All language subtitles for Le.Sommet.des.Dieux.2021.MULTI.1080p.WEB.H264-LOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,916 --> 00:01:09,791 Marcher. 2 00:01:11,125 --> 00:01:12,000 Grimper. 3 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 Grimper encore. 4 00:01:14,833 --> 00:01:15,958 Toujours plus haut. 5 00:01:17,666 --> 00:01:18,708 Et après ? 6 00:02:42,583 --> 00:02:44,375 Je m'appelle Fukamachi Makoto. 7 00:02:46,041 --> 00:02:48,000 Je fais des images pour les magazines. 8 00:02:49,208 --> 00:02:51,291 Cette année, je suivais une équipe japonaise 9 00:02:51,375 --> 00:02:53,041 sur la face sud-ouest de l'Everest. 10 00:03:00,666 --> 00:03:03,541 Ici camp de base. Vous me recevez ? 11 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 Ici Tanaka. Je vous reçois. 12 00:03:06,083 --> 00:03:08,791 Un gros front vient de la vallée. Redescendez. 13 00:03:08,875 --> 00:03:11,416 On y est presque, on va pas faire demi-tour. 14 00:03:11,500 --> 00:03:14,291 Vous êtes en retard, l'orage sera là avant vous. 15 00:03:14,375 --> 00:03:15,666 On tente quand même. 16 00:03:16,166 --> 00:03:18,708 C'est trop risqué, vous avez trop de retard. 17 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 Vous m'entendez ? 18 00:03:20,125 --> 00:03:21,041 Tanaka ? 19 00:03:30,541 --> 00:03:32,916 Pas de sommet. Un coup pour rien. 20 00:03:33,000 --> 00:03:35,166 - Quoi ? - Ils n'ont pas dépassé 8 000 m. 21 00:03:35,250 --> 00:03:37,875 - Même avec l'oxygène ? - Ils étaient mal préparés. 22 00:03:37,958 --> 00:03:39,666 Ça se fait pas comme ça. 23 00:03:39,750 --> 00:03:41,875 - Ils ont bloqué où ? - Après le camp 5. 24 00:03:42,458 --> 00:03:45,208 Tanaka et Goto ont géré, mais ils ont pris du retard. 25 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 Sur l'arrête, ça s'est corsé, ils sont repartis. 26 00:03:48,166 --> 00:03:50,166 T'as de quoi faire une double page ? 27 00:03:50,250 --> 00:03:51,833 Je ne fais plus jamais ça. 28 00:03:51,916 --> 00:03:53,166 Arrête de râler. 29 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 T'es au grand air, tu voyages. 30 00:03:55,333 --> 00:03:57,833 Je perds mon temps, mes photos valent rien. 31 00:03:57,916 --> 00:04:01,291 - On se voit lundi à la rédaction. - Ouais, salut. 32 00:04:01,791 --> 00:04:03,750 Fukamachi. Ta bière se réchauffe. 33 00:04:03,833 --> 00:04:05,833 T'as une tournée de retard. 34 00:04:05,916 --> 00:04:07,333 OK, j'arrive ! 35 00:04:12,333 --> 00:04:13,166 Salut. 36 00:04:13,666 --> 00:04:14,833 Bonjour. 37 00:04:15,625 --> 00:04:16,541 Journaliste ? 38 00:04:17,125 --> 00:04:18,041 Ouais. 39 00:04:22,666 --> 00:04:24,333 Tu cherches un scoop ? 40 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 L'appareil de Mallory t'intéresse ? 41 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Regarde. 42 00:04:28,208 --> 00:04:30,708 L'appareil de Mallory, je te dis. Regarde. 43 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Authentique. Il vient de là-haut. 44 00:04:33,791 --> 00:04:35,333 Tu connais l'histoire ? 45 00:04:35,416 --> 00:04:37,208 C'est du scoop ça, non ? 46 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 Je te fais un prix. 47 00:04:39,208 --> 00:04:40,583 Qu'est-ce que tu dis ? 48 00:04:40,666 --> 00:04:43,125 Dix mille roupies, 200 $. Une affaire ! 49 00:04:43,708 --> 00:04:44,958 Laisse tomber ! 50 00:04:46,000 --> 00:04:47,250 Pauvre mec. 51 00:04:47,750 --> 00:04:49,416 Tu sais pas ce que tu rates. 52 00:04:50,833 --> 00:04:53,375 - Bonjour… - Vous êtes chez Népal Airlines. 53 00:04:53,458 --> 00:04:56,791 Toutes nos lignes sont occupées. Rappelez ultérieurement. 54 00:05:00,333 --> 00:05:02,750 Il n'y a pas d'exploit tous les jours. 55 00:05:02,833 --> 00:05:04,041 C'est le jeu. 56 00:05:04,583 --> 00:05:07,166 Mais je me demandais ce que je faisais là. 57 00:05:14,000 --> 00:05:16,625 - Je ferais jamais ça ! - T'en as fait quoi ? 58 00:05:17,375 --> 00:05:18,958 Inutile de s'énerver ! 59 00:05:19,041 --> 00:05:20,333 Je vais t'expliquer ! 60 00:05:20,416 --> 00:05:21,791 Arrête ! 61 00:05:24,041 --> 00:05:25,541 - Hé ! - Rends-le-moi. 62 00:05:26,083 --> 00:05:28,166 OK, attends ! 63 00:05:28,250 --> 00:05:29,125 Tiens ! 64 00:06:00,083 --> 00:06:01,041 Attendez ! 65 00:06:05,166 --> 00:06:06,041 Habu. 66 00:07:48,250 --> 00:07:49,166 Allez ! 67 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 Le sommet de l'Everest a été atteint en 1953. 68 00:08:05,041 --> 00:08:07,208 C'était pas la première tentative. 69 00:08:08,250 --> 00:08:09,791 En 1924, 70 00:08:09,875 --> 00:08:11,791 le 8 juin, à 12h50, 71 00:08:11,875 --> 00:08:14,791 l'anglais Mallory et son équipier sont vus pour la dernière fois 72 00:08:14,875 --> 00:08:17,291 sur l'arrête nord, tout près du sommet. 73 00:08:18,541 --> 00:08:21,375 Ils y sont restés. Personne ne saura s'ils ont réussi. 74 00:08:22,958 --> 00:08:24,916 Mais ils avaient un appareil photo 75 00:08:25,000 --> 00:08:26,833 pour ramener une preuve de victoire. 76 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 Un Vest Pocket Autographic. 77 00:08:31,666 --> 00:08:34,500 Si on le retrouvait et développait la pellicule, 78 00:08:35,083 --> 00:08:38,500 on aurait la réponse à une question de longue date. 79 00:08:39,750 --> 00:08:42,750 Mallory est-il le premier à avoir vaincu l'Everest ? 80 00:08:43,750 --> 00:08:44,833 Mais… 81 00:08:45,916 --> 00:08:47,250 y avait un problème. 82 00:08:47,750 --> 00:08:49,666 J'ai ratissé tout le quartier, 83 00:08:49,750 --> 00:08:52,541 j'ai demandé aux commerçants. Ce type est un fantôme. 84 00:08:52,625 --> 00:08:54,333 Je suis sûr que c'est lui. 85 00:08:54,416 --> 00:08:55,416 Habu Joji ? 86 00:08:55,500 --> 00:08:56,750 Le Habu Joji ? 87 00:08:56,833 --> 00:08:59,625 - Y en a un autre ? - Disparu depuis des années, 88 00:08:59,708 --> 00:09:02,041 il réapparaît avec l'appareil de Mallory 89 00:09:02,125 --> 00:09:03,083 sous ton nez ? 90 00:09:03,166 --> 00:09:04,625 C'était un bon alpiniste. 91 00:09:04,708 --> 00:09:08,041 Il a pu récupérer l'appareil sur le corps près du sommet. 92 00:09:08,125 --> 00:09:11,625 On cherche Mallory depuis 70 ans. On le saurait. 93 00:09:11,708 --> 00:09:14,083 - C'était peut-être pas Habu. - Et ça ? 94 00:09:14,166 --> 00:09:18,125 D'autres ont perdu des doigts. Et ça ne prouve rien pour l'appareil. 95 00:09:18,208 --> 00:09:19,791 Ce modèle est courant. 96 00:09:19,875 --> 00:09:21,000 Tu le sais bien. 97 00:09:21,083 --> 00:09:22,208 Non… 98 00:09:22,291 --> 00:09:24,208 Pourquoi frapper le mec, alors ? 99 00:09:24,875 --> 00:09:26,708 Il fallait lui demander. 100 00:09:28,291 --> 00:09:30,375 Je l'ai cherché, mais tu connais Katmandou. 101 00:09:31,916 --> 00:09:33,458 Bon, en attendant, 102 00:09:33,541 --> 00:09:35,958 je te prends celle-ci pour la couverture. 103 00:09:36,041 --> 00:09:38,375 Celle-là est pas mal en recadrant. 104 00:09:38,458 --> 00:09:41,791 Si Mallory a réussi, ça change l'histoire de l'alpinisme. 105 00:09:41,875 --> 00:09:43,375 Le premier sur l'Everest. 106 00:09:43,458 --> 00:09:45,250 On peut pas laisser passer ça. 107 00:09:45,333 --> 00:09:46,750 Je dois retrouver Habu. 108 00:09:46,833 --> 00:09:49,000 Ceux qui l'ont connu ici m'aideront. 109 00:09:53,583 --> 00:09:56,291 L'appareil est sous la neige avec Mallory. 110 00:09:56,375 --> 00:09:57,750 Habu, on s'en fout. 111 00:09:58,291 --> 00:09:59,291 Laisse tomber. 112 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 L'exclu sur les photos de Mallory si j'y arrive ? 113 00:10:07,083 --> 00:10:09,541 Et un pourcentage sur les droits de reproduction. 114 00:10:11,625 --> 00:10:13,000 OK, ouais. 115 00:10:17,916 --> 00:10:19,666 Retrouver Habu serait dur. 116 00:10:20,791 --> 00:10:23,708 Au Japon, il n'avait ni famille, ni adresse, ni amis. 117 00:10:24,208 --> 00:10:25,125 - Allô ? - Oui ? 118 00:10:25,208 --> 00:10:27,958 Ici Fukamachi Makoto. Je suis journaliste. 119 00:10:28,041 --> 00:10:30,416 J'aurais aimé vous parler d'Habu Joji. 120 00:10:30,500 --> 00:10:32,291 - Qui ? - Habu Joji. 121 00:10:34,333 --> 00:10:36,458 Mais il était connu dans les années 60. 122 00:10:37,125 --> 00:10:39,250 Avec sa rapidité et son style à lui, 123 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 on le disait surdoué. 124 00:10:42,083 --> 00:10:45,500 Il avait fait des premières, des hivernales, des records de vitesse. 125 00:10:46,000 --> 00:10:48,208 On lui promettait une belle carrière. 126 00:10:49,583 --> 00:10:52,083 C'était un des meilleurs de sa génération. 127 00:10:56,208 --> 00:10:58,625 Et un beau jour, il a disparu, comme ça. 128 00:10:58,708 --> 00:10:59,708 Évaporé. 129 00:11:00,625 --> 00:11:01,666 Pourquoi ? 130 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Attrape le sac. 131 00:11:19,875 --> 00:11:21,166 J'ai ! Merci. 132 00:11:21,250 --> 00:11:24,125 - Le sac avec les mousquetons ? - Sous le siège ! 133 00:11:24,208 --> 00:11:26,208 Qui m'a plié cette corde ? 134 00:11:27,500 --> 00:11:30,041 - Je porte ton sac ? - Et quoi, encore ? 135 00:11:30,125 --> 00:11:31,125 Ça va ! 136 00:11:31,208 --> 00:11:32,708 Allez, viens avec moi. 137 00:11:32,791 --> 00:11:35,166 Juste une semaine ! Y a des super voies. 138 00:11:35,250 --> 00:11:37,375 Je peux pas, Habu, on rentre juste. 139 00:11:37,458 --> 00:11:39,958 C'est un nouveau job, je peux pas partir. 140 00:11:40,041 --> 00:11:43,166 Je peux parler à ton patron, et là, c'est réglé. 141 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 - Pitié. - Bowling, samedi ? 142 00:11:46,625 --> 00:11:49,000 - Ouais ! - Je vous mettrai une raclée ! 143 00:11:49,083 --> 00:11:50,875 On se fait un bowling samedi, 144 00:11:50,958 --> 00:11:52,458 - vous venez ? - Ouais ! 145 00:11:52,541 --> 00:11:54,083 Je suis le roi du strike ! 146 00:11:54,166 --> 00:11:55,791 Mais samedi, on va courir. 147 00:11:56,375 --> 00:11:57,416 T'as pas oublié ? 148 00:11:57,500 --> 00:11:58,916 Euh… Non. 149 00:11:59,500 --> 00:12:01,250 Samedi, on peut pas, oui. 150 00:12:01,333 --> 00:12:02,916 C'était prévu depuis longtemps. 151 00:12:04,833 --> 00:12:07,791 - Messieurs, bonne nouvelle. - Toshiro est viré ? 152 00:12:08,333 --> 00:12:10,166 - Nouveau camion ? - Mieux que ça. 153 00:12:10,250 --> 00:12:11,500 On part au Népal. 154 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 J'ai un sponsor pour l'expédition sur l'Annapurna. 155 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Ils payent la moitié des frais. Chacun devra s'occuper du reste. 156 00:12:20,083 --> 00:12:21,000 - Bien. - Oui. 157 00:12:21,083 --> 00:12:23,125 Tout le monde ne pourra pas venir. 158 00:12:23,625 --> 00:12:26,708 Si on réussit, la prochaine expédition sera mieux financée. 159 00:12:26,791 --> 00:12:29,916 Faites la demande de visa avant le mois prochain. 160 00:12:30,000 --> 00:12:33,041 On a du matériel à acheter, on doit en discuter. 161 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 - Toshiro, occupe-toi des comptes. - Pas de problème. 162 00:12:36,333 --> 00:12:38,875 J'enverrai les papiers pour le permis d'ascension. 163 00:12:38,958 --> 00:12:40,833 C'est long, ne traînez pas. 164 00:12:46,541 --> 00:12:48,458 Ils n'ont pas le niveau. 165 00:12:48,541 --> 00:12:50,083 Ils s'entraînent trop peu. 166 00:12:50,166 --> 00:12:51,541 Font toujours la fête. 167 00:12:52,958 --> 00:12:54,875 Ils n'ont pas 50 jours de montagne par an. 168 00:12:54,958 --> 00:12:57,166 On devrait y aller, on est meilleurs ! 169 00:12:58,375 --> 00:13:00,500 Juste parce qu'ils ont l'argent. 170 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 Tu trouves ça normal ? 171 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 Jette-moi ce truc ! 172 00:13:04,291 --> 00:13:06,208 Ça te coupe le souffle en altitude. 173 00:13:08,000 --> 00:13:09,666 L'argent, les sponsors… 174 00:13:10,791 --> 00:13:12,958 Si on était connus, on en aurait. 175 00:13:17,041 --> 00:13:18,375 On va se faire un nom. 176 00:13:18,875 --> 00:13:21,708 On va faire un truc inédit. T'es partant ? 177 00:13:21,791 --> 00:13:23,541 Ouais, tu penses à quoi ? 178 00:13:23,625 --> 00:13:25,625 - La dalle des démons. - En hiver ? 179 00:13:25,708 --> 00:13:28,291 T'es fou, c'est infaisable ! 180 00:13:28,375 --> 00:13:29,333 Justement. 181 00:14:27,666 --> 00:14:29,125 T'es encore là, toi ? 182 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 T'es le dernier. 183 00:14:30,291 --> 00:14:32,333 L'hivernale sur la dalle des démons. 184 00:14:32,416 --> 00:14:33,791 Pas mal, pour l'époque. 185 00:14:33,875 --> 00:14:34,750 Ouais. 186 00:14:34,833 --> 00:14:37,125 Sinon, t'as avancé ? T'as des pistes ? 187 00:14:37,208 --> 00:14:38,666 J'ai appelé l'ambassade. 188 00:14:38,750 --> 00:14:41,916 Habu est arrivé au Népal il y a 8 ans. Son visa a expiré. 189 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 Il se planque, c'est pour ça qu'il s'est barré. 190 00:14:45,750 --> 00:14:47,375 Quel lien avec l'appareil ? 191 00:14:47,916 --> 00:14:50,083 - Je vais trouver. - OK. 192 00:14:50,166 --> 00:14:51,375 Amuse-toi bien. 193 00:14:53,416 --> 00:14:56,833 Les membres du club partis sur l'Annapurna avaient échoué. 194 00:14:56,916 --> 00:15:00,083 Tout le monde était rentré sans atteindre le sommet. 195 00:15:00,166 --> 00:15:02,666 Je lève mon verre à Inoue et Habu. 196 00:15:02,750 --> 00:15:05,750 - Merci. À la vôtre. - Bravo. 197 00:15:05,833 --> 00:15:07,291 Habu tenait sa revanche. 198 00:15:07,375 --> 00:15:10,500 Bravo, vous êtes là pour redorer l'image du club. 199 00:15:10,583 --> 00:15:12,166 Prenez-en de la graine. 200 00:15:12,250 --> 00:15:14,208 Prudence et sécurité d'abord. 201 00:15:14,291 --> 00:15:16,833 - Très pro. - La dalle des démons ! 202 00:15:16,916 --> 00:15:19,166 Incroyable en plus, avec cette météo ! 203 00:15:19,250 --> 00:15:20,208 Ouais… 204 00:15:20,291 --> 00:15:22,666 - Un coup de chance, c'est tout. - Non. 205 00:15:24,250 --> 00:15:27,291 On a installé le bivouac et attendu le bon moment. 206 00:15:27,791 --> 00:15:28,791 Il faut du soleil 207 00:15:28,875 --> 00:15:31,375 qui fait fondre la neige et dégage la voie. 208 00:15:31,458 --> 00:15:34,083 Puis, une nuit de regel pour figer la neige. 209 00:15:34,166 --> 00:15:35,375 Et là, on y va. 210 00:15:35,458 --> 00:15:38,708 Mais il a reneigé, on s'en est pris plein la gueule. 211 00:15:38,791 --> 00:15:40,833 Les chutes de poudreuse, c'était pénible, 212 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 mais ça se joue sur le rythme et la rapidité. 213 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 Et on n'a pas traîné ! 214 00:15:45,458 --> 00:15:48,416 Le plus crevant, c'était la cascade et le surplomb. 215 00:15:48,500 --> 00:15:50,375 C'était un vrai barrage ! 216 00:15:50,458 --> 00:15:52,208 Mais j'ai trouvé un passage. 217 00:15:52,291 --> 00:15:54,041 Il était pas facile à voir, 218 00:15:54,125 --> 00:15:56,083 mais j'ai tenté, fallait essayer. 219 00:15:56,166 --> 00:15:58,500 Et Inoue, t'étais où pendant ce temps ? 220 00:15:59,541 --> 00:16:01,250 Allez, à la tienne. 221 00:16:01,333 --> 00:16:02,291 Attendez. 222 00:16:02,375 --> 00:16:04,166 Inoue a bien géré, mais… 223 00:16:04,250 --> 00:16:06,000 j'ai ouvert tout le temps… 224 00:16:06,500 --> 00:16:08,666 C'est comme si tu l'avais fait seul. 225 00:16:10,666 --> 00:16:12,625 - Quelque part, oui. - Habu. 226 00:16:12,708 --> 00:16:14,708 Quoi ? J'ai ouvert toute la voie. 227 00:16:25,750 --> 00:16:27,750 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Quoi ? 228 00:16:27,833 --> 00:16:31,000 Apprends à ménager tes partenaires, l'esprit d'équipe. 229 00:16:31,083 --> 00:16:33,583 C'était pas pour critiquer Inoue, mais… 230 00:16:34,750 --> 00:16:36,500 Tu comprends qu'il soit blessé ? 231 00:16:36,583 --> 00:16:39,708 Je dis ce qui est. J'y peux rien si c'est blessant. 232 00:16:41,083 --> 00:16:42,416 Il regarde, paniqué, 233 00:16:43,166 --> 00:16:44,416 il cherche ses clés. 234 00:16:44,500 --> 00:16:46,083 On a cherché partout, 235 00:16:46,166 --> 00:16:48,041 elles étaient dans sa poche. 236 00:16:50,333 --> 00:16:51,583 En parlant d'équipe, 237 00:16:51,666 --> 00:16:54,083 Buntaro ne parle que de grimper avec toi. 238 00:16:54,583 --> 00:16:57,583 Pas question. Il est trop jeune, il me ralentirait. 239 00:16:58,166 --> 00:17:01,041 J'ai connu des jeunes qui se débrouillaient bien. 240 00:17:01,125 --> 00:17:04,625 L'un d'eux voulait rentrer au club sans avoir l'âge. 241 00:17:05,666 --> 00:17:07,416 Il disait quoi, déjà ? 242 00:17:07,500 --> 00:17:11,416 "Ito-san, s'il vous plaît ! Laissez-moi entrer dans le club !" 243 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 Essaie d'y penser, ça lui ferait plaisir. 244 00:17:15,708 --> 00:17:17,208 Y a toujours un risque. 245 00:17:17,291 --> 00:17:20,208 Tu es encordé. L'autre est blessé ou inconscient, 246 00:17:20,291 --> 00:17:23,750 il ne peut pas remonter. Il se balance au bout de la corde. 247 00:17:23,833 --> 00:17:27,041 Ça te tire dans les reins. T'es mal barré. Alors ? 248 00:17:27,125 --> 00:17:28,333 Tu coupes la corde ? 249 00:17:28,833 --> 00:17:30,375 Là, j'en sais rien. 250 00:17:31,125 --> 00:17:33,250 Réagis ou vous tombez tous les deux. 251 00:17:33,333 --> 00:17:34,625 Tu dois décider. 252 00:17:34,708 --> 00:17:36,833 Moi, je couperais pas la corde. 253 00:17:36,916 --> 00:17:39,250 - Impossible. - Si c'était toi au bout, 254 00:17:39,333 --> 00:17:40,708 j'hésiterais pas trop. 255 00:17:43,250 --> 00:17:44,875 Moi, je la couperais. 256 00:17:48,833 --> 00:17:50,875 Inutile de mourir tous les deux. 257 00:17:54,541 --> 00:17:56,666 Et si c'était toi, pendu à la corde ? 258 00:17:56,750 --> 00:17:58,875 Tu n'aimerais pas qu'on réfléchisse ? 259 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 Non. 260 00:18:00,083 --> 00:18:01,583 Y a pas d'autre solution. 261 00:18:04,125 --> 00:18:06,583 Si c'est moi qui tombe, n'hésitez pas. 262 00:18:06,666 --> 00:18:08,166 J'en voudrais à personne. 263 00:18:21,833 --> 00:18:22,708 Habu ? 264 00:18:23,916 --> 00:18:26,250 Félicitations pour la dalle des démons. 265 00:18:26,875 --> 00:18:28,875 Hase. Hase Tsuneo. 266 00:18:30,125 --> 00:18:30,958 Oui. 267 00:18:31,458 --> 00:18:33,541 Le couloir Takizawa l'été dernier ? 268 00:18:34,041 --> 00:18:35,208 Record de vitesse ? 269 00:18:36,000 --> 00:18:36,833 Bravo. 270 00:18:38,875 --> 00:18:41,416 Je suis content de te voir. Je suis curieux. 271 00:18:41,916 --> 00:18:44,416 Y a peu de parois comme ça, même en Europe. 272 00:18:44,916 --> 00:18:46,916 Comment tu t'y es pris ? Raconte. 273 00:18:48,708 --> 00:18:50,333 Tu connais les hivernales ? 274 00:18:53,666 --> 00:18:55,416 J'ai pas voulu me presser. 275 00:18:55,500 --> 00:18:57,833 J'ai installé le bivouac et attendu. 276 00:18:57,916 --> 00:19:01,500 Il fallait du soleil qui ferait fondre la neige pour dégager la voie. 277 00:19:25,125 --> 00:19:28,833 Le dernier passage est technique, il faut pas ralentir, mais... 278 00:19:29,375 --> 00:19:30,625 La vitesse, tu gères. 279 00:19:31,125 --> 00:19:32,666 Merci pour tes conseils. 280 00:19:33,625 --> 00:19:35,458 Tu veux tenter la dalle ? 281 00:19:36,625 --> 00:19:38,625 Oui. Je pars demain. 282 00:19:41,000 --> 00:19:42,833 C'est bien. Avec qui ? 283 00:19:46,416 --> 00:19:48,125 Personne. J'y vais seul. 284 00:20:02,291 --> 00:20:04,791 Voici l'évènement sportif de la semaine. 285 00:20:04,875 --> 00:20:06,875 Évènement, le mot est bien choisi, 286 00:20:06,958 --> 00:20:09,583 car le jeune espoir de la montagne, Hase Tsuneo, 287 00:20:09,666 --> 00:20:12,791 vient de gravir la fameuse dalle des démons en hiver 288 00:20:12,875 --> 00:20:14,583 en solitaire, une première. 289 00:20:14,666 --> 00:20:17,333 La dalle des démons en solitaire ? Inouï ! 290 00:20:17,416 --> 00:20:20,750 Je doute qu'il s'arrête là, vous entendrez parler de lui. 291 00:20:20,833 --> 00:20:22,833 Le grimpeur à suivre, Hase Tsuneo. 292 00:20:22,916 --> 00:20:24,625 Les résultats du base-ball. 293 00:20:24,708 --> 00:20:27,666 Les Buffles d'Osaka se qualifient dans la Pacific League 294 00:20:27,750 --> 00:20:31,500 avec deux frappes incroyables de Sakamura, la nouvelle recrue… 295 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 HABU JOJI 296 00:21:03,958 --> 00:21:05,458 Une semaine ? 297 00:21:05,541 --> 00:21:07,125 Du jour au lendemain ? 298 00:21:07,208 --> 00:21:09,375 Ça va pas ? C'est pour quoi faire ? 299 00:21:10,083 --> 00:21:12,375 Aller en montagne. S'il vous plaît. 300 00:21:12,458 --> 00:21:14,458 En montagne. Non, mais je rêve. 301 00:21:15,166 --> 00:21:17,500 J'ai besoin de bras. Hors de question. 302 00:21:17,583 --> 00:21:20,375 Retournes-y. Il reste trois camions à décharger. 303 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Je démissionne. 304 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 - Dites que je suis en réunion. - Oui, monsieur. 305 00:21:58,750 --> 00:22:00,333 Si, je l'aimais bien, 306 00:22:00,416 --> 00:22:02,208 mais il était tellement… 307 00:22:02,291 --> 00:22:03,250 Comment dire ? 308 00:22:03,333 --> 00:22:04,958 Il savait pas s'arrêter. 309 00:22:05,041 --> 00:22:06,708 Fallait toujours grimper. 310 00:22:07,541 --> 00:22:09,958 Il a failli me faire virer. 311 00:22:10,041 --> 00:22:12,250 Donc vous ne l'avez plus accompagné ? 312 00:22:13,666 --> 00:22:16,625 Avec le temps, j'ai fini par comprendre une chose. 313 00:22:17,125 --> 00:22:19,041 Ses partenaires comptaient peu. 314 00:22:19,125 --> 00:22:20,916 Moi autant que les autres. 315 00:22:21,000 --> 00:22:23,791 On servait seulement à le faire aller plus haut. 316 00:22:24,458 --> 00:22:27,000 Je ne voulais pas rester derrière lui à vie. 317 00:22:27,083 --> 00:22:28,291 Alors j'ai arrêté. 318 00:22:29,291 --> 00:22:30,250 Après ça, 319 00:22:31,333 --> 00:22:33,666 plus grand monde voulait l'accompagner. 320 00:22:40,916 --> 00:22:42,583 Habu-san ! 321 00:22:43,875 --> 00:22:44,875 Habu-san ! 322 00:22:44,958 --> 00:22:46,458 Buntaro, ça va ? 323 00:22:47,291 --> 00:22:48,291 Bonjour, Ryoko ! 324 00:22:48,375 --> 00:22:51,333 Pardon, je ne voulais pas qu'il vous dérange. 325 00:22:51,416 --> 00:22:53,083 Vous partez aux murs du vent ? 326 00:22:53,666 --> 00:22:56,166 Emmenez-moi, je ferai ce que vous me direz. 327 00:22:57,000 --> 00:22:59,666 Que va dire Inoue si tu lui prends sa place ? 328 00:23:00,333 --> 00:23:01,583 Il ne va pas tarder. 329 00:23:02,666 --> 00:23:04,541 Vous n'avez plus de partenaire. 330 00:23:05,291 --> 00:23:07,041 Emmenez-moi, s'il vous plaît. 331 00:23:08,833 --> 00:23:11,000 T'es pas encore prêt pour ces voies. 332 00:23:11,083 --> 00:23:12,458 C'est trop technique. 333 00:23:17,958 --> 00:23:20,708 Je m'entraîne et progresse depuis des semaines. 334 00:23:22,916 --> 00:23:26,166 Les prises sont invisibles, la roche est friable, c'est dangereux. 335 00:23:26,750 --> 00:23:28,916 Sois raisonnable. Ta sœur t'attend. 336 00:23:31,166 --> 00:23:32,791 Alors j'irai tout seul. 337 00:23:41,916 --> 00:23:42,958 Hé, Buntaro ! 338 00:23:49,750 --> 00:23:51,125 Tu connais l'artificiel ? 339 00:23:57,250 --> 00:23:59,000 T'as une prise sur ta droite. 340 00:23:59,083 --> 00:24:00,000 Plus haut ! 341 00:24:01,583 --> 00:24:02,750 Voilà ! 342 00:24:04,708 --> 00:24:06,333 Continue, c'est bien ! 343 00:24:13,416 --> 00:24:14,541 Tu as progressé. 344 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 - Merci, Habu-san. - Non, vraiment. 345 00:24:16,916 --> 00:24:19,166 Tu as bien géré, c'était pas facile. 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,708 J'ai un bon prof. 347 00:24:21,333 --> 00:24:23,916 Avec vous, je pourrais grimper n'importe où. 348 00:24:24,000 --> 00:24:25,875 Les Alpes, même l'Himalaya ! 349 00:24:25,958 --> 00:24:28,208 Vous imaginez, l'Everest ensemble ? 350 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 Ouais. 351 00:24:29,666 --> 00:24:31,500 On va déjà passer ce surplomb. 352 00:24:31,583 --> 00:24:33,666 Faut pas traîner pour éviter la nuit. 353 00:24:33,750 --> 00:24:35,875 T'es encore jeune pour un bivouac. 354 00:25:12,916 --> 00:25:14,875 Bravo, t'as fait le plus dur. 355 00:25:15,541 --> 00:25:18,333 Je les ai tous, sauf deux. Désolé. 356 00:25:18,416 --> 00:25:19,833 Il en reste assez. 357 00:25:20,458 --> 00:25:22,958 Il reste ce petit dévers et après ça ira. 358 00:25:23,541 --> 00:25:25,208 Tu veux récupérer un peu ? 359 00:25:25,291 --> 00:25:27,083 Non, ça ira. 360 00:25:27,166 --> 00:25:28,750 On se reposera après. 361 00:25:29,333 --> 00:25:30,500 On est repartis. 362 00:25:31,208 --> 00:25:32,083 Tiens. 363 00:25:53,625 --> 00:25:55,041 Donne-moi du mou ! 364 00:26:10,791 --> 00:26:11,750 Buntaro ! 365 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 Buntaro, tu m'entends ? 366 00:26:22,750 --> 00:26:24,625 Buntaro, réponds-moi ! 367 00:26:29,375 --> 00:26:31,041 Je suis là ! 368 00:26:31,125 --> 00:26:32,250 T'es blessé ? 369 00:26:33,208 --> 00:26:34,416 Ma jambe… 370 00:26:36,000 --> 00:26:37,708 Tu peux atteindre la paroi ? 371 00:26:37,791 --> 00:26:40,250 Pardon, Habu. Je suis désolé ! 372 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Tu peux atteindre la paroi ? 373 00:26:44,625 --> 00:26:45,708 Non. 374 00:26:46,375 --> 00:26:47,583 C'est trop loin. 375 00:26:51,958 --> 00:26:55,125 D'accord. Tu peux remonter avec un nœud de Prusik ? 376 00:27:37,250 --> 00:27:38,083 Bon. 377 00:27:38,958 --> 00:27:40,750 On est assurés tous les deux. 378 00:27:42,125 --> 00:27:44,208 Buntaro, tu m'entends ? 379 00:27:45,041 --> 00:27:45,916 Oui ! 380 00:27:48,375 --> 00:27:50,125 Je suis désolé ! 381 00:27:52,250 --> 00:27:53,583 C'est ma faute. 382 00:27:53,666 --> 00:27:55,250 J'essaie de te remonter. 383 00:28:21,250 --> 00:28:23,416 La corde s'use contre la paroi. 384 00:28:24,250 --> 00:28:26,083 Si je continue, elle va casser. 385 00:29:16,083 --> 00:29:18,791 Pardon ! J'ai pas été à la hauteur ! 386 00:29:21,958 --> 00:29:24,791 Dis pas n'importe quoi ! Tu t'en sors très bien ! 387 00:29:25,541 --> 00:29:27,708 On trouvera une solution. Tu verras. 388 00:29:32,250 --> 00:29:34,375 Après ça, on ira dans les Alpes. 389 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Tous les deux. 390 00:29:38,041 --> 00:29:39,083 Ouais, on ira. 391 00:29:39,583 --> 00:29:40,875 On ira, ouais. 392 00:29:42,250 --> 00:29:43,583 Je te le promets. 393 00:30:12,500 --> 00:30:13,833 Pardonne-moi, Buntaro. 394 00:30:14,500 --> 00:30:15,583 Pardonne-moi. 395 00:30:18,875 --> 00:30:20,375 Buntaro ! 396 00:30:22,250 --> 00:30:24,625 Non ! 397 00:30:29,708 --> 00:30:30,750 Non ! 398 00:30:31,833 --> 00:30:33,083 Buntaro ! 399 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Venez avec nous. 400 00:30:41,666 --> 00:30:42,750 Madame. 401 00:32:18,583 --> 00:32:20,708 Aucun nom, juste de l'argent. 402 00:32:21,291 --> 00:32:22,958 Je savais que c'était lui. 403 00:32:23,041 --> 00:32:25,041 - Il culpabilisait. - De quoi ? 404 00:32:25,125 --> 00:32:26,625 De la mort de mon frère ? 405 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 À l'époque, je le voulais. 406 00:32:30,333 --> 00:32:31,875 C'était plus facile, mais… 407 00:32:32,375 --> 00:32:34,541 En fait, il n'y a personne à blâmer. 408 00:32:35,166 --> 00:32:37,250 Buntaro avait insisté pour y aller. 409 00:32:37,750 --> 00:32:39,916 On ne peut pas empêcher les autres d'agir. 410 00:32:40,000 --> 00:32:41,750 Même si ça n'a pas de sens. 411 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 Même si c'est dangereux. 412 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 Il était fasciné par Habu. 413 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Il voulait tout faire comme lui. 414 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 Et il était comme lui. 415 00:32:53,625 --> 00:32:54,833 Fallait grimper, 416 00:32:55,500 --> 00:32:58,000 aller toujours plus haut… Pour quoi faire ? 417 00:32:59,125 --> 00:33:02,208 Les lettres ont continué pendant quelques années, 418 00:33:02,291 --> 00:33:04,000 du Japon, puis du Népal. 419 00:33:04,083 --> 00:33:06,833 - Depuis trois ans, plus rien. - Du Népal ? 420 00:33:06,916 --> 00:33:09,458 Vous avez une adresse, quelque chose ? 421 00:33:09,541 --> 00:33:12,208 Jamais d'adresse, ni de mot, ni de signature. 422 00:33:12,791 --> 00:33:14,875 Désolée, je ne peux pas vous aider. 423 00:33:15,916 --> 00:33:16,958 Bon. 424 00:33:19,500 --> 00:33:21,500 Au fait, vous m'avez pas dit. 425 00:33:21,583 --> 00:33:24,083 Pourquoi vous cherchez Habu ? Un article ? 426 00:33:24,166 --> 00:33:26,875 Il pourrait savoir des choses importantes sur… 427 00:33:26,958 --> 00:33:28,083 Sur ? 428 00:33:28,166 --> 00:33:30,583 Vous savez que l'Everest a été vaincu en 53 ? 429 00:33:30,666 --> 00:33:31,750 Non. 430 00:33:32,666 --> 00:33:34,208 Enfin, en tout cas, 431 00:33:34,291 --> 00:33:36,625 un autre alpiniste aurait peut-être pu… 432 00:33:37,875 --> 00:33:39,250 Bref, laissez tomber. 433 00:33:40,166 --> 00:33:42,791 J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez. 434 00:33:42,875 --> 00:33:43,750 Au revoir. 435 00:33:46,000 --> 00:33:47,166 J'espère aussi. 436 00:33:48,083 --> 00:33:48,958 Ah, si. 437 00:33:49,458 --> 00:33:52,125 Dans la dernière lettre, il y avait un mot. 438 00:33:53,208 --> 00:33:56,458 Il disait que, là où il allait, il ne pourrait pas continuer 439 00:33:56,541 --> 00:33:57,916 et qu'il était désolé. 440 00:33:58,000 --> 00:33:59,041 Voilà. 441 00:34:27,375 --> 00:34:28,416 À cette époque, 442 00:34:28,500 --> 00:34:30,833 un des plus grands défis de l'alpinisme 443 00:34:31,375 --> 00:34:33,666 était les trois faces nord des Alpes 444 00:34:33,750 --> 00:34:35,333 en hiver et en solitaire. 445 00:34:35,875 --> 00:34:37,083 L'Eiger, 446 00:34:37,166 --> 00:34:38,083 le Cervin 447 00:34:38,875 --> 00:34:40,083 et les Grandes Jorasses. 448 00:34:40,583 --> 00:34:42,708 La fameuse trilogie hivernale. 449 00:34:55,458 --> 00:34:57,666 Habu était parti relever le défi. 450 00:34:58,458 --> 00:35:00,625 Mais il n'était pas seul en course. 451 00:35:00,708 --> 00:35:03,166 Hase Tsuneo était là lui aussi. 452 00:35:35,083 --> 00:35:38,041 Cette fois, Habu avait une longueur d'avance. 453 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 Après deux sommets vaincus, 454 00:35:40,250 --> 00:35:43,458 il était sur l'éperon Walker, tout près de la victoire. 455 00:40:02,166 --> 00:40:03,041 Oh ! 456 00:40:03,666 --> 00:40:04,583 Y a quelqu'un ? 457 00:40:07,083 --> 00:40:08,208 Venez me chercher ! 458 00:40:09,000 --> 00:40:10,875 Venez me chercher ! 459 00:40:12,750 --> 00:40:13,958 Habu ? 460 00:40:24,291 --> 00:40:25,333 Habu-san ? 461 00:40:27,708 --> 00:40:29,333 Emmenez-moi avec vous. 462 00:40:32,208 --> 00:40:33,875 Non, tu n'es pas là ! 463 00:40:34,583 --> 00:40:35,958 Emmenez-moi ! 464 00:40:37,833 --> 00:40:39,833 - S'il vous plaît ! - Pardon. 465 00:40:41,250 --> 00:40:42,875 On ira dans les Alpes ? 466 00:40:42,958 --> 00:40:43,916 Non ! 467 00:40:44,000 --> 00:40:45,541 Non, va-t'en ! 468 00:40:47,041 --> 00:40:48,416 Allez, Habu ! 469 00:40:49,458 --> 00:40:50,625 Oh, Habu ! 470 00:42:21,541 --> 00:42:23,250 À l'arrivée des secours, 471 00:42:23,333 --> 00:42:26,208 Habu avait passé trois jours et cinq heures sur la paroi. 472 00:42:26,791 --> 00:42:29,125 Le froid aurait tué n'importe qui, 473 00:42:29,208 --> 00:42:30,416 mais pas lui. 474 00:42:30,500 --> 00:42:33,708 C'est l'équipe de Hase partie en repérage qui l'a vu. 475 00:42:34,458 --> 00:42:36,250 Il devait la vie à son rival. 476 00:42:36,333 --> 00:42:37,500 Ironique, non ? 477 00:42:45,958 --> 00:42:49,625 Habu avait perdu cette manche, mais sa vie tenait du miracle. 478 00:43:04,625 --> 00:43:07,333 HASE TSUNEO L'EMPORTE 479 00:43:12,333 --> 00:43:15,208 MAGASIN DE MATÉRIEL D'ALPINISME 480 00:44:43,000 --> 00:44:45,250 Partons dans le milieu de l'alpinisme. 481 00:44:45,333 --> 00:44:47,583 Un drame hier sur l'Everest. 482 00:44:47,666 --> 00:44:51,208 La star de l'alpinisme japonais, Hase Tsuneo, 483 00:44:51,291 --> 00:44:53,541 est mort dans une terrible avalanche 484 00:44:53,625 --> 00:44:57,083 lors de l'ascension de la voie sud-ouest en solitaire. 485 00:44:57,166 --> 00:44:58,958 Après des heures de recherche, 486 00:44:59,041 --> 00:45:02,375 les secours ont retrouvé le corps sans vie de l'alpiniste 487 00:45:02,458 --> 00:45:04,375 à plus de 6 000 m d'altitude, 488 00:45:04,458 --> 00:45:05,666 dans la combe ouest, 489 00:45:05,750 --> 00:45:10,041 dont le surnom de "vallée du silence" résonne ce jour bien tristement. 490 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Pour lui, ça change rien. 491 00:45:24,541 --> 00:45:26,500 La compétition continue. 492 00:45:26,583 --> 00:45:27,791 Donc il est parti 493 00:45:27,875 --> 00:45:29,750 faire la face sud-ouest. 494 00:45:30,458 --> 00:45:32,666 Personne peut faire ça en hiver. 495 00:45:32,750 --> 00:45:33,583 Lui, si. 496 00:45:33,666 --> 00:45:35,375 Mais il ne l'a pas fait. 497 00:45:35,458 --> 00:45:37,708 Et tu sais pas où est l'appareil. 498 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 C'est pas son genre d'abandonner. 499 00:45:40,458 --> 00:45:43,666 Il est trop vieux, et personne ne le financerait. 500 00:45:43,750 --> 00:45:47,125 J'ai appelé le bureau des permis d'ascension de Katmandou. 501 00:45:47,208 --> 00:45:49,208 Il a fait une demande y a trois ans. 502 00:45:49,291 --> 00:45:51,500 - Pour la face sud-ouest ? - Je sais pas. 503 00:45:51,583 --> 00:45:53,250 La demande a été rejetée. 504 00:45:53,333 --> 00:45:55,958 On lui interdit de faire un truc dangereux. 505 00:45:56,750 --> 00:45:58,750 - À quoi tu joues, là ? - Quoi ? 506 00:45:58,833 --> 00:46:02,208 Ça fait un mois que tu t'enfermes avec tes archives, 507 00:46:02,291 --> 00:46:03,916 que tu téléphones partout… 508 00:46:04,000 --> 00:46:07,041 Tu sais tout de lui, mais tu le retrouveras jamais. 509 00:46:07,125 --> 00:46:10,416 - Il est forcément quelque part. - T'as zéro piste. 510 00:46:10,500 --> 00:46:12,250 Fais-moi plaisir, oublie ça. 511 00:46:12,333 --> 00:46:13,916 Oublie Habu et l'appareil. 512 00:46:14,000 --> 00:46:16,625 Recommence plutôt à faire de belles photos. 513 00:46:16,708 --> 00:46:18,333 Voilà ce que les gens veulent. 514 00:47:13,791 --> 00:47:14,625 Allô ? 515 00:47:15,333 --> 00:47:16,208 C'est moi. 516 00:47:17,416 --> 00:47:19,666 Oui, bien sûr. Je peux être là demain. 517 00:47:21,166 --> 00:47:23,833 Mon histoire sur l'Everest vous a captivée ? 518 00:47:23,916 --> 00:47:26,166 C'était tellement bien raconté. 519 00:47:27,500 --> 00:47:30,541 Non, j'ai retrouvé la dernière lettre d'Habu. 520 00:47:30,625 --> 00:47:32,000 Celle avec le mot. 521 00:47:32,083 --> 00:47:34,250 Je l'avais gardée, en fait. Et… 522 00:47:34,333 --> 00:47:37,541 - Il y a une adresse ? - Non, mais j'ai remarqué un détail. 523 00:47:38,041 --> 00:47:38,875 Regardez. 524 00:47:39,375 --> 00:47:42,833 Les autres lettres arrivaient de Katmandou, pas celle-là. 525 00:47:42,916 --> 00:47:44,916 Ça vous intéresse peut-être ? 526 00:47:45,458 --> 00:47:46,500 Namche Bazaar. 527 00:47:47,125 --> 00:47:48,208 Vous connaissez ? 528 00:47:48,291 --> 00:47:50,541 C'est le dernier village avant l'Everest. 529 00:47:50,625 --> 00:47:52,958 Après trois ans, il y est peut-être encore. 530 00:49:05,625 --> 00:49:07,875 Il n'y a qu'une route pour l'Everest, 531 00:49:07,958 --> 00:49:10,541 et une semaine de marche dans la vallée du Khumbu. 532 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 Le pays Sherpa. 533 00:49:14,541 --> 00:49:17,333 Habu avait disparu sans donner de nouvelles. 534 00:49:17,958 --> 00:49:21,291 Mais s'il était dans le coin, je finirais par le trouver. 535 00:51:12,541 --> 00:51:13,583 Y a quelqu'un ? 536 00:51:18,083 --> 00:51:19,666 Ohé, y a quelqu'un ? 537 00:51:29,000 --> 00:51:30,666 Qu'est-ce que tu fais là ? 538 00:51:38,750 --> 00:51:41,916 Je suis journaliste pour un magazine japonais. 539 00:51:42,000 --> 00:51:43,416 Je m'appelle Fukamachi. 540 00:51:46,250 --> 00:51:47,708 Va-t'en, Fukamachi. 541 00:51:47,791 --> 00:51:49,333 Je serai bref. 542 00:51:49,416 --> 00:51:52,208 - Je veux juste vous parler… - J'ai rien à dire. 543 00:51:52,291 --> 00:51:54,583 Je vous ai vu à Katmandou avec ce mec. 544 00:51:54,666 --> 00:51:58,166 Le Vest Pocket, vous l'avez trouvé sur l'Everest ? 545 00:51:58,250 --> 00:52:01,000 - Parce que c'est… - Quoi ? Fous-moi la paix. 546 00:52:02,458 --> 00:52:04,083 Vos plans, pour cet hiver, 547 00:52:04,166 --> 00:52:06,375 c'est l'Everest, la face sud-ouest. 548 00:52:06,458 --> 00:52:08,666 Je veux juste couvrir l'ascension. 549 00:52:08,750 --> 00:52:10,625 Je resterai derrière. 550 00:52:10,708 --> 00:52:13,875 Vous ne me verrez pas, je ferai juste des photos. 551 00:52:15,208 --> 00:52:17,875 Si vous réussissez seul, personne ne le saura. 552 00:52:17,958 --> 00:52:19,291 C'est ça que vous voulez ? 553 00:52:19,375 --> 00:52:21,333 Il vous faut une preuve. 554 00:52:21,416 --> 00:52:22,833 Vous avez besoin de moi. 555 00:52:23,583 --> 00:52:25,833 J'ai besoin de personne. Dégage. 556 00:52:25,916 --> 00:52:28,791 Emmenez-moi. Je ferai ce que vous me direz ! 557 00:52:33,791 --> 00:52:35,000 T'arrives trop tard. 558 00:52:35,500 --> 00:52:37,916 J'ai arrêté depuis longtemps. C'est fini. 559 00:52:38,000 --> 00:52:39,208 Faites pas ça ! 560 00:52:39,291 --> 00:52:41,416 - C'est fini, OK ? Va-t'en ! - Mais… 561 00:52:45,916 --> 00:52:47,166 OK. 562 00:53:06,583 --> 00:53:08,333 Je sais que vous grimpez encore. 563 00:53:08,416 --> 00:53:11,041 Vous m'empêcherez pas de venir. Je serai là ! 564 00:53:11,583 --> 00:53:14,125 Je vous attendrai au camp de base cet hiver. 565 00:53:30,333 --> 00:53:33,500 L'alpinisme a longtemps été une course à la hauteur. 566 00:53:34,041 --> 00:53:37,541 Le sommet atteint, on pourrait croire que c'est terminé. 567 00:53:37,625 --> 00:53:39,041 Ça marche pas comme ça. 568 00:53:40,916 --> 00:53:43,166 L'alpiniste trouve de nouveaux défis. 569 00:53:43,250 --> 00:53:46,083 À défaut de hauteur, il augmentera la difficulté. 570 00:53:46,166 --> 00:53:49,416 Il ira plus vite, en solitaire, sans oxygène. 571 00:53:50,250 --> 00:53:51,833 Bref, ça finit jamais. 572 00:53:53,750 --> 00:53:56,250 L'Everest a été vaincu en 53 côté népalais, 573 00:53:57,041 --> 00:53:58,458 en 78 sans oxygène, 574 00:53:59,458 --> 00:54:02,250 deux ans plus tard en solitaire par le couloir Norton. 575 00:54:10,125 --> 00:54:11,333 Hiver 85, 576 00:54:11,916 --> 00:54:14,416 Hase tente la dangereuse face sud-ouest. 577 00:54:14,916 --> 00:54:16,250 Il n'en reviendra pas. 578 00:54:21,416 --> 00:54:24,041 La face sud-ouest en hiver restait invaincue. 579 00:54:24,125 --> 00:54:26,958 Et Habu allait l'affronter seul et sans oxygène. 580 00:54:29,333 --> 00:54:31,583 Un exploit que je refusais de manquer. 581 00:55:34,625 --> 00:55:36,166 Ça dit quoi, la météo ? 582 00:55:36,250 --> 00:55:37,291 Faudra attendre. 583 00:55:37,375 --> 00:55:40,333 Avec le vent, les nuages s'accumulent sur les cimes, 584 00:55:40,416 --> 00:55:43,083 la neige va revenir. Il faut attendre trois jours. 585 00:55:43,583 --> 00:55:44,541 Voire quatre. 586 00:55:44,625 --> 00:55:46,625 Plus un pour qu'elle se stabilise. 587 00:55:46,708 --> 00:55:47,875 On attendra. 588 00:55:52,541 --> 00:55:54,791 L'ascension prendra combien de temps ? 589 00:55:54,875 --> 00:55:56,833 - Une semaine ? - Trois nuits, quatre jours. 590 00:55:56,916 --> 00:55:58,083 C'est possible ? 591 00:55:58,166 --> 00:55:59,833 C'est possible que comme ça. 592 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 Tu connais les règles d'une solitaire ? 593 00:56:10,250 --> 00:56:12,708 Pas de communication, pas d'intervention. 594 00:56:12,791 --> 00:56:14,458 Tu fais tes photos, point. 595 00:56:14,541 --> 00:56:16,666 Si je suis en difficulté, tu bouges pas. 596 00:56:16,750 --> 00:56:19,083 Si c'est toi, compte pas sur moi. OK ? 597 00:56:19,625 --> 00:56:20,458 OK. 598 00:56:24,500 --> 00:56:25,625 Allez, bonne nuit. 599 00:56:36,791 --> 00:56:39,083 Il ne faut pas le juger trop vite. 600 00:56:39,166 --> 00:56:41,583 Il est ici depuis bientôt huit ans. 601 00:56:41,666 --> 00:56:43,166 Huit ans de préparation. 602 00:56:43,250 --> 00:56:44,416 Il vit que pour ça. 603 00:56:44,916 --> 00:56:46,916 Cette ascension, c'est tout pour lui. 604 00:56:47,000 --> 00:56:49,666 Il ne laissera personne l'en empêcher. 605 00:56:49,750 --> 00:56:51,000 Je voulais pas… 606 00:56:51,083 --> 00:56:52,541 Je sais. 607 00:56:53,208 --> 00:56:54,625 Tu es là. C'est bien. 608 00:56:55,666 --> 00:56:56,916 Il ne l'admettra pas, 609 00:56:57,000 --> 00:56:59,333 mais il aura besoin de tes photos s'il réussit. 610 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 Mais t'es pas comme lui. 611 00:57:01,666 --> 00:57:03,625 Vos limites sont différentes. 612 00:57:03,708 --> 00:57:05,708 Ne le suis pas à tout prix. 613 00:57:05,791 --> 00:57:07,208 Si tu ne peux plus, 614 00:57:07,291 --> 00:57:09,458 alors n'insiste pas. Redescends. 615 00:57:09,541 --> 00:57:12,791 À cause du manque d'oxygène à partir de 7 500 m, 616 00:57:12,875 --> 00:57:14,208 t'auras des maux de tête 617 00:57:14,291 --> 00:57:16,208 et des difficultés à avancer. 618 00:57:16,833 --> 00:57:18,000 C'est normal. 619 00:57:19,208 --> 00:57:21,416 Après 8 000 m, c'est la zone de mort. 620 00:57:21,500 --> 00:57:24,250 Le corps n'est pas fait pour survivre si haut. 621 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 Faudra faire vite. 622 00:57:26,166 --> 00:57:28,375 Sinon tu ne reviendras pas, compris ? 623 00:57:29,125 --> 00:57:30,166 Compris. 624 00:58:43,083 --> 00:58:44,000 T'es prêt ? 625 00:58:45,875 --> 00:58:46,750 Et toi ? 626 00:58:47,833 --> 00:58:48,666 Je crois. 627 00:58:50,541 --> 00:58:52,208 Ce que tu tentes est risqué. 628 00:58:52,916 --> 00:58:54,916 Sinon ça n'aurait pas d'intérêt. 629 00:58:55,500 --> 00:58:56,916 Pourquoi tu fais ça ? 630 00:58:57,000 --> 00:58:59,250 Hase est mort, plus de compétition. 631 00:58:59,333 --> 00:59:01,708 Et pourquoi tu tiens tant à me suivre ? 632 00:59:01,791 --> 00:59:03,458 Pour quelques photos ? 633 00:59:03,541 --> 00:59:05,666 Pour le prix d'une pige ? Pourquoi ? 634 00:59:07,083 --> 00:59:08,333 Y a autre chose. 635 00:59:10,041 --> 00:59:13,166 Une fois qu'on y a goûté, on ne peut plus s'en passer. 636 00:59:15,041 --> 00:59:16,083 C'est comme ça. 637 00:59:24,291 --> 00:59:25,583 Tu l'as trouvé ici ? 638 00:59:26,250 --> 00:59:28,166 L'appareil était sur l'Everest ? 639 00:59:28,708 --> 00:59:30,833 - C'est celui… - Tu m'emmerdes. 640 00:59:30,916 --> 00:59:32,375 C'est celui de personne. 641 00:59:34,208 --> 00:59:36,125 Prépare ton sac, on part demain. 642 01:07:29,916 --> 01:07:30,875 Allez. 643 01:07:47,500 --> 01:07:48,625 Habu. 644 01:08:36,416 --> 01:08:37,458 Oh, non. 645 01:08:44,083 --> 01:08:45,125 Allez. 646 01:09:20,916 --> 01:09:22,625 Habu, ça va ? Bien dormi ? 647 01:09:22,708 --> 01:09:24,583 Ça va, la nuit a été calme. 648 01:09:25,083 --> 01:09:26,833 Tant mieux, ça a soufflé fort ici. 649 01:09:26,916 --> 01:09:28,583 Tu vas tenir l'horaire ? 650 01:09:28,666 --> 01:09:30,458 Je pars à 6 h, comme prévu. 651 01:09:30,541 --> 01:09:33,375 Si ça tient, je passerai facilement le Warship Rock 652 01:09:33,458 --> 01:09:35,083 pour finir à la tour grise. 653 01:09:35,166 --> 01:09:36,250 Très bien. 654 01:09:36,333 --> 01:09:38,500 Préviens-moi si ça change. Bon courage. 655 01:10:47,083 --> 01:10:50,375 - Habu, tu me reçois ? - Qu'est-ce qui se passe ? 656 01:10:50,458 --> 01:10:52,333 La météo se gâte. 657 01:10:52,416 --> 01:10:55,625 Début de tempête au col sud avec des pointes à 200. 658 01:10:55,708 --> 01:10:58,041 Ça vient vers vous. Ne traînez pas. 659 01:10:58,125 --> 01:10:58,958 Bien reçu ! 660 01:11:03,041 --> 01:11:04,208 Merde ! 661 01:13:11,666 --> 01:13:13,041 Allez ! 662 01:13:14,875 --> 01:13:16,333 Allez, bouge ! 663 01:14:41,625 --> 01:14:44,000 Oh ! Fukamachi ! Réveille-toi ! 664 01:14:44,083 --> 01:14:46,416 Comment tu te sens ? Tu peux grimper ? 665 01:14:46,500 --> 01:14:48,375 - Laisse-moi. - Discute pas ! 666 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 - Enlève ton sac. - Non ! 667 01:14:50,375 --> 01:14:52,875 Donne aussi ton piolet, ça va nous gêner. 668 01:14:52,958 --> 01:14:55,625 Détache tes crampons et laisse-moi faire ! 669 01:14:55,708 --> 01:14:57,333 Arrête, t'y arriveras pas ! 670 01:14:57,416 --> 01:14:59,666 - On va y rester tous les deux ! - Tiens bon ! 671 01:14:59,750 --> 01:15:01,208 Ça va aller. 672 01:16:00,250 --> 01:16:01,166 Bois. 673 01:16:05,541 --> 01:16:07,375 Je suis désolé, c'est ma faute. 674 01:16:09,625 --> 01:16:11,416 Bois, tu dois t'hydrater. 675 01:16:29,250 --> 01:16:30,916 Pourquoi tu m'as sauvé ? 676 01:16:31,458 --> 01:16:33,500 On avait dit pas d'intervention. 677 01:16:34,041 --> 01:16:35,291 T'es pas sauvé. 678 01:16:35,375 --> 01:16:37,041 Faut encore redescendre. 679 01:16:37,125 --> 01:16:39,250 Difficile si ça se calme pas. 680 01:16:41,000 --> 01:16:42,291 Alors c'est terminé ? 681 01:16:43,416 --> 01:16:45,416 On a perdu trop de temps. 682 01:16:46,500 --> 01:16:48,875 Le seul moyen, ce serait la bande jaune. 683 01:16:49,583 --> 01:16:51,333 Trop exposée en cette saison. 684 01:16:51,833 --> 01:16:53,375 La roche est fragile. 685 01:16:53,458 --> 01:16:55,625 T'as pas assez de corde, c'est… 686 01:16:56,166 --> 01:16:57,500 Impossible. 687 01:16:58,625 --> 01:16:59,541 On s'arrête là. 688 01:17:07,166 --> 01:17:08,333 Recule tes jambes. 689 01:17:23,125 --> 01:17:25,541 Je l'ai trouvé là-haut. Près de l'arrête. 690 01:17:28,208 --> 01:17:29,250 L'appareil. 691 01:17:34,375 --> 01:17:37,458 J'ai tenté la face sud-ouest plusieurs fois, en vain. 692 01:17:38,916 --> 01:17:42,958 L'hiver dernier, les conditions étaient mauvaises, je me suis perdu. 693 01:17:43,750 --> 01:17:47,000 Le sommet était proche, mais impossible de retrouver ma route. 694 01:17:47,958 --> 01:17:51,208 J'étais épuisé, je cherchais un abri. 695 01:17:52,833 --> 01:17:53,916 Il était là. 696 01:18:23,416 --> 01:18:24,875 Et tu crois que… 697 01:18:24,958 --> 01:18:26,416 Qu'il a atteint le sommet ? 698 01:18:27,083 --> 01:18:28,291 Tu vas être déçu. 699 01:18:28,875 --> 01:18:31,708 Il a été vu pour la dernière fois vers 8 700 m. 700 01:18:32,541 --> 01:18:35,000 Je l'ai trouvé plus haut, impossible de savoir 701 01:18:35,083 --> 01:18:36,708 s'il montait ou descendait. 702 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 Avec la pellicule, on pourrait savoir. 703 01:18:44,916 --> 01:18:46,083 Quelle importance ? 704 01:19:36,000 --> 01:19:37,083 Merci. 705 01:19:38,791 --> 01:19:39,708 On y va ? 706 01:19:43,666 --> 01:19:44,708 Sois prudent. 707 01:19:46,875 --> 01:19:48,291 La tempête peut revenir. 708 01:19:48,375 --> 01:19:50,500 Après le couloir, ça peut souffler. 709 01:19:51,000 --> 01:19:52,458 Et je ne serai pas là. 710 01:19:52,541 --> 01:19:54,000 Attends, tu vas pas… 711 01:19:54,083 --> 01:19:56,166 Sois dans la combe avant midi. 712 01:19:56,250 --> 01:19:57,291 Traîne pas trop. 713 01:24:02,875 --> 01:24:03,708 Ça va ? 714 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Ça va. Habu est revenu ? 715 01:24:06,750 --> 01:24:08,875 - Pas encore. - Il a réussi ? 716 01:24:08,958 --> 01:24:12,291 Je sais pas, notre dernier contact remonte à hier matin. 717 01:24:13,041 --> 01:24:15,416 Avant d'attaquer le sommet. Il allait bien. 718 01:24:15,500 --> 01:24:16,708 Depuis, plus rien. 719 01:25:08,250 --> 01:25:09,583 C'est pas normal. 720 01:25:10,250 --> 01:25:12,333 Il a pu être bloqué par le mauvais temps. 721 01:25:13,125 --> 01:25:14,041 Faut attendre. 722 01:26:10,500 --> 01:26:12,000 Encore un jour. 723 01:26:12,083 --> 01:26:13,291 Un seul. 724 01:26:13,375 --> 01:26:14,666 Ça sert à rien. 725 01:26:14,750 --> 01:26:15,750 C'est terminé. 726 01:26:16,250 --> 01:26:17,208 Allez. 727 01:26:38,041 --> 01:26:39,875 Il m'a demandé de te le donner. 728 01:27:04,958 --> 01:27:07,625 Si tu lis ça, c'est que je ne suis pas revenu. 729 01:27:08,708 --> 01:27:10,041 Garde cet appareil. 730 01:27:10,916 --> 01:27:13,375 Il répondra à tes questions sur Mallory 731 01:27:13,458 --> 01:27:15,791 et tu pourras finir ton travail. 732 01:27:15,875 --> 01:27:18,541 Mais si tu te demandes pourquoi il a fait ça, 733 01:27:19,458 --> 01:27:21,250 pourquoi moi, je fais ça, 734 01:27:22,625 --> 01:27:24,208 la réponse est ailleurs. 735 01:27:25,291 --> 01:27:27,291 Tu es là, tu dois t'en douter. 736 01:27:28,291 --> 01:27:31,625 Ce qui t'a mené ici est aussi ce qui me pousse à grimper. 737 01:27:33,083 --> 01:27:34,416 J'ignore ce que c'est. 738 01:27:35,083 --> 01:27:38,750 J'ai cessé de m'interroger quand j'ai compris que c'était indispensable. 739 01:27:41,791 --> 01:27:43,708 Certains cherchent un sens à leur vie. 740 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Pas moi. 741 01:27:45,791 --> 01:27:48,875 Grimper, c'est la seule manière de me sentir vivant. 742 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 Alors je le fais, 743 01:27:50,833 --> 01:27:51,875 jusqu'au bout. 744 01:27:52,791 --> 01:27:54,166 Sans regret. 745 01:29:26,333 --> 01:29:27,625 Habu avait raison. 746 01:29:28,166 --> 01:29:30,458 J'avais la réponse au mystère Mallory, 747 01:29:30,541 --> 01:29:32,041 mais ça suffisait pas. 748 01:29:33,333 --> 01:29:35,708 Pourquoi aller toujours plus haut ? 749 01:29:35,791 --> 01:29:36,875 Être le premier ? 750 01:29:37,708 --> 01:29:40,458 Pourquoi risquer la mort ? Pourquoi une chose si vaine ? 751 01:29:57,916 --> 01:29:59,375 Aujourd'hui, je sais. 752 01:30:00,625 --> 01:30:02,416 Il n'y a pas besoin de raison. 753 01:30:03,541 --> 01:30:06,166 La montagne n'est pas un but, mais un chemin. 754 01:30:06,250 --> 01:30:07,708 Et le sommet, une étape. 755 01:30:09,208 --> 01:30:10,458 Une fois là-haut, 756 01:30:10,541 --> 01:30:12,250 il n'y a plus qu'à continuer. 757 01:34:18,916 --> 01:34:21,583 Sous-titres : Caroline Grigoriou 54890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.