Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,590 --> 00:00:06,590
My dream's come in
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,160
Here I go
3
00:00:09,160 --> 00:00:13,260
Goodbye tears' goodbye loneliness
4
00:00:13,260 --> 00:00:17,590
Goodbye to misery
5
00:00:17,590 --> 00:00:26,400
Good times are here again
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,590
What did Jang want?
7
00:00:34,590 --> 00:00:36,590
Oh, nothing much.
8
00:00:36,590 --> 00:00:40,590
Why did you stop?
Keep it up, go on.
9
00:00:41,590 --> 00:00:48,590
One leaf falls, then two...
10
00:00:48,590 --> 00:00:52,590
Deep in the Autumn night
11
00:00:52,590 --> 00:00:54,760
C'mon, c'mon!
12
00:00:55,590 --> 00:01:02,590
I can hear them now
13
00:01:02,590 --> 00:01:07,100
The sad crickets...
14
00:01:27,860 --> 00:01:34,590
What would you say to my
lighting the fuse
15
00:01:34,590 --> 00:01:40,860
...to the bombs you set
in the money market?
16
00:01:40,860 --> 00:01:45,330
When those bombs go...
17
00:01:45,330 --> 00:01:51,590
you, Myongguk,
you'll both go up with them.
18
00:01:51,590 --> 00:01:53,590
Am I wrong?
19
00:01:57,590 --> 00:02:01,590
Love 'em and leave 'em, sure
20
00:02:10,460 --> 00:02:14,590
So what if I cry an ocean?
21
00:02:14,590 --> 00:02:18,600
So what if I never know love?
22
00:02:36,900 --> 00:02:42,700
Sir, what...
what did I do wrong?
23
00:02:49,000 --> 00:02:51,030
Shut up.
24
00:02:51,030 --> 00:02:53,600
Speak when you're spoken to.
25
00:02:55,160 --> 00:03:01,800
You met with Kang Kitae
and Song Mijin?
26
00:03:03,590 --> 00:03:05,590
Spit it out!
27
00:03:09,590 --> 00:03:16,860
Yes.
Kitae needed some ready cash.
28
00:03:16,860 --> 00:03:23,590
And you told him about
the cash flow notes?
29
00:03:23,590 --> 00:03:24,760
Yes.
30
00:03:27,900 --> 00:03:29,590
And?
31
00:03:29,590 --> 00:03:46,590
And about the promissory notes
in excess of the actual value lent.
32
00:03:48,430 --> 00:03:56,590
Which you described as fuses to bombs
that will go off you-don't-know-when?
33
00:03:56,590 --> 00:03:57,590
Yes.
34
00:03:59,590 --> 00:04:06,590
Moron!
How dare you?
35
00:04:06,590 --> 00:04:14,730
Thought you could mouth off
and back me into a corner?
36
00:04:14,730 --> 00:04:22,590
I kill mouthy little rats like you.
37
00:04:25,100 --> 00:04:28,330
Mouthy..! Rat!
38
00:04:28,330 --> 00:04:35,200
Mouthy... rat...
39
00:04:35,200 --> 00:04:37,590
- Please, sir.
- Let go, let go..!
40
00:04:37,590 --> 00:04:38,660
Mouthy rat...
41
00:04:38,660 --> 00:04:42,590
- Please.
- Ratty mouth!
42
00:04:57,590 --> 00:05:00,860
How did you know I was here?
43
00:05:00,860 --> 00:05:06,590
Song Mijin told me.
She said you're with General Jeong.
44
00:05:06,590 --> 00:05:10,590
Hm.
With Cha Suhyok.
45
00:05:10,590 --> 00:05:14,830
I told Jang about the cash flow notes.
46
00:05:14,830 --> 00:05:18,800
Weren't you going to hold off
until you could use it?
47
00:05:18,800 --> 00:05:25,230
I wanted to surprise him with it
and see how he responds.
48
00:05:25,230 --> 00:05:30,100
See if you can't get General Jeong
to put pressure on him.
49
00:05:30,100 --> 00:05:39,030
If things go as you want, Jang will hurt
himself without our doing a thing.
50
00:05:39,030 --> 00:05:41,830
That's what I'm hoping.
51
00:05:41,830 --> 00:05:43,660
I understand.
52
00:05:57,630 --> 00:06:01,590
The NY Times interview was excellent.
Well done.
53
00:06:01,590 --> 00:06:05,590
- Here, a drink.
- Sir.
54
00:06:05,590 --> 00:06:12,590
An opportunity to tell the world
that you lead South Korea.
55
00:06:13,760 --> 00:06:21,590
I know I've been hard on you, but just
like you said, you've come in very handy.
56
00:06:21,590 --> 00:06:26,590
We hope to never
disappoint you again.
57
00:06:26,590 --> 00:06:27,590
Here.
58
00:06:35,590 --> 00:06:37,590
Where do you keep going?
59
00:06:37,590 --> 00:06:43,590
Here, a drink.
I feel great tonight.
60
00:06:44,530 --> 00:06:52,830
I hate to spoil your mood, but that
was a friend of mine on the phone.
61
00:06:52,830 --> 00:06:58,960
There's something
I'm afraid I have to tell you.
62
00:06:58,960 --> 00:07:00,590
What about?
63
00:07:01,330 --> 00:07:03,600
Jang Cholhwan's cash flow notes.
64
00:07:06,400 --> 00:07:10,030
I know about that.
It's been dealt with.
65
00:07:10,030 --> 00:07:18,590
He's underwritten millions of dollars
of fraudulent promissory notes.
66
00:07:18,590 --> 00:07:23,590
The entire economy could collapse.
67
00:07:23,590 --> 00:07:29,590
If you don't act, it could hurt
your administration.
68
00:07:34,590 --> 00:07:38,400
Look into it and report to me.
69
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Sir.
70
00:07:50,590 --> 00:07:56,360
If Mr. Hong wasn't lying,
Kitae knows exactly
71
00:07:56,360 --> 00:08:01,590
...what I've done with
the promissory notes.
72
00:08:01,590 --> 00:08:08,800
If he says anything it will mean trouble.
73
00:08:08,800 --> 00:08:14,590
Well...
why now silence him now then?
74
00:08:14,590 --> 00:08:18,300
Like I can do that just by talking?
75
00:08:18,300 --> 00:08:26,530
Right now I've got to get the
construction company notes paid off.
76
00:08:26,530 --> 00:08:34,590
That should put a stop
to these nasty rumors.
77
00:08:34,590 --> 00:08:37,160
How much exactly?
78
00:08:38,590 --> 00:08:43,400
$35 million, give or take.
79
00:08:56,590 --> 00:08:59,330
Prosecutor Ahn,
what brings you here?
80
00:08:59,330 --> 00:09:04,600
Sir, if you could come with me.
81
00:09:04,600 --> 00:09:06,590
Why?
82
00:09:06,590 --> 00:09:13,100
We're looking into the promissory
notes you've guaranteed.
83
00:09:13,900 --> 00:09:19,300
On whose authority, huh?
84
00:09:19,300 --> 00:09:22,590
The President.
85
00:09:24,930 --> 00:09:26,230
What?
86
00:09:28,590 --> 00:09:29,830
Shall we?
87
00:09:30,600 --> 00:09:32,590
Escort the gentleman.
88
00:09:35,590 --> 00:09:40,100
Wait, wait, hang on a minute.
89
00:09:40,100 --> 00:09:43,000
The President?
Let me go.
90
00:09:43,000 --> 00:09:46,130
- Sir.
- What is this?
91
00:09:46,130 --> 00:09:49,930
- Sir.
- Hands off!
92
00:09:53,260 --> 00:09:54,200
Uh-oh.
93
00:10:01,930 --> 00:10:03,590
Mr. Jo.
94
00:10:04,590 --> 00:10:06,590
What's going on?
95
00:10:06,590 --> 00:10:08,590
Mr. Jang was arrested?
96
00:10:08,590 --> 00:10:16,590
The President himself ordered an
investigation into the cash flow notes.
97
00:10:16,590 --> 00:10:18,200
The President?
98
00:10:18,590 --> 00:10:26,060
Yes. If the bomb goes off,
the shrapnel might hit me, too.
99
00:10:26,060 --> 00:10:29,600
Hope I didn't bet on the wrong pony.
100
00:10:29,600 --> 00:10:34,590
Mr. Jang will handle it,
don't worry.
101
00:10:34,590 --> 00:10:37,590
Did you miss the part where
I said it's the President?
102
00:10:37,590 --> 00:10:44,590
Mr. Jang has already placed the
equivalent amount in the party funds.
103
00:10:44,590 --> 00:10:49,500
Mr. Jang is nobody's fool.
104
00:10:49,500 --> 00:10:57,400
Don't make things worse.
Be patient.
105
00:11:03,260 --> 00:11:04,600
Bitnara Productions.
106
00:11:04,600 --> 00:11:05,800
It's me.
107
00:11:07,590 --> 00:11:09,330
What happened?
108
00:11:09,330 --> 00:11:13,460
Ahn DoSong has picked up
Jang for questioning.
109
00:11:14,590 --> 00:11:18,730
On General Jeong's orders,
so Jang's in a bad spot.
110
00:11:18,730 --> 00:11:22,630
I'll let you know how it turns out.
111
00:11:22,630 --> 00:11:23,590
Okay.
112
00:11:30,590 --> 00:11:33,760
Songwon is wrapping the film today.
You going?
113
00:11:33,760 --> 00:11:37,230
Oh, right, I should.
114
00:11:37,590 --> 00:11:40,590
Something got you grinning?
115
00:11:40,590 --> 00:11:41,600
Yep.
116
00:11:51,100 --> 00:11:53,590
$10 million for a construction loan,
117
00:11:53,590 --> 00:11:58,590
receiving a promissory note
for three times that.
118
00:11:58,590 --> 00:12:07,590
You then sold the note
to a lender for $28 million.
119
00:12:07,590 --> 00:12:13,590
$15 million to oil interests,
a promissory note for seven times those.
120
00:12:13,590 --> 00:12:18,590
Again sold to lenders.
121
00:12:19,600 --> 00:12:27,300
At this point, lenders in Myongdong hold
some $500 million in cash flow notes.
122
00:12:27,300 --> 00:12:28,590
Correct?
123
00:12:28,900 --> 00:12:35,590
Pssh,
why ask when you already know?
124
00:12:36,330 --> 00:12:41,600
How exactly will you
guarantee the notes?
125
00:12:41,600 --> 00:12:47,590
Of course we can track
where most of the funds went.
126
00:12:47,590 --> 00:12:54,630
But there's easily $100 million
we're not sure of. Explain that.
127
00:12:54,630 --> 00:13:04,460
If I explained the party funds to you,
I'd be leaking a state secret.
128
00:13:04,460 --> 00:13:09,000
If you take my meaning?
129
00:13:16,590 --> 00:13:22,460
But if you insist,
I'll tell you, of course.
130
00:13:23,000 --> 00:13:24,590
No, that's fine.
131
00:13:24,590 --> 00:13:30,060
What I'm interested in isn't
how the party funds are used.
132
00:13:30,060 --> 00:13:34,430
It's this amount that's
unaccounted for.
133
00:13:38,330 --> 00:13:40,460
I can't tell you.
134
00:13:41,460 --> 00:13:44,590
You have to.
135
00:14:11,960 --> 00:14:18,660
I've been waiting for you to show up.
136
00:14:20,590 --> 00:14:25,530
I'm sure you were listening
to our conversation.
137
00:14:25,530 --> 00:14:32,200
What do you hope to get
from this little farce?
138
00:14:32,200 --> 00:14:34,590
I only have this to say.
139
00:14:35,000 --> 00:14:40,130
Don't think the President
making you party fund manager
140
00:14:40,130 --> 00:14:44,660
...gives you a free hand.
141
00:14:44,660 --> 00:14:51,590
If the notes aren't paid in full when due,
President or no, state secrets or no...
142
00:14:51,590 --> 00:14:58,590
you'll be held accountable.
143
00:14:59,590 --> 00:15:02,590
You will desist receiving
promissory notes
144
00:15:02,590 --> 00:15:08,360
...and selling them as cash flow notes.
145
00:15:09,560 --> 00:15:15,590
And since you started this,
those notes that aren't honored...
146
00:15:15,590 --> 00:15:18,530
will be on you.
147
00:16:01,360 --> 00:16:02,590
Elise.
148
00:16:10,590 --> 00:16:16,630
That's it.
No more tears, just a trickle.
149
00:16:16,630 --> 00:16:24,130
There in that moment, all the love
and sorrows of the past year.
150
00:16:24,130 --> 00:16:26,330
Cut.
151
00:16:28,060 --> 00:16:30,590
Well done, well done.
152
00:16:30,590 --> 00:16:36,590
Jonghye, perfect.
153
00:16:36,590 --> 00:16:38,590
Nice work, Miyon.
154
00:16:38,590 --> 00:16:45,260
As things were, we couldn't have
finished without your commitment.
155
00:16:45,260 --> 00:16:50,260
Thank you, truly, for this.
156
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
- Nice work, Director.
- Thanks. Nice work.
157
00:16:58,000 --> 00:17:00,590
- Nice work, Jonghye.
- Thanks.
158
00:17:09,590 --> 00:17:12,560
Don't you have someplace to be?
159
00:17:13,590 --> 00:17:15,590
Ri-i-ight.
160
00:17:18,000 --> 00:17:23,130
Nice work. I'd hug you
if people weren't around.
161
00:17:23,130 --> 00:17:25,100
I don't mind, hug away.
162
00:17:25,100 --> 00:17:26,260
Really?
163
00:17:28,460 --> 00:17:29,590
Well done.
164
00:18:04,590 --> 00:18:06,330
What do you want?
165
00:18:08,560 --> 00:18:15,590
We've cancelled the contract between
Lee Jonghye for and Taeyang Pictures.
166
00:18:17,590 --> 00:18:19,590
Why now?
167
00:18:22,430 --> 00:18:27,930
What you said at Venus,
about the bomb exploding.
168
00:18:27,930 --> 00:18:29,600
Be careful of that.
169
00:18:30,590 --> 00:18:38,360
It won't just be me and Mr. Jang
that gets hurt. You will, too.
170
00:18:43,060 --> 00:18:46,590
This is a request and a warning.
171
00:18:46,590 --> 00:18:50,590
It's not just personal.
172
00:18:50,590 --> 00:18:56,160
If Jang is hurt,
it will hurt the President.
173
00:18:56,160 --> 00:19:02,600
You're not just targeting Jang,
you're targeting the President.
174
00:19:05,590 --> 00:19:12,160
If you think about it,
you'll see what I'm saying is right.
175
00:19:13,900 --> 00:19:18,500
Did you think that
would scare me off?
176
00:19:18,500 --> 00:19:23,360
I wouldn't have made it this far
if I listened to you.
177
00:19:23,360 --> 00:19:27,590
I work on my schedule,
according to my plans.
178
00:19:27,590 --> 00:19:32,590
We'll who gets hurt
and who gets killed.
179
00:19:45,230 --> 00:19:47,590
He's all talk.
180
00:19:48,560 --> 00:19:51,060
He's got nothin'.
181
00:19:51,060 --> 00:19:53,590
You don't know him.
182
00:19:53,590 --> 00:19:58,590
It's his nature to barrel ahead,
plan or no plan.
183
00:20:10,400 --> 00:20:13,000
Sir, are you all right?
184
00:20:13,000 --> 00:20:18,160
I'm fine, forget it.
185
00:20:21,590 --> 00:20:23,590
What happened?
186
00:20:23,590 --> 00:20:26,630
Cha Suhyok delivered a threat.
187
00:20:26,630 --> 00:20:33,800
If the promissory notes aren't honored,
the President will disown me.
188
00:20:37,590 --> 00:20:41,590
It won't be easy to
cancel them at this point.
189
00:20:41,590 --> 00:20:45,590
We need funds to put out the fires.
190
00:20:45,590 --> 00:20:49,760
How much can you get together?
191
00:20:51,300 --> 00:20:52,590
Not much.
192
00:20:54,900 --> 00:20:58,590
Why not ask Lee Hyonsu for help?
193
00:21:00,860 --> 00:21:02,590
Lee Hyonsu?
194
00:21:02,590 --> 00:21:11,590
Yes, sir. Work him right
and all of this will go away.
195
00:21:14,830 --> 00:21:16,200
Huh.
196
00:21:19,760 --> 00:21:23,590
Oh, did you hear Jang was
picked up yesterday?
197
00:21:23,590 --> 00:21:25,160
He was what?
198
00:21:25,160 --> 00:21:30,590
It's all over the hotel. Some of
the staff saw it with their own eyes.
199
00:21:30,590 --> 00:21:39,300
Anyway, the scuttlebutt is
that he's pretty much washed up.
200
00:21:46,500 --> 00:21:50,760
Why so surprised?
Something on my face?
201
00:21:50,760 --> 00:21:53,660
No, it's just...
202
00:21:53,660 --> 00:21:57,600
We heard you had some trouble?
203
00:21:57,600 --> 00:22:03,430
Trouble? What trouble?
As you can see, I'm fine.
204
00:22:03,430 --> 00:22:06,960
Mr. Lee is coming.
My usual place.
205
00:22:06,960 --> 00:22:09,800
Yes. This way.
206
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
Try to relax.
207
00:22:19,590 --> 00:22:24,100
I have a proposal for you.
208
00:22:24,100 --> 00:22:29,060
Other than the slot machines?
209
00:22:29,060 --> 00:22:30,100
Yes.
210
00:22:31,060 --> 00:22:33,000
Go on.
211
00:22:33,000 --> 00:22:42,430
It's really more of a gift
than a business proposal.
212
00:22:42,430 --> 00:22:47,860
It's difficult in Korea for
companies to use bank funds.
213
00:22:47,860 --> 00:22:54,590
Those that do usually have special
considerations from the government.
214
00:22:54,590 --> 00:23:00,590
So how do businesses
fund their projects?
215
00:23:00,590 --> 00:23:06,590
At usurious rates from private lenders.
216
00:23:06,590 --> 00:23:11,590
Making business nearly impossible.
217
00:23:11,590 --> 00:23:18,590
Which is why you need more than
money to make money in Korea.
218
00:23:18,590 --> 00:23:28,730
When blue chip companies need ready
cash, they use promissory notes.
219
00:23:28,730 --> 00:23:33,590
Usually at 3-to-4 times
the actual value of the cash.
220
00:23:34,590 --> 00:23:36,960
The notes are then flipped
in the bond market
221
00:23:36,960 --> 00:23:39,590
...as cash flow notes
at the higher value.
222
00:23:39,590 --> 00:23:44,590
Giving a return of 3-to-4 times
the initial cash outlay.
223
00:23:44,590 --> 00:23:50,800
Then investing that return
in real estate or stocks
224
00:23:50,800 --> 00:23:54,430
...and the returns grow even bigger.
225
00:23:54,430 --> 00:24:00,430
All from a promissory note
at 3-to-4 times the actual value?
226
00:24:00,590 --> 00:24:07,760
Not for anyone, of course,
but I'm Jang Cholhwan after all.
227
00:24:07,760 --> 00:24:14,590
Everyone knows I'm backed
by the President.
228
00:24:15,590 --> 00:24:26,400
If you entrust me with your funds,
I'll manage them as my own.
229
00:24:28,260 --> 00:24:33,430
Why make me such a generous offer?
230
00:24:33,430 --> 00:24:41,730
How shall I put it?
That certain something, perhaps.
231
00:24:41,730 --> 00:24:49,360
That feeling that that our careers
are fated to be united.
232
00:24:49,360 --> 00:24:55,260
That in helping you,
I'm ultimately helping myself.
233
00:24:55,260 --> 00:25:00,590
Yes, I think that about describes it.
234
00:25:16,000 --> 00:25:17,590
Well?
235
00:25:17,590 --> 00:25:21,060
Everything Mr. Jang said is true.
236
00:25:21,060 --> 00:25:24,360
The military regime has made
Jang party fund manager
237
00:25:24,360 --> 00:25:26,590
So corporations trust him
and write promissory notes
238
00:25:26,590 --> 00:25:30,590
...at 3-to-4 times the actual value.
239
00:25:34,590 --> 00:25:39,590
I need to go to Japan tomorrow.
240
00:25:39,590 --> 00:25:40,590
Sir.
241
00:25:49,060 --> 00:25:51,590
Oh, so good.
242
00:25:51,600 --> 00:25:57,030
Look at you,
out drinking and carrying on.
243
00:25:57,030 --> 00:26:01,200
Mom, designers
don't just make clothes.
244
00:26:01,200 --> 00:26:04,590
Designers need to design for people.
245
00:26:04,590 --> 00:26:09,360
And to do that, well,
I have to go out drinking.
246
00:26:09,360 --> 00:26:14,590
Uh-huh, good one, nice try.
247
00:26:14,590 --> 00:26:16,400
Mr. Kim?
248
00:26:16,400 --> 00:26:19,230
He left early,
said he had something to do.
249
00:26:19,230 --> 00:26:20,300
Ah
250
00:26:22,300 --> 00:26:25,130
- Thanks.
- Mister Kitae.
251
00:26:25,130 --> 00:26:28,900
Can you get Sunny Boys autograph?
252
00:26:28,900 --> 00:26:32,530
- Autograph?
- Yes. Or ten.
253
00:26:32,530 --> 00:26:33,590
Ten?
254
00:26:33,590 --> 00:26:36,730
They're really popular at school.
255
00:26:36,730 --> 00:26:39,590
Same at the beauty parlor.
256
00:26:39,590 --> 00:26:45,590
All the ladies were going on
about them.
257
00:26:45,590 --> 00:26:49,430
You got it,
autographs coming up.
258
00:26:49,430 --> 00:26:51,030
Thank you.
259
00:26:51,030 --> 00:26:57,590
Oh, why aren't they Number One?
260
00:26:57,590 --> 00:27:00,230
They've been Number Two
for 3 weeks now.
261
00:27:00,230 --> 00:27:04,700
Don't you know?
Cause their manager stinks.
262
00:27:05,590 --> 00:27:09,730
- Stink THIS...
- Heh-heh.
263
00:27:13,590 --> 00:27:16,000
Oh, you left early?
264
00:27:16,000 --> 00:27:19,660
I went to see my lawyer.
265
00:27:19,660 --> 00:27:24,430
- Breakfast?
- I hate at the hotel. Sit.
266
00:27:24,430 --> 00:27:25,500
Sir.
267
00:27:32,230 --> 00:27:37,590
Remember Ahn Dongmyong?
268
00:27:37,590 --> 00:27:40,960
Sure.
He was a Yakuza boss.
269
00:27:40,960 --> 00:27:47,360
Right. The biggest man
in the Korean Yakuza.
270
00:27:47,360 --> 00:27:50,760
Lee Hyonsu is going back to Japan.
271
00:27:50,760 --> 00:27:55,500
He's asking Ahn for Yakuza money.
272
00:27:55,500 --> 00:27:56,590
Why..?
273
00:27:56,590 --> 00:27:59,830
My attorney didn't have all the details.
274
00:27:59,830 --> 00:28:03,630
But they're probably going
to use it in Korea.
275
00:28:03,630 --> 00:28:07,590
You need to find out
what they're up to.
276
00:28:07,590 --> 00:28:08,590
Yes, sir.
277
00:28:16,700 --> 00:28:24,590
This Jang Cholhwan is very close
to the President of South Korea.
278
00:28:24,590 --> 00:28:30,590
That's why we're partners.
279
00:28:30,590 --> 00:28:39,590
As you know, political power
in Korea is above the law.
280
00:28:39,590 --> 00:28:46,460
Which makes this investment
that much safer.
281
00:28:46,460 --> 00:28:52,900
I'm not parting with my cash
because of this Jang character.
282
00:28:52,900 --> 00:28:58,590
It's because we've worked
together for years.
283
00:29:00,590 --> 00:29:04,590
I appreciate that.
284
00:29:05,560 --> 00:29:11,590
And I take full responsibility.
285
00:29:11,590 --> 00:29:14,200
Here, drink.
286
00:29:25,590 --> 00:29:32,400
The Sunny Boys' schedule,
seriously, it's no picnic.
287
00:29:33,100 --> 00:29:38,800
At this point we may need
to helicopter them in.
288
00:29:40,260 --> 00:29:43,860
Their record sales are still
at Number One.
289
00:29:43,860 --> 00:29:49,660
Then why aren't they Number One
on the Top 50?
290
00:29:54,300 --> 00:29:58,590
What?
Is there a problem?
291
00:29:58,590 --> 00:30:00,960
You could say that.
292
00:30:00,960 --> 00:30:05,000
What now?
Why aren't they Number One?
293
00:30:05,000 --> 00:30:10,400
Number One is
Yang Sukhi's Eternal Love.
294
00:30:10,400 --> 00:30:14,500
Yang's manager is Pak Kwangnyol.
295
00:30:14,500 --> 00:30:19,000
He's got a lot of pull with
at the broadcasting studios.
296
00:30:19,000 --> 00:30:22,300
What, in this day and age?
297
00:30:22,300 --> 00:30:25,590
You're talking about payola?
298
00:30:25,590 --> 00:30:31,590
Not that so much as the rankings
are decided by sales and write-ins.
299
00:30:31,590 --> 00:30:35,130
Write-ins are pretty easy
to manipulate.
300
00:30:35,130 --> 00:30:41,700
So shouldn't we slide
the something under the table?
301
00:30:45,590 --> 00:30:52,590
From now on...
no Bitnara acts on NBS.
302
00:30:52,590 --> 00:30:53,590
What?
303
00:30:54,590 --> 00:30:57,590
It's unfair, but we can't do that.
304
00:30:57,590 --> 00:31:02,130
Fight the bully,
he'll pound you down.
305
00:31:02,130 --> 00:31:07,200
If we roll over now,
it will be the same next time.
306
00:31:07,200 --> 00:31:10,700
Not just the Sunny boys,
all of our singers.
307
00:31:10,700 --> 00:31:18,600
You're right. But fighting the
broadcasters seems a bit much.
308
00:31:23,560 --> 00:31:24,590
Yes.
309
00:31:24,590 --> 00:31:28,590
It's Miyon.
Do you have a minute?
310
00:31:28,590 --> 00:31:30,500
Yes, what's up?
311
00:31:30,500 --> 00:31:34,590
We have a problem with
the film's theatrical release.
312
00:31:34,860 --> 00:31:36,590
On my way.
313
00:31:38,130 --> 00:31:46,630
Yu Chaeyong is rehearsing a special
for NBS. Cancel that, too?
314
00:31:47,600 --> 00:31:51,760
I'll explain it to her.
315
00:31:52,590 --> 00:31:54,590
But...
316
00:31:57,730 --> 00:32:02,530
Argh. What now?
317
00:32:02,530 --> 00:32:06,400
Like he'll listen to us?
318
00:32:06,630 --> 00:32:12,590
We'll just have to see who cracks first.
319
00:32:20,100 --> 00:32:21,590
What's going on?
320
00:32:22,500 --> 00:32:24,600
All the national theaters
are replacing our film
321
00:32:24,600 --> 00:32:27,590
...with Taeyang Picture's new movie.
322
00:32:27,590 --> 00:32:31,590
But ours is already booked,
what's going on?
323
00:32:31,590 --> 00:32:36,830
Jo Myongguk, that's what, and his
friends at the Ministry of Culture.
324
00:32:36,830 --> 00:32:40,590
Jang Cholhwan must be
involved somehow.
325
00:32:46,590 --> 00:32:50,590
Release our film after
Taeyang's picture closes.
326
00:32:50,590 --> 00:32:54,260
What?
But that's not fair.
327
00:32:54,260 --> 00:32:57,930
Find other theaters,
we can still be a hit, I'm sure of it.
328
00:32:57,930 --> 00:33:03,000
This isn't about our confidence
in the film, don't misunderstand.
329
00:33:03,000 --> 00:33:08,590
There's another reason Taeyang
is rushing its picture out.
330
00:33:08,590 --> 00:33:10,590
What?
331
00:33:10,590 --> 00:33:12,590
They rushed out their film in an effort
332
00:33:12,590 --> 00:33:15,700
...to raise investment funds
from theater owners.
333
00:33:15,700 --> 00:33:20,590
There's no reason for us to rush.
334
00:33:20,590 --> 00:33:25,590
We'll take our time
and release it right.
335
00:33:26,200 --> 00:33:28,730
Yes, I'll see to it.
336
00:33:37,400 --> 00:33:38,500
Well?
337
00:33:38,500 --> 00:33:39,400
Everyone's there.
338
00:33:39,400 --> 00:33:42,590
- Shall we?
- Let's go.
339
00:34:00,590 --> 00:34:05,590
Thank you all for your valuable time.
340
00:34:05,590 --> 00:34:11,060
I'm sure you've seen our
investment portfolio.
341
00:34:11,060 --> 00:34:20,590
Taeyang Pictures is attempting
to raise $5 million for our next film.
342
00:34:20,590 --> 00:34:26,590
This film has the support of preview
Blue House insider Jang Cholhwan...
343
00:34:26,590 --> 00:34:33,590
and through him,
the Ministry of Culture.
344
00:34:33,590 --> 00:34:40,830
Investing in this film is showing
your support of Mr. Jang...
345
00:34:40,830 --> 00:34:43,460
and through him,
this administration.
346
00:34:43,460 --> 00:34:52,500
It will also place you in a better position
for foreign film distribution rights.
347
00:35:04,330 --> 00:35:10,200
You're refusing my offer?
348
00:35:11,560 --> 00:35:18,400
Not refusing, per se.
I just can't afford it.
349
00:35:18,400 --> 00:35:24,590
Am I to believe that Chairman Gu
can't afford a piddly $5 million?
350
00:35:24,590 --> 00:35:29,700
You know where the money is going.
Why be so stubborn, hm?
351
00:35:29,700 --> 00:35:36,590
Would I do that?
Please, give me a pass this once.
352
00:35:38,590 --> 00:35:48,590
A pass? This once? It's not $50 million,
it's five, pocket change!
353
00:35:48,590 --> 00:35:54,630
How can you run a conglomerate
if you can't afford that?
354
00:35:55,200 --> 00:36:01,360
A little here,
a little there, it all adds up.
355
00:36:01,360 --> 00:36:05,100
I'm tapped out, that's it.
356
00:36:05,100 --> 00:36:07,590
Excuse me.
357
00:36:10,030 --> 00:36:13,590
Tapped out?
Tapped? That so?
358
00:36:13,590 --> 00:36:18,590
Tap THIS! Tap THAT!
Come back here!
359
00:36:18,590 --> 00:36:19,590
What is it?
360
00:36:22,230 --> 00:36:26,560
Let him pass, he says.
361
00:36:26,560 --> 00:36:31,800
All I need is a measly $5 million,
but nooo...
362
00:36:31,800 --> 00:36:36,590
- I gotcher pass right here..!
- Relax.
363
00:36:36,590 --> 00:36:40,590
I can raise the $5 million.
364
00:36:40,590 --> 00:36:44,590
Huh? How?
365
00:36:44,590 --> 00:36:47,400
The theater owners and
independent investors
366
00:36:47,400 --> 00:36:50,330
...are putting it up
for a new production.
367
00:36:50,330 --> 00:36:53,830
We can use it to put out the fires.
368
00:36:53,830 --> 00:36:56,590
Oh?
369
00:36:56,590 --> 00:37:00,300
All thanks to your power.
370
00:37:00,300 --> 00:37:04,030
No, no, no one but you.
371
00:37:04,030 --> 00:37:07,530
Excellent.
Truly excellent.
372
00:37:07,530 --> 00:37:11,590
Thank you.
Nothing from Lee Hyonsu yet?
373
00:37:11,590 --> 00:37:15,600
He's still in Japan.
374
00:37:15,600 --> 00:37:20,590
He better hurry.
I need the breathing room.
375
00:37:21,430 --> 00:37:27,590
Bitnara acts will no longer appear
on NBS programs.
376
00:37:28,330 --> 00:37:29,590
Why?
377
00:37:29,960 --> 00:37:34,060
Were you never ranked
unfairly on their programs?
378
00:37:34,060 --> 00:37:42,530
I was. I was forever coming in
second to Kim Seyong.
379
00:37:42,530 --> 00:37:47,590
This is our chance to fight it.
380
00:37:47,590 --> 00:37:51,930
I understand, but is it feasible?
381
00:37:53,590 --> 00:38:01,590
You'll have to pardon me
if I take your special hostage.
382
00:38:01,590 --> 00:38:07,260
They can ignore Bitnara,
but not Yu Chaeyong.
383
00:38:10,590 --> 00:38:15,660
It was unfair,
but I never dared fight it.
384
00:38:15,660 --> 00:38:19,590
But if that's what you want,
I'm with you.
385
00:38:19,590 --> 00:38:23,590
We can't have them hurting the
younger stars like they did me.
386
00:38:23,590 --> 00:38:26,590
I know it's not easy.
Thank you.
387
00:38:28,100 --> 00:38:30,200
Hyebin.
388
00:38:31,830 --> 00:38:36,960
This? Or this?
389
00:38:36,960 --> 00:38:42,130
You still don't know what suit you?
390
00:38:42,130 --> 00:38:44,590
This, of course.
391
00:38:44,590 --> 00:38:49,830
You think?
I thought so, too.
392
00:38:49,830 --> 00:38:53,530
And your makeup is too country.
393
00:38:53,530 --> 00:38:57,030
You can't lather it on
for color television.
394
00:38:57,030 --> 00:39:01,590
It should match the
tone of your costume.
395
00:39:01,590 --> 00:39:06,590
I've dreamed of being on TV.
I wanted some razzatazz.
396
00:39:06,590 --> 00:39:09,630
You're going to be on TV?
397
00:39:09,630 --> 00:39:15,590
Yeppers, Mr. No has
put me on the schedule.
398
00:39:15,590 --> 00:39:18,590
I'm jealous.
399
00:39:20,560 --> 00:39:23,590
- Hello.
- Hello, Mr. No.
400
00:39:24,260 --> 00:39:27,700
Come to check I'm ready
for my TV show?
401
00:39:27,700 --> 00:39:33,260
I'm so ready,
don't you worry, hun.
402
00:39:33,260 --> 00:39:38,590
Mr. No,
get me on TV, too, c'mon.
403
00:39:41,830 --> 00:39:46,700
What is it?
Something wrong?
404
00:39:46,700 --> 00:39:50,590
Jihye, your show is cancelled.
405
00:39:50,590 --> 00:39:55,600
Huh? But why?
406
00:39:55,600 --> 00:40:07,060
I'll get you another show. But for now,
no Bitnara acts will appear on NBS.
407
00:40:12,230 --> 00:40:17,330
Sheesh.
Isn't that just the way of it?
408
00:40:17,330 --> 00:40:23,230
After all my preparations, too.
409
00:40:26,460 --> 00:40:33,590
I can't forget
410
00:40:33,590 --> 00:40:40,760
My heart hurts so
411
00:40:40,760 --> 00:40:43,760
Love comes to me
412
00:40:43,760 --> 00:40:46,930
It's driving me nuts.
413
00:40:46,930 --> 00:40:50,600
No Sunny Boys?
414
00:40:50,600 --> 00:40:52,590
Talk about cutting it close.
415
00:40:52,590 --> 00:40:56,590
They called.
They're not coming.
416
00:40:56,590 --> 00:41:00,560
What?
Not what-now?
417
00:41:02,460 --> 00:41:04,300
Hey there.
418
00:41:04,630 --> 00:41:07,590
What's the deal, pal?
419
00:41:07,590 --> 00:41:09,360
Where are the Sunny Boys?
420
00:41:09,360 --> 00:41:16,730
It's not just them. None of the Bitnara
acts will be appearing on NBS.
421
00:41:16,730 --> 00:41:21,660
What? You nuts?
No one turns down a TV appearance.
422
00:41:21,660 --> 00:41:27,960
Yeah, well, haven't we been
asking you to use fair rankings?
423
00:41:27,960 --> 00:41:34,230
Fair?
So, what, you're going on strike?
424
00:41:42,590 --> 00:41:45,530
Mr. Jeong.
425
00:41:45,530 --> 00:41:52,400
Mr. Choi told me.
You're boycotting our station?
426
00:41:52,590 --> 00:42:00,590
Well, you see, the Sunny Boys
stay Number Two in the Top 50.
427
00:42:00,590 --> 00:42:06,590
We thought there
might be some mistake
428
00:42:06,590 --> 00:42:09,460
...and asked your people to look into it.
429
00:42:09,460 --> 00:42:11,760
So far, nothing.
430
00:42:11,760 --> 00:42:16,860
Mistake?
You think the rankings are fixed?
431
00:42:16,860 --> 00:42:19,730
As to that, well...
432
00:42:20,590 --> 00:42:27,560
We happen to know Mr. Choi is pretty
cozy with Yang Sukhi's agent.
433
00:42:27,560 --> 00:42:31,000
They've been seen out
together quite a bit.
434
00:42:31,000 --> 00:42:33,590
What are you saying?
435
00:42:33,590 --> 00:42:39,830
You want to be black-listed?
You want me to shut you down?
436
00:42:46,590 --> 00:42:47,730
What now?
437
00:42:52,590 --> 00:42:57,560
The Top 50 Show is going on.
You sure about this?
438
00:42:57,560 --> 00:43:02,460
The media will wonder why
a potential #1 punked-out
439
00:43:02,460 --> 00:43:05,590
...and see we've been treated unfairly.
440
00:43:06,590 --> 00:43:09,590
Well?
441
00:43:09,590 --> 00:43:13,300
Mr. Jeong wants to meet with you.
442
00:43:13,300 --> 00:43:18,590
Black-list, shut you down,
yada-yada-yada.
443
00:43:18,590 --> 00:43:24,500
Relax. If things work out,
the Sunny Boys will go on.
444
00:43:24,500 --> 00:43:26,300
Tell them to be ready.
445
00:43:36,590 --> 00:43:41,590
I've always been fond of you.
446
00:43:41,590 --> 00:43:50,590
At my mother's funeral, you rolled up
your sleeves and really pitched in.
447
00:43:50,590 --> 00:43:53,430
I was impressed.
448
00:43:53,430 --> 00:44:00,600
We're still grateful that you gave Hong
Subong air time. It made him a hit.
449
00:44:00,600 --> 00:44:06,830
With our history,
why are you doing this now?
450
00:44:12,590 --> 00:44:17,590
Let's forget all this
and get back to business.
451
00:44:17,590 --> 00:44:21,590
Nothing would suit me better.
452
00:44:21,590 --> 00:44:28,590
If I have your word the rankings will be
fair, the Sunny Boys are ready to go on.
453
00:44:28,590 --> 00:44:33,630
Implying I haven't been
fair up to now?
454
00:44:34,590 --> 00:44:37,590
How long you going to keep this up?
455
00:44:37,590 --> 00:44:41,330
You think you can win
against a station?
456
00:44:41,330 --> 00:44:45,590
I hate complications.
457
00:44:45,590 --> 00:44:52,400
There are other stations to go to.
We'll survive.
458
00:44:52,400 --> 00:44:58,590
One phone call
and KBC won't have you either.
459
00:44:58,590 --> 00:45:04,760
If that's how you want it.
Yu Chaeyong won't be doing her special.
460
00:45:04,760 --> 00:45:11,600
What?
You trying to slit my throat here?
461
00:45:12,590 --> 00:45:16,960
Rigged rankings
will hurt you in the end.
462
00:45:16,960 --> 00:45:22,530
Just a bit of friendly advice.
463
00:45:34,590 --> 00:45:38,590
What would you have me do?
464
00:45:39,530 --> 00:45:45,590
I told you. Promise fair rankings to
clear up this little misunderstanding.
465
00:45:45,590 --> 00:45:51,590
Suppose I do and your boys
don't make number one.
466
00:45:51,590 --> 00:45:54,590
You going to keep this up?
467
00:45:54,590 --> 00:46:00,930
That's not my style.
I trust you.
468
00:46:05,100 --> 00:46:10,530
Now we come to this
week's Number One song.
469
00:46:10,530 --> 00:46:16,760
Will Yang Sukhi's Eternal Love keep
the #1 spot for a fourth straight week?
470
00:46:16,760 --> 00:46:27,590
Or will the Sunny Boys break their
three-weeks at #2 to take the top spot?
471
00:46:27,590 --> 00:46:32,760
Who is this week's Number One?
472
00:46:32,760 --> 00:46:37,300
This week's #1 one on the Top 50?
473
00:46:41,590 --> 00:46:42,530
(...c'mon, c'mon...)
474
00:46:43,930 --> 00:46:47,430
Sunny Boys' Tomorrow.
475
00:46:47,430 --> 00:46:51,590
Sunny Boys' Tomorrow!
476
00:46:51,590 --> 00:46:55,590
- Congratulations.
- Let's hear from our stars.
477
00:46:56,590 --> 00:47:01,590
Thank you to Kang Kitae
and No Sangtaek...
478
00:47:01,590 --> 00:47:03,590
#1! #1!
479
00:47:03,590 --> 00:47:06,400
Kitae did it.
480
00:47:06,400 --> 00:47:12,800
- And to all our fans, thank you.
- Thank you.
481
00:47:12,800 --> 00:47:14,860
Congratulations.
482
00:47:14,860 --> 00:47:20,930
Now we'll end tonight's show
with an encore from the Sunny Boys.
483
00:47:20,930 --> 00:47:27,000
Number One,
Sunny Boys and Tomorrow.
484
00:47:27,000 --> 00:47:32,590
- Thank you.
- We'll do our best.
485
00:47:35,900 --> 00:47:38,590
Thank you.
486
00:48:22,930 --> 00:48:30,430
I knew you were arrogant, but seriously,
both hands and both feet this time.
487
00:48:30,430 --> 00:48:33,630
What made you fight a station?
488
00:48:35,500 --> 00:48:37,300
Experience, that's what.
489
00:48:37,300 --> 00:48:42,030
Unfair practices hurt
the stations worst of all.
490
00:48:42,030 --> 00:48:51,360
It wasn't me, it was Yu Chaeyong's
power and the Sunny Boys' popularity.
491
00:48:51,360 --> 00:48:56,590
What do you say we celebrate
with the players?
492
00:48:56,590 --> 00:48:57,300
Where to?
493
00:48:57,300 --> 00:49:01,000
Well, Mago.
I'll call Chaeyong.
494
00:49:01,000 --> 00:49:02,260
Great.
495
00:49:09,560 --> 00:49:18,600
Tonight our own Sunny Boys
hit #1 on the Top 50.
496
00:49:25,430 --> 00:49:30,590
Tonight means a lot to me.
497
00:49:30,590 --> 00:49:37,900
The last time we had a #1
was five years ago with Chaeyong.
498
00:49:37,900 --> 00:49:47,060
We've been through a lot in those five
years, Bitnara and myself personally.
499
00:49:47,060 --> 00:49:54,660
Thank you for sticking with
a bum like me all this time.
500
00:49:54,660 --> 00:50:00,590
I promise to repay your trust
with success.
501
00:50:00,590 --> 00:50:06,360
- To Bitnara!
- Bitnara!
502
00:50:11,660 --> 00:50:13,930
Enjoy.
503
00:50:13,930 --> 00:50:16,590
- Kitae, over here.
- Sure.
504
00:50:18,590 --> 00:50:20,590
- Sir.
- Whew.
505
00:50:20,590 --> 00:50:24,060
- Sir, a drink.
- Sure.
506
00:50:33,830 --> 00:50:39,590
Mr. Kang, you're neglecting us.
507
00:50:41,100 --> 00:50:43,590
Who's neglecting you?
508
00:50:43,590 --> 00:50:46,590
I love all my family the same.
509
00:50:46,590 --> 00:50:55,360
From where I'm sitting you love the
Purple Sisters and Sunny Boys more.
510
00:50:55,360 --> 00:51:00,600
Have you two always
been this jealous?
511
00:51:00,600 --> 00:51:02,800
It's not jealousy.
512
00:51:02,800 --> 00:51:06,430
We're glad to congratulate
the Sunny Boys.
513
00:51:06,430 --> 00:51:10,030
But we've paid our dues.
514
00:51:10,030 --> 00:51:13,590
When have we gotten a shot on TV?
515
00:51:13,590 --> 00:51:19,590
And that's all that lot ever does.
516
00:51:19,590 --> 00:51:23,560
Isn't that a bit much?
517
00:51:23,560 --> 00:51:26,590
Okay, okay, I got it.
518
00:51:26,590 --> 00:51:34,960
Jihye, Hyebin, Subong, you'll all
get your shot, so stop fussing.
519
00:51:34,960 --> 00:51:37,590
And I'll promise you something else.
520
00:51:37,590 --> 00:51:46,530
Subong, Jihye, Hyebin, you'll headline
the Bitnara Korea Concert Tour.
521
00:51:46,530 --> 00:51:49,100
- Really?
- A Korea Tour?
522
00:51:49,100 --> 00:51:50,590
A toast.
523
00:51:51,900 --> 00:51:53,590
The Korea Tour.
524
00:51:53,590 --> 00:51:56,590
Listen up, listen up.
525
00:51:56,590 --> 00:52:04,000
You've all had enough,
so let's put on a show.
526
00:52:06,230 --> 00:52:12,160
First, our own #1 Sunny Boys,
come on down.
527
00:52:15,100 --> 00:52:18,130
Give 'em a hand.
528
00:52:29,590 --> 00:52:34,860
Nice party.
529
00:52:40,860 --> 00:52:45,030
This is an exclusive party
for Bitnara Productions. Sorry.
530
00:52:45,030 --> 00:52:47,000
No, it's fine.
531
00:52:55,060 --> 00:53:01,330
Well, well, sorry you
made a trip for nothing.
532
00:53:01,330 --> 00:53:08,590
We're celebrating
one of our acts hitting #1.
533
00:53:08,590 --> 00:53:12,590
Have a drink before you go.
534
00:53:14,200 --> 00:53:22,700
Congratulations. I'd like to have
a drink but I have work to do.
535
00:53:22,700 --> 00:53:27,730
So, then.
Enjoy, enjoy.
536
00:53:41,030 --> 00:53:46,460
Taesu, let's you
and me have a drink.
537
00:53:48,460 --> 00:53:52,590
Forget it. Have fun.
538
00:53:54,590 --> 00:53:56,060
Congratulations.
539
00:53:57,590 --> 00:54:00,460
Hm. Thanks.
540
00:54:10,160 --> 00:54:13,590
Is that old man's ghost
helping his brat or what?
541
00:54:13,590 --> 00:54:17,590
Let's get a drink at Venus.
542
00:54:17,590 --> 00:54:22,590
No, thank you.
I should go.
543
00:54:22,590 --> 00:54:27,560
Why not?
I want to talk to you.
544
00:54:30,000 --> 00:54:33,590
Later. Goodnight.
545
00:54:35,590 --> 00:54:46,030
I swear, you were right. Try as I might,
I just can't warm up to that guy.
546
00:54:46,030 --> 00:54:52,590
Everything about today
is killing my mood.
547
00:54:55,800 --> 00:54:58,590
- Sir.
- Uh-huh.
548
00:54:58,590 --> 00:55:01,660
Lee Hyonsu comes back tomorrow.
549
00:55:01,660 --> 00:55:05,590
Is that so?
Is that it?
550
00:55:05,590 --> 00:55:07,830
I think he's going to invest.
551
00:55:07,830 --> 00:55:09,130
What?
552
00:55:10,160 --> 00:55:11,590
Sir.
553
00:55:14,590 --> 00:55:17,590
Now I can finally breathe.
554
00:55:17,590 --> 00:55:19,900
That's what I'm talking about.
555
00:55:19,900 --> 00:55:21,160
Congratulations.
556
00:55:22,200 --> 00:55:25,760
- Your tea.
- Thank you.
557
00:55:28,590 --> 00:55:36,800
When I didn't hear from you I started
talking to other investors.
558
00:55:36,800 --> 00:55:41,760
Ah, I appreciate you waiting.
559
00:55:41,760 --> 00:55:49,590
Not at all.
You've made a wise decision.
560
00:55:50,060 --> 00:55:54,630
When do you send the money?
561
00:55:54,630 --> 00:55:58,590
Right away.
562
00:56:03,590 --> 00:56:06,660
The $5 million from
the film investment
563
00:56:06,660 --> 00:56:09,530
should take care of
the construction notes.
564
00:56:09,530 --> 00:56:11,630
Yes, sir.
The film opens in two days,
565
00:56:11,630 --> 00:56:16,000
we should see receipts immediately,
not to worry.
566
00:56:16,000 --> 00:56:20,590
You outdid yourself.
Well done.
567
00:56:20,590 --> 00:56:22,590
Not at all.
568
00:56:22,590 --> 00:56:27,590
How could I have raised so much
in such a short time without you?
569
00:56:27,590 --> 00:56:30,700
It's all your doing, sir.
570
00:56:30,700 --> 00:56:35,590
Once we get past this
I'll be the night president again.
571
00:56:35,590 --> 00:56:40,590
And you are an old comrade.
572
00:56:40,590 --> 00:56:43,360
I appreciate you saying so.
573
00:56:43,360 --> 00:56:45,590
Of course. Let's go.
574
00:56:45,590 --> 00:56:47,590
- Sir.
- Right, right.
575
00:56:59,160 --> 00:57:00,590
Cha Suhyok.
576
00:57:02,130 --> 00:57:05,590
Yes, Father,
when did you get back?
577
00:57:06,590 --> 00:57:11,590
Of course.
I'll see you there.
578
00:57:21,400 --> 00:57:26,590
You're investing with Jang Cholhwan?
How do you mean?
579
00:57:26,590 --> 00:57:32,560
He showed me a way
to make a huge profit.
580
00:57:32,560 --> 00:57:36,730
With construction company
promissory notes?
581
00:57:36,730 --> 00:57:40,590
How did you know?
582
00:57:43,590 --> 00:57:44,630
What?
583
00:57:46,590 --> 00:57:50,590
Have you given him the money?
584
00:57:50,590 --> 00:57:55,060
It's on its way now.
585
00:57:55,060 --> 00:57:58,030
Is there a problem?
586
00:57:59,730 --> 00:58:01,300
No.
587
00:58:08,590 --> 00:58:12,590
- What brings you here?
- Just passing by.
588
00:58:12,590 --> 00:58:13,590
Sit.
589
00:58:18,590 --> 00:58:20,760
Heard anything about Jang?
590
00:58:20,760 --> 00:58:25,200
A little.
He's scrambling to raise money.
591
00:58:25,200 --> 00:58:29,590
He's trying to cover
the promissory notes.
592
00:58:29,590 --> 00:58:37,830
Threatening conglomerates, intimidating
theater owners, anything he can do.
593
00:58:37,830 --> 00:58:40,590
How do you mean?
594
00:58:40,590 --> 00:58:48,300
Jo Myongguk managed to raise
$5 million for a new film.
595
00:58:48,300 --> 00:58:50,430
To be used to cover the notes.
596
00:58:50,430 --> 00:58:56,030
Isn't that fraud?
He conned the theater owners?
597
00:58:56,030 --> 00:58:59,360
With Jang, anything's possible.
598
00:58:59,360 --> 00:59:05,260
They were dazzled by
his political pull.
599
00:59:05,900 --> 00:59:11,590
The notes come due next Monday.
600
00:59:11,590 --> 00:59:16,590
I wonder if he can cover
them by then?
601
00:59:31,590 --> 00:59:35,900
The actors should be at the theater.
Shall we?
602
00:59:35,900 --> 00:59:38,430
Let's go.
603
00:59:40,500 --> 00:59:42,900
How's post-production going?
604
00:59:42,900 --> 00:59:45,830
The edits look good.
605
00:59:45,830 --> 00:59:49,590
The director and Jonghye
both like them.
606
00:59:49,590 --> 00:59:54,130
I still don't like opening
after Taeyang's new picture.
607
00:59:54,130 --> 00:59:59,530
Don't worry about it.
When does theirs open?
608
00:59:59,530 --> 01:00:05,590
Today.
Premiering any minute now.
609
01:00:27,590 --> 01:00:31,590
What's going on?
Where are the people?
610
01:00:32,590 --> 01:00:38,400
It's about to start.
Maybe they're inside.
611
01:00:58,460 --> 01:00:59,630
What happened?
612
01:01:00,590 --> 01:01:05,130
We had a huge budget,
a guaranteed hit.
613
01:01:05,130 --> 01:01:06,860
What happened?
614
01:01:06,860 --> 01:01:12,100
Try not to worry.
Maybe it needs more promotion.
615
01:01:12,100 --> 01:01:15,590
After all we've spent on promotion,
what good will more do?
616
01:01:15,590 --> 01:01:21,060
Hey!
Take it outside!
617
01:01:21,060 --> 01:01:24,660
- Oh yeah?
- Please, sir.
618
01:01:40,590 --> 01:01:43,630
Well, well,
where is everyone?
619
01:01:44,590 --> 01:01:51,590
I heard you had a pretty big budget.
Uh-oh.
620
01:01:51,590 --> 01:01:55,590
How embarrassing for you.
621
01:01:55,590 --> 01:01:56,800
Sir.
622
01:01:56,800 --> 01:01:58,560
Easy.
623
01:01:58,560 --> 01:02:04,560
Wasn't this part of how you
forced the theater owners
624
01:02:04,560 --> 01:02:07,590
...and investors to pony up?
625
01:02:09,200 --> 01:02:13,830
I've got a story that's
better than any movie.
626
01:02:13,830 --> 01:02:18,360
Starring Jang Cholhwan,
co-starring Jo Myongguk.
627
01:02:21,590 --> 01:02:27,590
What's that supposed to mean?
628
01:02:47,660 --> 01:03:33,590
Subtitles provided by MBC
47008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.