075
l'd guess they were following
tin and struck copper.
187
00:11:32,154 --> 00:11:34,160
Aye, 'tis very possible.
188
00:11:34,238 --> 00:11:38,289
lt might just join up with your
copper lode - if so, 'tis very rich.
189
00:11:38,368 --> 00:11:41,778
Ah, l've a great respect for the ancients.
190
00:11:41,859 --> 00:11:44,145
- Some snuff, Henshawe?
- No, thank you.
191
00:11:44,224 --> 00:11:46,430
Yes, sir, a very great respect.
192
00:11:46,510 --> 00:11:49,037
We've been talking for nearly 18 months
193
00:11:49,117 --> 00:11:51,965
and we've had all the advice
we're going to get.
194
00:11:52,045 --> 00:11:55,012
When l first came home
l raised a loan from Pascoe's
195
00:11:55,092 --> 00:11:57,418
to do some preliminary work
on the mine.
196
00:11:57,497 --> 00:11:59,423
Part of it l used for that purpose
197
00:11:59,502 --> 00:12:03,032
and part for other things
but that's neither here nor there.
198
00:12:03,111 --> 00:12:05,638
l have been paying interest ever since.
199
00:12:05,719 --> 00:12:08,887
l mention it to show
how heavily l am committed.
200
00:12:08,967 --> 00:12:13,058
l must now find partners
who are ready to risk capital.
201
00:12:13,138 --> 00:12:15,544
We must make a decision today,
202
00:12:15,623 --> 00:12:18,471
and preferably within
the next half-hour,
203
00:12:18,551 --> 00:12:20,677
since l have another appointment.
204
00:12:20,756 --> 00:12:24,566
Hmm. Henshawe, you've the
most experience, what do you say?
205
00:12:24,645 --> 00:12:26,250
The mine looks promising
206
00:12:26,329 --> 00:12:30,301
but this venture does not depend
entirely on working the lode.
207
00:12:30,380 --> 00:12:33,188
Market conditions
must determine our course.
208
00:12:33,268 --> 00:12:35,634
Precisely what l would say.
209
00:12:35,713 --> 00:12:39,764
l attended a patient last week
who holds shares in Dollycoath
210
00:12:39,844 --> 00:12:43,615
and he let it fall
that they are closing all the lower levels.
211
00:12:43,695 --> 00:12:47,264
l heard much the same about
Wheal Wreath and Wheal Fortune.
212
00:12:47,342 --> 00:12:50,231
Well, Poldark, what do you say to that?
213
00:12:50,310 --> 00:12:55,043
lf the largest copper mine
in the country is reducing output,
214
00:12:55,123 --> 00:12:57,247
what chance has our small venture?
215
00:12:57,328 --> 00:12:59,092
Our overheads are smaller too.
216
00:12:59,173 --> 00:13:02,100
But the price of copper
may fall even lower, sir.
217
00:13:02,181 --> 00:13:04,185
- Or it may rise.
- But it may fall.
218
00:13:04,265 --> 00:13:08,556
l cannot guarantee your money,
Dr Choake, this is a venture in trade.
219
00:13:08,636 --> 00:13:11,605
lt's true two large mines
have closed this year
220
00:13:11,684 --> 00:13:15,053
but this will halve the output
of the Cornish industry.
221
00:13:15,133 --> 00:13:17,500
Eventually the price will rise again.
222
00:13:17,578 --> 00:13:19,023
l agree with Poldark.
223
00:13:19,104 --> 00:13:23,194
By the time the mine is working again,
conditions may have changed.
224
00:13:23,273 --> 00:13:27,003
ln any case, the risk
is well worth f100 apiece.
225
00:13:27,083 --> 00:13:28,687
lt will take more than that.
226
00:13:28,766 --> 00:13:31,855
To be sure we're not short of capital,
it's more like 150.
227
00:13:31,936 --> 00:13:33,540
Half as much again.
228
00:13:33,618 --> 00:13:36,266
We could raise the balance
from the bank.
229
00:13:36,346 --> 00:13:40,157
Nick Warleggan's the man for that.
l'm a good friend of his.
230
00:13:40,237 --> 00:13:43,886
- l'll get it from him.
- That's settled, then. Pass the port.
231
00:13:43,965 --> 00:13:46,412
Not quite.
232
00:13:46,491 --> 00:13:49,941
Mr Renfrew may be a friend
of the Warleggans but l am not.
233
00:13:50,021 --> 00:13:52,267
lt is not a good idea
to borrow from them -
234
00:13:52,346 --> 00:13:54,994
they own too much mining property
hereabouts.
235
00:13:55,074 --> 00:13:56,518
What do you mean by that?
236
00:13:56,597 --> 00:14:00,608
l think it better for all if more than
one bank is involved in mining.
237
00:14:00,686 --> 00:14:04,377
lt promotes healthy competition
and will get us better terms.
238
00:14:04,457 --> 00:14:07,064
l can guarantee good terms
from Warleggan.
239
00:14:07,145 --> 00:14:09,911
- Guarantee?
- l've already discussed it.
240
00:14:09,990 --> 00:14:12,236
You had no right to do that, Mr Renfrew!
241
00:14:12,317 --> 00:14:15,365
And pray why not, sir?
It was a general conversation,
242
00:14:15,445 --> 00:14:17,610
l was not told the venture was secret.
243
00:14:17,690 --> 00:14:20,418
Business matters
are best kept to ourselves.
244
00:14:20,498 --> 00:14:23,104
Until decisions are agreed upon.
245
00:14:23,185 --> 00:14:27,275
l hope you were not rash enough
to promise him an involvement.
246
00:14:27,355 --> 00:14:30,803
l merely said we should
probably bank with them.
247
00:14:31,966 --> 00:14:34,052
l should prefer Pascoe's.
248
00:14:34,132 --> 00:14:37,059
Let's take a vote on it,
that's the easiest way.
249
00:14:37,140 --> 00:14:41,551
Very well. All those in favour
of the Warleggans, please show.
250
00:14:43,074 --> 00:14:46,563
Three, four...five.
All those in favour of Pascoe's?
251
00:14:50,693 --> 00:14:52,377
We have a tie.
252
00:14:52,458 --> 00:14:56,267
Since we are equally divided
and l've already discussed with...
253
00:14:56,348 --> 00:14:59,917
You're a little in haste.
As chairman, l have a casting vote.
254
00:14:59,996 --> 00:15:02,603
And l'm casting mine
in favour of Pascoe's.
255
00:15:02,682 --> 00:15:04,288
Ah.
256
00:15:20,728 --> 00:15:25,501
Now you see why Verity's been paying
so many calls on my cousin.
257
00:15:29,471 --> 00:15:31,476
Well?
258
00:15:31,556 --> 00:15:34,404
- Then we can leave?
- As soon as Ross returns,
259
00:15:34,485 --> 00:15:36,529
he's meeting his mining partners.
260
00:15:36,609 --> 00:15:40,138
- We must wait to say goodbye.
- Yes, yes, of course.
261
00:15:40,216 --> 00:15:43,026
- You'll not regret it.
- Nor you, l hope, Andrew.
262
00:15:43,105 --> 00:15:45,712
Oh, l'm getting
the better of the bargain.
263
00:15:45,791 --> 00:15:48,519
House is all ready,
just needs a woman's touch.
264
00:15:48,598 --> 00:15:51,326
Oh, there's my cousin.
265
00:15:51,407 --> 00:15:55,697
So! This is why you visit
your cousin so often, is it?
266
00:15:55,776 --> 00:15:57,621
lf you've anything to say...
267
00:15:57,701 --> 00:16:01,311
l have nothing to say to you,
you wife-murdering swine!
268
00:16:01,392 --> 00:16:06,644
You go sneaking behind my back,
l'll have you whipped...
269
00:16:06,725 --> 00:16:09,853
- Leave her be!
- You scoundrel!
270
00:16:09,933 --> 00:16:13,983
Stop it! Stop it!
For God's sake, Francis!
271
00:16:16,268 --> 00:16:19,397
- Francis!
- Francis, no!
272
00:16:24,087 --> 00:16:26,695
- Come outside.
- Don't be a fool, man!
273
00:16:31,306 --> 00:16:34,274
- Come outside!
- Francis, Francis!
274
00:16:35,398 --> 00:16:37,522
Come outside!
275
00:16:37,602 --> 00:16:40,248
Or is it only women you're not afraid of?
276
00:16:40,328 --> 00:16:43,537
ls it only women you kill?
277
00:16:45,703 --> 00:16:49,673
Andrew, no! No.
278
00:16:52,318 --> 00:16:55,126
- No, Francis!
- Verity, Veri...
279
00:16:56,328 --> 00:16:57,813
- Oh, Verity.
- Father!
280
00:16:57,892 --> 00:16:59,738
Oh, Verity...
281
00:17:00,821 --> 00:17:04,029
Get Dr Choake.
282
00:17:04,109 --> 00:17:07,037
Run. Run!
283
00:17:27,406 --> 00:17:28,932
Whoa!
284
00:17:34,746 --> 00:17:36,710
Help me into the house with him!
285
00:17:37,833 --> 00:17:39,719
Blamey, for God's sake!
286
00:17:39,799 --> 00:17:43,809
Father's inside, he's collapsed.
Ross, l think he's dying.
287
00:17:43,888 --> 00:17:45,573
l've sent for Dr Choake.
288
00:18:04,460 --> 00:18:06,386
On the table.
289
00:18:09,151 --> 00:18:11,919
Lie still. The ball passed right through,
290
00:18:11,999 --> 00:18:15,328
it's just bleeding a lot.
Dr Choake is coming.
291
00:18:15,407 --> 00:18:20,260
Sp-Spite. Spite, Ross.
292
00:18:21,904 --> 00:18:24,912
You let them meet out of spite...
293
00:18:24,991 --> 00:18:27,158
because of Elizabeth.
294
00:21:28,723 --> 00:21:31,731
- It's hot.
- Yes, very hot fire.
295
00:21:31,811 --> 00:21:34,499
Come and give
your grandfather a kiss.
296
00:21:35,861 --> 00:21:38,388
Oh, you're a clever boy.
297
00:21:40,874 --> 00:21:43,239
Hello.
298
00:21:45,886 --> 00:21:48,374
l'm going out. Father.
299
00:22:08,054 --> 00:22:11,263
What a lovely day.//
300
00:22:54,278 --> 00:22:56,364
lt's windy up in these cliffs.
301
00:23:10,919 --> 00:23:12,804
What's the summer gonna be, Jud?
302
00:23:12,883 --> 00:23:17,057
Ahh... Well, fair, l reckon.
303
00:23:17,136 --> 00:23:19,983
What you ask 'im for?
He ain't no farmer.
304
00:23:20,063 --> 00:23:22,950
Might as well ask a pickle
in a barrel as ask 'im.
305
00:23:25,155 --> 00:23:27,241
There.
306
00:23:33,738 --> 00:23:36,946
l found them old boots you flung away.
307
00:23:37,025 --> 00:23:40,795
What you fling 'em away for?
Them's good boots.
308
00:23:40,874 --> 00:23:44,365
Just a crack here and there,
upper's come away a bit.
309
00:23:44,446 --> 00:23:47,333
l polished them up.
Good as new they are now.
310
00:23:47,412 --> 00:23:49,136
You just waste money, you do.
311
00:23:49,216 --> 00:23:51,022
- Jud?
- Yeah.
312
00:23:51,100 --> 00:23:52,786
Sir?
313
00:24:00,646 --> 00:24:04,294
Prudie's washing bedclothes.
Don't know what's got into her.
314
00:24:04,374 --> 00:24:06,580
Something in there spring, l reckon.
315
00:24:06,660 --> 00:24:08,585
You wanna watch out tonight, Jud.
316
00:24:08,665 --> 00:24:12,314
When Prudie starts washing bedclothes,
you wanna watch out.
317
00:24:12,395 --> 00:24:15,402
Haven't had to watch out
for Prudie for a long time.
318
00:24:15,483 --> 00:24:17,168
You wanna watch out tonight.
319
00:24:17,246 --> 00:24:20,616
l ain't ever seen her washing clothes
like that before.
320
00:24:20,696 --> 00:24:23,302
Spring's nipping at her real sharp.
321
00:24:23,381 --> 00:24:25,788
Ain't it nipping you, then, Jud?
322
00:24:25,868 --> 00:24:30,159
Poor old Prudie.
323
00:24:35,331 --> 00:24:38,299
Ha! Ain't no doubt where 'e's going.
324
00:24:38,379 --> 00:24:40,666
All dressed up like a turkey.
325
00:24:42,068 --> 00:24:43,955
Mind you, l don't blame 'im.
326
00:24:44,034 --> 00:24:46,320
Ain't much to stay home for, l reckon.
327
00:24:46,400 --> 00:24:49,208
l don't want your comments
on your betters.
328
00:24:49,287 --> 00:24:52,616
Only some's opinion
whose better she be. 'Tain't mine.
329
00:24:52,696 --> 00:24:54,942
Just keep your opinions to yourself.
330
00:24:55,022 --> 00:24:59,232
Ha! So we mustn't say nothing
about Mrs Poldark, must us?
331
00:24:59,311 --> 00:25:01,678
Mayhap she's better than all of us.
332
00:25:01,759 --> 00:25:05,649
- Haven't you work to do at the house?
- Aye, and better company.
333
00:25:06,571 --> 00:25:10,541
Why, here come Jinny Carter,
runnin' like the devil's chasin' her!
334
00:25:10,622 --> 00:25:13,669
Cap'n Poldark! Cap'n Poldark!
335
00:25:13,749 --> 00:25:16,636
Jim was caught poaching.
They've arrested him.
336
00:25:16,717 --> 00:25:19,523
- It had been months.
- Was he with Nick Vigus?
337
00:25:19,605 --> 00:25:22,091
Yes. l told 'im not to.
338
00:25:22,170 --> 00:25:24,857
Nick got away.
Oh, God, what are we gonna do?
339
00:25:24,937 --> 00:25:27,263
- Whose land was he on?
- Mr Treneglos.
340
00:25:27,342 --> 00:25:28,987
Why in God's name did...?!
341
00:25:33,799 --> 00:25:36,886
Go back to the cottage,
l'll see what l can do.
342
00:25:42,260 --> 00:25:44,627
Blame fool, that Jim Carter.
343
00:25:44,708 --> 00:25:47,995
No worse than some for sayin' it,
Jud Paynter.
344
00:25:50,041 --> 00:25:53,448
Well, you're too late for dinner
but have some port.
345
00:25:53,528 --> 00:25:56,417
- Thank you, no.
- Sit you down, leastways.
346
00:25:59,463 --> 00:26:02,431
You're not here for more money
for that damn mine?
347
00:26:02,511 --> 00:26:05,599
- No. l want a favour from you.
- Oh?
348
00:26:05,680 --> 00:26:09,290
Your men caught a poacher
on your land last night - Jim Carter.
349
00:26:09,368 --> 00:26:11,895
Now, l know what we all feel
about poaching
350
00:26:11,975 --> 00:26:14,463
but l know this fellow,
he's a good man.
351
00:26:14,542 --> 00:26:19,474
lt was damn foolishness
and l promise it won't happen again.
352
00:26:19,553 --> 00:26:22,843
l'd be in your debt
if you wouldn't press charges.
353
00:26:22,923 --> 00:26:26,292
You're too late.
l had him up before me this morning,
354
00:26:26,371 --> 00:26:28,537
he'll be tried at the next sessions.
355
00:26:28,616 --> 00:26:31,706
That was swift justice -
his wife didn't even know.
356
00:26:31,785 --> 00:26:35,153
Not justice.
That'll be done at the trial.
357
00:26:35,234 --> 00:26:39,485
But it was my turn at duty and
l happened to be holding a court.
358
00:26:39,565 --> 00:26:42,612
Oh, look here, Poldark,
l'm sorry, l'm damn sorry.
359
00:26:42,692 --> 00:26:47,465
Though you will agree it's a disgrace
the amount of game lost this year.
360
00:26:48,706 --> 00:26:52,758
But still, if l'd known, l...
361
00:26:52,838 --> 00:26:56,046
lt's his first offence? Hmm...
362
00:26:56,126 --> 00:26:58,813
l dare say if you speak up
for him at the trial,
363
00:26:58,893 --> 00:27:01,740
perhaps they'll let him off
with a warning.
364
00:27:01,821 --> 00:27:04,587
- Well, my thanks, anyway.
- Yes.
365
00:27:04,666 --> 00:27:07,194
l wish l'd known...earlier.
366
00:27:07,275 --> 00:27:09,520
So do l. Goodbye.
367
00:27:17,700 --> 00:27:21,590
He's been committed for trial
by the magistrate this morning,
368
00:27:21,669 --> 00:27:23,916
it was Mr Treneglos himself.
369
00:27:23,996 --> 00:27:27,725
They won't...
they won't send him to prison?
370
00:27:27,805 --> 00:27:29,570
He'd never live through it!
371
00:27:29,649 --> 00:27:31,334
l'll go to the trial myself
372
00:27:31,413 --> 00:27:34,624
and take Dr Choake
to testify to Jim's bad health.
373
00:27:34,703 --> 00:27:37,390
Don't worry. It's his first offence.
374
00:27:37,469 --> 00:27:39,435
They won't be hard on him.
375
00:27:39,515 --> 00:27:41,641
l told him not to go.
376
00:27:41,720 --> 00:27:43,566
l told him.
377
00:27:43,646 --> 00:27:46,052
# There...were...
378
00:27:47,454 --> 00:27:50,262
# ..three sis...
379
00:27:51,425 --> 00:27:55,114
# ..sis...ter... # No.
380
00:27:55,195 --> 00:28:02,012
# Sis...ters fair...and bright
381
00:28:02,092 --> 00:28:06,704
- # Jennifer gentle... #
- Demelza!
382
00:28:06,783 --> 00:28:10,715
- # Rosemar... Rose... #
- Demelza!
383
00:28:10,793 --> 00:28:13,521
Why aren't my boots clean?! It's trial day.
384
00:28:13,601 --> 00:28:16,127
Do l pay you to murder that clavichord?
385
00:28:16,207 --> 00:28:17,772
You don't pay me at all!
386
00:28:17,851 --> 00:28:21,140
- l paid your father, that's the same.
- 'Tain't to me.
387
00:28:21,220 --> 00:28:24,588
They be the wrong boots.
There be the boots l cleaned.
388
00:28:29,686 --> 00:28:32,455
- What time will you be back?
- l don't know.
389
00:28:34,579 --> 00:28:36,906
Well, you watch that road home
390
00:28:36,985 --> 00:28:40,114
if'n you come home in the dark.
391
00:28:40,193 --> 00:28:44,043
There's plenty of rogues laying
in wait for innocent folk.
392
00:28:47,650 --> 00:28:50,178
How do you think l managed
before you came?
393
00:28:50,259 --> 00:28:53,346
l don't know, 'tis a mystery to me.
394
00:29:06,300 --> 00:29:10,390
# They all three loved
395
00:29:10,469 --> 00:29:14,841
# One valiant knight
396
00:29:14,919 --> 00:29:18,049
# As the dew fell
397
00:29:18,127 --> 00:29:22,299
# On the mulberry tree #
398
00:29:22,378 --> 00:29:26,790
They hid in a tree, sir.
They dogs sniffed 'em out.
399
00:29:26,869 --> 00:29:32,044
His friend got away now, see,
but l've a shrewd idea who it is
400
00:29:32,123 --> 00:29:34,690
and l shall be keeping watch directly.
401
00:29:34,770 --> 00:29:37,979
We want no opinions
as to his friend, Mr Saul.
402
00:29:38,058 --> 00:29:41,347
Was any game found
in the prisoner's possession?
403
00:29:41,427 --> 00:29:43,913
No, not on him, sir, Your Worship.
404
00:29:43,993 --> 00:29:47,281
But he dropped two pheasants
while he was running,
405
00:29:47,362 --> 00:29:49,607
so there's no doubt he had them on him.
406
00:29:49,687 --> 00:29:51,853
You may step down.
407
00:29:55,502 --> 00:29:59,874
'Tis a pity it's Warleggan,
he being no friend of yours.
408
00:29:59,953 --> 00:30:04,727
- There's no defence offered?
- No, nor a previous conviction.
409
00:30:04,805 --> 00:30:07,132
You have entered a plea of guilty.
410
00:30:07,212 --> 00:30:11,062
ls there something you wish
to say before we pass sentence?
411
00:30:11,141 --> 00:30:13,508
No, sir, excepting l'm very sorry.
412
00:30:14,910 --> 00:30:17,758
Will the court hear me?
413
00:30:17,838 --> 00:30:20,886
- Captain Poldark, isn't it?
- Mr Warleggan.
414
00:30:20,965 --> 00:30:23,372
Are you connected with the case?
415
00:30:23,452 --> 00:30:27,382
l'd like to give evidence
of the accused's character.
416
00:30:27,463 --> 00:30:30,551
l know him, he's worked for me.
417
00:30:33,559 --> 00:30:37,248
Will you step up to the witness stand,
Captain Poldark?
418
00:30:50,158 --> 00:30:52,044
You may proceed.
419
00:30:53,530 --> 00:30:55,894
l have known Jim Carter for some time
420
00:30:55,974 --> 00:30:59,624
and his wife, Jinny,
who now has a child.
421
00:30:59,704 --> 00:31:03,473
He's a hard-working man,
a man l would trust absolutely.
422
00:31:03,553 --> 00:31:07,965
He has erred here
and his punishment is seen on his face -
423
00:31:08,044 --> 00:31:11,574
shame and humiliation
that he has fallen in this way.
424
00:31:11,654 --> 00:31:14,461
But that we may all do from time to time.
425
00:31:14,541 --> 00:31:17,348
l also know his companion,
an older man,
426
00:31:17,427 --> 00:31:20,556
who has more reason
to be in this dock than Jim Carter.
427
00:31:20,635 --> 00:31:23,805
Knowing them both,
l have no hesitation in saying
428
00:31:23,885 --> 00:31:28,417
that Jim has been led astray
by a very plausible rogue.
429
00:31:28,497 --> 00:31:32,426
Your Worships cannot be unaware
that times have been hard
430
00:31:32,507 --> 00:31:34,712
and the price of food has risen high.
431
00:31:34,793 --> 00:31:38,280
lt's not difficult for a man,
even of good character,
432
00:31:38,360 --> 00:31:43,575
to be tempted out one night in search of
some extra food for his family.
433
00:31:43,654 --> 00:31:48,666
Poaching is a crime, whatever you say
of the character of those committing it.
434
00:31:48,747 --> 00:31:51,595
l know that and l do not excuse it.
435
00:31:51,675 --> 00:31:54,883
But a court should not
take account only of the crime.
436
00:31:54,963 --> 00:31:57,449
You must not teach us our business, sir.
437
00:31:57,528 --> 00:32:01,861
We are well aware that other factors
may be taken account of.
438
00:32:01,940 --> 00:32:06,432
Please confine yourself to
the evidence you have asked to give.
439
00:32:06,511 --> 00:32:09,238
Your opinions
on the conduct of the courts
440
00:32:09,318 --> 00:32:12,326
are better expressed
in letters to the newspapers.
441
00:32:14,772 --> 00:32:19,465
l have brought Dr Choake,
a distinguished mining surgeon.
442
00:32:19,544 --> 00:32:22,312
We are acquainted with Dr Choake.
443
00:32:22,392 --> 00:32:25,440
Dr Choake has examined the accused.
444
00:32:25,519 --> 00:32:29,570
He found him suffering from
a putrid inflammation of the lung,
445
00:32:29,651 --> 00:32:31,935
a disease which often proves fatal.
446
00:32:32,016 --> 00:32:33,820
When was this examination?
447
00:32:33,901 --> 00:32:36,948
When Carter left my employ
and went back to the mine.
448
00:32:37,028 --> 00:32:40,718
Economic pressures forced him down,
where he became ill again.
449
00:32:40,797 --> 00:32:42,722
Dr Choake will testify to this.
450
00:32:42,802 --> 00:32:46,652
Are you implying that a term
of imprisonment may prove fatal?
451
00:32:46,733 --> 00:32:50,984
- It should not be ruled out.
- Too ill to go to prison.
452
00:32:51,065 --> 00:32:53,912
But well enough to go poaching!
453
00:32:53,992 --> 00:32:56,919
- That puts it very harsh.
- It puts it very well.
454
00:32:56,998 --> 00:33:01,289
Taking into account all the factors,
there is a case for leniency.
455
00:33:01,369 --> 00:33:05,139
- 'Tis for us to determine that.
- Naturally.
456
00:33:05,219 --> 00:33:09,109
lt would not appear so natural,
the way you state your opinions.
457
00:33:09,189 --> 00:33:12,838
lt was my sole intention
to plead on behalf of the accused.
458
00:33:12,919 --> 00:33:16,768
Perhaps pleading
does not come naturally to you.
459
00:33:16,848 --> 00:33:20,498
Perhaps by temperament
you're more inclined to instruct.
460
00:33:21,660 --> 00:33:23,987
We shall overlook it.
461
00:33:24,067 --> 00:33:27,396
However, we cannot overlook
that a crime was committed.
462
00:33:27,474 --> 00:33:30,202
- It is a first offence.
- A first conviction.
463
00:33:30,282 --> 00:33:34,654
ls it proper for a court to
speculate on crimes unproven?
464
00:33:34,732 --> 00:33:37,620
lt is for us to determine
what is proper, not you.
465
00:33:37,700 --> 00:33:40,187
l may add that l resent your coming here
466
00:33:40,267 --> 00:33:43,715
to instruct us in
the administration of the laws,
467
00:33:43,795 --> 00:33:46,523
in which we have
a very great experience.
468
00:33:46,603 --> 00:33:50,814
There are God's laws too, l'm told.
Do you take no account of those?
469
00:33:50,895 --> 00:33:53,460
You go too far, sir!
470
00:33:53,540 --> 00:33:56,429
Step down
before you are held in contempt.
471
00:33:56,508 --> 00:34:00,438
l think it is not l
who am held in contempt in this court.
472
00:34:00,518 --> 00:34:02,964
Just a minute, sir!
473
00:34:08,057 --> 00:34:10,543
You are fortunate, Captain Poldark.
474
00:34:10,622 --> 00:34:14,595
My colleagues believe you've allowed
your heart to outrun your head
475
00:34:14,673 --> 00:34:16,640
and will overlook your last remark.
476
00:34:16,719 --> 00:34:19,887
You may step down.
477
00:34:28,348 --> 00:34:30,073
Carter.
478
00:34:30,153 --> 00:34:33,482
We have taken account of
everything said on your behalf
479
00:34:33,561 --> 00:34:37,010
but it weighs not at all
in the seriousness of the crime.
480
00:34:37,090 --> 00:34:41,462
Poaching is a crime.
It is theft as much as robbing a house is.
481
00:34:41,540 --> 00:34:45,753
'Tis worse, for the animals often suffer
horribly before death.
482
00:34:45,831 --> 00:34:49,161
'Tis a crime whose incidence
rises every year.
483
00:34:49,241 --> 00:34:51,407
We are determined to put it down.
484
00:34:53,171 --> 00:34:56,940
Yet we shall not impose
the maximum sentence allowed.
485
00:34:58,904 --> 00:35:01,753
You are sentenced
to two years' imprisonment.
486
00:35:01,831 --> 00:35:03,958
No. No!
487
00:35:10,454 --> 00:35:14,986
How much longer do you reckon
to go on polishing this room?
488
00:35:15,066 --> 00:35:17,633
You is raising more dust
than you cleans.
489
00:35:17,712 --> 00:35:20,921
No, l ain't. No, l am not.
490
00:35:21,000 --> 00:35:23,607
l just want it to look nice
when he come home.
491
00:35:23,686 --> 00:35:27,016
When he COMES home,
if'n you wanna talk like a lady.
492
00:35:27,096 --> 00:35:29,703
l don't want to talk like a lady.
493
00:35:29,782 --> 00:35:32,509
l just want to talk right, that's all.
494
00:35:32,590 --> 00:35:35,717
Well, he won't notice
if you've polished. Men don't.
495
00:35:35,797 --> 00:35:39,085
He do. Does.
496
00:35:39,166 --> 00:35:43,017
lf'n a room ain't tidy,
he might not notice all at once
497
00:35:43,096 --> 00:35:47,387
but he gets cross
and him don't know why.
498
00:35:47,467 --> 00:35:49,472
Him DOESN'T know why.
499
00:35:49,553 --> 00:35:51,598
Well, then, doesn't.
500
00:35:54,526 --> 00:35:58,094
What'll you do
when he takes a wife, huh?
501
00:35:58,174 --> 00:36:02,104
- Takes a wife?
- Aye, he's gotta get married someday.
502
00:36:02,185 --> 00:36:05,111
Then you'll have another woman
in the house.
503
00:36:05,192 --> 00:36:08,199
That'll rub the skin
off of your nose!
504
00:36:08,279 --> 00:36:10,646
l won't stay here if'n he do.
505
00:36:10,726 --> 00:36:13,653
Why? He got to have a wife.
506
00:36:13,733 --> 00:36:16,461
Can't go on calling on
that woman Margaret
507
00:36:16,540 --> 00:36:18,826
when he feels it coming on him.
508
00:36:18,906 --> 00:36:21,312
No one hereabout's
good enough for him.
509
00:36:21,393 --> 00:36:23,839
Well, there's always someone.
510
00:36:23,919 --> 00:36:28,410
Be married now to that
Mrs Francis Poldark if'n she'd let him.
511
00:36:28,490 --> 00:36:31,257
Married his cousin instead.
512
00:36:32,621 --> 00:36:36,069
Reckon she kicks herself twice a day.
513
00:36:37,793 --> 00:36:39,961
Still in love with her, he is too.
514
00:36:42,325 --> 00:36:45,374
That's the master.
l'd best get back to the kitchen
515
00:36:45,454 --> 00:36:49,384
or else he'll think l've just been
sitting here doing nothing.
516
00:37:09,634 --> 00:37:11,840
How's Jim Carter, sir?
517
00:37:11,919 --> 00:37:14,166
They sentenced him to two years.
518
00:37:14,245 --> 00:37:16,411
Fetch me the rum.
519
00:37:17,614 --> 00:37:19,218
What good'll that do?
520
00:37:19,297 --> 00:37:23,229
Fetch me the rum, damn it,
and stop asking damn fool questions!
521
00:37:45,403 --> 00:37:47,930
Mrs Poldark, sir.
522
00:37:49,575 --> 00:37:52,181
Do you still want the rum, sir?
523
00:37:57,994 --> 00:38:01,764
- Have l called at a bad moment?
- l just returned from Truro.
524
00:38:01,845 --> 00:38:06,338
They sentenced Jim Carter to two years.
l doubt he'll live through them.
525
00:38:06,416 --> 00:38:09,104
l am sorry. l'd forgotten
the trial was today.
526
00:38:09,183 --> 00:38:13,595
Savages. They think their finery
makes them civilised people
527
00:38:13,674 --> 00:38:17,164
but they treat their animals
better than their labourers!
528
00:38:17,242 --> 00:38:20,291
One day the knives will be out
and then God help them.
529
00:38:20,371 --> 00:38:22,697
And whose side will you be on, Ross?
530
00:38:22,777 --> 00:38:26,988
Not on the side of the gentry!
l despair of my own class sometimes.
531
00:38:28,954 --> 00:38:31,679
l'm sorry.
532
00:38:34,006 --> 00:38:37,656
- Is something wrong?
- No, why should there be?
533
00:38:37,736 --> 00:38:39,420
lt's been such a long time.
534
00:38:39,499 --> 00:38:41,826
Well, that's what's been wrong, then.
535
00:38:41,906 --> 00:38:44,072
l was passing near and l thought,
536
00:38:44,150 --> 00:38:47,921
''lt's too long since we've seen Ross,
Iet's end this nonsense.''
537
00:38:48,001 --> 00:38:52,573
- The nonsense wasn't mine.
- Whose ever it was, or is.
538
00:38:54,096 --> 00:38:55,941
Won't you come and see us now?
539
00:38:56,022 --> 00:38:58,908
The quarrel was made
in my house and not by me.
540
00:38:58,988 --> 00:39:01,314
lt's for your husband to approach me.
541
00:39:01,394 --> 00:39:04,483
He will. l come only to pave the way.
542
00:39:08,774 --> 00:39:10,497
How is my uncle?
543
00:39:10,577 --> 00:39:12,063
He's recovered well
544
00:39:12,142 --> 00:39:15,631
but he takes things easy now
and leaves more to Francis.
545
00:39:17,635 --> 00:39:21,646
l wish you would come and see us.
It would be good for Francis.
546
00:39:23,811 --> 00:39:26,097
He tries hard but...
547
00:39:27,540 --> 00:39:29,905
You're looking very beautiful.
548
00:39:29,986 --> 00:39:32,113
Thank you. l'm happy.
549
00:39:35,600 --> 00:39:38,890
No, you're not happy,
you wouldn't be here if you were.
550
00:39:45,827 --> 00:39:50,529
Oh, Ross, l have a husband and a child...
551
00:39:50,939 --> 00:39:53,236
Would you like another glass, sir?
552
00:39:59,670 --> 00:40:02,600
l should not have come here.
553
00:40:04,573 --> 00:40:07,782
Believe me, l did not come here
Iooking for this.
554
00:40:07,862 --> 00:40:10,067
Not looking, no. l believe that.
555
00:40:10,148 --> 00:40:14,358
But you've found something here
you haven't lost, only mislaid.
556
00:40:14,438 --> 00:40:16,566
Never tell me again
that you're happy. We are not.
557
00:40:16,646 --> 00:40:21,018
We can live our lives and not die
because of it, but happy?
558
00:40:21,099 --> 00:40:24,346
No, that's something different.
559
00:40:24,426 --> 00:40:28,397
That's something only you and l
can find together, Elizabeth.
560
00:40:31,244 --> 00:40:33,730
l must go.
561
00:40:36,898 --> 00:40:40,266
All the same,
you will come and visit us?
562
00:40:40,345 --> 00:40:42,351
l know it would make Verity happy
563
00:40:42,430 --> 00:40:45,318
and your uncle
has forgotten the quarrel.
564
00:41:19,965 --> 00:41:23,736
Will one bottle be enough, sir,
or shall l get you another?
565
00:41:28,147 --> 00:41:29,870
Bring me another glass.
566
00:41:58,623 --> 00:42:01,351
Shall l lay your supper now, sir?
567
00:42:03,194 --> 00:42:04,998
No.
568
00:42:06,242 --> 00:42:09,530
You ain't ate all day. Haven't.
569
00:42:12,578 --> 00:42:14,503
You can go to bed.
570
00:42:15,825 --> 00:42:18,152
l planted them marigolds today,
571
00:42:18,233 --> 00:42:20,719
them'll look nice when they come up.
572
00:42:21,881 --> 00:42:23,525
Poor Jinny.
573
00:42:25,651 --> 00:42:29,100
l'll go and see her tomorrow,
take some things for'er.
574
00:42:29,179 --> 00:42:31,706
Take some things for her.
575
00:42:35,715 --> 00:42:38,282
- Go to bed.
- l ain't tired.
576
00:42:40,328 --> 00:42:42,733
Tell me about the trial.
577
00:42:42,814 --> 00:42:46,102
l think it were real handsome
of you to speak up for him.
578
00:42:46,182 --> 00:42:47,947
Many wouldn't have done it.
579
00:42:48,027 --> 00:42:50,996
He'd have been better off
if l'd stayed at home.
580
00:42:52,479 --> 00:42:55,406
l didn't do it right. l should've...
581
00:42:55,487 --> 00:42:58,534
flattered them more,
talked of ''us gentlemen''.
582
00:43:00,819 --> 00:43:02,905
The fact is, l made a mess of it.
583
00:43:04,909 --> 00:43:06,915
l've made a mess of everything.
584
00:43:06,994 --> 00:43:11,125
You ain't. You have not.
585
00:43:16,939 --> 00:43:19,547
What are you laughing at?
586
00:43:19,627 --> 00:43:21,512
You.
587
00:43:23,556 --> 00:43:25,160
l should not, though.
588
00:43:25,240 --> 00:43:27,968
l like to see you laugh,
you look different.
589
00:43:29,972 --> 00:43:33,902
It's time l paid you
some wages, you're 16 now.
590
00:43:33,982 --> 00:43:36,869
Seventeen. Don't matter, though.
591
00:43:36,949 --> 00:43:39,556
But you mustn't pay
any more to my father.
592
00:43:39,637 --> 00:43:42,445
He don't need it
now he's married that widow.
593
00:43:42,525 --> 00:43:44,811
Got real respectable, so they say.
594
00:43:44,890 --> 00:43:46,977
All the same...
595
00:43:50,705 --> 00:43:53,031
What's the matter, do l look funny?
596
00:43:55,678 --> 00:43:58,404
l thought l did, the way you were staring.
597
00:43:58,485 --> 00:44:01,051
No, you don't look funny any more.
598
00:44:02,776 --> 00:44:05,060
You did once.
599
00:44:05,140 --> 00:44:07,787
But not any more.
600
00:44:10,032 --> 00:44:12,641
Do you...think l look pretty at all?
601
00:44:14,082 --> 00:44:15,447
Yes, very pretty.
602
00:44:15,527 --> 00:44:18,815
- Prettier than some?
- Prettier than most.
603
00:44:18,895 --> 00:44:21,864
Not the prettiest
you've ever known ever before?
604
00:44:24,067 --> 00:44:26,394
Well, just now...
605
00:44:28,519 --> 00:44:30,766
Must be the firelight.
606
00:44:33,211 --> 00:44:37,341
Ooh, see, l put on some stockings.
607
00:44:40,230 --> 00:44:41,914
Found them in an old trunk.
608
00:44:41,995 --> 00:44:44,560
Can l keep them
or shall l take them off?
609
00:44:46,084 --> 00:44:48,811
l could take them off for a shilling.
610
00:44:53,461 --> 00:44:54,946
Go to bed.
611
00:44:55,027 --> 00:44:57,153
Why?
612
00:45:00,398 --> 00:45:02,244
Why?
613
00:45:28,666 --> 00:45:30,289
- Come inside.
- Yes, sir.
614
00:45:41,198 --> 00:45:44,487
Shall l get breakfast, sir?
There's porridge and eggs.
615
00:45:44,565 --> 00:45:46,732
No.
616
00:45:50,100 --> 00:45:51,866
You can't stay here.
617
00:45:51,947 --> 00:45:56,117
- What?
- You must leave. l'll find you a post.
618
00:45:56,197 --> 00:45:59,685
You're a fine young woman,
many houses would love to have you.
619
00:45:59,764 --> 00:46:02,412
l don't understand.
You're sending me away?
620
00:46:02,492 --> 00:46:04,337
- Yes.
- Why, what have l done?
621
00:46:04,416 --> 00:46:08,266
Nothing. But it must be plain to you
that you cannot stay.
622
00:46:08,347 --> 00:46:10,152
No, it ain't plain.
623
00:46:10,232 --> 00:46:13,880
lt ain't plain at all. Why must l go?
624
00:46:15,885 --> 00:46:19,374
- Is it cos of last night?
- It's not simply that.
625
00:46:19,454 --> 00:46:22,342
l never thought l'd do that but...
626
00:46:22,423 --> 00:46:24,106
well, it were nothing.
627
00:46:25,310 --> 00:46:28,157
lt just happened, that's all.
628
00:46:28,237 --> 00:46:30,723
Don't spoil it, it were lovely.
629
00:46:31,925 --> 00:46:34,132
You were sad and...
630
00:46:35,774 --> 00:46:39,065
l won't do it again, l promise,
only don't send me away.
631
00:46:39,145 --> 00:46:41,109
lt wasn't your fault.
632
00:46:41,189 --> 00:46:42,993
Well, then.
633
00:46:44,636 --> 00:46:48,728
Please. Please don't send me away.
634
00:46:48,808 --> 00:46:52,458
l couldn't bear it! Oh, please!
Please don't send me away!
635
00:46:52,537 --> 00:46:54,303
- Demelza.
- No, no!
636
00:46:54,384 --> 00:46:56,228
l won't go, l won't! l won't!
637
00:46:56,308 --> 00:46:58,874
- Listen.
- You're gonna send me away!
638
00:46:58,954 --> 00:47:02,323
You must go, l can't have you here,
can't you see?
639
00:47:02,402 --> 00:47:05,090
lt is not right.
640
00:47:05,170 --> 00:47:07,816
l would use you.
l wouldn't trust myself.
641
00:47:07,896 --> 00:47:11,185
- l don't care.
- But you would come to, and rightly so.
642
00:47:11,265 --> 00:47:13,510
lt's better to put an end to it now.
643
00:47:15,435 --> 00:47:19,647
l'll find you a place, a good place.
You won't lose by it.
644
00:47:19,726 --> 00:47:22,334
- So l'm to be punished, am l?
- No, no.
645
00:47:22,414 --> 00:47:24,820
What else is it, then?
646
00:47:24,899 --> 00:47:27,586
l'm happy here, l don't want to go.
647
00:47:27,666 --> 00:47:30,594
But l'm to be sent away
like l stole something.
648
00:47:31,756 --> 00:47:34,404
l'm doing this for you. Don't you see?
649
00:47:34,483 --> 00:47:36,247
No!
650
00:47:36,328 --> 00:47:39,737
l'm to be punished
cos l got above myself.
651
00:47:39,817 --> 00:47:43,706
l should've been like Margaret
and asked for money.
652
00:47:43,785 --> 00:47:47,477
That would've been fine,
you'd have thought nothing of it.
653
00:47:47,557 --> 00:47:49,562
But l did it for nothing!
654
00:47:49,642 --> 00:47:52,809
And said l loved you
and gave myself airs cos of it.
655
00:47:52,889 --> 00:47:56,099
- That isn't so.
- Oh, yes, it is so!
656
00:47:56,179 --> 00:48:00,950
Well, you can keep your places,
l want nothing from you!
657
00:48:01,030 --> 00:48:04,680
l never asked for nothing,
not even wages.
658
00:48:04,758 --> 00:48:07,727
Cos l was happy
and you were kind to me.
659
00:48:07,807 --> 00:48:12,137
So you don't owe me anything,
you needn't worry on that score.
660
00:48:12,218 --> 00:48:14,945
l haven't lost by being here, that l know.
661
00:48:15,025 --> 00:48:18,113
l done my work
and given nothing short.
662
00:48:18,193 --> 00:48:20,680
So we're equal and that's fair.
663
00:48:21,763 --> 00:48:26,294
- Where are you going?
- l'm leaving. That's what you said to do.
664
00:48:26,373 --> 00:48:29,541
- l don't mean this minute.
- It's as good as any other.
665
00:48:29,621 --> 00:48:32,430
- But you can't go now.
- Oh, yes, l can!
666
00:48:32,510 --> 00:48:34,514
There ain't nothing here for me.
667
00:48:34,595 --> 00:48:38,163
- Where will you go?
- Ain't no concern of yours.
668
00:48:38,242 --> 00:48:42,094
Do you think l'd let you go
with just the clothes on your back?
669
00:48:42,172 --> 00:48:46,464
The clothes on my back
l made myself and they'll do me fine.
670
00:48:46,545 --> 00:48:49,191
What makes you think
l got nowhere to go?
671
00:48:49,270 --> 00:48:52,721
Ain't only you in the world
ever spared a thought for me.
672
00:48:53,844 --> 00:48:55,448
No need to worry about me.
673
00:48:55,526 --> 00:48:58,254
You worry about yourself,
Captain Poldark.
674
00:48:58,335 --> 00:49:02,064
This time next week
l'll have forgot l was ever here.
54091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.