All language subtitles for Panic.Room.2002.1080p.BluRay.x264 -Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,600 --> 00:01:45,111 Eu anotei tudo, 390 metros quadrados. 2 00:01:45,121 --> 00:01:47,951 Quatro andares maravilhosos, janelas que d�o para o jardim. 3 00:01:48,481 --> 00:01:50,391 Era para a gente esperar pelo motorista contratado. 4 00:01:50,401 --> 00:01:52,391 N�o, com esse tr�nsito demoraria uma eternidade. 5 00:01:52,401 --> 00:01:53,591 Essa � a lista. 6 00:01:53,601 --> 00:01:55,391 N�o tem lista nenhuma. 7 00:01:55,401 --> 00:01:57,592 Me dei conta esta manh�. Eles n�o v�o falar com a gente depois. 8 00:01:57,602 --> 00:01:58,792 Tem quantas depois dessa? 9 00:01:58,802 --> 00:02:01,153 Nenhuma, voc� sabe o mercado est� em baixa. 10 00:02:01,483 --> 00:02:03,392 Sarah, voc� tinha que vir pra c� com isso? 11 00:02:03,402 --> 00:02:05,193 � mais seguro. 12 00:02:06,283 --> 00:02:07,914 Even. 13 00:02:11,004 --> 00:02:14,234 Um dia voc� vai aprender a respeitar o tempo das pessoas. 14 00:02:14,444 --> 00:02:18,554 Um dia, voc� vai ver que o mundo n�o est� a sua disposi��o. 15 00:02:18,564 --> 00:02:20,555 Desculpe. 16 00:02:20,565 --> 00:02:24,796 Minhas reuni�es s�o de exatamente 26 minutos e se voc� pensa que... 17 00:02:24,846 --> 00:02:28,636 eu posso me alongar mais, voc� est� totalmente equivocada. 18 00:02:28,966 --> 00:02:31,196 Estamos envergonhadas, desculpe. 19 00:02:31,646 --> 00:02:33,156 Oi. 20 00:02:35,087 --> 00:02:38,558 � hora de conhecer a casa, Townstone. 21 00:02:40,687 --> 00:02:43,958 Gostamos de cham�-la de Townstone, foi constru�da em 1879. 22 00:02:43,968 --> 00:02:48,238 Esse � o meio da casa, o quarto piloto, aqui est� a sala. 23 00:02:49,169 --> 00:02:51,760 A sala de jantar fica l� tr�s. 24 00:02:51,770 --> 00:02:55,959 A cozinha est� ao norte, foi reformada em 1994. 25 00:02:55,969 --> 00:02:58,400 Tem excelentes dimens�es. 26 00:02:58,410 --> 00:02:59,521 Sarah! 27 00:03:00,811 --> 00:03:03,521 Tem mais dois andares. 28 00:03:05,332 --> 00:03:07,121 Meu Deus, � incr�vel! 29 00:03:07,131 --> 00:03:09,681 Chega garota, est� bom. 30 00:03:11,531 --> 00:03:15,682 Nem preciso dizer que o espa�o � extremamente c�modo! 31 00:03:18,013 --> 00:03:19,923 N�o tem um quintal muito grande. 32 00:03:21,132 --> 00:03:25,123 Isso tem solu��o porque tem bastante espa�o para construir. 33 00:03:25,133 --> 00:03:27,204 Um jardim bem grande. 34 00:03:27,934 --> 00:03:29,805 Elevador funcionando. 35 00:03:31,294 --> 00:03:34,084 O �ltimo dono era parapl�gico. 36 00:03:34,094 --> 00:03:38,085 � bem dif�cil achar casas onde o elevador ainda funcione. 37 00:03:38,455 --> 00:03:42,526 � algo que chama muito a aten��o das pessoas. 38 00:03:43,297 --> 00:03:45,806 Vale uma nota preta. 39 00:03:45,896 --> 00:03:48,407 Vamos continuando ent�o. 40 00:03:52,257 --> 00:03:54,688 Ofereca j� uma quantia, poxa! 41 00:03:54,698 --> 00:03:56,408 Primeiro tenho que ver a casa, n�! 42 00:03:56,418 --> 00:03:59,568 Acredite em mim, n�o h� nada como esta casa no mercado agora. 43 00:04:00,018 --> 00:04:03,409 � bem dif�cil achar uma casa onde tem jardim e tamb�m se pode ter... 44 00:04:03,419 --> 00:04:06,289 cachorro, tem tudo o que voc� disse que queria e muito mais! 45 00:04:08,499 --> 00:04:10,889 Voc� vai ter outra fam�lia e por Deus... 46 00:04:10,939 --> 00:04:12,809 voc� vai poder ter duas dessa! 47 00:04:12,819 --> 00:04:14,089 Vale uma fortuna. 48 00:04:14,099 --> 00:04:17,131 Escute, n�o � como ir a uma loja, voc� tem que negociar. 49 00:04:23,101 --> 00:04:25,411 Voc� pode pagar! 50 00:04:25,501 --> 00:04:29,372 Ia ser muito legal mostrar isso pra todo mundo, viu! 51 00:04:35,702 --> 00:04:38,973 Essa �rea � bem ampla. 52 00:04:38,983 --> 00:04:41,854 Nesse piso tem dois quartos. 53 00:04:44,984 --> 00:04:48,534 Tamb�m tem um quarto para empregados. 54 00:04:50,424 --> 00:04:52,815 N�o sei se voc� tem algu�m que te ajuda. 55 00:04:52,825 --> 00:04:55,056 N�o, n�o tenho n�o, somos s� n�s duas mesmo. 56 00:04:59,586 --> 00:05:02,296 No terceiro piso tem um quarto... 57 00:05:03,066 --> 00:05:05,496 que o Sr. Preston usava como escrit�rio. 58 00:05:05,506 --> 00:05:08,778 Est� falando de Steve Preston, o investidor. 59 00:05:09,988 --> 00:05:12,338 Posso perguntar o que a Sra. faz! 60 00:05:14,188 --> 00:05:16,898 Vou voltar a estudar. 61 00:05:16,908 --> 00:05:19,018 Seu marido � muito conhecido. 62 00:05:20,029 --> 00:05:23,219 Oh, eu n�o sabia que voc� era esposa de Steven Loton. 63 00:05:24,309 --> 00:05:26,419 Sim, desde a semana passada. 64 00:05:27,309 --> 00:05:29,300 O quarto principal. 65 00:05:32,230 --> 00:05:34,941 Preston tem sa�do nos jornais desde que morreu. 66 00:05:34,951 --> 00:05:37,302 Seus filhos est�o brigando pelo dinheiro. 67 00:05:37,472 --> 00:05:39,540 Era um rico depressivo e paran�ico. 68 00:05:39,550 --> 00:05:41,621 Agora acontece que n�o conseguem achar o dinheiro dele. 69 00:05:41,631 --> 00:05:44,622 Nem sei porque eles recusaram essa propriedade para eles. 70 00:05:44,632 --> 00:05:47,342 Pare de falar "propriedade", parece rid�culo! 71 00:05:48,633 --> 00:05:50,703 Este � o closet. 72 00:05:54,433 --> 00:05:56,823 Voc� poderia dizer � pequena que se contenha? 73 00:05:56,833 --> 00:05:58,823 Pare de brincar com o elevador! 74 00:05:59,634 --> 00:06:02,025 Podemos continuar? 75 00:06:10,275 --> 00:06:12,465 Oh, isso � estranho. 76 00:06:12,796 --> 00:06:14,186 O que? 77 00:06:20,316 --> 00:06:22,907 Esse quarto n�o � bem menor do que deveria ser? 78 00:06:22,917 --> 00:06:26,628 � primeira pessoa que nota, ningu�m fez diferen�a. 79 00:06:26,638 --> 00:06:28,988 E no escrit�rio, ningu�m deu a m�nima! 80 00:06:41,480 --> 00:06:43,309 Chamam de o quarto do p�nico. 81 00:06:43,319 --> 00:06:44,309 O que? 82 00:06:44,319 --> 00:06:47,230 � o quarto seguro, a usam quando h� momentos de perigo. 83 00:06:47,240 --> 00:06:48,870 Ah, eu tenho lido sobre isso! 84 00:06:48,880 --> 00:06:51,271 Est� muito bem constru�do, al�m do mais... 85 00:06:51,321 --> 00:06:53,271 nunca se est� livre de um assalto. 86 00:06:53,562 --> 00:06:55,352 Isso � perfeito! 87 00:06:55,362 --> 00:06:58,231 O alarme � ativado no meio da noite, e o que ele faz? 88 00:06:58,281 --> 00:06:59,152 Chama a pol�cia. 89 00:06:59,162 --> 00:07:02,873 E espera at� ter�a ou voc� come�a a averiguar por conta pr�pria? 90 00:07:02,883 --> 00:07:04,473 N�o acredito. 91 00:07:04,483 --> 00:07:06,233 Tem uma linha telef�nica independente, 92 00:07:06,283 --> 00:07:08,553 que n�o est� conectada a linha principal. 93 00:07:08,563 --> 00:07:10,553 Pode chamar a pol�cia, sem que te cortem a linha. 94 00:07:10,563 --> 00:07:12,193 Tem seu pr�prio sistema de ventila��o. 95 00:07:12,203 --> 00:07:15,754 Tem um sistema de seguran�a que cobre cada canto da casa. 96 00:07:16,964 --> 00:07:18,834 Isso tudo me deixa com medo. 97 00:07:18,844 --> 00:07:19,955 Por qu�? 98 00:07:20,364 --> 00:07:22,154 Sabe Allan Poe? 99 00:07:22,164 --> 00:07:24,755 N�o, mas gostei do �ltimo CD dele. 100 00:07:26,565 --> 00:07:28,756 O que evita que abram a porta? 101 00:07:28,886 --> 00:07:30,556 A�o. 102 00:07:30,566 --> 00:07:32,076 A�o bem espesso! 103 00:07:32,086 --> 00:07:33,397 A�o bastante espesso. 104 00:07:33,407 --> 00:07:36,316 Mesmo que a energia caia, n�o deixa de funcionar. 105 00:07:38,527 --> 00:07:40,317 Oh, meu Deus! 106 00:07:40,327 --> 00:07:42,558 Nunca ningu�m passou por isso, n�? 107 00:07:42,568 --> 00:07:44,038 Abra, por favor! 108 00:07:44,048 --> 00:07:47,197 Era realmente paran�ico, para construir um lugar como este. 109 00:07:47,207 --> 00:07:48,638 Por favor, abra a porta! 110 00:07:48,648 --> 00:07:50,439 Isso � muito inadequado. 111 00:07:50,489 --> 00:07:52,558 Abra a porta, por favor! 112 00:07:57,650 --> 00:08:00,239 Meu quarto, definitivamente meu quarto. 113 00:08:00,249 --> 00:08:02,279 Isso � muito perigoso! 114 00:08:02,289 --> 00:08:03,720 Essa porta � um perigo! 115 00:08:03,730 --> 00:08:05,160 Com toda certeza! 116 00:08:06,210 --> 00:08:07,441 Uau! 117 00:08:08,651 --> 00:08:11,601 Tem detector de movimento, como um elevador, n�o deixar� a porta... 118 00:08:11,611 --> 00:08:14,341 fechar se algo estiver bloqueando. Tem outro junto aos tornozelos. 119 00:08:14,551 --> 00:08:15,961 N�o poderia ser mais segura. 120 00:08:31,494 --> 00:08:33,684 Eu sei que voc� est� impressionada. 121 00:08:50,617 --> 00:08:52,046 Est� funcionando. 122 00:08:52,056 --> 00:08:53,846 J� liguei um telefone! 123 00:08:54,537 --> 00:08:56,127 Que bom, m�e! 124 00:08:56,137 --> 00:08:57,327 Ligou um telefone. 125 00:08:57,337 --> 00:09:01,328 - 579 o que antes de? - 3000. 126 00:09:13,099 --> 00:09:15,850 T�, j� � mais do que suficiente. 127 00:09:23,381 --> 00:09:25,371 Quer pizza? 128 00:09:25,941 --> 00:09:27,492 O que quer dizer? 129 00:09:27,781 --> 00:09:29,971 N�o devia perguntar, certo. 130 00:09:30,181 --> 00:09:31,851 Pensei que era algo especial. 131 00:09:31,861 --> 00:09:33,172 Eu gosto de pizza. 132 00:09:49,264 --> 00:09:50,814 Est� com raiva? 133 00:09:52,905 --> 00:09:54,095 N�o. 134 00:09:55,825 --> 00:09:57,335 O que posso fazer? 135 00:09:57,785 --> 00:09:59,335 Nada! 136 00:10:22,428 --> 00:10:25,338 Voc� n�o acha esse lugar muito misterioso, n�o? 137 00:10:25,348 --> 00:10:27,219 N�o me disse nada antes! 138 00:10:27,229 --> 00:10:29,860 Nunca me perguntou o que pensava dessa casa! 139 00:10:29,870 --> 00:10:31,860 Porque n�o queria que me dissesse que a odiava. 140 00:10:32,230 --> 00:10:33,539 Dane-se. 141 00:10:33,549 --> 00:10:34,739 Desculpe-me. 142 00:10:36,030 --> 00:10:37,500 Sabe o que estava pensando? 143 00:10:37,510 --> 00:10:40,501 Pensei que poder�amos limpar isso. 144 00:10:41,511 --> 00:10:43,582 Assim ter�amos mais espa�o. 145 00:10:45,072 --> 00:10:46,381 V� em frente! 146 00:10:54,513 --> 00:10:57,183 Tenho que ver o caminho daqui para a sua escola. 147 00:10:57,193 --> 00:11:00,103 Papai j� fez isso, vou com ele no domingo. 148 00:11:01,313 --> 00:11:02,464 � mesmo? 149 00:11:03,103 --> 00:11:05,184 Pegarei um t�xi e encontro-me com ele l�. 150 00:11:07,274 --> 00:11:09,105 Foi isso que ele disse? 151 00:11:09,475 --> 00:11:11,905 N�o � mesmo o bam bam bam de Manhattan? 152 00:11:11,915 --> 00:11:14,425 N�o precisa ficar me levando nos lugares. 153 00:11:14,715 --> 00:11:16,305 J� � o suficiente. 154 00:11:16,755 --> 00:11:19,626 Pra que me trouxe aqui se n�o posso andar sozinha pra lugar nenhum? 155 00:11:19,636 --> 00:11:21,826 T� bom, eu me rendo! 156 00:11:22,997 --> 00:11:25,666 N�o vou discutir com voc�. At� amanh�. 157 00:11:26,476 --> 00:11:27,946 Vem aqui! 158 00:11:28,957 --> 00:11:31,108 Te amo, na sa�de e na doen�a. 159 00:11:31,118 --> 00:11:33,108 Repita pra mim! 160 00:11:39,278 --> 00:11:40,469 M�e! 161 00:11:40,559 --> 00:11:41,909 Sim? 162 00:11:42,679 --> 00:11:43,909 Est� muito escuro. 163 00:11:59,802 --> 00:12:01,072 Melhor? 164 00:12:01,881 --> 00:12:03,472 Sim, melhor. 165 00:14:39,142 --> 00:14:41,732 5271. 166 00:14:41,862 --> 00:14:43,412 Merda! 167 00:14:43,863 --> 00:14:45,453 Enter. 168 00:14:58,025 --> 00:15:02,494 � 5271 fechar, entrar o c�digo de �rea... 169 00:15:04,465 --> 00:15:06,455 fechar de novo. 170 00:15:11,707 --> 00:15:15,097 Pela manh� eu mexerei para apagar essa coisa. 171 00:16:31,156 --> 00:16:33,507 Vamos por tr�s. 172 00:20:24,627 --> 00:20:26,818 Temos um problema, temos que conversar. 173 00:20:26,828 --> 00:20:29,618 Agora n�o, estou congelando! 174 00:20:33,789 --> 00:20:34,939 Quem � ele? 175 00:20:34,949 --> 00:20:36,379 � o Ra�l. 176 00:20:36,389 --> 00:20:38,019 O que diabos � esse Ra�l? 177 00:20:38,029 --> 00:20:38,860 � o Ra�l, oras. 178 00:20:38,870 --> 00:20:40,660 Ra�l tem experi�ncia. 179 00:20:40,670 --> 00:20:41,980 De onde voc� tirou esse cara? 180 00:20:41,990 --> 00:20:43,380 Ele vai nos ajudar. 181 00:20:43,390 --> 00:20:44,741 Abra a maldita porta. 182 00:20:48,030 --> 00:20:49,100 Sil�ncio. 183 00:20:49,110 --> 00:20:50,261 Quietos. 184 00:20:55,272 --> 00:20:56,782 Que diabos � isso? 185 00:20:56,792 --> 00:20:59,223 Tem uma menina no segundo piso. 186 00:20:59,233 --> 00:21:00,702 E uma mulher no terceiro. 187 00:21:00,812 --> 00:21:03,062 - N�o deviam estar aqui. - As duas est�o dormindo. 188 00:21:03,072 --> 00:21:04,983 N�o deviam estar aqui. 189 00:21:04,993 --> 00:21:05,862 C�maras de v�deo. 190 00:21:05,993 --> 00:21:06,623 Que? 191 00:21:07,793 --> 00:21:10,064 Tem c�meras por toda a casa. 192 00:21:10,074 --> 00:21:12,064 O quarto de vigil�ncia est� logo acima. 193 00:21:12,074 --> 00:21:15,303 Disseram-me que demorariam 40 dias, ou seja, 3 semanas. 194 00:21:15,313 --> 00:21:16,825 Ainda falta uma semana. 195 00:21:18,555 --> 00:21:21,665 U�, como que 3 semanas s�o 40 dias? 196 00:21:21,675 --> 00:21:22,746 Em dias �teis, tirando fins-de-semana. 197 00:21:22,756 --> 00:21:26,105 Essa mulher sempre os conta como dias �teis, sempre. 198 00:21:32,876 --> 00:21:34,547 Vamos sair daqui. 199 00:21:34,557 --> 00:21:35,267 Espera. 200 00:21:35,277 --> 00:21:36,148 Como? 201 00:21:36,158 --> 00:21:37,548 Espera, espera. 202 00:21:37,558 --> 00:21:39,267 Espera, podemos solucionar isso Podemos solucionar isso. 203 00:21:39,277 --> 00:21:40,987 Ainda podemos solucionar? 204 00:21:40,997 --> 00:21:42,948 � s� uma mulher e uma menina. 205 00:21:42,958 --> 00:21:44,268 Se o pai dela n�o chegar em casa. 206 00:21:44,278 --> 00:21:46,668 O marido n�o vai chegar. Est�o se divorciando. 207 00:21:46,668 --> 00:21:49,279 O pai est� comendo uma modelo qualquer no Upper East Side. 208 00:21:49,329 --> 00:21:50,919 � s� a menina e ela. 209 00:21:51,818 --> 00:21:53,749 Agora a gente pode fazer isso. 210 00:21:54,920 --> 00:21:56,670 Sim, podemos. 211 00:21:56,680 --> 00:21:58,951 N�o com pessoas aqui, nem comigo. 212 00:22:04,601 --> 00:22:06,590 Espera, espera. 213 00:22:06,600 --> 00:22:08,511 N�o vai embora! 214 00:22:10,761 --> 00:22:12,592 Vamos vigi�-las. 215 00:22:12,722 --> 00:22:15,513 Ra�l se encarrega disso. 216 00:22:15,723 --> 00:22:18,112 Como Ra�l vai se encarregar disso? 217 00:22:18,122 --> 00:22:20,112 N�o deveria sequer estar aqui. 218 00:22:22,643 --> 00:22:24,313 Nada vai dar errado. 219 00:22:25,124 --> 00:22:26,434 E n�s? 220 00:22:26,444 --> 00:22:28,434 Que tal se voc� tivesse uma arma? 221 00:22:31,563 --> 00:22:33,434 Quem � voc�? 222 00:22:33,844 --> 00:22:35,434 Sou Ra�l. 223 00:22:50,007 --> 00:22:52,397 Sabe que n�o podemos fazer isso sem voc�. 224 00:22:52,407 --> 00:22:55,357 Este � um grande plano, n�o v� estragar tudo agora. 225 00:22:55,367 --> 00:22:57,997 � que devemos ter muito cuidado. 226 00:22:58,087 --> 00:22:59,278 Sim. 227 00:22:59,488 --> 00:23:00,878 H� quanto tempo voc� trabalha aqui? 228 00:23:00,888 --> 00:23:02,278 30 anos. 229 00:23:02,288 --> 00:23:05,599 Voc� faz muitas promessas. Prometa a seus filhos, a mim. 230 00:23:05,609 --> 00:23:07,279 � sua fam�lia. 231 00:23:09,689 --> 00:23:11,559 Prometa que n�o vai estragar tudo,... 232 00:23:11,609 --> 00:23:13,319 porque n�o estou de brincadeira. 233 00:23:14,170 --> 00:23:16,320 Esse plano n�o � como deve ser. 234 00:23:19,891 --> 00:23:24,881 Mas o problema � que tem 3 milh�es de d�lares nessa casa. 235 00:23:24,891 --> 00:23:29,202 E s� voc� e eu sabemos que est� aqui. 236 00:23:30,932 --> 00:23:33,322 Eu quero esse dinheiro, eu quero. 237 00:23:33,332 --> 00:23:35,122 Mas voc�. 238 00:23:36,052 --> 00:23:38,323 Voc� precisa desse dinheiro. 239 00:23:38,853 --> 00:23:41,644 Ou voc� se esqueceu porque a gente est� aqui? 240 00:23:45,335 --> 00:23:49,165 Assim que pararmos de perder tempo, come�amos de uma vez. 241 00:23:55,495 --> 00:23:57,566 Corte os telefones. 242 00:26:37,957 --> 00:26:41,227 V� e procure a menina, que eu acho a mulher. 243 00:26:41,437 --> 00:26:44,347 Voc� fica aqui, que est� tudo bem. 244 00:26:55,440 --> 00:26:56,910 Acorda. 245 00:26:58,309 --> 00:26:59,709 Sarah, levante. 246 00:27:14,801 --> 00:27:16,312 Aonde voc� vai? 247 00:27:26,522 --> 00:27:27,873 O que est� acontecendo? 248 00:27:27,883 --> 00:27:29,674 Tem gente na casa. 249 00:27:29,684 --> 00:27:30,673 Oh! 250 00:27:31,644 --> 00:27:33,954 Est�o no elevador, descendo. 251 00:27:51,926 --> 00:27:53,196 Raios! 252 00:27:53,206 --> 00:27:54,836 Est�o descendo. 253 00:27:54,846 --> 00:27:57,477 Eu disse que n�o machuco pessoas. 254 00:28:00,288 --> 00:28:01,998 Est�o descendo. 255 00:28:04,008 --> 00:28:04,998 O quarto. 256 00:28:05,008 --> 00:28:05,638 Qual? 257 00:28:05,688 --> 00:28:07,118 O quarto do p�nico. 258 00:28:07,128 --> 00:28:08,038 N�o. 259 00:28:08,048 --> 00:28:10,118 N�o, para ir l� voc� tem que apertar o bot�o de emerg�ncia. 260 00:28:13,769 --> 00:28:15,639 Droga, est�o subindo. 261 00:28:18,570 --> 00:28:20,680 Est�o subindo de novo. 262 00:28:31,891 --> 00:28:33,522 V� at� l�. 263 00:28:35,972 --> 00:28:37,322 Merda. 264 00:28:47,854 --> 00:28:49,044 Maldi��o. 265 00:28:49,054 --> 00:28:50,724 Maldi��o. 266 00:28:50,734 --> 00:28:52,084 Maldi��o, maldi��o. 267 00:28:52,454 --> 00:28:53,844 Maldi��o, maldi��o. 268 00:28:53,854 --> 00:28:55,525 Maldi��o, filhos da puta! 269 00:29:11,016 --> 00:29:13,127 Esses foram 7 anos de azar. 270 00:29:30,859 --> 00:29:33,049 Diga-me que n�o est�o a� dentro. 271 00:29:51,782 --> 00:29:53,492 Oh, maldi��o! 272 00:29:54,582 --> 00:29:56,293 N�o funciona? 273 00:29:56,303 --> 00:29:59,853 � outra linha diferente, nunca conectei. 274 00:30:05,424 --> 00:30:06,934 E agora? 275 00:30:33,308 --> 00:30:35,257 N�o ou�o nada. 276 00:30:35,868 --> 00:30:37,458 O que voc� acha que eles querem? 277 00:30:37,988 --> 00:30:40,178 N�o sei, assaltar. 278 00:30:42,469 --> 00:30:44,139 N�o sei! 279 00:30:44,149 --> 00:30:45,860 O que a gente faz? 280 00:30:46,590 --> 00:30:48,259 Esperamos. 281 00:30:48,509 --> 00:30:50,339 E se eles puderem entrar aqui? 282 00:30:50,349 --> 00:30:51,659 N�o podem! 283 00:30:52,390 --> 00:30:53,540 N�o, eles n�o conseguem entrar aqui,... 284 00:30:53,590 --> 00:30:54,941 n�o h� possibilidade alguma, n�o tem jeito. 285 00:30:54,951 --> 00:30:56,941 M�e, j� entendi. 286 00:31:00,071 --> 00:31:01,661 Voc� est� bem? 287 00:31:01,671 --> 00:31:02,741 Sim. 288 00:31:02,751 --> 00:31:03,861 Medo? 289 00:31:03,871 --> 00:31:04,502 N�o. 290 00:31:04,552 --> 00:31:05,261 Calafrios? 291 00:31:05,271 --> 00:31:06,502 Uh, uh! 292 00:31:08,752 --> 00:31:10,023 Por favor. 293 00:31:10,433 --> 00:31:12,223 N�o se preocupe comigo. 294 00:31:29,435 --> 00:31:33,146 O que voc� acha que vamos fazer? Mandar a pol�cia entrar? 295 00:31:33,156 --> 00:31:34,746 Use seu c�rebro. 296 00:31:35,395 --> 00:31:37,147 Vem aqui. 297 00:31:37,236 --> 00:31:38,866 Viu, ela n�o est� cortando a energia desde l�. 298 00:31:38,876 --> 00:31:39,505 Bem. 299 00:31:39,515 --> 00:31:42,186 Por que agora ela n�o est� chamando a pol�cia ent�o? 300 00:31:42,196 --> 00:31:44,267 Talvez o telefone funcionou. 301 00:31:44,277 --> 00:31:48,068 N�o, n�o pode, vejam: n�o pode ligar, precisa... 302 00:31:48,078 --> 00:31:49,748 fazer desde a central de seguran�a... 303 00:31:49,758 --> 00:31:52,268 olhei o manual e o telefone n�o est� conectado. 304 00:31:52,278 --> 00:31:54,628 Viram? Aqui est�, n�o podem ligar! 305 00:31:55,118 --> 00:31:57,108 Pensei que voc� disse que n�o estaria aqui. 306 00:31:57,118 --> 00:31:58,588 N�o, eu n�o ia estar. 307 00:31:58,599 --> 00:32:01,830 Foda-se voc� e voc�, ela n�o estaria supostamente... 308 00:32:01,840 --> 00:32:02,830 Oh! 309 00:32:07,280 --> 00:32:08,710 Vai! 310 00:32:10,800 --> 00:32:11,790 Sim, por um triz eu... 311 00:32:11,800 --> 00:32:12,991 Desculpem! 312 00:32:15,082 --> 00:32:17,550 A pol�cia est� vindo. 313 00:32:26,523 --> 00:32:28,113 Est� mentindo. 314 00:32:28,123 --> 00:32:29,873 Sua idiota! 315 00:32:32,323 --> 00:32:35,193 N�o conseguem te escutar. � um megafone e n�o um celular. 316 00:32:35,203 --> 00:32:36,633 Eu sei. 317 00:32:36,804 --> 00:32:38,434 S� estou assustando ela. 318 00:32:38,444 --> 00:32:40,875 Sugiro que voc�s v�o embora antes que eles cheguem aqui. 319 00:32:45,565 --> 00:32:46,595 Que? 320 00:32:46,605 --> 00:32:48,435 Eu disse que o telefone n�o funciona. 321 00:32:48,445 --> 00:32:50,436 Como pode saber? 322 00:32:51,286 --> 00:32:53,796 Peguem o que querem e v�o embora. 323 00:32:54,687 --> 00:32:56,756 N�o � t�o f�cil! 324 00:32:58,487 --> 00:33:02,077 Traga papel, traga papel traga uma folha de papel. 325 00:33:02,087 --> 00:33:05,758 Oh, Zorro, pode trazer um peda�o de papel? 326 00:33:09,568 --> 00:33:11,558 O que est� acontecendo? 327 00:33:11,568 --> 00:33:13,078 N�o sei! 328 00:33:16,009 --> 00:33:17,680 O que queremos. 329 00:33:24,810 --> 00:33:27,041 Est� nesse quarto. 330 00:33:27,211 --> 00:33:29,201 N�o podem entrar aqui, certo? 331 00:33:29,411 --> 00:33:30,321 N�o. 332 00:33:30,331 --> 00:33:32,321 Como eu te disse, eles n�o podem entrar aqui. 333 00:33:33,411 --> 00:33:35,521 O que voc�s sabem sobre este quarto? 334 00:33:35,531 --> 00:33:37,002 O que sabemos? 335 00:33:37,012 --> 00:33:39,522 Sabemos que. 336 00:33:50,373 --> 00:33:52,373 Mais que voc�. 337 00:33:55,174 --> 00:34:00,084 N�o vamos sair, n�o deve estar aqui, saiam da minha casa! 338 00:34:00,654 --> 00:34:01,884 Diga que se dane. 339 00:34:01,894 --> 00:34:03,445 Dane-se! 340 00:34:06,255 --> 00:34:07,446 M�e. 341 00:34:07,456 --> 00:34:09,367 Desgra�ados, saiam da minha casa. 342 00:34:09,377 --> 00:34:10,166 Sim. 343 00:34:10,176 --> 00:34:12,206 Desgra�ados, saiam da minha casa. 344 00:34:18,017 --> 00:34:22,888 Bem, tenho uma id�ia: � uma mulher e as mulheres precisam de seguran�a. 345 00:34:27,458 --> 00:34:28,888 N�o d� bola. 346 00:34:28,898 --> 00:34:34,010 N�o, ela est� lidando com gente decente e pode confiar em n�s. 347 00:34:35,200 --> 00:34:36,370 N�s deixaremos voc�s irem. 348 00:34:40,860 --> 00:34:42,930 Acabou a conversa! 349 00:34:46,301 --> 00:34:47,292 Bom. 350 00:34:47,302 --> 00:34:48,411 N�o vai sair? 351 00:34:48,421 --> 00:34:51,811 Cale a boca. Por favor, deixe-me pensar. 352 00:34:52,221 --> 00:34:54,212 Se isso for pra voc� pensar. 353 00:34:54,222 --> 00:34:56,733 Est� bem, est� bem, est� bem. Pense mais, pense. 354 00:34:56,743 --> 00:34:58,052 Por que n�o chamou a pol�cia? 355 00:34:58,062 --> 00:34:59,853 N�o chamei, tinha que conectar a linha... 356 00:34:59,903 --> 00:35:01,133 para poder chamar a pol�cia. 357 00:35:01,143 --> 00:35:02,853 Voc� acha que escaparemos da pol�cia. 358 00:35:02,863 --> 00:35:04,053 esperando como est�pidos aqui? 359 00:35:04,063 --> 00:35:07,373 Concordo, bem, parab�ns, todos sabemos disso. 360 00:35:07,423 --> 00:35:08,974 Como vamos entrar a�? 361 00:35:12,984 --> 00:35:14,054 Oh! 362 00:35:15,105 --> 00:35:17,295 O que � que te parece t�o engra�ado? 363 00:35:17,785 --> 00:35:20,015 Essa merda � engra�ada pra voc�? 364 00:35:20,305 --> 00:35:22,856 Passei 12 anos da minha vida construindo... 365 00:35:22,866 --> 00:35:24,096 quartos como este... 366 00:35:24,106 --> 00:35:26,096 s� para manter pessoas seguras de gente como n�s. 367 00:35:26,106 --> 00:35:29,376 Oh, tudo t�o ir�nico e inacredit�vel. Concordo. 368 00:35:29,386 --> 00:35:31,416 Agora, como entramos a�? 369 00:35:34,387 --> 00:35:37,898 N�o podem entrar no quarto do p�nico, esse � o lugar. 370 00:35:38,028 --> 00:35:40,379 Temos que esperar ela sair. 371 00:35:40,509 --> 00:35:42,258 E por que ela faria isso? 372 00:35:42,988 --> 00:35:44,538 N�o sei. 373 00:35:45,228 --> 00:35:48,259 Porque se sair, n�o vai poder. 374 00:35:48,269 --> 00:35:51,620 Ir embora da casa, faremos ela ficar calada. 375 00:35:51,630 --> 00:35:55,820 por 20 minutos e n�o quero ajuda do seu amigo. 376 00:35:56,830 --> 00:35:59,260 Como faremos isso? 377 00:35:59,750 --> 00:36:02,221 F�cil, bem f�cil. 378 00:36:05,791 --> 00:36:08,942 E por que sairiam, em primeiro lugar? 379 00:36:11,032 --> 00:36:12,943 Estou pensando nisso. 380 00:36:20,872 --> 00:36:22,743 Est� bem? 381 00:36:22,753 --> 00:36:23,864 Sim. 382 00:36:26,154 --> 00:36:28,065 Pouco espa�o? 383 00:36:28,075 --> 00:36:30,105 Sim, estou bem. 384 00:36:31,115 --> 00:36:32,425 Voc� n�o pode desmaiar, hein! 385 00:36:32,435 --> 00:36:33,104 Eu sei. 386 00:36:33,114 --> 00:36:33,745 � s�rio! 387 00:36:33,755 --> 00:36:34,384 N�o vou desmaiar! 388 00:36:37,476 --> 00:36:39,985 N�o enterram mais gente viva. 389 00:36:42,236 --> 00:36:44,707 Sabia que isso ia acontecia. 390 00:36:45,516 --> 00:36:46,786 De verdade? 391 00:36:47,117 --> 00:36:48,787 Sim, eu li. 392 00:36:49,597 --> 00:36:52,187 E desde quando isso acontece? 393 00:36:54,398 --> 00:36:56,908 Faz 23 anos. 394 00:36:59,838 --> 00:37:02,109 O que est�o fazendo agora? 395 00:37:08,000 --> 00:37:09,630 N�o sei. 396 00:38:04,326 --> 00:38:06,037 Oh, oh! 397 00:38:10,528 --> 00:38:13,038 Est�o nos trancando! 398 00:38:51,373 --> 00:38:53,483 Isso n�o est� acontecendo! 399 00:39:03,855 --> 00:39:05,925 Sarah, acalme-se! 400 00:39:07,215 --> 00:39:09,925 Sabe o que poderia acontecer se deixar? 401 00:39:09,975 --> 00:39:11,286 Se faz o que deve? 402 00:39:11,935 --> 00:39:13,286 Sarah! 403 00:39:42,980 --> 00:39:44,969 Que diabos est�o fazendo? 404 00:39:44,979 --> 00:39:46,690 Vamos entrar por debaixo. 405 00:39:46,700 --> 00:39:47,970 Assim n�o! 406 00:39:47,980 --> 00:39:49,571 Depois que passar o concreto, tem duas... 407 00:39:49,581 --> 00:39:50,451 camadas de a�o. 408 00:39:50,461 --> 00:39:51,971 N�o tem como atravessar. 409 00:39:52,301 --> 00:39:53,691 Veremos. 410 00:39:55,062 --> 00:39:57,372 Oh, isso � o que eu fa�o. 411 00:39:57,382 --> 00:39:59,771 Est� bem, acha que algum idiota com um martelo enorme... 412 00:39:59,781 --> 00:40:00,852 pode romper? 413 00:40:00,862 --> 00:40:03,372 Falando s�rio, acha que seria �til? 414 00:40:11,703 --> 00:40:14,214 N�o conseguir�o me convencer! 415 00:40:48,548 --> 00:40:50,018 Vizinhos. 416 00:40:50,028 --> 00:40:54,259 Socorro, ajude-nos por favor, ajude! 417 00:40:54,269 --> 00:40:55,619 Chamem a pol�cia! 418 00:40:55,629 --> 00:40:56,539 Ou�am. 419 00:40:56,549 --> 00:40:57,180 Socorro! 420 00:40:57,190 --> 00:40:58,260 Ajude-nos! 421 00:41:09,791 --> 00:41:11,062 Socorro! 422 00:41:11,072 --> 00:41:12,582 Ajude-nos por favor! 423 00:41:12,592 --> 00:41:13,622 Ajude-nos! 424 00:41:57,997 --> 00:42:00,068 Merda! 425 00:42:26,361 --> 00:42:28,672 Ou�am, voc�s v�o sair da�? 426 00:42:28,882 --> 00:42:31,272 Por que, o que voc� tem a�, "MacGyver"? 427 00:43:06,367 --> 00:43:09,237 N�o podem entrar aqui, com um machado, certo? 428 00:43:15,447 --> 00:43:18,318 Poderiam fazer mais barulho? 429 00:43:27,889 --> 00:43:30,519 Pode me ajudar com essas caixas? 430 00:43:32,091 --> 00:43:34,081 Ou�a, maldita seja! 431 00:43:34,091 --> 00:43:35,880 Estou bem aqui! 432 00:43:35,890 --> 00:43:38,200 Agora, que diabos est� acontecendo? 433 00:43:42,891 --> 00:43:44,522 Eles v�o entrar aqui. 434 00:43:44,532 --> 00:43:45,402 N�o, n�o. 435 00:43:45,412 --> 00:43:47,442 N�o, n�o podem entrar aqui! 436 00:43:50,412 --> 00:43:52,843 Vai dar tudo certo. 437 00:44:59,101 --> 00:45:02,172 Oh, este est� bom! 438 00:45:02,342 --> 00:45:04,251 Este poderia funcionar. 439 00:45:04,261 --> 00:45:07,333 Estava pensando que dever�amos fazer algo assim. 440 00:45:11,383 --> 00:45:13,054 Abra. 441 00:45:13,184 --> 00:45:14,654 Acabo de abrir. 442 00:45:14,704 --> 00:45:16,533 Abra mais. 443 00:45:17,983 --> 00:45:20,254 S� estamos enviando um recado! 444 00:45:21,464 --> 00:45:23,574 Entender�o tudo. 445 00:46:00,829 --> 00:46:02,819 Amorzinho, agacha. 446 00:46:11,311 --> 00:46:14,901 Muito bem, sen�o vou abrir essa coisa maldita. 447 00:46:14,911 --> 00:46:16,501 N�o seja est�pido! 448 00:46:16,511 --> 00:46:17,382 Sil�ncio! 449 00:46:17,392 --> 00:46:20,222 Estou tentando assust�-las, n�o mat�-las. 450 00:46:26,793 --> 00:46:28,303 O que est� acontecendo? 451 00:46:29,194 --> 00:46:30,544 Fuma�a! 452 00:46:31,874 --> 00:46:33,903 Est�o tossindo. 453 00:46:33,913 --> 00:46:36,304 Se est�o tossindo, v�o morrer ali dentro. 454 00:46:36,314 --> 00:46:37,474 Ningu�m vai morrer, n�o! 455 00:46:37,514 --> 00:46:41,665 Por favor, voc� nem tem coragem de matar algu�m, tem? 456 00:46:56,797 --> 00:46:58,427 M�e. 457 00:47:01,717 --> 00:47:05,477 O pior que pode acontecer � se desmaiarem ou tiverem dor de cabe�a. 458 00:47:05,487 --> 00:47:08,349 Mas ent�o como vamos entrar a� se desmaiarem, g�nio? 459 00:47:11,638 --> 00:47:13,068 Diminua um pouco! 460 00:47:13,078 --> 00:47:16,149 N�o, se desmaiarem, vomitar�o primeiro. 461 00:47:16,159 --> 00:47:19,029 N�o poderemos entrar no quarto se estiverem mortas. 462 00:47:20,520 --> 00:47:22,551 Abaixe-se no ch�o e respire. 463 00:47:29,321 --> 00:47:30,951 Diminua! 464 00:47:31,682 --> 00:47:33,152 Diminua ou te... 465 00:47:33,162 --> 00:47:33,792 O que? 466 00:47:33,802 --> 00:47:35,232 N�o come�amos com esta merda. 467 00:47:35,242 --> 00:47:36,953 Acalmem-se os dois! 468 00:47:46,964 --> 00:47:48,554 Vou fechar. 469 00:47:48,564 --> 00:47:51,553 Tira suas m�os de cima. N�o estou matando ningu�m. 470 00:48:02,126 --> 00:48:04,835 Fa�a o que estou falando e abaixe essa merda! 471 00:48:04,845 --> 00:48:06,036 N�o! 472 00:48:06,046 --> 00:48:07,236 Abaixa! 473 00:48:18,287 --> 00:48:19,478 M�e. 474 00:48:19,488 --> 00:48:20,718 Um segundo. 475 00:48:23,648 --> 00:48:25,079 M�e. 476 00:48:25,089 --> 00:48:27,079 Cubra-se com isso. 477 00:48:27,809 --> 00:48:29,518 Oh, meu Deus! 478 00:48:29,528 --> 00:48:32,439 Eu te disse para abaixar, idiota. 479 00:48:42,251 --> 00:48:45,641 Calem-se, tem gente querendo dormir! 480 00:49:10,414 --> 00:49:11,924 O que foi isso? 481 00:49:13,214 --> 00:49:14,965 Feche o g�s. 482 00:49:24,216 --> 00:49:26,326 Agora mesmo! 483 00:49:49,459 --> 00:49:50,929 Maldi��o! 484 00:50:04,341 --> 00:50:05,652 Est� bem. 485 00:50:05,662 --> 00:50:06,972 Acalme-se. 486 00:50:08,982 --> 00:50:13,212 Cadela maldita, sua vaca, vou entrar a�! 487 00:50:14,142 --> 00:50:16,493 Calma! 488 00:50:26,024 --> 00:50:27,454 Voc� est� bem? 489 00:50:27,464 --> 00:50:28,335 Sim. 490 00:50:29,745 --> 00:50:34,336 Prometa que nunca far� isso. 491 00:50:35,026 --> 00:50:36,615 Nunca, prometo. 492 00:50:39,386 --> 00:50:40,576 Continuemos. 493 00:50:55,228 --> 00:50:56,498 O que? 494 00:50:56,829 --> 00:50:58,579 Fale com ele. 495 00:51:01,469 --> 00:51:04,339 Por favor desistam disso. 496 00:52:04,677 --> 00:52:06,187 Que est� fazendo? 497 00:52:06,197 --> 00:52:07,508 Enviando sinais. 498 00:52:07,518 --> 00:52:09,268 Onde aprendeu isso? 499 00:52:09,278 --> 00:52:10,668 Com escoteiros. 500 00:52:21,679 --> 00:52:24,590 Podemos falar em baixo? 501 00:52:30,121 --> 00:52:32,990 N�o, n�o, n�o, voc� n�o. 502 00:52:56,764 --> 00:52:58,234 Acorda. 503 00:53:07,646 --> 00:53:09,276 Teve uma resposta. 504 00:53:09,286 --> 00:53:13,036 100 mil d�lares n�o � suficiente para esta merda. 505 00:53:13,766 --> 00:53:16,877 Quero uma terceira parte que est� nesse quarto. 506 00:53:20,888 --> 00:53:22,277 Merda! 507 00:53:22,287 --> 00:53:26,558 Ok, uma terceira parte, parab�ns. 508 00:53:26,968 --> 00:53:30,519 Brincando voc� vai ganhar um milh�o de d�lares. 509 00:53:53,291 --> 00:53:54,681 Deus! 510 00:53:55,452 --> 00:53:59,123 Melhor controlar esse maldito idiota, eu n�o vou... 511 00:53:59,133 --> 00:54:02,562 perder minha parte no dinheiro. 512 00:54:04,252 --> 00:54:07,484 Calma, n�o vai perder nada. 513 00:54:07,893 --> 00:54:09,484 Vamos. 514 00:54:14,174 --> 00:54:16,765 E s� o que n�o quero � que n�o tenhamos problemas. 515 00:54:16,775 --> 00:54:19,645 Foi tudo id�ia sua, ent�o n�o � problema meu. 516 00:54:19,815 --> 00:54:25,166 N�o foi id�ia sua, nada disso foi sua id�ia, foi minha id�ia, tem raz�o. 517 00:54:41,858 --> 00:54:43,288 Sim. 518 00:54:43,858 --> 00:54:46,248 Sim, sim, sim. 519 00:54:57,620 --> 00:55:01,210 Ajude-nos, socorro! 520 00:55:25,024 --> 00:55:27,654 Nunca vamos sair daqui! 521 00:55:36,065 --> 00:55:42,657 Passei duas semanas, por dois malditos anos, falando, limpando. 522 00:55:42,667 --> 00:55:45,176 Cuidando, alimentando. 523 00:55:45,386 --> 00:55:46,497 Acabou? 524 00:55:46,507 --> 00:55:47,496 N�o. 525 00:55:49,707 --> 00:55:53,378 J� estou de saco cheio. Vou conseguir de qualquer jeito! 526 00:55:57,107 --> 00:55:58,618 Um momento. 527 00:56:02,188 --> 00:56:03,898 N�o tem mais ningu�m. 528 00:56:03,908 --> 00:56:05,819 E onde est�o? 529 00:56:06,910 --> 00:56:08,739 Dois, l� em cima. 530 00:56:09,428 --> 00:56:11,859 E onde est� o terceiro? 531 00:56:15,031 --> 00:56:17,340 Deixei meu celular em cima da mesa. 532 00:56:21,831 --> 00:56:29,382 Eu ganhei esse dinheiro e n�o deixarei que tirem de n�s. 533 00:56:30,912 --> 00:56:32,462 Entenderam? 534 00:56:33,593 --> 00:56:35,623 Se eu n�o voltar feche essa porta. 535 00:56:35,633 --> 00:56:36,232 M�e! 536 00:56:36,232 --> 00:56:37,863 Fa�a tudo que eu digo. 537 00:56:40,353 --> 00:56:42,704 Se encostar em mim de novo eu te mato. 538 00:56:42,754 --> 00:56:44,224 Meu Deus! 539 00:56:45,674 --> 00:56:47,464 Espera. 540 00:56:50,154 --> 00:56:53,745 Mais alguma idiotice ou podemos continuar? 541 00:56:54,195 --> 00:56:56,466 N�o fale assim comigo, cretino. 542 00:56:56,676 --> 00:56:59,506 Te enfio pelas fu�as e voc� vai ver o que � bom. 543 00:56:59,715 --> 00:57:03,026 Voc� � um motorista de �nibus, Raul. 544 00:57:03,236 --> 00:57:05,026 Mora em Flotbush. 545 00:57:05,036 --> 00:57:08,388 N�o me venha com estorinhas... 546 00:57:08,397 --> 00:57:11,308 porque eu j� vi esse filme. 547 00:57:11,318 --> 00:57:12,907 Que isso? 548 00:57:12,917 --> 00:57:15,028 Novidades para voc�s. 549 00:57:16,918 --> 00:57:18,108 Sai. 550 00:57:18,398 --> 00:57:19,629 Sai! 551 00:59:08,572 --> 00:59:10,003 Merda! 552 00:59:11,774 --> 00:59:13,884 Pegou algo. O que ela pegou? 553 00:59:15,574 --> 00:59:16,844 N�o. 554 00:59:18,655 --> 00:59:21,405 O carregador. Tinha um celular. 555 00:59:24,015 --> 00:59:25,125 N�o. 556 00:59:26,936 --> 00:59:28,806 Vai, d� sinal. 557 00:59:28,976 --> 00:59:30,726 Vamos. Sinal. 558 00:59:43,258 --> 00:59:46,807 N�o acho que ela consiga usar o celular l� dentro. 559 00:59:47,218 --> 00:59:50,049 Por que? N�o d� pra ligar de l� de dentro. 560 00:59:53,139 --> 00:59:54,689 N�o tem sinal. 561 01:00:04,380 --> 01:00:07,571 N�o conectei essa linha, mas j� liguei a principal. 562 01:00:07,581 --> 01:00:10,252 Se acharmos, podemos plug�-la. 563 01:00:11,741 --> 01:00:15,451 N�o posso ser preso, mano. N�o junto com essa merda. 564 01:00:27,623 --> 01:00:29,254 Cuidado. 565 01:00:40,145 --> 01:00:41,935 Pega o telefone. 566 01:00:42,065 --> 01:00:43,855 N�o quer sair. Arranca! 567 01:01:04,868 --> 01:01:07,619 Junior, quando eu te pedi que cortasse o telefone, 568 01:01:07,669 --> 01:01:09,379 voc� cortou a linha principal? 569 01:01:09,789 --> 01:01:13,380 Ou voc� s� cortou o cabo que tava na cozinha? 570 01:01:38,713 --> 01:01:39,984 Merda! 571 01:01:42,432 --> 01:01:45,223 Abra isso e deixa os cabos expostos. 572 01:01:45,233 --> 01:01:47,904 Que estamos fazendo? N�o sei. 573 01:02:15,798 --> 01:02:17,788 E agora, d�? Sim. Toma. 574 01:02:17,958 --> 01:02:19,147 Bem. 575 01:02:19,478 --> 01:02:21,308 Amarelo no amarelo. 576 01:02:38,761 --> 01:02:40,671 Certo. Deu linha. 577 01:02:49,081 --> 01:02:50,673 Emerg�ncias. 578 01:02:50,683 --> 01:02:53,272 Sim, estou na Rua West 94 n�mero 38. 579 01:02:53,803 --> 01:02:56,474 - Um momento, por favor. N�o, n�o. - Droga! 580 01:03:02,084 --> 01:03:03,674 Ligue pra o papai. 581 01:03:08,405 --> 01:03:11,714 Como voc� mora em NY e n�o carrega consigo um analg�sico? 582 01:03:15,206 --> 01:03:17,675 Deixa eu falar com Stephan. 583 01:03:18,206 --> 01:03:20,036 Quem �? Meg. 584 01:03:20,046 --> 01:03:21,796 Voc� sabe que horas s�o? 585 01:03:22,607 --> 01:03:25,596 D� o telefone pra ele, cadela. � a maldita esposa dele. 586 01:03:29,927 --> 01:03:31,277 R�pido. 587 01:03:32,928 --> 01:03:35,118 Oi? Voc� tem que ajudar a gente. 588 01:03:35,649 --> 01:03:37,118 Sai da�. 589 01:03:37,128 --> 01:03:39,518 Tem 3 loucos aqui na casa. 590 01:03:43,089 --> 01:03:44,319 O que? 591 01:03:59,531 --> 01:04:01,801 Ele far� algo. N�o, n�o far�. 592 01:04:01,811 --> 01:04:03,801 Chamar� a pol�cia. 593 01:04:03,811 --> 01:04:06,322 Voc� n�o a conhece. Ela n�o vai deixar. 594 01:04:06,332 --> 01:04:09,122 N�o. Ele entendeu que h� perigo. 595 01:04:09,853 --> 01:04:13,403 Ele mora do outro lado do parque Por isso que nos mudamos. 596 01:04:13,413 --> 01:04:16,123 Em caso de necessidade, ele vai nos ajudar. 597 01:04:16,133 --> 01:04:18,044 N�o, n�o vai. Sim. 598 01:04:23,775 --> 01:04:26,045 Desculpa. N�o, eu que me desculpo. 599 01:04:28,575 --> 01:04:29,925 Por que? 600 01:04:31,296 --> 01:04:33,366 N�o ia dizer. 601 01:04:34,456 --> 01:04:35,646 Que? 602 01:04:36,096 --> 01:04:38,447 Estou enjoada e com fome. 603 01:04:41,256 --> 01:04:45,407 Aqui s� tem rem�dio para resfriado e c�lica. 604 01:04:47,017 --> 01:04:50,008 Parece que a id�ia do g�s n�o deu muito certo. 605 01:04:50,499 --> 01:04:53,288 De quem � a culpa? Isso � imposs�vel. 606 01:04:53,498 --> 01:04:55,488 Qual � o plano agora? 607 01:04:55,498 --> 01:04:58,609 Isso � pior do que o imposs�vel. � desagrad�vel. 608 01:05:00,020 --> 01:05:02,530 Toma, beba isso. Beba bastante l�quido. 609 01:05:03,540 --> 01:05:06,890 Baixou pra 42. Temos que elevar o n�vel de a��car. 610 01:05:06,900 --> 01:05:08,810 Consegue me ouvir direito? 611 01:05:09,020 --> 01:05:11,091 Estou enjoada, n�o surda. 612 01:05:11,101 --> 01:05:13,971 �timo, assim est� bem. 613 01:05:13,981 --> 01:05:17,492 Viu algo aqui dentro? Algum chocolate ou algo doce? 614 01:05:18,221 --> 01:05:20,612 Vamos ver de novo. M�e, j� vi. 615 01:05:21,902 --> 01:05:24,293 Temos que manter a calma, t�? 616 01:05:24,303 --> 01:05:27,613 Sim, manteremos a calma. Vai dar tudo certo. T�? Calma. 617 01:05:27,743 --> 01:05:30,454 Voc� est� me deixando nervosa. Desculpe. 618 01:05:31,863 --> 01:05:35,133 E continua caindo? N�o sei. Acho que n�o. 619 01:05:39,945 --> 01:05:43,735 Viu, ele tem raz�o. N�o tem como entrar nesse quarto. 620 01:05:44,945 --> 01:05:50,936 Do que voc� est� falando? Tenho que ser honesto comigo. 621 01:05:51,666 --> 01:05:53,936 N�o preciso me envolver. 622 01:05:53,946 --> 01:05:57,856 Esse est� sendo o momento mais horripilante de toda a minha vida. 623 01:05:57,946 --> 01:06:00,257 Voc� se d� por vencido? Droga, sim. 624 01:06:00,467 --> 01:06:03,818 N�o preciso desta merda. Vou fazer uma liga��o an�nima. 625 01:06:03,828 --> 01:06:08,618 Eles v�o achar o cofre. V�o herd�-lo. 626 01:06:09,548 --> 01:06:11,979 Stephen, Jefrey, Catherine, David. 627 01:06:11,989 --> 01:06:15,019 5 netos, 60% de imposto sobre a heran�a. 628 01:06:15,669 --> 01:06:19,180 Merda, ficar�o 800 ou 900 mil sem arriscar um fio de cabelo. 629 01:06:20,190 --> 01:06:25,100 - Toma. Vista-se com isso. - Espera um minuto. 630 01:06:26,710 --> 01:06:29,101 Repita o que acaba de dizer. 631 01:06:35,032 --> 01:06:37,822 Repita essa merda sobre a grana, viado. 632 01:06:40,032 --> 01:06:42,743 O que disse quando? An-antes? 633 01:06:42,753 --> 01:06:44,423 Sim, a-a-antes. 634 01:06:44,433 --> 01:06:48,423 Quando pensou em dividir, disse que ficaria 800 ou 900 mil. 635 01:06:49,073 --> 01:06:51,143 Que? Que est� fazendo? 636 01:06:51,233 --> 01:06:54,944 Isso era com impostos, assim era pra ser mais de 15 milh�es. 637 01:06:55,875 --> 01:06:58,425 Agora quer virar mand�o. 638 01:07:01,235 --> 01:07:03,345 - Vou embora. - Espera um pouco. 639 01:07:05,236 --> 01:07:09,027 Tem a��car em tudo. Em coisas que nem imagina, como catchup. 640 01:07:09,317 --> 01:07:10,827 Onde mais? 641 01:07:13,476 --> 01:07:15,346 Estojo de viagem. 642 01:07:15,556 --> 01:07:19,267 Ainda por cima tem mais 8 caras com quem voc� vai ter que repartir. 643 01:07:19,277 --> 01:07:22,468 Ent�o tem uns 10 ou 12 milh�es no cofre l�. 644 01:07:22,478 --> 01:07:24,828 Um idiota que nem voc� vai ganhar menos que os outros... 645 01:07:24,918 --> 01:07:26,738 ent�o n�o sei o que pensar. 646 01:07:26,778 --> 01:07:29,108 Est� contando com a grana que nunca ter�, amigo. 647 01:07:30,039 --> 01:07:31,509 Tem quanto l� dentro? 648 01:07:34,439 --> 01:07:36,149 Enx�g�e bucal. 649 01:07:36,720 --> 01:07:38,150 Sacarina. 650 01:07:41,040 --> 01:07:43,790 Viu, estou falando com voc�. Responda! 651 01:07:44,080 --> 01:07:45,871 Muito bem. E tem mais. 652 01:07:46,281 --> 01:07:49,671 E quando voc� pensava em contar esse mero detalhe? 653 01:07:49,721 --> 01:07:52,792 Dane-se. N�o importa. 654 01:07:52,802 --> 01:07:55,872 Por que este papo agora? Que voc� t� achando? 655 01:07:55,962 --> 01:07:59,673 Como esperava conseguir isso? Achou que abriria o cofre... 656 01:08:00,163 --> 01:08:03,594 e que Raul e eu esperar�amos aqui embaixo enquanto repartia? 657 01:08:04,682 --> 01:08:06,753 Voc� ficou louco, man�? 658 01:08:06,763 --> 01:08:09,994 Voc� nos meteu nessa, e agora vai ferrar a gente? 659 01:08:10,004 --> 01:08:13,675 Voc� entrou nessa porque quis. Os advogados te pressionaram. 660 01:08:13,685 --> 01:08:17,195 Voc� dava uma de bom quando falou desse trabalho... 661 01:08:18,365 --> 01:08:22,075 agora n�o se fa�a de besta. N�o deu certo. 662 01:08:28,487 --> 01:08:30,957 Pastilhas de menta? Sem a��car. 663 01:08:31,366 --> 01:08:34,678 Vou abrir o quarto. Se for embora, n�o ganhar� nada. 664 01:08:35,167 --> 01:08:37,277 Voc� n�o tem certeza. 665 01:08:37,408 --> 01:08:41,278 Vou rachar a grana com o Ra�l. N�o quero ver sua cara nunca mais. 666 01:08:41,408 --> 01:08:45,278 Se a pol�cia aparecer, j� sabemos quem chamou... 667 01:08:45,288 --> 01:08:47,679 e vamos te achar, pilantra. 668 01:08:51,450 --> 01:08:55,241 A gente se v�, Burnham. Falou, Raul. 669 01:09:01,611 --> 01:09:02,841 M�e. 670 01:09:11,652 --> 01:09:15,162 Andava de carro nos bairros barra-pesada... 671 01:09:15,172 --> 01:09:21,843 e acha que sabe tudo. Voc� n�o me conhece. 672 01:09:24,294 --> 01:09:26,284 Sarah, olha aqui. 673 01:09:26,854 --> 01:09:30,085 Vai pro canto, feche os olhos e n�o vire mais! 674 01:09:30,175 --> 01:09:31,565 T� bom. 675 01:09:35,295 --> 01:09:37,566 Devia ter visto a cara dele. 676 01:09:38,896 --> 01:09:40,646 O que est� acontecendo? 677 01:09:40,896 --> 01:09:43,886 N�o se mexa. Cale a boca. N�o atire. 678 01:09:50,898 --> 01:09:53,688 Tranque com chave e saia da�! 679 01:10:00,339 --> 01:10:02,728 Chega, maldito. Maldito, o que? 680 01:10:03,339 --> 01:10:07,009 Palha�o? Idiota? Maldito infeliz. 681 01:10:08,100 --> 01:10:11,010 - Quem � o palha�o agora? - Eu. 682 01:10:11,541 --> 01:10:13,130 Isso � certeza. 683 01:10:13,220 --> 01:10:15,811 T� me queimando. T� me queimando. 684 01:10:15,821 --> 01:10:18,131 Quem t� armado agora? Voc�. 685 01:10:19,221 --> 01:10:20,852 N�o se esque�a disso. 686 01:10:21,502 --> 01:10:23,852 Descubra quem � ele. 687 01:10:27,421 --> 01:10:29,932 Me d� sua carteira. Me d� sua carteira. 688 01:10:36,624 --> 01:10:46,935 Stephan Altman. Sua esposa te chamou, Stephan. 689 01:10:50,305 --> 01:10:56,656 O que ela falou? N�o sei. Se cortou. 690 01:10:56,946 --> 01:11:00,056 Os telefones n�o funcionam. Chamou algu�m? 691 01:11:01,987 --> 01:11:04,817 Voc� n�o chamou os malditos policiais, n� Stephan? 692 01:11:08,508 --> 01:11:09,738 N�o. 693 01:11:10,388 --> 01:11:14,019 Est� dizendo a verdade. Sim. 694 01:11:14,509 --> 01:11:16,539 Sim, provavelmente sim. 695 01:11:16,549 --> 01:11:19,619 Porque quando fa�o isso, as pessoas n�o mentem. 696 01:11:19,629 --> 01:11:20,819 O que? 697 01:11:21,709 --> 01:11:24,700 O que voc� quer? Fa�a-nos entrar naquele quarto. 698 01:11:24,710 --> 01:11:26,620 N�o posso. Sim, pode sim. 699 01:11:26,630 --> 01:11:29,900 T� cheio de id�ias. S� tem que pensar direito. 700 01:11:29,990 --> 01:11:32,100 Voc� quer que eu invente algo? 701 01:11:32,230 --> 01:11:35,221 Vou contar at� 3. Assim vai acabar como Junior. 702 01:11:39,432 --> 01:11:41,143 1, vou atirar. 703 01:11:41,153 --> 01:11:42,942 Isso � rid�culo. 704 01:11:42,952 --> 01:11:44,582 2, vou atirar. 705 01:11:44,592 --> 01:11:46,503 N�o sei, caramba. 706 01:11:46,513 --> 01:11:48,103 - 3. - Espera! 707 01:11:48,113 --> 01:11:51,583 T� bom. Tenho uma id�ia. 708 01:11:56,634 --> 01:12:00,305 Talvez. Talvez. 709 01:12:01,114 --> 01:12:03,065 "Help" "Rubber Soul"... "Yesterday"... 710 01:12:03,115 --> 01:12:05,546 "Magical Mystery Tour"... "The White Album"... 711 01:12:07,635 --> 01:12:10,906 Mantenha-se aquecida, filha. Aquecida, sim. 712 01:12:12,796 --> 01:12:15,746 "Let it be" "Revolver" "Sargent Pepper"... 713 01:12:21,636 --> 01:12:23,827 Papai? N�o, n�o. 714 01:12:37,159 --> 01:12:38,510 Calma. 715 01:12:39,880 --> 01:12:42,231 Abra a porta! Abra a porta. 716 01:12:47,040 --> 01:12:48,150 N�o. 717 01:12:49,841 --> 01:12:51,752 N�o abra a porta. 718 01:12:55,962 --> 01:12:59,152 Tem que ser convincente. N�o me diga que... 719 01:13:03,762 --> 01:13:05,433 Abra a porta! 720 01:13:05,563 --> 01:13:07,353 N�o abra a por... 721 01:13:14,044 --> 01:13:15,514 Chega! 722 01:13:15,764 --> 01:13:18,514 Se o matar, jamais abrir�o essa porta. 723 01:13:29,206 --> 01:13:30,596 Ai, meu Deus. 724 01:13:31,527 --> 01:13:33,997 T� bom. Sai da frente, sai. 725 01:13:34,167 --> 01:13:36,077 Sai da frente. T� bom. 726 01:13:39,807 --> 01:13:41,597 Voc� vai ficar bem. 727 01:13:44,849 --> 01:13:47,519 Tire as m�os de cima, malandro. 728 01:13:49,249 --> 01:13:52,319 Voc� � uma garota forte. Voc� tem que ser forte. 729 01:13:52,329 --> 01:13:54,240 Seja forte, meu amor. 730 01:13:55,049 --> 01:13:58,960 Deixe-o em paz j�! Deixe-o em paz. 731 01:14:00,530 --> 01:14:05,561 J� vai acabar. Sim, isso � verdade. 732 01:14:29,213 --> 01:14:33,204 Certo. 733 01:14:35,095 --> 01:14:37,645 Eu j� volto. J� volto. 734 01:15:57,585 --> 01:16:00,776 T� sangrando. Talvez queira us�-la como ref�m. 735 01:16:00,906 --> 01:16:02,696 Viu, na barriga. 736 01:16:20,709 --> 01:16:27,299 Quem � ela? � a filha dela. 737 01:16:29,670 --> 01:16:31,180 O que aconteceu? 738 01:16:32,510 --> 01:16:34,661 Que diabos isso te importa? 739 01:17:03,714 --> 01:17:05,824 N�o enche. Pegue suas coisas. 740 01:17:39,119 --> 01:17:40,829 Ou�a, senhorita. 741 01:17:44,839 --> 01:17:45,990 M�e? 742 01:17:50,921 --> 01:17:56,190 Que est� fazendo? Que est� fazendo? 743 01:18:06,802 --> 01:18:08,553 Sua filha est� com a gente. 744 01:18:17,005 --> 01:18:22,794 Volte aqui. Acabaremos com isso de uma vez. 745 01:18:58,810 --> 01:19:00,320 Que foi? 746 01:19:00,570 --> 01:19:02,960 Cad� sua arma? Abre a porta. 747 01:19:06,051 --> 01:19:07,961 E o seu rev�lver? N�o sei. 748 01:19:08,571 --> 01:19:10,480 Abre! Ela pegou. 749 01:19:19,172 --> 01:19:22,082 Cala a boca! Escuta. Ela pegou seu rev�lver. 750 01:19:22,172 --> 01:19:24,242 Ela pegou sua arma. 751 01:19:24,452 --> 01:19:26,723 Pare de gritar. Cala a boca. 752 01:19:45,216 --> 01:19:47,405 Eu sei que voc� est� com a arma. 753 01:19:48,895 --> 01:19:51,806 Largue a arma e se abaixe atr�s da porta. 754 01:19:53,977 --> 01:19:57,608 Voc� tem que abrir a porta. Minha filha est� muito doente. 755 01:19:57,897 --> 01:20:01,887 Ela precisa de uma inje��o. Ouviu? 756 01:20:02,617 --> 01:20:05,608 Abra a porta pra eu dar uma inje��o nela. 757 01:20:05,938 --> 01:20:08,849 Ou juro que mato os dois. 758 01:20:09,659 --> 01:20:12,129 Se eu abrir a porta, voc� vai atirar na gente! 759 01:20:13,258 --> 01:20:18,650 Ent�o d� voc� a inje��o. Vai, d� a inje��o. 760 01:20:31,141 --> 01:20:37,852 Precisa disso? Voc� consegue fazer sozinha? 761 01:20:43,743 --> 01:20:45,973 O que houve que voc� n�o d� a inje��o logo? 762 01:20:47,543 --> 01:20:51,533 Entrou em coma. 763 01:20:53,544 --> 01:20:58,255 Merda. Abre. 764 01:21:02,346 --> 01:21:05,256 Deixe a arma no ch�o e des�a. 765 01:21:06,585 --> 01:21:09,216 E eu vou dar a inje��o, t�? 766 01:21:23,588 --> 01:21:25,779 Eu disse pra largar a arma! 767 01:21:31,589 --> 01:21:32,980 Merda. 768 01:21:52,712 --> 01:22:01,663 Se fizer mais uma loucura dessas eu mato ela. Ouviu? 769 01:22:03,314 --> 01:22:05,664 Se sair de casa, eu mato ela. 770 01:22:07,314 --> 01:22:11,664 Se vier algum policial pra c� eu corto o pesco�o dela fora! 771 01:22:12,994 --> 01:22:14,585 Entendeu? 772 01:22:24,436 --> 01:22:30,028 Mas por favor, d� a inje��o nela, vai. 773 01:22:32,758 --> 01:22:34,227 Por favor. 774 01:22:37,238 --> 01:22:39,269 N�o. N�o fa�a isso, caramba. 775 01:22:40,038 --> 01:22:43,149 Enquanto estamos aqui, ela vai chamar a pol�cia. 776 01:22:43,159 --> 01:22:44,760 Vai abrir o cofre? 777 01:22:49,679 --> 01:22:51,189 Pare de me olhar. 778 01:23:04,082 --> 01:23:06,992 Tudo que eu sei disso, eu aprendi pela televis�o. 779 01:23:07,002 --> 01:23:08,872 Voc� tem que me ajudar. 780 01:23:15,683 --> 01:23:17,394 Essa aqui? 781 01:23:19,084 --> 01:23:20,474 E essa, �? 782 01:23:26,404 --> 01:23:28,115 Sim, muito bem. 783 01:23:34,966 --> 01:23:37,716 Voc� tem uma casa linda. Sua m�e � muito rica. 784 01:23:41,606 --> 01:23:44,316 O pai que � rico. 785 01:23:57,848 --> 01:23:59,919 Tem que dar umas batidas. 786 01:24:15,451 --> 01:24:18,881 Quem dera se eu pudesse botar meu filho num lugar desses. 787 01:24:20,292 --> 01:24:22,361 N�o � tudo o que voc� imagina. 788 01:24:22,452 --> 01:24:25,563 �s vezes as coisas n�o acontecem como a gente quer. 789 01:24:29,773 --> 01:24:31,443 Pronto. J� foi. 790 01:24:32,693 --> 01:24:36,164 N�o achava que seria assim Tava tudo planejado. 791 01:24:38,294 --> 01:24:40,725 Eu n�o devia estar aqui. 792 01:24:43,734 --> 01:24:46,725 Obrigado, Burnham. 793 01:24:52,537 --> 01:24:54,526 N�o era pra ser assim. 794 01:24:59,537 --> 01:25:03,488 Ela vai ficar bem. J� dei a inje��o. Ela j� est� bem. 795 01:25:05,018 --> 01:25:07,007 Pronto, vai acabar tudo. 796 01:25:24,940 --> 01:25:26,250 Stephan. 797 01:25:29,341 --> 01:25:30,891 Ai, meu deus, viu. 798 01:25:34,141 --> 01:25:35,892 Consegue se mexer? 799 01:25:36,621 --> 01:25:39,812 N�o muito. Acho que quebrei meu bra�o. 800 01:26:00,465 --> 01:26:03,375 Levante o bra�o. Vamos, levante o bra�o. 801 01:26:12,666 --> 01:26:13,376 IMAN ATIVADO 802 01:26:22,348 --> 01:26:26,978 Tente de novo. Vai. Tenta mais uma vez. 803 01:26:28,468 --> 01:26:32,659 Meg, por favor n�o fa�a nenhuma besteira. 804 01:26:34,950 --> 01:26:36,779 Eles v�o nos matar. 805 01:26:37,150 --> 01:26:40,140 Fa�a tudo o que eles dizem. Vai dar tudo certo. 806 01:26:40,350 --> 01:26:42,460 Stephan, eles v�o matar ela. 807 01:26:56,592 --> 01:26:59,303 Merda! Chamou a pol�cia. 808 01:27:00,313 --> 01:27:01,784 A pol�cia. 809 01:27:02,033 --> 01:27:05,023 Voc� chamou a pol�cia? Claro que chamei. 810 01:27:05,794 --> 01:27:07,903 Me assusta demais. 811 01:27:08,033 --> 01:27:12,024 Matou sua filha. Acaba de matar a sua pr�pria filha. 812 01:27:13,835 --> 01:27:15,944 Muito bem, ag�ente isso. 813 01:27:16,354 --> 01:27:18,025 N�o fale nada. 814 01:27:23,235 --> 01:27:25,746 N�o, deve ter sido o marido dela que chamou. 815 01:27:25,756 --> 01:27:28,466 Estrangeiro, filho da puta. Eu te falei! 816 01:27:29,036 --> 01:27:30,547 Cad�? 817 01:27:35,157 --> 01:27:36,347 Aqui. 818 01:27:37,278 --> 01:27:39,348 Que droga est� fazendo? 819 01:27:55,439 --> 01:27:57,229 Vai mandar eles embora. 820 01:28:01,401 --> 01:28:03,591 Estou tentando abrir. 821 01:28:09,722 --> 01:28:12,393 Est� tudo bem? A senhora est� bem? 822 01:28:13,683 --> 01:28:19,873 Que? Que horas s�o? � 4 e pouco. 823 01:28:20,683 --> 01:28:23,794 Senhora, recebemos uma liga��o. Algu�m ligou pra voc�s? 824 01:28:26,604 --> 01:28:28,915 Podemos entrar? O que voc�s querem? 825 01:28:29,684 --> 01:28:32,594 Gostar�amos de entrar. N�o, n�o podem entrar. 826 01:28:33,404 --> 01:28:36,195 Tem certeza que est� bem, senhora? Estou bem. 827 01:28:38,406 --> 01:28:40,797 Sra., voc� n�o parece bem. 828 01:28:48,846 --> 01:28:52,358 O senhor n�o est� com uma cara muito boa n�o, agente Keeney. 829 01:28:54,648 --> 01:28:56,837 Estou congelando aqui. 830 01:28:59,448 --> 01:29:02,919 "Tem tr�s". Como? 831 01:29:03,929 --> 01:29:06,840 Seu marido disse que a senhora ligou pedindo ajuda. 832 01:29:06,850 --> 01:29:10,559 Disse "tem tr�s" bem na hora que a liga��o foi cortada. 833 01:29:14,010 --> 01:29:15,720 Ah, essa liga��o. 834 01:29:15,890 --> 01:29:22,082 E seus vizinhos da frente ligaram. Ouviram gritos ou algo assim. 835 01:29:25,812 --> 01:29:28,162 Era a TV. Est� desligada agora. 836 01:29:29,092 --> 01:29:36,482 Posso te fazer s� uma pergunta? Qual era o final dessa frase? 837 01:29:38,973 --> 01:29:44,484 Quando falou "tem tr�s" Tem tr�s o que? 838 01:29:48,574 --> 01:29:54,766 Olha. Meu marido e eu nos separamos... 839 01:29:56,216 --> 01:29:59,206 � minha primeira noite na casa nova... 840 01:30:01,016 --> 01:30:03,807 e confesso que estava um pouco b�bada. 841 01:30:04,297 --> 01:30:10,487 E a frase, se insiste em saber, ia ser. 842 01:30:12,818 --> 01:30:17,809 Tem 3 coisas que fa�o pra voc�" "se vier pra cama comigo. 843 01:30:21,620 --> 01:30:25,810 Gra�as a Deus que voltei atr�s antes de dizer e ent�o cortei... 844 01:30:26,900 --> 01:30:29,050 a linha pra ele n�o encher. 845 01:30:30,340 --> 01:30:32,210 Mas parece que ele conseguiu... 846 01:30:32,220 --> 01:30:36,131 trazer dois policiais no meio da noite pra me interrogar. 847 01:30:40,742 --> 01:30:42,731 Ent�o, Rick, vamos? 848 01:30:42,941 --> 01:30:45,732 Ou voc� quer que ela te fale essas tr�s coisas? 849 01:30:50,423 --> 01:30:51,814 T� bom. 850 01:30:51,824 --> 01:30:58,534 Senhora, se tem algo que queira dizer... 851 01:31:00,264 --> 01:31:03,255 mas que n�o possa dizer agora, nesse momento... 852 01:31:06,144 --> 01:31:09,695 ent�o poderia dar algum tipo de sinal... 853 01:31:09,815 --> 01:31:11,695 piscando os olhos 2 vezes? 854 01:31:14,146 --> 01:31:15,616 Ou algo assim. 855 01:31:19,626 --> 01:31:23,777 Isso � algo que poderia fazer sem correr nenhum perigo. 856 01:31:32,988 --> 01:31:36,979 Caramba... voc�s s�o bons, hein. 857 01:31:38,990 --> 01:31:42,140 Voc� quer dizer que tem algu�m na casa? 858 01:31:44,670 --> 01:31:46,700 Eles treinam muito bem voc�s. 859 01:31:50,911 --> 01:31:53,621 N�o, estou bem. Estou bem. Te juro. 860 01:32:03,112 --> 01:32:07,584 Desculpe t�-la incomodado. Boa noite, senhora. 861 01:32:21,555 --> 01:32:25,105 Essa menina viu meu rosto. Bom, isso n�o � problema meu. 862 01:32:26,636 --> 01:32:31,386 Claro que �! Voc� est� comigo. Voc� tamb�m t� ferrado. 863 01:32:32,677 --> 01:32:35,666 Mata um. O mesmo pre�o pelo resto. 864 01:32:38,677 --> 01:32:40,867 Sai de cima de mim, porra. 865 01:32:44,279 --> 01:32:46,788 Voc� sabe como vai acabar isso. 866 01:34:40,773 --> 01:34:42,163 Que foi? 867 01:34:55,015 --> 01:34:57,605 Por que diabos n�o fizemos isso? 868 01:35:03,097 --> 01:35:06,607 O que est� fazendo? O que pensa que est� fazendo? 869 01:35:06,617 --> 01:35:10,887 Tem uma arma. Quem te mandou trazer uma arma? 870 01:35:13,217 --> 01:35:15,408 Troca de broca, merda. 871 01:36:59,391 --> 01:37:03,221 Vazio? Qual �, cara. 872 01:37:31,356 --> 01:37:35,946 B�nus banc�rios. Um segundo. 873 01:37:36,436 --> 01:37:37,947 2, 3, 4, 5. 874 01:37:41,316 --> 01:37:46,308 Porque estamos fazendo isso? Porque vai chegar a isso. 875 01:37:50,159 --> 01:37:54,668 Tem 22. Tem 22 milh�es de d�lares. 876 01:37:55,398 --> 01:37:57,509 Esse mentiroso de merda. 877 01:37:59,159 --> 01:38:00,949 Vamos sair daqui. 878 01:38:03,881 --> 01:38:05,311 Levanta. 879 01:38:15,801 --> 01:38:19,711 Deixa isso a�, p�. Eu compro umas ferramentas novas pra voc�. 880 01:38:23,042 --> 01:38:24,833 Voc� vai ficar bem. 881 01:40:01,974 --> 01:40:04,045 � de vidro. Eu te carrego. 882 01:40:47,182 --> 01:40:48,652 Olha direito. 883 01:40:49,382 --> 01:40:51,372 Cuidado com o vidro. 884 01:41:57,510 --> 01:41:58,900 Espera. 885 01:41:59,551 --> 01:42:01,981 Espera. Voc� n�o quer fazer isso. 886 01:42:02,191 --> 01:42:04,181 Pai, n�o atire! 887 01:42:06,512 --> 01:42:10,622 Larguem a milha filha. Acabamos, j�. Sua filha est� bem. 888 01:42:12,432 --> 01:42:15,222 Sairemos por pelos fundos. Nunca mais nos ver�. 889 01:42:18,434 --> 01:42:22,264 Soltem-na! T� bom. 890 01:42:23,634 --> 01:42:26,624 Est� bem. Vamos. 891 01:42:30,955 --> 01:42:32,265 Vamos! 892 01:42:43,397 --> 01:42:47,427 Larguem ela. Vai. Larguem. 893 01:42:47,517 --> 01:42:49,427 Abaixe essa arma. 894 01:42:49,437 --> 01:42:51,787 Sarah, venha pra c�. Largue essa arma. 895 01:42:51,797 --> 01:42:54,388 Fa�a o que eu t� falando. N�o seja louco. 896 01:42:54,999 --> 01:42:56,988 J� largou. Solta. 897 01:43:14,320 --> 01:43:15,911 Est� bem? Sim. 898 01:43:19,001 --> 01:43:20,712 Tocaram em voc�? N�o. 899 01:43:30,082 --> 01:43:32,994 Stephan, atira nele. Atira! 900 01:44:32,330 --> 01:44:34,121 Sai de cima. 901 01:45:14,016 --> 01:45:16,086 Ficar� tudo bem agora. 902 01:45:25,218 --> 01:45:27,129 Pol�cia. N�o se mexam. 903 01:45:27,218 --> 01:45:29,648 Ningu�m se mova. Todos no ch�o. 904 01:45:32,540 --> 01:45:35,008 Equipe 2, l� encima. Equipe 3, l� embaixo. 905 01:45:35,018 --> 01:45:38,210 Est� bem? Est� bem? 906 01:45:42,101 --> 01:45:46,411 Alto! N�o se mexa, filho da puta. N�o se mexa! Ou eu te mato. 907 01:45:47,621 --> 01:45:51,131 Encosta na parede! Vai, mexa-se. 908 01:45:53,941 --> 01:45:55,852 As m�os pra cima. 909 01:45:56,422 --> 01:45:59,133 Vai dar tudo certo. Fica calmo, pai. 910 01:46:00,422 --> 01:46:05,533 Tem mais algu�m na casa? N�o. 911 01:46:06,544 --> 01:46:10,334 Central, preciso de uma ambul�ncia na Rua West 94, n� 38. 912 01:46:17,585 --> 01:46:19,655 Estou bem. Estou bem. 913 01:46:24,586 --> 01:46:29,577 Quero ver as palmas das suas m�os! Ouviu? Abre as m�os! 914 01:46:43,268 --> 01:46:47,259 Est� bem, pai. Voc� vai se recuperar. Vai dar tudo certo. 915 01:47:18,553 --> 01:47:20,743 Esse parece interessante. 916 01:47:20,753 --> 01:47:27,064 Dois dormit�rios com escrit�rio ou mais um quarto. Cozinha nova. 917 01:47:27,994 --> 01:47:30,544 Pensei que gostava do lado oeste. 918 01:47:31,794 --> 01:47:34,145 Rua Central Park, 61. �. 919 01:47:34,275 --> 01:47:38,066 Hipoteca, edif�cio de luxo com porteiro, quadras. 920 01:47:39,476 --> 01:47:40,866 Concierge. 921 01:47:41,796 --> 01:47:44,946 - O que � isso? - � imobili�ria em franc�s. 922 01:47:46,156 --> 01:47:49,747 Que significa A.W.E? � Avenida West End. 923 01:47:50,477 --> 01:47:52,387 Avenida West End, 81. Poxa. 924 01:47:52,397 --> 01:47:56,988 3 quartos mais escrit�rio ou quarto pequeno, sala grande. 925 01:47:57,278 --> 01:47:59,468 Precisamos de tanto espa�o? 926 01:48:03,278 --> 01:48:05,189 Que acha dessa? 927 01:48:05,279 --> 01:48:08,789 Rua West 83, dois dormit�rios pr�dio com porteiro... 928 01:48:08,799 --> 01:48:10,670 de frente ao parque, discreto... 929 01:48:10,720 --> 01:48:13,470 bem iluminado, tetos altos e ch�o de madeira. 930 01:48:13,600 --> 01:48:17,951 Sim, esse. J� consigo sonhar com essa descri��o. 65714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.