Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:09,030
Is it true you're getting married?
2
00:00:09,030 --> 00:00:14,090
- How long have you been dating?
- Why are you announcing it now?
3
00:00:15,090 --> 00:00:20,460
The rumors of our engagement
are just rumors.
4
00:00:20,460 --> 00:00:22,230
Just what-now?
5
00:00:25,090 --> 00:00:28,130
We have a professional relationship.
6
00:00:28,130 --> 00:00:32,330
Nothing personal, nothing whatsoever.
7
00:00:32,330 --> 00:00:37,090
Then why are we here?
8
00:00:37,090 --> 00:00:43,090
We didn't call you here
to listen to Mr. Choi or myself.
9
00:00:43,090 --> 00:00:45,430
Who then?
10
00:00:47,600 --> 00:00:53,090
He's on his way.
One moment.
11
00:01:01,090 --> 00:01:03,090
[Episode 35]
12
00:01:10,030 --> 00:01:12,360
Kitae.
13
00:01:13,530 --> 00:01:16,000
Mom.
14
00:01:16,000 --> 00:01:22,090
Kitae, what is this?
What's going on?
15
00:01:24,090 --> 00:01:28,930
I didn't know either.
Chaeyong told us to come.
16
00:01:28,930 --> 00:01:33,230
I guess Chaeyong wanted to see her.
17
00:01:33,560 --> 00:01:37,100
Okay, well, ma'am, Mr. Kang's
got something to do.
18
00:01:37,100 --> 00:01:39,600
If you could wait a minute?
19
00:01:39,600 --> 00:01:41,860
Maybe in the coffee shop?
20
00:01:41,860 --> 00:01:44,090
- Okay.
- Let's go.
21
00:01:44,530 --> 00:01:49,090
No, Kitae... Kitae...
22
00:01:55,760 --> 00:02:01,090
Let's keep this quiet.
23
00:02:03,960 --> 00:02:07,090
Cuff them.
24
00:02:07,090 --> 00:02:09,300
Wait, hang on.
25
00:02:09,300 --> 00:02:15,090
Hang on. Kitae!
26
00:02:15,930 --> 00:02:19,090
Kitae! Kitae, Kitae!
27
00:02:19,090 --> 00:02:21,090
Kitae!
My Kitae, Kitae.
28
00:02:21,090 --> 00:02:22,160
- Wait.
- Kitae.
29
00:02:22,160 --> 00:02:26,300
- Wait.
- Kitae, Kitae.
30
00:02:33,900 --> 00:02:41,090
I'll be out soon.
Don't worry, just be patient.
31
00:02:43,530 --> 00:02:47,090
Look after her.
32
00:02:51,000 --> 00:02:55,090
You know your tears are poison to me.
33
00:02:55,090 --> 00:03:03,260
I'll make up for every tear,
so enough, okay?
34
00:03:03,260 --> 00:03:14,230
Kitae! Kitae!
35
00:03:15,090 --> 00:03:18,130
Mom, Mom! Mom...
36
00:03:18,130 --> 00:03:22,530
Mother, Mother!
37
00:03:22,530 --> 00:03:26,160
Mother... Wake up...
38
00:03:26,160 --> 00:03:42,090
- Mom, Mom!
- Mother!
39
00:04:30,090 --> 00:04:32,090
Kitae.
40
00:05:36,160 --> 00:05:41,090
I didn't enjoy detaining you.
41
00:05:42,700 --> 00:05:48,260
Please understand that I had my orders.
42
00:05:48,260 --> 00:05:54,090
If you had any sense,
you'd have put your ties with me...
43
00:05:54,090 --> 00:05:59,700
before your orders.
44
00:06:00,090 --> 00:06:07,090
You lost yourself the chance
to be attorney general.
45
00:06:07,090 --> 00:06:11,130
Don't you understand?
46
00:06:11,760 --> 00:06:16,090
Your political career is over.
47
00:06:16,090 --> 00:06:22,090
It's what?
Who says so?
48
00:06:22,090 --> 00:06:25,300
The President won't abandon me.
49
00:06:25,300 --> 00:06:29,090
He isn't the type.
50
00:06:29,090 --> 00:06:36,090
Wake up. The Club of One Light,
the Blue House, they all abandoned you.
51
00:06:36,090 --> 00:06:43,660
All you can do now is plea bargain
for a lighter sentence.
52
00:06:43,660 --> 00:06:48,200
There's no other choice.
53
00:06:50,660 --> 00:06:57,160
When you're ready to face reality,
call me.
54
00:07:03,900 --> 00:07:07,090
Hey, hey, hey, Ahn Dosong!
55
00:07:07,090 --> 00:07:11,090
Let go... why would
the President abandon me?
56
00:07:11,090 --> 00:07:17,090
When I get out, you're dead.
Let go, let go!
57
00:07:17,090 --> 00:07:20,600
Ahn Dosong!
You're dead, you hear me?
58
00:07:54,100 --> 00:07:59,090
What happened?
Why was Mr. Jang arrested?
59
00:08:01,060 --> 00:08:05,090
He lost the power game to Director Kim.
60
00:08:05,090 --> 00:08:10,000
Then what about us?
61
00:08:10,000 --> 00:08:16,090
Kitae has proof we killed Han Jipyong?
62
00:08:16,090 --> 00:08:21,090
Aren't we through if he's not stopped?
63
00:08:21,090 --> 00:08:26,090
The KCIA has Kitae.
64
00:08:27,090 --> 00:08:28,860
What?
65
00:08:29,260 --> 00:08:35,090
I have insurance.
I have a way out.
66
00:08:35,090 --> 00:08:40,090
And me?
What about me?
67
00:08:43,630 --> 00:08:48,130
Suhyok, I'll do anything you ask.
68
00:08:48,130 --> 00:08:54,130
You know Jang put me
in charge of his slush fund.
69
00:08:54,130 --> 00:08:57,460
We can use it.
70
00:08:57,460 --> 00:09:05,090
I'll serve you like I served him.
Don't drop me.
71
00:09:06,600 --> 00:09:16,800
I can't promise, but I'll do
what I can to keep you afloat.
72
00:09:16,800 --> 00:09:24,090
Thanks. Thank you.
I'll serve you well.
73
00:09:40,090 --> 00:09:46,130
What now? Is this how
the KCIA director helps you?
74
00:09:49,860 --> 00:09:55,130
Politicians, they're all scum.
75
00:09:56,760 --> 00:10:01,090
I was a fool to think otherwise.
76
00:10:09,090 --> 00:10:14,090
Everything's on schedule.
Let's drink to it.
77
00:10:21,090 --> 00:10:23,730
A toast.
78
00:10:32,700 --> 00:10:37,160
I have one last condition.
79
00:10:38,160 --> 00:10:40,090
What's that?
80
00:10:41,090 --> 00:10:43,900
About Kang Kitae.
81
00:10:45,090 --> 00:10:46,900
Go on.
82
00:10:48,100 --> 00:10:54,100
I know what you think of him.
83
00:10:55,730 --> 00:11:03,090
And I know the charge of connections
to organized crime is a frame.
84
00:11:03,090 --> 00:11:11,090
But I won't have him released Scott-free.
85
00:11:14,430 --> 00:11:18,100
That's my final condition.
86
00:11:30,200 --> 00:11:37,090
You're lucky?
Trust you?
87
00:11:37,760 --> 00:11:42,090
It's not over yet.
88
00:11:46,090 --> 00:11:50,090
Still not giving up.
89
00:11:50,830 --> 00:11:54,460
You're a piece of work.
90
00:11:59,500 --> 00:12:02,060
Come on.
91
00:12:14,960 --> 00:12:19,090
What?
How could you?
92
00:12:19,090 --> 00:12:22,090
You're his last hope.
93
00:12:22,090 --> 00:12:25,800
If you take it away, what will he do?
94
00:12:25,800 --> 00:12:32,360
Kang Kitae is like a time bomb.
95
00:12:32,360 --> 00:12:39,090
When it goes off it could hurt me
and the President.
96
00:12:40,360 --> 00:12:44,090
I won't die for him.
97
00:12:46,200 --> 00:12:56,160
All I'm doing is removing
the detonator to diffuse the bomb.
98
00:12:56,160 --> 00:12:59,400
What's that mean?
99
00:12:59,400 --> 00:13:06,200
I'm doing the best I can for him.
Be patient.
100
00:13:22,200 --> 00:13:25,200
Where you taking us?
101
00:14:43,660 --> 00:14:46,090
They're here.
102
00:15:02,200 --> 00:15:08,130
You have to leave Korea.
103
00:15:11,090 --> 00:15:18,090
That's the best I can do for you right now.
104
00:16:06,800 --> 00:16:12,090
I kept my word.
105
00:16:17,230 --> 00:16:20,100
Thank you.
106
00:20:22,090 --> 00:20:26,090
[Spring, 1980]
107
00:21:27,090 --> 00:21:35,090
We will now begin our briefing on
planning and establishing a new regime.
108
00:21:46,090 --> 00:21:49,090
Keep it light, huh?
109
00:21:51,660 --> 00:21:54,060
Oh, hey.
110
00:21:56,960 --> 00:21:58,090
- Hello.
- Hello.
111
00:21:58,090 --> 00:22:01,400
Whoa, it's been forever.
Doing all right?
112
00:22:01,400 --> 00:22:03,090
Yes.
113
00:22:06,090 --> 00:22:09,090
What's going on?
114
00:22:11,930 --> 00:22:13,090
What?
115
00:22:13,090 --> 00:22:16,160
You'll see soon enough,
but it's a big night.
116
00:22:16,160 --> 00:22:20,860
He wants singers, girls, you name it.
117
00:22:20,860 --> 00:22:23,030
You get a little of this?
118
00:22:23,030 --> 00:22:26,830
Oh, plenty of that.
119
00:22:31,830 --> 00:22:39,090
More important, he may be president.
It can't hurt to butter him up.
120
00:22:41,090 --> 00:22:44,600
No mistakes tonight, huh?
121
00:22:44,600 --> 00:22:45,700
- Right.
- ‘kay.
122
00:22:45,700 --> 00:22:48,360
Keep it light, huh?
123
00:22:48,360 --> 00:22:50,000
Right?
124
00:22:50,000 --> 00:22:52,360
- Right.
- ‘kay.
125
00:22:53,090 --> 00:22:59,090
It's basically the same as the
structure used after the last coup.
126
00:22:59,090 --> 00:23:04,460
The National Reconstruction Committee
will be the National Security Committee.
127
00:23:04,460 --> 00:23:09,960
The Samchung College will become
the National Land Construction Corps.
128
00:23:09,960 --> 00:23:14,630
I'm sure you recall that as head of the
National Reconstruction Committee...
129
00:23:14,630 --> 00:23:20,230
President Pak Chong Hee
went to America and Canada.
130
00:23:20,230 --> 00:23:26,400
It is essential that America
recognize the new regime.
131
00:23:26,400 --> 00:23:35,090
Next, we will use the K-Tool
to control the media.
132
00:23:35,090 --> 00:23:40,460
7 papers, 5 broadcast stations,
2 news agencies,
133
00:23:40,460 --> 00:23:44,700
their chiefs, editors and writers...
134
00:23:44,700 --> 00:23:49,090
Some 94 people in all under one body.
135
00:23:49,090 --> 00:23:55,360
This “liaison†office will allow us
to leverage media integration.
136
00:23:55,360 --> 00:24:04,660
Or shut them down if need be.
137
00:24:04,660 --> 00:24:10,760
Finally, we need to distract
the sheep from serious politics.
138
00:24:10,760 --> 00:24:18,800
To this end, we'll use sports,
radio, film, music, celebrities...
139
00:24:18,800 --> 00:24:24,800
anything that keeps them from
using what little brains they have.
140
00:24:24,800 --> 00:24:27,090
Thank you.
141
00:24:50,800 --> 00:24:52,090
Well done.
142
00:24:52,090 --> 00:24:54,090
Thank you.
143
00:25:45,090 --> 00:25:49,800
Isn't... isn't that...
Kang Kitae's buddy?
144
00:25:49,800 --> 00:25:51,230
Mm, Cha Suhyok.
145
00:25:51,230 --> 00:25:55,060
Wasn't he Jang Cholhwan's aide?
146
00:25:55,060 --> 00:26:00,090
Jang got hooked.
How did he survive?
147
00:26:00,360 --> 00:26:05,860
Jang's nothing.
Cha's the scary one.
148
00:26:05,860 --> 00:26:12,090
He's the military strategist.
149
00:26:15,090 --> 00:26:19,090
So he's doing good.
150
00:26:19,090 --> 00:26:25,330
And who knows where Kang Kitae is.
151
00:26:30,090 --> 00:26:33,830
You've heard Jo Myongguk's
distribution of Drunken Master
152
00:26:33,830 --> 00:26:36,860
topped 700,000 tickets?
153
00:26:36,860 --> 00:26:40,100
That puts Taeyang in the #1 spot
for foreign films.
154
00:26:40,100 --> 00:26:45,900
You distributed Hanover Street,
which kind of stunk.
155
00:26:45,930 --> 00:26:49,090
That's show business for you.
156
00:26:49,090 --> 00:26:52,400
You have to take the ups with the downs.
157
00:26:52,400 --> 00:26:54,000
Not just foreign films.
158
00:26:54,000 --> 00:26:59,090
Your recent projects with
Choi Songwon have done poorly.
159
00:26:59,090 --> 00:27:02,300
Rumor has it you're in financial trouble.
160
00:27:02,300 --> 00:27:07,430
There's talk of forfeiture.
161
00:27:07,430 --> 00:27:10,090
All groundless.
162
00:27:10,090 --> 00:27:16,090
True, we have some financial difficulties.
163
00:27:16,090 --> 00:27:20,090
They'll be resolved when
we sign the contract
164
00:27:20,090 --> 00:27:23,760
...with Run Run Sahw in Hong Kong.
165
00:27:23,760 --> 00:27:27,760
You're signing with Shaw Brothers?
166
00:27:27,760 --> 00:27:33,130
Yes. We're finalizing
the contract details now.
167
00:27:33,130 --> 00:27:38,090
Once it's signed, it will help us, of course.
168
00:27:38,090 --> 00:27:42,090
And the entire Korean film industry.
169
00:27:42,090 --> 00:27:43,730
Congratulations.
170
00:27:43,730 --> 00:27:48,090
You always manage to come through.
171
00:27:50,090 --> 00:27:52,090
A word, if you please.
172
00:27:52,090 --> 00:27:56,090
Ah, did you get enough for your interview?
173
00:27:56,090 --> 00:28:00,260
Yes. Let me know the second
the Run Run Shaw deal is signed.
174
00:28:00,260 --> 00:28:02,430
Of course.
175
00:28:08,660 --> 00:28:09,900
Well?
176
00:28:09,900 --> 00:28:14,090
Shaw Brothers wants to
postpone the deal.
177
00:28:14,090 --> 00:28:15,400
Why?
178
00:28:15,400 --> 00:28:19,130
Jo Myongguk is involved somehow.
179
00:28:19,130 --> 00:28:22,200
I heard he's going to meet
Run Ran Shaw.
180
00:28:22,200 --> 00:28:29,000
What?
That sleaze-bag.
181
00:28:33,090 --> 00:28:35,090
Thank you.
182
00:28:35,400 --> 00:28:42,090
Perhaps. Maybe not a million,
but 800-900,000, at least.
183
00:28:42,090 --> 00:28:45,030
All thanks to you, of course.
184
00:28:45,030 --> 00:28:48,760
Sure, drinks are on me.
185
00:28:48,760 --> 00:28:52,160
Right. Goodbye.
186
00:28:54,860 --> 00:28:57,090
- You hear from Hong Kong?
- Yes, sir.
187
00:28:57,090 --> 00:28:59,860
It looks like they'll sign with us.
188
00:28:59,860 --> 00:29:04,090
Run Run Shaw will be here next week.
189
00:29:05,930 --> 00:29:09,090
Don't let up until the contract is signed.
190
00:29:09,090 --> 00:29:10,600
Sir.
191
00:29:17,090 --> 00:29:19,090
To what do I owe the pleasure?
192
00:29:19,090 --> 00:29:22,090
You scum.
Like you don't know?
193
00:29:22,090 --> 00:29:26,090
I know you've contacted Shaw Brothers.
194
00:29:26,090 --> 00:29:30,000
Relax.
Sit down.
195
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
I've been working on this contract
with Run Run Shaw for over a year.
196
00:29:35,000 --> 00:29:39,760
I won't stand for you getting in the way.
197
00:29:39,760 --> 00:29:42,930
Or you'll do what exactly?
198
00:29:42,930 --> 00:29:47,730
That's something I'd love to see.
199
00:29:50,030 --> 00:29:53,200
You have a death wish?
200
00:29:54,090 --> 00:29:58,100
Song Mijin, watch your mouth.
201
00:29:58,600 --> 00:30:05,090
I've respected your seniority
in the business, but things change.
202
00:30:05,090 --> 00:30:13,090
Everyone in the industry knows
you have no one to back you up.
203
00:30:13,090 --> 00:30:16,400
There's no way out.
204
00:30:22,090 --> 00:30:26,090
The Victoria is that close to closing.
205
00:30:26,090 --> 00:30:33,090
If you don't want it to get ugly,
close now and be done.
206
00:31:03,090 --> 00:31:05,300
Easy.
207
00:31:06,360 --> 00:31:17,100
I never dreamed the day would come that
I'd be humiliated by that trash.
208
00:31:20,090 --> 00:31:30,630
He's right. I have to close
if I don't want it to get ugly.
209
00:31:30,630 --> 00:31:34,860
That's weak talk.
It's not like you.
210
00:31:34,860 --> 00:31:42,090
No. Maybe I am weak.
211
00:31:43,260 --> 00:31:57,100
When Director Kim left,
it's like a part of me left with him.
212
00:32:01,230 --> 00:32:08,090
I thought the light would follow the dark.
213
00:32:11,090 --> 00:32:21,090
All I can see ahead... is darkness.
214
00:33:13,530 --> 00:33:21,860
Chairman, look at you.
Tsk-tsk-tsk.
215
00:33:22,200 --> 00:33:25,130
You men.
216
00:33:25,530 --> 00:33:31,860
Only what's necessary, I said.
And what's this?
217
00:33:32,430 --> 00:33:39,160
You should have come
to an arrangement.
218
00:33:39,160 --> 00:33:45,090
Everything I own?
What kind of arrangement is that?
219
00:33:45,090 --> 00:33:48,160
I'll die first.
220
00:33:49,400 --> 00:33:55,430
I guess we'll have to start over.
221
00:33:55,430 --> 00:34:01,230
But at your age, with no medical care...
222
00:34:01,230 --> 00:34:10,300
Jang, you're not a thug. You were one
of the most powerful men in Korea.
223
00:34:10,300 --> 00:34:14,090
What brought you down to this?
224
00:34:14,090 --> 00:34:20,090
It's not like the old days.
There are laws.
225
00:34:35,760 --> 00:34:45,090
Listen close. I see you don't know
how things are.
226
00:34:45,090 --> 00:34:52,660
Laws? You still think the law
will protect you?
227
00:34:53,730 --> 00:34:59,060
The people that make the laws
are all in my hands.
228
00:34:59,060 --> 00:35:06,130
All the military leaders
of Korea call me sir.
229
00:35:06,130 --> 00:35:13,530
To them, my word is law.
230
00:35:23,090 --> 00:35:24,230
231
00:35:30,960 --> 00:35:34,090
Hey, hey.
232
00:35:36,530 --> 00:35:44,090
There, there. Enough of this.
Just sign.
233
00:36:06,430 --> 00:36:09,090
Are you deaf?
234
00:36:09,090 --> 00:36:13,030
Is that it? Deaf?
235
00:36:13,030 --> 00:36:22,090
You deaf? Is that it?
236
00:36:33,090 --> 00:36:36,090
Sorry I'm late.
237
00:36:36,090 --> 00:36:43,090
Chairman Kim was being obstinate.
It took some time.
238
00:36:44,090 --> 00:36:46,400
How did it go?
239
00:36:46,400 --> 00:36:47,600
Ah.
240
00:37:10,090 --> 00:37:12,090
Thank you.
241
00:37:28,160 --> 00:37:32,030
Ah, smells great.
242
00:37:33,660 --> 00:37:39,300
As agreed, 20% goes to you, Mr. Jang.
243
00:37:40,200 --> 00:37:45,090
Anything else you need, let me know.
244
00:37:45,090 --> 00:37:50,160
I'd be grateful for a position
under General Jeong.
245
00:37:50,160 --> 00:37:54,090
That's nothing.
246
00:37:54,090 --> 00:37:59,090
Well, things worked out just fine.
Drinks are on me.
247
00:37:59,090 --> 00:38:01,160
Madame Yun?
248
00:38:02,090 --> 00:38:06,090
Bring in the girls.
249
00:38:17,090 --> 00:38:20,160
- Here, here.
- Thanks.
250
00:38:26,030 --> 00:38:29,090
Spring is for planting
251
00:38:29,090 --> 00:38:32,300
Summer for blooming
252
00:38:32,300 --> 00:38:36,090
Autumn for the harvest
253
00:38:36,090 --> 00:38:41,760
- Winter, oolala!
- Yeah, yeah!
254
00:39:13,500 --> 00:39:16,090
Must you do that?
255
00:39:16,090 --> 00:39:18,090
Eat.
256
00:39:23,700 --> 00:39:26,090
Let's move.
257
00:39:27,090 --> 00:39:30,090
What for now?
258
00:39:30,090 --> 00:39:35,090
I got a raise and
your restaurant is doing well.
259
00:39:35,090 --> 00:39:38,090
We don't have to live
in this dump anymore.
260
00:39:38,090 --> 00:39:41,090
It would kill me if Suhyok
saw us living like this.
261
00:39:41,090 --> 00:39:44,090
So move if you want to.
262
00:39:44,090 --> 00:39:45,130
Mom.
263
00:39:45,130 --> 00:39:50,160
And when Kitae comes back
and we're not here? What then?
264
00:39:50,160 --> 00:39:53,030
He'd have been here by now.
Just stop--
265
00:39:53,030 --> 00:39:58,700
Stop what?
You saying he's dead?
266
00:39:59,090 --> 00:40:04,260
It's not that. I just don't want to live
in his shadow.
267
00:40:04,260 --> 00:40:08,600
How long are you going to pout,
setting rice aside for him?
268
00:40:08,600 --> 00:40:11,090
I'm not pouting.
269
00:40:11,090 --> 00:40:14,530
Now hush up and eat.
270
00:40:17,300 --> 00:40:21,090
- Excuse me.
- Yep. Coming up.
271
00:40:21,090 --> 00:40:22,090
What will it be?
272
00:40:22,090 --> 00:40:25,330
- Three duck plates.
- Three plates.
273
00:40:25,330 --> 00:40:30,090
- Three duck plates.
- Coming up.
274
00:40:30,300 --> 00:40:32,260
Here you go.
275
00:40:34,100 --> 00:40:38,530
Sundok, take them to table twelve.
276
00:40:39,830 --> 00:40:41,830
Table twelve, this way.
277
00:40:41,830 --> 00:40:43,230
Welcome.
278
00:40:43,230 --> 00:40:46,430
And that's... two more.
279
00:40:54,090 --> 00:40:55,730
Welcome.
280
00:40:56,230 --> 00:40:58,300
Nanny.
281
00:40:58,300 --> 00:41:02,090
Missus Nanny is here.
282
00:41:14,600 --> 00:41:17,300
I'm off to school.
283
00:41:17,300 --> 00:41:21,090
- Study hard.
- I will.
284
00:41:21,090 --> 00:41:24,090
- I'm off.
- Goodbye.
285
00:41:26,960 --> 00:41:29,090
Well?
286
00:41:29,090 --> 00:41:32,090
I get tired of sitting at home.
287
00:41:32,090 --> 00:41:36,930
Our maid does everything.
There's nothing to do.
288
00:41:36,930 --> 00:41:40,860
Uh-huh. Must be nice.
289
00:41:40,860 --> 00:41:44,500
Not as much as you'd think.
290
00:41:44,500 --> 00:41:49,330
So, well, I was thinking
I'd come back to the restaurant.
291
00:41:49,330 --> 00:41:55,260
Oh, hush.
Suhyok would have a fit.
292
00:41:55,260 --> 00:41:58,200
He won't care.
293
00:41:58,200 --> 00:42:04,090
He hardly comes home anymore.
294
00:42:04,090 --> 00:42:07,100
I hear what you're saying.
295
00:42:07,100 --> 00:42:11,760
But with you trying
to get him married off...
296
00:42:11,760 --> 00:42:14,090
Suhyok won't like it one bit.
297
00:42:14,090 --> 00:42:24,660
About that... I was wondering if you
thought Suhyok and Myonghi might...
298
00:42:24,660 --> 00:42:31,100
She's still fond of him, I think.
299
00:42:31,100 --> 00:42:36,090
And Suhyok?
300
00:42:36,090 --> 00:42:41,090
I think he'll be fine with it.
301
00:42:43,030 --> 00:42:53,500
If they're happy, I have no complaint.
And Kitae's not here.
302
00:42:53,500 --> 00:42:57,090
Kitae would have to come to the wedding.
303
00:42:57,090 --> 00:43:04,090
I'll work with you here
at least until he comes back.
304
00:43:27,700 --> 00:43:29,830
If I had known
305
00:43:29,830 --> 00:43:43,090
Love hurts so
306
00:43:43,090 --> 00:43:55,090
I never would have met you
307
00:43:55,090 --> 00:44:02,230
But now, as much as it hurts...
308
00:44:02,230 --> 00:44:07,900
It's been two months since you paid us.
309
00:44:07,900 --> 00:44:11,400
Anything will do.
We've got to live, you know.
310
00:44:11,400 --> 00:44:15,090
I told you, next week.
Be patient.
311
00:44:15,090 --> 00:44:18,560
You know how many times
I've heard that?
312
00:44:18,560 --> 00:44:21,090
Look around you.
313
00:44:21,090 --> 00:44:25,090
With crackdowns and what-not,
I can barely fill the floor.
314
00:44:25,090 --> 00:44:27,700
I hate it as much as you.
315
00:44:27,700 --> 00:44:34,060
I swear.
You're too much.
316
00:44:34,060 --> 00:44:39,300
Now listen up.
You can't kid a kidder.
317
00:44:39,300 --> 00:44:43,090
I know you got customers.
318
00:44:43,090 --> 00:44:46,900
Think you can play me?
319
00:44:46,900 --> 00:44:48,000
Let go of me.
320
00:44:48,000 --> 00:44:54,600
I'll let you go. It's the only way
to deal with scum like you.
321
00:44:56,800 --> 00:44:58,100
C'mere.
322
00:45:00,630 --> 00:45:03,090
Sir, stop.
323
00:45:04,030 --> 00:45:06,700
Let go of THIS!
324
00:45:34,090 --> 00:45:36,300
Here.
325
00:45:45,090 --> 00:45:48,060
I can't live on this.
326
00:45:48,060 --> 00:45:50,090
Why can't you?
That will buy plenty of rice.
327
00:45:50,090 --> 00:45:52,090
You think I can live on rice?
328
00:45:52,090 --> 00:45:57,160
This won't even pay
the electric and utilities I owe.
329
00:45:57,160 --> 00:46:01,090
If I bring this home Gyesun will have a fit.
330
00:46:01,090 --> 00:46:07,090
Why you set up house with her..!
331
00:46:08,200 --> 00:46:10,090
Here.
332
00:46:15,830 --> 00:46:16,500
Mr. Shin.
333
00:46:16,500 --> 00:46:18,100
What?
334
00:46:18,100 --> 00:46:23,090
How long we going to live like this?
335
00:46:23,090 --> 00:46:26,500
Even the famous ones like
Song Dae Kwan are suffering,
336
00:46:26,500 --> 00:46:30,700
He moved to the states.
It's the nature of this industry.
337
00:46:30,700 --> 00:46:35,090
We're not the only ones.
So be patient.
338
00:47:18,600 --> 00:47:22,090
Cut! Okay. Good.
339
00:47:22,090 --> 00:47:23,560
Next scene.
340
00:47:23,560 --> 00:47:26,060
- Where are we?
- Here.
341
00:47:26,060 --> 00:47:29,130
Right, right, I got it.
342
00:47:41,090 --> 00:47:45,090
Prep the scene and we'll go again.
343
00:47:48,090 --> 00:47:51,090
Why aren't you in costume, Jonghye?
344
00:47:51,090 --> 00:47:53,930
- I won't shoot this.
- What?
345
00:47:53,930 --> 00:47:58,430
The feeling for the scene is all wrong.
346
00:47:58,430 --> 00:48:02,090
It doesn't make any sense.
347
00:48:03,160 --> 00:48:08,360
Lee Jonghye, you think you got the chops
now that you're big?
348
00:48:08,360 --> 00:48:12,200
I'm seeing too much.
349
00:48:12,200 --> 00:48:16,090
And I don't like any of it.
350
00:48:17,200 --> 00:48:18,960
I won't shoot this.
351
00:48:18,960 --> 00:48:20,360
You...
352
00:48:22,090 --> 00:48:27,060
What then?
You quitting, is that it?
353
00:48:27,360 --> 00:48:29,800
What's going on?
354
00:48:43,400 --> 00:48:46,090
Is there a problem?
355
00:48:46,090 --> 00:48:49,300
I won't shoot this.
356
00:48:49,300 --> 00:48:55,100
A new director or a new star,
one of us has to go.
357
00:48:56,930 --> 00:48:59,090
Sorry.
358
00:49:03,090 --> 00:49:06,900
Mr. Jo.
You hear that?
359
00:49:06,900 --> 00:49:09,100
She's got a mouth on her, that one.
360
00:49:09,100 --> 00:49:13,200
She wants to write and direct.
361
00:49:19,800 --> 00:49:22,090
- Out.
- Sir.
362
00:49:22,860 --> 00:49:27,090
I expect a director to direct.
363
00:49:27,090 --> 00:49:31,330
I don't need you.
Get out.
364
00:49:31,330 --> 00:49:37,060
We'll stop filming till
we find a new director.
365
00:49:42,230 --> 00:49:48,090
Aren't you too sensitive? It's no good,
making trouble with the director.
366
00:49:48,400 --> 00:49:53,090
If the film stinks it's all on me.
367
00:49:54,090 --> 00:49:55,330
What's on my schedule?
368
00:49:55,330 --> 00:50:01,090
A fitting with Pierre, rehearsal,
and an interview.
369
00:50:01,090 --> 00:50:05,960
The fitting and rehearsal.
Skip the interview.
370
00:50:05,960 --> 00:50:07,090
Arrange it.
371
00:50:07,090 --> 00:50:09,730
Of course.
372
00:50:19,090 --> 00:50:26,330
The way I see it, you've been
unlucky with directors.
373
00:50:26,330 --> 00:50:31,090
I've seen your films.
You're good.
374
00:50:31,090 --> 00:50:33,860
But your directors stink.
375
00:50:33,860 --> 00:50:36,430
I've thought the same thing.
376
00:50:36,430 --> 00:50:38,160
Exactly.
377
00:50:38,160 --> 00:50:45,860
I asked you here to talk
about my new project.
378
00:50:45,860 --> 00:50:51,860
But all your latest films have been flops.
379
00:50:51,860 --> 00:50:58,230
That's because I've been focusing
on international film festivals.
380
00:50:58,230 --> 00:51:02,760
I could have a hit if I wanted.
381
00:51:02,760 --> 00:51:07,700
This project is a sure-fire hit.
382
00:51:07,700 --> 00:51:12,760
I'll break Winter Woman's
box office records wide open.
383
00:51:12,760 --> 00:51:18,660
Just you and me, sweetie, okay?
384
00:51:18,660 --> 00:51:21,160
You and me.
385
00:51:21,160 --> 00:51:27,090
Aren't you making that movie with me?
386
00:51:34,090 --> 00:51:37,090
What are you doing here?
387
00:51:37,090 --> 00:51:42,460
What about you? You said you were
in a hotel working on the screenplay.
388
00:51:42,460 --> 00:51:46,160
Casting.
Oh, introductions.
389
00:51:47,530 --> 00:51:51,090
You. Out.
390
00:51:51,090 --> 00:51:56,100
Who you telling to get out?
391
00:51:57,090 --> 00:52:00,090
Is someone else sitting here?
392
00:52:00,090 --> 00:52:03,090
Beat it.
393
00:52:07,090 --> 00:52:10,090
Wait, Jiho, it's--
394
00:52:12,090 --> 00:52:14,630
Could you be any more embarrassing?
395
00:52:14,630 --> 00:52:18,830
You want me to really embarrass you?
396
00:52:18,830 --> 00:52:23,060
No, never mind.
C'mon, sweetie.
397
00:52:23,060 --> 00:52:27,090
I hate having a leash.
398
00:52:27,090 --> 00:52:32,230
Keep this up and I'm leaving.
399
00:52:34,300 --> 00:52:43,090
Don't bother. If you don't come to me,
I'll go to you.
400
00:52:45,930 --> 00:52:56,100
And when that happens, all my money,
your personal expenses, everything, poof.
401
00:52:57,090 --> 00:53:02,090
So get to the hotel and start writing.
402
00:53:05,260 --> 00:53:07,060
Sheesh.
403
00:53:22,630 --> 00:53:25,090
- How long have you been designing?
- One year.
404
00:53:25,090 --> 00:53:28,090
- Dressmaking?
- Six months.
405
00:53:28,090 --> 00:53:28,860
You?
406
00:53:28,860 --> 00:53:34,100
One year.
Well, closer to two.
407
00:53:35,100 --> 00:53:40,090
All that time and you give me this?
408
00:53:40,090 --> 00:53:45,090
How many times has Pierre
said to check for errors?
409
00:53:45,090 --> 00:53:48,900
At this rate, how can you expect
to be designers?
410
00:53:48,900 --> 00:53:50,700
Do it again.
411
00:53:53,260 --> 00:53:58,090
Ma'am. Lee Jonghye is here.
412
00:54:23,360 --> 00:54:26,090
Didn't you read the script?
413
00:54:26,090 --> 00:54:27,090
I did.
414
00:54:27,090 --> 00:54:31,200
This doesn't match the concept at all.
415
00:54:32,090 --> 00:54:37,090
She's a strong character.
This is far too normal.
416
00:54:37,090 --> 00:54:39,760
The only way to match her up
is with makeup.
417
00:54:39,760 --> 00:54:43,130
I specifically asked you not to do this.
418
00:54:44,960 --> 00:54:51,730
It's what you asked for.
An off-white chiffon, sleeveless dress.
419
00:54:51,730 --> 00:54:55,100
What's your complaint?
420
00:55:01,090 --> 00:55:03,400
This won't do.
421
00:55:03,400 --> 00:55:06,160
Start over.
422
00:55:18,090 --> 00:55:22,090
Of course.
Just as you say.
423
00:55:25,200 --> 00:55:27,260
Pierre's.
424
00:55:27,730 --> 00:55:30,090
Yes, one moment.
425
00:55:30,090 --> 00:55:32,090
Cha Suhyok.
426
00:55:37,000 --> 00:55:39,830
I'll be going.
427
00:55:39,830 --> 00:55:43,090
- Come on.
- Oh, uh-huh.
428
00:55:48,600 --> 00:55:51,900
- It's me
- You called me? What's wrong?
429
00:55:51,900 --> 00:55:55,160
Are you free tonight? Want to meet?
430
00:55:55,160 --> 00:55:57,090
Sorry. I can't tonight.
431
00:55:57,090 --> 00:56:01,030
Just for a minute.
We need to talk.
432
00:56:01,030 --> 00:56:03,090
I don't know when I'll be through.
433
00:56:03,090 --> 00:56:05,090
It could be a long wait.
434
00:56:05,090 --> 00:56:09,460
Okay. I don't mind,
call when you can.
435
00:56:33,930 --> 00:56:36,830
Thanks for coming.
436
00:56:36,830 --> 00:56:39,000
What is it?
437
00:56:39,000 --> 00:56:40,700
First...
438
00:56:44,100 --> 00:56:47,090
Happy Birthday.
439
00:56:51,000 --> 00:56:54,090
It's today, isn't it?
440
00:56:54,560 --> 00:57:00,160
Mm. I'm so busy I forgot.
441
00:57:05,530 --> 00:57:10,500
I designed the cufflinks myself.
442
00:57:10,500 --> 00:57:14,090
They're perfect for you.
443
00:57:15,090 --> 00:57:16,930
Thanks.
444
00:57:16,930 --> 00:57:24,160
Suhyok, I'm Pierre's senior designer.
445
00:57:24,560 --> 00:57:30,090
I could open my own boutique now.
446
00:57:31,630 --> 00:57:40,090
I've done it all for you.
447
00:57:42,460 --> 00:57:47,130
All so I could be with you.
448
00:57:47,530 --> 00:57:53,130
So you wouldn't be ashamed of me.
449
00:58:01,090 --> 00:58:11,130
Suhyok, give me a chance.
450
00:58:33,620 --> 00:58:36,060
Where to, sir?
451
00:58:36,330 --> 00:58:38,860
The Jangchung area.
452
00:58:38,860 --> 00:58:39,830
Sir.
453
00:59:22,090 --> 00:59:24,160
You don't have to wait.
454
00:59:24,160 --> 00:59:25,160
Sir.
455
00:59:49,960 --> 00:59:56,090
Any Bulgogi?
It was great last time.
456
00:59:56,090 --> 00:59:57,860
Next time, I promise.
457
00:59:57,860 --> 01:00:02,230
I love it with the red peppers.
458
01:00:02,230 --> 01:00:03,860
Okay.
459
01:00:04,200 --> 01:00:07,400
You, go get your own.
460
01:00:07,400 --> 01:00:10,090
You're eating us out of house and home.
461
01:00:10,090 --> 01:00:17,100
Subok hasn't brought home
but $100 in two months.
462
01:00:17,100 --> 01:00:22,090
My savings are gone.
We only get by cause of Jonghye.
463
01:00:22,090 --> 01:00:25,090
We can't go on like this.
464
01:00:25,090 --> 01:00:28,160
Who told you to set up house anyway?
465
01:00:28,160 --> 01:00:31,090
Guess you're singing a different tune now.
466
01:00:31,090 --> 01:00:36,860
Okay, no more singing.
Help me out.
467
01:00:42,090 --> 01:00:45,090
Help you with what exactly?
468
01:00:45,090 --> 01:00:48,090
I need to go back to work.
469
01:00:48,090 --> 01:00:50,090
As a hair stylist?
470
01:00:50,090 --> 01:00:54,200
No. Subong doesn't like that.
471
01:00:54,200 --> 01:00:57,260
Can I be Jonghye's makeup girl?
472
01:00:57,260 --> 01:01:00,530
She's not like the old Jonghye.
473
01:01:00,530 --> 01:01:03,090
She's Korea's premier actress.
474
01:01:03,090 --> 01:01:06,090
Her hair and makeup people
are only the best.
475
01:01:06,090 --> 01:01:09,090
Then I'll be a grip.
476
01:01:10,200 --> 01:01:14,600
Fine. I'll ask Jonghye.
477
01:01:18,090 --> 01:01:19,330
Hello?
478
01:01:19,330 --> 01:01:21,090
It's me.
479
01:01:21,090 --> 01:01:22,500
Right.
480
01:01:23,730 --> 01:01:25,090
Who is it?
481
01:01:25,090 --> 01:01:27,630
Cha Suhyok.
482
01:01:28,090 --> 01:01:32,530
What?
It's not his day.
483
01:01:32,530 --> 01:01:36,260
I know.
But here he is.
484
01:01:47,090 --> 01:01:55,090
Um... Jonghye went to bed with a cold.
Shall I wake her?
485
01:01:55,900 --> 01:01:58,090
No. Don't bother.
486
01:01:58,090 --> 01:02:01,090
Have you eaten?
487
01:02:01,090 --> 01:02:05,100
Yes. Don't mind me.
34319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.