All language subtitles for Most.Beautiful.Island.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,831 --> 00:04:16,446 Je hebt nog een minuutje voordat uw saldo eindigt. 2 00:05:19,306 --> 00:05:20,836 Wat? 3 00:05:21,917 --> 00:05:24,188 Jij ... je vindt Beth leuk? 4 00:05:35,272 --> 00:05:37,978 Dit is de Kings Highway gebonden F lokale trein. 5 00:05:38,058 --> 00:05:40,863 De volgende stop is Kings Highway. 6 00:05:46,925 --> 00:05:48,821 Luciana Alumbra. 7 00:06:01,064 --> 00:06:03,654 Je hoeft alleen je verzekering in te dienen informatie hier alstublieft. 8 00:06:03,734 --> 00:06:06,390 Ik heb geen verzekering. 9 00:06:06,470 --> 00:06:11,310 Oké, het is $ 75 voor het kantoor bezoek en we nemen contant of met krediet. 10 00:06:13,110 --> 00:06:14,964 Is dr. Horowitz hier? 11 00:06:16,496 --> 00:06:19,086 Ja, hij is hier vandaag. Wacht even alstublieft. 12 00:06:19,166 --> 00:06:21,896 Goedemorgen, spreekkamer. Hoe kan ik u helpen? 13 00:06:22,486 --> 00:06:24,300 Wat is de achternaam? 14 00:06:25,180 --> 00:06:27,011 Wanneer heb je het verzonden? 15 00:06:27,691 --> 00:06:29,747 Oké, ik zal het controleren. Wacht even alstublieft. 16 00:06:30,227 --> 00:06:31,798 Hé, Lisa ... 17 00:06:31,878 --> 00:06:34,542 ... weet je waar we ons houden? de verwijzingen voor Dr. Frank? 18 00:06:34,622 --> 00:06:38,441 Ik heb er nu een in de rij. Zegt dat ze het vorige week heeft verzonden. 19 00:06:39,720 --> 00:06:41,941 Wat? Oke. 20 00:06:46,894 --> 00:06:48,784 Dr. Horowitz? 21 00:06:50,747 --> 00:06:54,304 Je kunt hier niet zo binnenwandelen. Ga alstublieft weg. 22 00:06:54,384 --> 00:06:56,217 Olga heeft me gestuurd. 23 00:06:57,264 --> 00:07:00,319 - Je kan hier niet zijn. - Alsjeblieft, ik voel me misselijk en Olga ... 24 00:07:00,399 --> 00:07:04,598 Olga maakt mijn afspraken niet ... 25 00:07:04,678 --> 00:07:06,800 ... en dit is geen dispensarium. 26 00:07:06,880 --> 00:07:08,759 Wat is dat? 27 00:07:14,963 --> 00:07:16,794 Je gaat toch niet weg, of wel? 28 00:07:19,009 --> 00:07:21,097 Oké, wat is er met je aan de hand? 29 00:07:21,177 --> 00:07:23,459 Ik zei het je, ik voel me duizelig. 30 00:07:23,839 --> 00:07:26,153 Jij en Olga zijn vrienden? 31 00:07:26,233 --> 00:07:28,522 Waar hebben jullie twee mee gedaan? 32 00:07:28,602 --> 00:07:31,182 Niets, ik heb haar slechts één keer ontmoet. 33 00:07:31,262 --> 00:07:34,568 Maar dokter, ik krijg ook mijn neus bloedend. Olga vertelde me dat je me kon helpen. 34 00:07:34,648 --> 00:07:36,163 Kun je me helpen? 35 00:07:36,243 --> 00:07:39,115 - Heb je drugs gebruikt? - Nee. 36 00:07:40,147 --> 00:07:44,780 Je kunt me in grote problemen brengen zo verschijnen. Ik ben een dokter hier. 37 00:07:44,960 --> 00:07:48,434 Hoe kom je in de problemen? door een patiënt te helpen? 38 00:07:48,514 --> 00:07:51,954 Je kunt geen patiënt zijn tenzij je kunt betalen voor de afspraak. 39 00:07:52,034 --> 00:07:54,281 Kun je de afspraak betalen? 40 00:07:55,061 --> 00:07:57,558 - Nee, maar ik dacht dat ... - Ik ... 41 00:07:58,890 --> 00:08:01,413 Heb je het iemand verteld? dat je hierheen zou komen? 42 00:08:01,493 --> 00:08:03,190 Nee. 43 00:08:03,270 --> 00:08:05,066 Waar was je vannacht? 44 00:08:14,257 --> 00:08:18,913 Verbroken relatie met Christus, Genesis, Exodus ... 45 00:08:21,772 --> 00:08:26,289 ... alles vertelt ons, Exodus, van die nabijheid met God. 46 00:08:26,369 --> 00:08:30,577 Ze vertellen ons om ons voor te bereiden op redding, om de gave van de zaligheid te ontvangen. 47 00:08:30,657 --> 00:08:33,503 Wie is er klaar? Wie wil er dat geschenk ontvangen? Ben je klaar? 48 00:08:33,583 --> 00:08:37,950 Ben je klaar om te ontvangen? de gave van redding? 49 00:08:38,030 --> 00:08:43,074 "Alle goede gaven komen van de vader van licht. "St. James 1:17. 50 00:08:43,154 --> 00:08:46,217 Hoe zit het met vrienden? We hebben allemaal vrienden. Vrienden schakelen ons aan. 51 00:08:46,297 --> 00:08:49,519 Vrienden zeggen dat ik je jas vasthoud en dan houden ze je jas niet vast. 52 00:08:49,599 --> 00:08:51,407 Maar God houdt je jas vast. 53 00:09:25,294 --> 00:09:27,683 Ik probeer me te spelen zoals je bent 54 00:09:27,763 --> 00:09:31,336 Denk je dat het iemand is die ik vertrouw? Bent u het? 55 00:09:31,416 --> 00:09:35,666 Nou, dat doe ik niet. Tenzij je de leugen vertrouwt ... 56 00:09:35,746 --> 00:09:40,070 ... vertrouw je om te stelen, vertrouw erop verprutst de hele verdomde operatie. 57 00:09:40,150 --> 00:09:41,580 Fuck Radall. 58 00:09:41,660 --> 00:09:44,449 Verdomme, laat me niet radall, hoor je? 59 00:09:44,529 --> 00:09:46,852 Nog een excuus van je en ik vermoord je. 60 00:09:46,932 --> 00:09:49,271 Je reageert overdreven 61 00:09:49,351 --> 00:09:53,483 Alsjeblieft, schatje, leg dat neer, jij niet heb dat mes nodig. Leg dat neer, schat. 62 00:09:53,563 --> 00:09:56,879 Daar ga je weer, vertel me wat ik moet doen. 63 00:09:56,959 --> 00:10:00,991 Nou, je luistert naar mij, shit voor hersens, ik moet het niet doen ... 64 00:10:01,071 --> 00:10:02,067 Sorry ... 65 00:10:02,147 --> 00:10:05,396 ... maar je kaartsaldo niet sta toe dat u op dit moment belt. 66 00:10:05,476 --> 00:10:08,482 Je walgt van me, weet je dat? 67 00:10:08,562 --> 00:10:13,587 Eigenlijk zou ik de wereld een plezier doen door je rotte reet van het te verwijderen. 68 00:10:13,667 --> 00:10:16,640 Praat niet meer. Hou gewoon je kop. 69 00:10:16,720 --> 00:10:18,526 Ik moet vertrekken. 70 00:10:19,006 --> 00:10:21,337 Iets wat ik zou moeten hebben is al lang geleden bezig ... 71 00:10:21,417 --> 00:10:23,705 ... maar het is nu te verdomd laat. 72 00:10:30,543 --> 00:10:34,056 JD, sorry ass, cock sucking ... 73 00:10:34,136 --> 00:10:36,677 ... twee klokkenluiders, Ik zou je nu meteen moeten neuken. 74 00:10:36,757 --> 00:10:39,564 - Daar ben je, schat. - Geef me geen baby. 75 00:10:39,644 --> 00:10:43,067 Ik ben zo klaar om mijn voet zo ver te leggen in je reet, je denkt dat hij erheen vloog. 76 00:10:43,147 --> 00:10:46,887 Whoa, ik noem je Tabasco omdat je het vandaag heet hebt. 77 00:10:46,967 --> 00:10:50,499 - Waar gaat dit over? - Het gaat over Tony Lazano. 78 00:10:50,579 --> 00:10:53,861 - Ik kan niet geloven dat je me zo hebt uitgescholden. - Hij weet het niet. 79 00:10:53,941 --> 00:10:56,422 Hij weet het, ik kan het voelen. 80 00:10:57,202 --> 00:10:59,825 Je moet ontspannen. Ik heb iets voor je. 81 00:10:59,905 --> 00:11:03,629 - Ik heb je stront niet nodig. - Oh, kom op, je kunt het niet serieus nemen. 82 00:11:03,709 --> 00:11:07,757 Ik ben zo serieus als een hartaanval. Ik stuiter je als een cheque. 83 00:11:07,837 --> 00:11:11,111 - Je doet mijn man niet pijn. - Ik hou je bek. Ik praat niet tegen je. 84 00:11:11,191 --> 00:11:13,197 Oh, kom op, teven. 85 00:13:22,974 --> 00:13:26,882 Hallo sorry dat ik laat ben. Dit is Luciana, mijn vriend. 86 00:13:26,962 --> 00:13:30,610 - De beste kip in de Big Apple. - De beste kip in de Big Apple. 87 00:13:30,690 --> 00:13:34,470 De beste kip in de Big Apple. De beste kip in de Big Apple. 88 00:13:34,550 --> 00:13:37,307 De beste kip in de Big Apple. De beste kip in de Big Apple. 89 00:13:37,387 --> 00:13:40,765 De beste kip in de Big Apple. De beste kip in de Big Apple. 90 00:13:40,845 --> 00:13:43,039 De beste kip in de Big Apple. 91 00:13:43,139 --> 00:13:46,234 - De beste kip in de Big Apple. - De beste kip in de Big Apple. 92 00:13:46,314 --> 00:13:48,536 De beste kip in de Big Apple. 93 00:13:49,216 --> 00:13:51,112 Ik ben zo fucking gedaan. 94 00:14:04,624 --> 00:14:07,120 Deze kip zal je aanvallen. 95 00:14:15,042 --> 00:14:18,097 Ik doe dit niet nog een keer, dat is zeker. 96 00:14:19,510 --> 00:14:22,557 Ja, een was een arrogante klootzak maar een andere was best schattig. 97 00:14:22,637 --> 00:14:26,055 Klinkt alsof je hebt de beste smaak ter wereld. 98 00:14:31,683 --> 00:14:33,546 Laten we gaan. 99 00:14:37,047 --> 00:14:39,529 Ik ben zo ziek van deze rotzakken. 100 00:14:39,609 --> 00:14:41,772 Nou ja, we krijgen tenminste contant geld, toch? 101 00:14:41,852 --> 00:14:45,476 Dat is waar het over zegt Craigs lijst, maar je weet maar nooit. 102 00:14:45,556 --> 00:14:47,416 Ik wilde het je laten zien. 103 00:14:48,293 --> 00:14:51,706 Heb je hier ooit over nagedacht? 104 00:14:53,114 --> 00:14:56,671 Nee, ik wed datgene wat ze echt willen is om te experimenteren met je eieren. 105 00:14:56,751 --> 00:14:59,222 Ik weet het, maar het zegt voor onderzoek. 106 00:14:59,302 --> 00:15:02,103 Nee, ik vertrouw die plaatsen niet. 107 00:15:04,437 --> 00:15:05,946 Kijken. 108 00:15:07,089 --> 00:15:10,500 Er moet iets achterblijven waarom betalen ze zoveel geld. 109 00:15:19,590 --> 00:15:22,213 Ik ben de mogelijkheden zo zat. 110 00:15:22,993 --> 00:15:25,240 De mogelijkheden zijn waarom we hier zijn. 111 00:15:27,281 --> 00:15:30,204 Soms denk ik dat ik het kan dakloos worden op straat. 112 00:15:30,284 --> 00:15:32,456 Ik vraag me af hoe die mensen daar kwamen. 113 00:15:32,736 --> 00:15:35,959 Doe niet zo dramatisch. Je kan altijd ga terug naar je mooie land. 114 00:15:36,039 --> 00:15:37,852 Nee, dat kan ik niet. 115 00:15:37,932 --> 00:15:41,502 Nou, je zult hier niet terug kunnen komen maar je kunt er graag wonen, toch? 116 00:15:41,582 --> 00:15:43,416 Nee, dat kan ik niet. 117 00:15:44,539 --> 00:15:47,637 Waarom kan je niet, de economische crisis? 118 00:15:47,717 --> 00:15:50,741 Mm-hmm, het is zo slecht over daar nu, ik weet het, ik weet het ... 119 00:15:50,821 --> 00:15:53,327 ... maar hier, kijk, je hebt zoveel opties. 120 00:15:53,407 --> 00:15:55,835 Alles is mogelijk in New York. 121 00:16:00,530 --> 00:16:04,939 Die straatmensen, ze zijn gewoon drugsverslaafden of ze kwamen uit de gevangenis. 122 00:16:05,019 --> 00:16:07,891 - Het zijn gewoon slechte mensen. - Misschien hadden ze gewoon pech. 123 00:16:07,971 --> 00:16:11,361 Er is niet zoiets als pech. We krijgen allemaal wat we verdienen. 124 00:16:11,441 --> 00:16:14,440 Wat, denk je echt dat? Dat is zo verschrikkelijk om te zeggen. 125 00:16:14,520 --> 00:16:17,968 Als je wat rotzooi doet, uiteindelijk, er gaat iets ergs met je gebeuren ... 126 00:16:18,048 --> 00:16:21,822 ... en dat is wat Jezus en God is er voor ... 127 00:16:21,902 --> 00:16:24,141 ... om slechte meisjes zoals wij in de hel te zetten. 128 00:16:26,406 --> 00:16:28,269 Geloof me. 129 00:16:34,222 --> 00:16:36,370 Ik wed dat er een klootzak is in Spanje die je hart brak. 130 00:16:36,450 --> 00:16:38,263 Hou je mond. 131 00:16:39,478 --> 00:16:42,726 Ik laat ze me niet gebruiken, ik gebruik ze. 132 00:16:42,806 --> 00:16:44,812 Mannen zijn allemaal hetzelfde. 133 00:16:44,892 --> 00:16:47,114 Als ik nu in mijn land verbleef, Ik zou zijn zoals mijn zus ... 134 00:16:47,194 --> 00:16:49,900 ... getrouwd met een dronken man met drie kinderen. 135 00:16:49,980 --> 00:16:51,477 En zij is mijn jongere zus. 136 00:16:51,557 --> 00:16:56,390 Ik kan haar man niet uitstaan ​​of hun kinderen, ze zijn zo veeleisend. 137 00:16:56,470 --> 00:16:59,351 Ik kan niet omgaan met kinderen, zelfs geen baby's ... 138 00:16:59,431 --> 00:17:02,237 ... zo irritant vervelend. 139 00:17:02,317 --> 00:17:05,407 Toen ik hier voor het eerst kwam, nam ik een baan als oppas. Ik stopte de eerste dag. 140 00:17:05,487 --> 00:17:10,030 De freaking baby huilde en de hele tijd huilen en huilen. 141 00:17:10,110 --> 00:17:12,714 - Ze maakte me gek. - Hou je bek! 142 00:17:18,868 --> 00:17:20,714 Je bent zo verdraaid. 143 00:17:22,012 --> 00:17:23,500 Ja. 144 00:17:36,435 --> 00:17:38,473 Dus ging je naar de dokter? 145 00:17:40,030 --> 00:17:43,120 Hij is zo'n eikel, maar hij heeft je pillen gegeven, toch? 146 00:17:44,835 --> 00:17:46,915 Hij vertelde me dat ik een paniekaanval kreeg. 147 00:17:50,816 --> 00:17:54,081 Hier, neem deze. Ze zijn het beste om te relaxen. 148 00:17:54,161 --> 00:17:56,458 Soms krijg ik ook angst, weet je? 149 00:17:57,948 --> 00:18:00,780 - Wat is dit? Het heeft zelfs geen label. - Ze zullen helpen. 150 00:18:00,860 --> 00:18:03,173 Ben je gek? Ik ga deze rotzooi niet nemen. 151 00:18:03,253 --> 00:18:05,090 Jouw verlies. 152 00:18:10,677 --> 00:18:12,549 Smaakt dat lekker? 153 00:18:21,722 --> 00:18:23,459 Ik was een goed model. 154 00:18:26,292 --> 00:18:28,373 Het beste bureau in Moskou ... 155 00:18:30,331 --> 00:18:33,002 ... maar nu is er niets voor mij daar. 156 00:18:34,776 --> 00:18:36,791 Ben je ook hier alleen gekomen? 157 00:18:37,171 --> 00:18:39,197 Nee, met twee andere modellen. 158 00:18:40,507 --> 00:18:42,337 Dus wat is er met hen gebeurd? 159 00:18:44,294 --> 00:18:47,533 Ik weet het niet, ik ben het spoor kwijt. 160 00:18:48,774 --> 00:18:50,662 New York at ze. 161 00:18:56,206 --> 00:19:00,005 Oh, fuck, oh, nee, nee, alsjeblieft. 162 00:19:00,085 --> 00:19:02,098 - Wat is er gebeurd? - Shit. 163 00:19:03,072 --> 00:19:05,886 Dus ik krijg een sms van deze vrouw Ik werk voor soms ... 164 00:19:05,966 --> 00:19:07,804 ... maar ik kan het vandaag niet doen. 165 00:19:11,446 --> 00:19:13,394 Wil je in mijn plaats gaan? 166 00:19:13,474 --> 00:19:15,487 Natuurlijk, waar gaat dat over? 167 00:19:15,567 --> 00:19:18,599 Ze heeft een mooie vrouw nodig rondhangen op het cocktailparty. 168 00:19:18,679 --> 00:19:21,427 Het is gewoon iets dwaas maar ze betaalt echt goed. 169 00:19:21,507 --> 00:19:24,205 - Contant geld? - Cash, $ 2.000 de eerste nacht. 170 00:19:24,285 --> 00:19:27,333 - Ze geven je meteen. - Wat, $ 2.000 om in te zijn ... 171 00:19:27,413 --> 00:19:31,579 - $ 4000 als ze je vragen om terug te komen. - Wat? Je maakt een grapje. 172 00:19:31,659 --> 00:19:35,330 - Dat is absoluut onmogelijk. - En het is niet wat je denkt. 173 00:19:35,796 --> 00:19:38,660 U hoeft niets te doen je wilt het niet doen. 174 00:19:40,276 --> 00:19:44,641 - Dat is ongelofelijk. - Ja, ja, dat is New York, schat. 175 00:19:44,721 --> 00:19:46,852 - Werkelijk? - Ja, ja. 176 00:19:46,932 --> 00:19:50,865 Dus je gaat naar dit adres. 177 00:19:50,945 --> 00:19:54,701 Ik bedoel, ik wou dat ik het kon, maar ik kan het niet, dus je gaat. 178 00:19:54,781 --> 00:19:57,996 En het is goed dat ik je ga vervangen? Zeker. 179 00:19:58,076 --> 00:19:59,964 Oké, kom op. 180 00:20:01,130 --> 00:20:02,959 Hallo, Diana. 181 00:20:05,201 --> 00:20:09,066 Oké, ja, het is helemaal cool. Je moet draag een zwarte korte jurk en hoge hakken. 182 00:20:09,146 --> 00:20:11,384 Laat me zien wat je aan de telefoon hebt. 183 00:20:32,253 --> 00:20:34,458 - Is dit goed? - Dat gaat helemaal goed, ja. 184 00:20:34,538 --> 00:20:37,670 Dus je moet nu gaan, je moet er zijn tegen 7:00. Dat is wanneer de gasten arriveren. 185 00:20:37,750 --> 00:20:40,581 Oke. En het is goed dat ik geen papieren heb? 186 00:20:40,661 --> 00:20:43,292 Ja, het is helemaal goed. Ze hebben alleen mensen zoals wij nodig. 187 00:20:43,372 --> 00:20:46,103 Ga gewoon naar het adres dat ik je heb gegeven, goed gekleed, het zal werken. 188 00:20:46,183 --> 00:20:48,997 Dit is mijn vriend Diana. Ze spreekt nog geen Engels. 189 00:20:49,077 --> 00:20:50,916 - Luciana. - Aangenaam kennis te maken. 190 00:20:50,996 --> 00:20:53,002 Leuk je te ontmoeten, hoi, hoi, hoi. 191 00:20:53,082 --> 00:20:56,297 - Vertel je vriend dat ze mooi is. - Ik weet het, toch, is ze niet prachtig? 192 00:20:56,377 --> 00:21:00,480 Vandaag is ze mooi, morgen ze zal een kippenpak dragen. 193 00:21:37,418 --> 00:21:39,507 Kan ik jou helpen? 194 00:21:39,587 --> 00:21:42,693 - Ik wil deze jurk gewoon proberen. - Nou, daar doorheen. 195 00:21:42,773 --> 00:21:46,020 - Laat het me weten als je iets nodig hebt. - Dank je. 196 00:22:38,962 --> 00:22:40,076 Dus hoe zag het eruit? 197 00:22:40,156 --> 00:22:43,620 Oh, geweldig, maar kijk, er is een stuk kapot in de jurk. 198 00:22:43,700 --> 00:22:46,097 Oh, ik merkte het niet eens. 199 00:22:46,177 --> 00:22:48,842 Laat me kijken of er iets is een andere in jouw maat. 200 00:23:01,610 --> 00:23:03,991 Nee sorry, helaas dit is de laatste. 201 00:23:04,071 --> 00:23:07,119 - Kun je me dit niet verkopen? - Ik kan deze jurk niet verkopen, hij is gescheurd. 202 00:23:07,199 --> 00:23:11,439 Ja, ik heb $ 20. Niemand gaat het doen koop het, het is al kapot. 203 00:23:21,513 --> 00:23:23,084 Sorry. 204 00:24:41,569 --> 00:24:44,576 Je hebt vijf nieuwe spraakberichten 205 00:24:44,656 --> 00:24:48,095 Hallo, Luciana. Het spijt me, ik was het vergeten vertel je maar ik heb een vergadering op het werk ... 206 00:24:48,175 --> 00:24:51,357 ... en ik heb je echt nodig om de kinderen. Ik heb de school al gebeld ... 207 00:24:51,437 --> 00:24:55,085 ... dus ze zullen op je wachten. Als je thuiskomt, zou je me een plezier kunnen doen. 208 00:24:55,165 --> 00:24:56,745 Shit! 209 00:25:10,614 --> 00:25:12,053 - Sorry. - Je bent laat. 210 00:25:12,133 --> 00:25:13,921 Ik weet het het spijt me. 211 00:25:14,001 --> 00:25:17,983 Je hebt ijs beloofd maar de truck al weggegaan. Je kwam zo laat. 212 00:25:18,063 --> 00:25:21,562 Ik weet het, het spijt me, kinderen. He, luister, vertel alsjeblieft niets aan hun moeder. 213 00:25:21,642 --> 00:25:25,941 Oh, het is goed. Ja. alright, kleine krijgers, zie je volgende week. 214 00:25:27,915 --> 00:25:31,088 Direct. Weet je wat, ik haal je ijsje. Weet je waar vandaan? 215 00:25:31,168 --> 00:25:34,008 Mijn moeder zal niet gelukkig zijn je kwam weer laat. 216 00:25:34,088 --> 00:25:37,536 Ze gaat een andere oppas inhuren, een betere. 217 00:25:37,616 --> 00:25:39,470 Dat is heel gemeen. 218 00:25:40,094 --> 00:25:41,922 Laten we gaan. 219 00:25:44,108 --> 00:25:46,712 - Ja! - Rustig, oké? 220 00:25:46,792 --> 00:25:50,449 - Vertel me, wat zou je willen? - Ik wil aardbei. 221 00:25:50,529 --> 00:25:52,235 Ik ook, dat is wat ik wil. 222 00:25:52,315 --> 00:25:54,929 Twee van jullie, aardbei. Je bent er zeker van? Ga je niet van gedachten veranderen? 223 00:25:55,009 --> 00:25:58,132 - Aardbeienminis. Ik wil minis. - Oké, laat me kijken of ze dat hebben. 224 00:25:58,212 --> 00:26:00,234 Ze hebben het niet, dus je krijgt dit. 225 00:26:00,314 --> 00:26:02,802 - Ik vind het niet leuk. - Vanilla, ja, daar ga je. 226 00:26:02,882 --> 00:26:04,411 Nee. 227 00:26:05,094 --> 00:26:09,285 Wat, doe dat niet, Julie. Jij krijgt jouw ijsje. Dat is respectloos, oké? 228 00:26:09,365 --> 00:26:12,822 Nee, dat doe ik niet. Ik wil het ijs niet. 229 00:26:12,902 --> 00:26:16,675 - Ik ook. - Ik wil helemaal geen ijs. 230 00:26:16,755 --> 00:26:21,080 Je smeekte me om ijs, nu je hebt ijs. Wees niet respectloos. 231 00:26:21,160 --> 00:26:23,649 - Ik wilde het niet van de deli. - Kom hierheen, kom hierheen. 232 00:26:23,729 --> 00:26:27,312 Sorry, Zaid, de moeder gaf me geen geld vandaag. Is het goed als ik je betaal op vrijdag? 233 00:26:27,392 --> 00:26:29,989 - Dat is prima, dat is prima. - Oke heel erg bedankt. 234 00:26:30,069 --> 00:26:32,926 - We zijn nu aan het verhuizen. - We gaan naar de truck. 235 00:26:33,006 --> 00:26:34,352 - Luciana. - Ja? 236 00:26:34,432 --> 00:26:37,154 - Alsjeblieft. - Oh, heel erg bedankt. 237 00:26:37,234 --> 00:26:39,606 - Graag gedaan. Doei mensen. - Tot ziens. Fijne dag. 238 00:26:39,686 --> 00:26:41,891 - Dank je. - Oké. 239 00:26:44,274 --> 00:26:46,003 Kom op. 240 00:26:46,769 --> 00:26:48,982 Je kunt sneller lopen dan dat. 241 00:26:50,039 --> 00:26:53,459 - Kom op, Julie, wees niet zo moeilijk. - Kijk wat je gedaan hebt! 242 00:26:53,539 --> 00:26:55,690 Het spijt me het spijt me, schat, het spijt me, liefde. 243 00:26:55,770 --> 00:26:57,583 Koop me nog een. 244 00:26:57,963 --> 00:27:00,253 Ik heb geen geld. Het spijt me. 245 00:27:00,333 --> 00:27:03,047 Je bent een heks, ik haat je en je hebt nooit geld. 246 00:27:03,127 --> 00:27:05,659 Sorry, hey, wat ben je aan het doen, Matthew? 247 00:27:06,289 --> 00:27:09,348 Sorry mevrouw. Wacht, stop daarmee. 248 00:27:09,650 --> 00:27:13,097 Julie! Wacht, Julie! 249 00:27:13,438 --> 00:27:17,144 Wat ben je nu aan het doen? Hé, sta op, kom op. 250 00:27:17,224 --> 00:27:20,039 Kom op, doe niet ... wat ben je aan het doen? 251 00:27:20,119 --> 00:27:22,398 Gek, kom maar. 252 00:27:26,091 --> 00:27:28,389 - Waar is het kind? - Waar heb je het verdomme over? 253 00:27:28,469 --> 00:27:32,100 - Ze rende voor de auto. - Jij gekke vrouw! 254 00:27:32,381 --> 00:27:34,227 Je bent gek! 255 00:27:35,877 --> 00:27:38,699 Oh, mijn god, wat gaat er gebeuren? 256 00:27:39,213 --> 00:27:41,034 Je blijft kijken, oké? 257 00:27:44,685 --> 00:27:47,701 - Heb je Julie gezien? - Ze heeft een hekel aan dat park. 258 00:27:48,281 --> 00:27:50,311 Zijn zus, heb je haar gezien? 259 00:27:50,891 --> 00:27:53,080 - Nee. Is ze een beetje zoals ... - Nee? 260 00:27:53,160 --> 00:27:55,758 Blonde, ja, ze is verdwaald. 261 00:27:55,838 --> 00:27:57,876 Wat als iemand haar heeft gestolen? 262 00:27:57,956 --> 00:28:00,787 Zeg niet ... je maakt me bang. 263 00:28:02,987 --> 00:28:06,176 Wat als ze thuis is? Wat als ze ... 264 00:28:06,256 --> 00:28:10,393 Ik denk dat ze daar waarschijnlijk zal zijn. Laten we daar gewoon heen gaan. 265 00:28:20,930 --> 00:28:25,578 - Ze is er ook niet. - Je bent mijn zus kwijt. Je gaat naar de gevangenis. 266 00:28:32,233 --> 00:28:34,446 Luciana, je bloedt. 267 00:28:40,474 --> 00:28:42,092 Luciana! 268 00:28:42,172 --> 00:28:45,016 - Kijk eens wie ik achter de struik heb gevonden. - Oh godzijdank. 269 00:28:45,446 --> 00:28:50,321 Bedankt, mevrouw Bellman. We waren verstoppertje spelen en het werd laat. 270 00:28:50,401 --> 00:28:53,441 - Tijd om naar huis te gaan, toch? - Iedereen is nu thuis. Leuk je te zien. 271 00:28:53,521 --> 00:28:55,413 Pardon, mag ik ... 272 00:28:55,493 --> 00:28:57,604 - ... mag ik u om een ​​grote gunst vragen? - Zeker. 273 00:28:57,684 --> 00:29:00,514 Ik ben net te laat voor een andere baan die ik nu moet doen ... 274 00:29:00,594 --> 00:29:02,219 ... en ik vroeg me af of misschien ... 275 00:29:02,299 --> 00:29:04,802 Natuurlijk wil je dat ik ze vasthoud tot de moeder thuiskomt? 276 00:29:04,882 --> 00:29:07,338 - Zou dat een probleem zijn? - Geen probleem. 277 00:29:07,418 --> 00:29:10,725 Ik heb met vinyl beklede meubels en koekjes. 278 00:29:10,805 --> 00:29:13,261 - Ja, koekjes! - In de koelkast. 279 00:29:13,341 --> 00:29:15,770 - Heel erg bedankt. - Geen probleem. 280 00:29:16,495 --> 00:29:21,976 Jij ... je doet dit nooit meer, oké? 281 00:29:44,889 --> 00:29:46,960 Weet je, Bayer Street? 282 00:29:54,006 --> 00:29:55,860 65 Bayer. 283 00:29:56,425 --> 00:29:58,188 Die? 284 00:30:17,705 --> 00:30:20,335 Pardon, is het feest hier? 285 00:30:21,667 --> 00:30:23,597 Bent u op zoek naar Mr. So? 286 00:30:23,677 --> 00:30:27,943 Ik weet het niet. Ze vertelden me dit adres. Ik werk vanavond op het feest. 287 00:30:38,267 --> 00:30:40,872 Kom binnen, andere meisjes al op het feest. 288 00:30:43,831 --> 00:30:45,343 Komen. 289 00:31:10,442 --> 00:31:12,771 Oké, ja. 290 00:31:13,469 --> 00:31:16,166 Hé, kom op, kom op. 291 00:31:29,209 --> 00:31:31,089 Kom met mij mee. 292 00:31:44,560 --> 00:31:46,362 Kom hier. 293 00:31:47,662 --> 00:31:50,426 Hé, hé, geen tas. 294 00:31:50,506 --> 00:31:51,961 - Wat? - Geen tas. 295 00:31:52,041 --> 00:31:54,506 Je moet het kwijtraken voor je vertrekt. 296 00:31:55,086 --> 00:31:57,292 Mijn tas, maar wat ga ik doen met mijn tas? 297 00:31:57,372 --> 00:31:59,902 Je mag geen tas meenemen. 298 00:31:59,982 --> 00:32:03,680 Oké, is ... is het feest hier? 299 00:32:04,945 --> 00:32:09,178 - Je bent nieuw? - Nee, ik ben een zeer goede professional. 300 00:32:19,026 --> 00:32:22,634 - Wanneer word ik betaald? - Je wordt betaald als je klaar bent. 301 00:32:27,234 --> 00:32:29,063 Wacht hier. 302 00:32:32,098 --> 00:32:35,395 - Waar is het feestje? - Nee nee nee nee. 303 00:32:38,212 --> 00:32:40,592 Geen mobiele telefoon, alsjeblieft, oké? 304 00:32:40,672 --> 00:32:43,554 Oké, ik heb zelfs geen krediet. 305 00:32:43,634 --> 00:32:45,722 Oke oke. 306 00:32:46,470 --> 00:32:48,575 Oké, dit is voor jou. 307 00:32:48,655 --> 00:32:50,710 Jij bent er om zeven uur. 308 00:32:50,790 --> 00:32:54,432 Je neemt een taxi. Luister naar het adres, oké? 309 00:32:54,912 --> 00:32:57,593 West Side Highway, 27th Street ... 310 00:32:57,673 --> 00:33:00,120 ... G1, Kelder. 311 00:33:00,200 --> 00:33:02,056 Oké, onthoud het. 312 00:33:02,136 --> 00:33:03,973 Zeg het. 313 00:33:04,430 --> 00:33:09,196 West Side Highway, 27th Street, Kelder. 314 00:33:09,276 --> 00:33:12,398 - G1. Kelder. - Oh, G1 Kelder, oké. 315 00:33:12,478 --> 00:33:14,668 - Ga nu. - Oke. 316 00:33:14,748 --> 00:33:18,789 Geen tas. Je kunt geen tas meenemen. Doe het weg! 317 00:34:30,324 --> 00:34:32,179 Welke kant stop ik? 318 00:34:32,659 --> 00:34:35,357 Naar rechts, een beetje verder. 319 00:34:37,306 --> 00:34:41,597 Je moet 17 betalen. Dat heb je geen geld, waarom neem je de taxi? 320 00:34:41,977 --> 00:34:44,542 Ik had haast en dat deed ik niet Ik besef dat ik geen geld had. 321 00:34:44,622 --> 00:34:46,952 Nee, nee, je moet betalen. 322 00:34:47,032 --> 00:34:50,084 - Ik kan gewoon naar buiten gaan om geld te krijgen. - Oké, tijd is geld. 323 00:35:55,176 --> 00:35:58,131 Het spijt me, ik ga het niet kan je vanavond betalen. 324 00:35:58,211 --> 00:36:00,435 Het is goed als je me je nummer geeft en ik betaal je morgen? 325 00:36:00,515 --> 00:36:02,402 Ik zal morgen geld hebben. 326 00:37:54,180 --> 00:37:57,635 Hé, het spijt me dat ik laat ben. Ik werk vanavond op het feest. 327 00:37:59,992 --> 00:38:02,197 Neem je plaats in bij de anderen. 328 00:38:17,084 --> 00:38:18,831 Sorry, ik ben hier nog nooit eerder geweest. 329 00:38:18,911 --> 00:38:21,492 Olga vertelde me dat ze niet kon komen dus ik neem haar plaats in. 330 00:38:21,572 --> 00:38:23,611 Olga is daar. 331 00:38:23,691 --> 00:38:25,520 Waarom ga je niet gedag zeggen? 332 00:38:37,847 --> 00:38:41,294 Olga, ik dacht van wel hier komen om je te vervangen. 333 00:38:44,320 --> 00:38:48,152 Olga, wat is er aan de hand? Waarom kijk je me niet aan? 334 00:38:51,035 --> 00:38:53,800 De gasten zijn hier. Dat doen ze niet sta ons toe om te spreken als ze in de buurt zijn. 335 00:38:53,880 --> 00:38:55,743 Op de plaats. Komen. 336 00:40:18,931 --> 00:40:20,895 Welkom allemaal. 337 00:40:20,975 --> 00:40:23,756 Ik hoop dat je tot nu toe van je avond geniet. 338 00:40:24,336 --> 00:40:26,225 En natuurlijk... 339 00:40:26,305 --> 00:40:29,594 ... de verbluffende selectie van dappere vrouwen. 340 00:40:32,203 --> 00:40:36,688 Een aantal van jullie heb eerder gezien en genoten. 341 00:40:40,428 --> 00:40:43,917 We verwelkomen ook een nieuw gezicht ... 342 00:40:45,833 --> 00:40:48,514 ... of twee om je geluk te testen. 343 00:40:48,594 --> 00:40:52,360 Ik vertrouw erop dat je dat al hebt gedaan heb je selecties gemaakt ... 344 00:40:52,440 --> 00:40:54,846 ... maar zo niet, alsjeblieft. 345 00:40:54,926 --> 00:40:57,031 Er is geen tijd te verliezen. 346 00:40:57,111 --> 00:41:00,735 Kies uw nummers en we gaan naar de speelkamer. 347 00:41:00,815 --> 00:41:02,677 Zullen we? 348 00:41:42,690 --> 00:41:44,211 Olga. 349 00:41:57,847 --> 00:41:59,393 Mai. 350 00:42:08,466 --> 00:42:10,345 Ik ben klaar. 351 00:42:12,002 --> 00:42:13,848 Veel beter. 352 00:42:14,997 --> 00:42:18,411 Glimlach, wees mooi. 353 00:42:44,193 --> 00:42:45,732 Wat is dit in hemelsnaam? 354 00:42:46,912 --> 00:42:48,968 Waarom doe je me dit aan? 355 00:42:49,748 --> 00:42:51,297 Luister... 356 00:42:51,377 --> 00:42:54,215 ... ik heb je hier, dat is alles. 357 00:42:54,295 --> 00:42:57,767 Jij wilde geld, hier ben je. 358 00:43:18,986 --> 00:43:21,659 Waar ga je heen? Het is nog niet jouw beurt. 359 00:43:21,739 --> 00:43:23,600 - Wat gebeurt er daar? - Ga terug met de anderen. 360 00:43:23,680 --> 00:43:26,772 - Ik wil gewoon weten wat dit is. - Ga terug naar je nummer. 361 00:43:26,852 --> 00:43:29,759 - Sorry, ik ga weg. - Jij gaat nergens heen. 362 00:43:29,839 --> 00:43:33,763 Ik werk niet op dit feest of wat dit ook is. 363 00:43:33,843 --> 00:43:34,941 Werkelijk? 364 00:43:39,122 --> 00:43:41,553 Je maakt de zaken alleen maar erger. 365 00:46:05,361 --> 00:46:07,660 Degenen van jullie die hier eerder zijn geweest ... 366 00:46:09,340 --> 00:46:11,145 ... bedankt voor je terugkeer. 367 00:46:12,125 --> 00:46:14,741 En degenen onder u die hebben was hier voor de eerste keer ... 368 00:46:15,421 --> 00:46:17,148 ... ik hoop dat het niet de laatste is. 369 00:46:50,464 --> 00:46:52,845 Verander je gezicht ... 370 00:46:52,925 --> 00:46:56,326 ... en het lijkt erop dat je op een feest bent, huh? 371 00:47:04,720 --> 00:47:07,409 Het is een feest, toch meisjes? 372 00:47:08,474 --> 00:47:12,739 En u wordt allemaal betaald heel mooi om het bij te wonen, niet? 373 00:47:17,367 --> 00:47:20,647 Alina, fijn je weer te zien. 374 00:47:21,679 --> 00:47:23,541 Zullen we? 375 00:48:10,135 --> 00:48:12,083 Kun je dat alsjeblieft stoppen? Wat wil je? 376 00:48:12,163 --> 00:48:13,976 Wat zit er in de tas? 377 00:48:21,681 --> 00:48:23,510 Kan iemand me dat vertellen? 378 00:48:36,671 --> 00:48:38,558 Kan ik naar de wc gaan? 379 00:48:57,750 --> 00:49:00,430 Wees daar snel. 380 00:49:41,277 --> 00:49:45,097 - Sorry, ik ben net klaar. - Wat heb ik gezegd? Haast je. 381 00:50:05,476 --> 00:50:09,291 Ik heb uw hulp nodig. Zou je binnen kunnen komen? 382 00:50:09,371 --> 00:50:10,942 Wat? 383 00:50:12,382 --> 00:50:14,203 Wat heb je nodig? 384 00:50:18,689 --> 00:50:21,361 - Hallo. - Hallo. 385 00:50:26,864 --> 00:50:28,944 Denk je dat je me kunt helpen? 386 00:50:30,009 --> 00:50:32,272 - Je helpen? - Ja. 387 00:50:34,338 --> 00:50:37,451 Wat bedoel je, zoals ... 388 00:50:37,549 --> 00:50:39,396 Ga weg. 389 00:50:39,794 --> 00:50:43,392 Je wilt dat ik ... je wilt om hier weg te komen met mij? 390 00:50:43,472 --> 00:50:45,051 Ja. 391 00:50:51,197 --> 00:50:53,043 We kunnen dat misschien doen. 392 00:51:02,458 --> 00:51:04,279 Ik zal je hier doen. 393 00:51:07,622 --> 00:51:08,960 Neukende slet ... 394 00:51:09,040 --> 00:51:12,013 Verdwijn me, jij klootzak! 395 00:51:12,093 --> 00:51:13,930 Varken sucker! 396 00:51:16,447 --> 00:51:19,821 Luister naar me, jij verdomme pik plagende immigrant teef. 397 00:51:19,901 --> 00:51:23,174 Ik weet niet wat je denkt dat je aan het doen bent of welke fucking taal doe je het in ... 398 00:51:23,254 --> 00:51:26,177 ... maar ik kan je neuken luchtpijp als een tandenstoker. 399 00:51:26,257 --> 00:51:28,579 Ik zal je kaak in 50 stukjes neuken. 400 00:51:28,659 --> 00:51:31,298 Zie hoe goed je eruit ziet in die jurk dan, huh? 401 00:51:33,347 --> 00:51:34,910 Het spijt me. 402 00:51:34,990 --> 00:51:37,074 Ik maak je verdrietig. 403 00:52:05,187 --> 00:52:07,000 Jij hebt plezier? 404 00:53:20,524 --> 00:53:24,554 - Het is beter als we daar niet aan denken. - Hoe kan ik dat niet? Dat had ik kunnen zijn. 405 00:53:24,634 --> 00:53:29,376 Maar dat is het niet, het gaat goed, je bent hier, het gaat goed met ons. Het komt wel goed. 406 00:53:31,841 --> 00:53:35,932 Rustig maar, kalm, je komt wel goed. 407 00:53:36,012 --> 00:53:38,218 Ik moet gewoon gaan. 408 00:53:40,709 --> 00:53:43,372 Hé, hé, hé. 409 00:53:43,452 --> 00:53:46,000 - Ga terug en kom terug. - Ik wil gaan, alsjeblieft. 410 00:53:47,531 --> 00:53:50,079 Laat me alsjeblieft gaan. 411 00:53:50,159 --> 00:53:52,023 Ik kan het niet. 412 00:53:57,174 --> 00:53:59,772 Wat gebeurt hier hier? 413 00:53:59,852 --> 00:54:02,766 - Wie schreeuwt? - Ze is in paniek. 414 00:54:03,789 --> 00:54:06,661 Ik heb je achterin nodig, ga. 415 00:54:09,303 --> 00:54:10,807 Olga ... 416 00:54:13,506 --> 00:54:15,928 ...wat is er mis met jou? 417 00:54:17,202 --> 00:54:20,984 Wat voor soort vrouwen breng je me? Huh? 418 00:54:22,341 --> 00:54:25,755 Blijkbaar kan ik je niet langer vertrouwen. 419 00:54:28,672 --> 00:54:30,720 Ik doe mijn uiterste best. 420 00:54:31,000 --> 00:54:33,605 Echt, het beste wat je kan? 421 00:54:35,854 --> 00:54:37,693 We zullen hier later over praten. 422 00:55:25,278 --> 00:55:28,235 Als iemand zin heeft om uit te gaan, je zou waarschijnlijk een van deze moeten nemen. 423 00:55:28,315 --> 00:55:31,182 - Blijkbaar ben ik een oppas. - Ik neem het. 424 00:55:36,599 --> 00:55:38,170 Iemand anders? 425 00:55:38,250 --> 00:55:40,372 - Wat, verdomme? - Hallo! 426 00:55:40,452 --> 00:55:42,675 - Hoeveel betaalt ze je? - Geen van je verdomde zaken. 427 00:55:42,755 --> 00:55:45,578 - Je zei dat niemand hier geraakt zou worden. - We werken, ze moeten ons respecteren. 428 00:55:45,658 --> 00:55:48,697 - We moeten met waardigheid worden behandeld. - Denk je dat er waardigheid in zit? 429 00:55:48,777 --> 00:55:50,791 Welke derde wereld shit land kom je vandaan? 430 00:55:50,871 --> 00:55:54,422 Je zou op een kantoor moeten werken, en jij, waarom ga je niet terug naar de shithole ... 431 00:55:54,502 --> 00:55:56,326 ... ik je heb gevonden? 432 00:55:57,085 --> 00:55:59,649 Hé, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 433 00:56:18,532 --> 00:56:21,197 Mijn gasten willen dat je de volgende bent. 434 00:56:21,477 --> 00:56:24,959 - Wat is jouw naam? - Luciana. 435 00:56:25,439 --> 00:56:28,453 Ik denk niet dat we het gehad hebben een van je soort eerder. 436 00:56:28,833 --> 00:56:31,557 Olga heeft me niet verteld wat ik moet doen. Wat moet ik doen? 437 00:56:31,637 --> 00:56:33,901 Niets dan wat je wordt verteld. 438 00:56:33,981 --> 00:56:36,795 En als er iets ongelukkigs gebeurt ... 439 00:56:36,875 --> 00:56:40,114 ... nou, we maken ons eigen geluk. 440 00:56:43,257 --> 00:56:45,621 Wat als ik me er niet prettig bij voel? 441 00:56:45,701 --> 00:56:48,749 Je bent hier om geld te verdienen, je komt er wel uit. 442 00:56:48,829 --> 00:56:53,320 Maar onthoud, niet vermelden iemand wat je hier vanavond hebt gezien. 443 00:56:53,400 --> 00:56:56,241 En ik vertel u dat voor uw veiligheid. 444 00:56:59,348 --> 00:57:01,636 Je bent gekozen om de volgende te zijn. 445 00:57:03,093 --> 00:57:05,899 En ik heb Olga gekozen om met jou te spelen. 446 00:57:07,890 --> 00:57:11,588 En ik weet zeker dat je de persoon vertrouwt jij bracht hier vanavond ... 447 00:57:11,668 --> 00:57:15,141 ... dus ik weet zeker dat het spel komt goed uit. 448 00:57:19,209 --> 00:57:24,084 Ik kom terug om jullie allebei te escorteren nadat onze gasten hun weddenschappen hebben geplaatst. 449 00:57:24,164 --> 00:57:26,203 Dus tot die tijd ... 450 00:57:26,851 --> 00:57:28,738 ... denk aan prettige gedachten. 451 00:57:48,347 --> 00:57:50,184 Het is in orde. 452 00:57:50,999 --> 00:57:53,889 Het is goed, maak je geen zorgen, wees niet bang. 453 00:57:54,945 --> 00:57:56,825 Ontspan gewoon. 454 00:58:00,476 --> 00:58:02,489 Geloof jij in God? 455 00:58:03,237 --> 00:58:06,105 - Vroeger deed ik. - Respire. 456 00:58:10,519 --> 00:58:12,590 Het komt goed. 457 00:58:13,905 --> 00:58:15,728 Wees niet bang. 458 00:58:42,926 --> 00:58:44,943 Geef je tas aan Brian. 459 00:59:10,821 --> 00:59:13,652 Zullen we beginnen? Brian. 460 00:59:17,945 --> 00:59:21,319 Wat je hier ziet is een Chileense kluizenaar ... 461 00:59:21,399 --> 00:59:25,071 ... een zeer zeldzame en illegale soort. 462 00:59:26,136 --> 00:59:31,087 Hoewel ze niet groot is, ze is bedrieglijk dodelijk. 463 00:59:31,167 --> 00:59:33,606 Haar beet is buitengewoon pijnlijk ... 464 00:59:33,686 --> 00:59:38,394 ... en haar dermonecrotisch gif wel los het vlees recht uit je botten. 465 00:59:38,474 --> 00:59:41,372 En als je ongelukkig bent genoeg om haar beet te overleven ... 466 00:59:41,452 --> 00:59:45,626 ... je zult achterblijven in pijnlijke pijn voor de rest van je leven. 467 00:59:45,756 --> 00:59:49,451 Dus ik moet benadrukken dat iedereen zo stil blijft ... 468 00:59:49,531 --> 00:59:52,983 ... en zo stil mogelijk. 469 00:59:59,686 --> 01:00:04,011 Vanavond, zoals we hebben besproken, iets anders. 470 01:00:04,091 --> 01:00:06,255 Twee meisjes... 471 01:00:06,335 --> 01:00:08,943 ... Luciana en Olga wisselen elkaar af. 472 01:00:09,888 --> 01:00:12,315 De gasten hebben hun inzet al gemaakt. 473 01:00:12,975 --> 01:00:16,499 Twee rondes, één voor elk meisje ... 474 01:00:16,579 --> 01:00:18,634 ... twee minuten elke ronde. 475 01:00:20,601 --> 01:00:25,290 Dames, wat zal leuk zijn en anders voor ons vanavond ... 476 01:00:25,370 --> 01:00:27,993 ... is terwijl een van jullie in de kist zit ... 477 01:00:28,073 --> 01:00:32,131 ... de ander zal klaarstaan ook het risico delen. 478 01:00:32,911 --> 01:00:36,543 De gasten en ik waren het al eerder eens ... 479 01:00:36,623 --> 01:00:39,105 ... dat is de spin op het meisje in de kist ... 480 01:00:39,185 --> 01:00:42,808 ... moet contact met de huid blijven voor de volledige ronde. 481 01:00:42,888 --> 01:00:45,194 Als het van de huid afdwaalt ... 482 01:00:45,274 --> 01:00:49,757 ... het zal de tweede meisjestaak zijn moedig genoeg zijn om het terug te leiden ... 483 01:00:49,837 --> 01:00:52,250 ... met de hulp van een stok. 484 01:00:54,099 --> 01:00:58,774 Koop je aanwezigheid kan effect hebben de reacties van de spin. 485 01:00:58,854 --> 01:01:01,059 Je moet goed samenwerken. 486 01:01:01,624 --> 01:01:03,637 We wensen je allemaal veel succes. 487 01:01:04,418 --> 01:01:06,115 Sommigen van ons doen dat tenminste. 488 01:01:08,981 --> 01:01:12,388 Loop naar de kist en verwijder je kleren. 489 01:01:12,768 --> 01:01:17,295 Blijf kalm en elegant terwijl je van binnen naar beneden ligt. 490 01:01:18,065 --> 01:01:20,096 Onze gasten zijn hier om naar je te kijken. 491 01:01:20,476 --> 01:01:22,363 Onthoud dat. 492 01:04:20,489 --> 01:04:22,035 Tijd. 493 01:04:33,919 --> 01:04:38,354 Keurig gedaan. Je mag je aankleden maar ga nergens heen. 494 01:04:54,749 --> 01:04:57,797 Oké, iedereen, laten we doorgaan. 495 01:04:57,877 --> 01:04:59,923 Het is Olga's ronde. 496 01:05:12,716 --> 01:05:16,324 Onze levens hangen aan een delicate draad ... 497 01:05:17,004 --> 01:05:21,102 ... en soms kunnen we aan die draad trekken. 498 01:05:22,268 --> 01:05:24,539 Het is zo opwindend, toch? 499 01:05:28,682 --> 01:05:30,561 Zullen we beginnen? 500 01:05:42,113 --> 01:05:45,394 Maak kennis met de Braziliaanse zwervende spin. 501 01:05:45,674 --> 01:05:49,964 Ze is erg agressief en zeer onvoorspelbaar. 502 01:05:51,638 --> 01:05:54,654 Als ze besluit te bijten, ze zal het herhaaldelijk doen ... 503 01:05:54,734 --> 01:05:58,049 ... tot de volledige dosis van haar gif wordt afgeleverd. 504 01:05:58,129 --> 01:06:02,194 Spierverlamming zal zijn het resultaat eindigt in de dood ... 505 01:06:02,274 --> 01:06:04,154 ... door verstikking. 506 01:06:05,594 --> 01:06:08,620 Oh, er is geen anti-gif hier in de staten. 507 01:06:25,798 --> 01:06:27,361 Olga. 508 01:08:34,744 --> 01:08:36,657 Doe het alsjeblieft van me af. 509 01:08:41,050 --> 01:08:44,476 Alsjeblieft, alsjeblieft, doe het alsjeblieft van me af. 510 01:08:45,863 --> 01:08:47,760 Doe het alsjeblieft van me af. 511 01:08:50,910 --> 01:08:52,647 Doe het uit. 512 01:08:55,061 --> 01:08:56,576 Alstublieft. 513 01:09:02,838 --> 01:09:04,426 Alstublieft. 514 01:09:06,801 --> 01:09:08,364 Alstublieft. 515 01:09:09,904 --> 01:09:11,508 Alstublieft. 516 01:09:38,858 --> 01:09:40,379 Tijd. 517 01:09:49,335 --> 01:09:52,858 De spin bleef staan contact met de huid twee minuten. 518 01:09:52,938 --> 01:09:55,954 Weddenschappen op beide meisjes worden betaald. 519 01:10:16,637 --> 01:10:20,443 Ik denk dat ik je vervanger heb gevonden. 520 01:10:33,403 --> 01:10:35,298 Ik vind je leuk... 521 01:10:35,378 --> 01:10:39,454 ...maar onthoud, we komen hier niet om vrienden te maken. 522 01:10:57,253 --> 01:10:59,099 Daar ga je. 523 01:12:41,040 --> 01:12:42,868 Dank je. 42701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.