Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:03,980
- What on earth...
- What a racket!
2
00:00:04,180 --> 00:00:08,780
- Berta, hurry up!
- Christoffer!
3
00:00:08,980 --> 00:00:13,780
- Christoffer, what is that thing?
- What is it?
4
00:00:14,180 --> 00:00:18,980
- Stop! You're scaring the animals!
- What is that?
5
00:00:19,180 --> 00:00:22,180
- Isn't it one of those...?
- Christoffer!
6
00:00:22,380 --> 00:00:26,780
- It could be dangerous. Careful!
- Christoffer!
7
00:00:35,580 --> 00:00:38,780
Christoffer!
8
00:00:45,580 --> 00:00:49,980
Christoffer!
9
00:01:00,780 --> 00:01:06,580
Do you think
I want to run after you?
10
00:01:06,780 --> 00:01:10,580
I do.
11
00:01:15,180 --> 00:01:18,580
- What is that?
- What's he doing here?
12
00:01:18,780 --> 00:01:22,780
- The horse!
- Stop the thief!
13
00:01:23,180 --> 00:01:25,580
Help!
14
00:01:25,780 --> 00:01:29,980
- Look at that man!
- Stop. He's taking the horse!
15
00:01:30,180 --> 00:01:32,380
Get the animals moving.
16
00:01:32,580 --> 00:01:37,580
I think he stole a ham.
17
00:01:37,780 --> 00:01:41,180
Come on.
18
00:01:44,980 --> 00:01:49,380
- Look! That's our horse.
- I'll kill him!
19
00:02:04,180 --> 00:02:07,580
Look out!
20
00:02:07,780 --> 00:02:11,180
There!
21
00:02:13,380 --> 00:02:15,780
Come on.
22
00:02:15,980 --> 00:02:18,980
Look!
23
00:03:13,380 --> 00:03:17,980
Not bad.
24
00:03:23,980 --> 00:03:30,580
It was probably the thief
that we met in the woods.
25
00:03:30,980 --> 00:03:34,580
Do you think
that Sebastian is alone now?
26
00:03:34,780 --> 00:03:38,580
He'll be ok.
27
00:03:51,580 --> 00:03:59,380
Dear God. You have to help
the nice Sebastian K�k.
28
00:03:59,580 --> 00:04:02,980
Good night, Kamilla.
29
00:04:11,180 --> 00:04:14,980
Her name is Kamilla Pytten.
She's starting with us.
30
00:04:15,180 --> 00:04:19,380
She has come from town
and is staying with her sister.
31
00:04:19,580 --> 00:04:23,580
Maybe some of you already
have gotten to know her?
32
00:04:23,980 --> 00:04:27,380
Stand up, Peder.
33
00:04:27,580 --> 00:04:31,580
I know where she lives.
34
00:04:31,780 --> 00:04:34,980
Next to the haunted house.
35
00:04:35,380 --> 00:04:38,980
You mean next to the Simen cottage.
36
00:04:39,180 --> 00:04:45,980
We have to get started.
There's a seat next to Maren.
37
00:04:46,180 --> 00:04:50,180
We'll stand and sing
our morning song.
38
00:04:53,580 --> 00:04:58,780
praise the Lord
he is near
39
00:04:58,980 --> 00:05:03,980
when we're singing
when we're praying
40
00:05:04,180 --> 00:05:08,980
we are gathered in his name
41
00:05:09,180 --> 00:05:12,580
he dwells in our midst...
42
00:05:12,980 --> 00:05:17,180
Is it true
that the Simen cottage is haunted?
43
00:05:25,780 --> 00:05:30,180
People say that Simen,
who used to own it, -
44
00:05:30,380 --> 00:05:34,180
- comes at night
to look for his money.
45
00:05:34,380 --> 00:05:41,380
Nobody wants to come here at night.
That's why nobody wanted this house.
46
00:05:41,580 --> 00:05:44,180
Isn't it strange?
47
00:05:44,380 --> 00:05:50,380
I've lived here for several months,
and I still haven't seen a ghost.
48
00:06:10,580 --> 00:06:14,380
We're busy at the farm now. Otherwise
you could have come with me.
49
00:06:14,580 --> 00:06:18,180
I don't like you being alone.
50
00:06:18,380 --> 00:06:22,980
There.
Can you carry all this?
51
00:06:23,180 --> 00:06:25,980
- Yes.
- Can you?
52
00:06:26,180 --> 00:06:31,180
Good. Go straight home
and lock the door. You'll be safe.
53
00:06:31,380 --> 00:06:34,380
- Good morning.
- But hurry up.
54
00:06:34,580 --> 00:06:39,380
- I see you're keeping busy?
- A lot to do for the wedding.
55
00:07:10,580 --> 00:07:13,980
That's where she lives.
56
00:07:14,180 --> 00:07:19,180
I bet they have silverware there.
57
00:07:19,380 --> 00:07:25,380
You don't touch that house.
I want that gold watch now.
58
00:07:25,580 --> 00:07:29,780
Sit down.
Calm down.
59
00:07:29,980 --> 00:07:33,380
I have a proposition.
You get the gold watch.
60
00:07:33,580 --> 00:07:38,380
- I get the suit.
- The suit is worth more than that.
61
00:07:38,580 --> 00:07:43,380
Alright. But we share the money.
They're not yours.
62
00:07:43,580 --> 00:07:46,580
- Did you forget?
- I was the one who nicked them.
63
00:07:46,780 --> 00:07:51,780
Yes... I nicked them as well.
From a rich man in the woods.
64
00:07:57,980 --> 00:08:01,180
- We'll share.
- Fifty-fifty.
65
00:08:01,380 --> 00:08:05,380
- Fifty-fifty.
- First the suit.
66
00:08:33,380 --> 00:08:37,380
- Right?
- Right.
67
00:08:37,580 --> 00:08:41,780
Then we're even.
68
00:08:45,180 --> 00:08:46,780
The gold watch.
69
00:09:16,380 --> 00:09:19,980
You have a lot to learn, kid.
70
00:09:22,180 --> 00:09:28,580
See you later.
71
00:10:10,180 --> 00:10:13,180
Sebastian!
72
00:10:13,580 --> 00:10:18,580
- We'll jump with joy.
- Look what I brought you.
73
00:10:26,580 --> 00:10:29,980
Why do you have the thief's clothes?
74
00:10:30,180 --> 00:10:36,180
I had to swap clothes
to get the watch.
75
00:10:38,780 --> 00:10:44,180
- Is the thief still in the woods?
- Yes.
76
00:10:44,380 --> 00:10:49,380
I saw him steal a ham at the farm.
77
00:10:49,580 --> 00:10:53,180
Did you?
78
00:10:53,380 --> 00:10:58,580
- What are you making?
- I just finished "Seven sisters".
79
00:10:58,780 --> 00:11:02,780
"Seven sisters".
80
00:11:06,780 --> 00:11:09,980
- Are you going to America?
- Me?
81
00:11:10,180 --> 00:11:13,780
No, I still don't have enough money.
82
00:11:13,980 --> 00:11:19,180
- You can stay with us.
- Sofie wouldn't like that.
83
00:11:19,580 --> 00:11:23,380
Do you speak American?
84
00:11:23,580 --> 00:11:26,580
Yes.
85
00:11:30,980 --> 00:11:35,380
Seems pretty perilous.
86
00:11:35,580 --> 00:11:41,580
- What does that mean?
- I need some new clothes.
87
00:11:41,780 --> 00:11:44,980
Say some more.
88
00:11:45,180 --> 00:11:50,380
Simsurium sari pam picnic.
89
00:11:51,380 --> 00:11:54,980
That means that I need a razor.
90
00:11:55,380 --> 00:12:01,380
- Are you saying that for real?
- I can't wear these rags.
91
00:12:01,780 --> 00:12:05,980
No, you can't. But we don't
have any men's clothes.
92
00:12:06,380 --> 00:12:10,380
Look at this.
93
00:12:12,780 --> 00:12:15,380
Run to the store and get me some.
94
00:12:17,180 --> 00:12:21,580
- Pants and a shirt as well?
- And a shaving kit.
95
00:12:21,780 --> 00:12:24,580
But you can't say
that it's for Sebastian.
96
00:12:24,780 --> 00:12:29,580
- Why not?
- Nobody can know that I'm here.
97
00:12:29,780 --> 00:12:34,180
It's a secret
that only you and me share.
98
00:12:39,980 --> 00:12:43,380
But what if they ask?
99
00:12:43,580 --> 00:12:48,180
Say that you've gotten a visit
from an uncle from America.
100
00:12:57,980 --> 00:13:01,980
- Have I?
- At least a pretend uncle.
101
00:13:03,180 --> 00:13:06,780
- Bye!
- Bye.
102
00:13:28,780 --> 00:13:32,580
There's nothing
in the paper these days.
103
00:13:32,980 --> 00:13:37,180
There's something
happening here, Sofie.
104
00:13:37,380 --> 00:13:41,780
A criminal has escaped.
Did you hear that, Sofie?
105
00:13:41,980 --> 00:13:46,780
A criminal has escaped
from the town prison.
106
00:13:46,980 --> 00:13:51,980
There's a picture of him.
Joakim Jensen.
107
00:13:52,180 --> 00:13:55,980
And here's a picture of
another one who is wanted.
108
00:13:56,180 --> 00:14:00,380
- Sebastian K�k.
- What did you say?
109
00:14:00,580 --> 00:14:05,980
Look at this.
Joakim Jensen.
110
00:14:06,180 --> 00:14:09,980
A dangerous criminal.
Just look at his eyes.
111
00:14:10,180 --> 00:14:13,980
- Have you seen anything more spooky?
- It's him!
112
00:14:14,380 --> 00:14:18,980
- Do you know him?
- I thought I had seen him.
113
00:14:19,180 --> 00:14:22,180
What?
114
00:15:19,580 --> 00:15:22,780
- It smells clean.
- Do you wash the clothes?
115
00:15:22,980 --> 00:15:26,380
Sometimes.
116
00:15:31,580 --> 00:15:35,580
It was too much money.
117
00:15:37,980 --> 00:15:40,780
I got a ride with Big Peder
and his granddad.
118
00:15:40,980 --> 00:15:46,380
Everybody thinks
that I have a guest from America.
119
00:15:51,780 --> 00:15:55,980
Kamilla,
I'm horribly tired.
120
00:15:56,180 --> 00:15:58,980
Do you think I can borrow your bed?
121
00:15:59,180 --> 00:16:03,980
- It's in there.
- But...
122
00:16:04,180 --> 00:16:07,180
I have big problems falling asleep.
123
00:16:07,380 --> 00:16:09,780
I'll be as quiet as a mouse.
124
00:16:09,980 --> 00:16:14,980
It's best if somebody sings to me
while I fall asleep. Can you do that?
125
00:16:15,180 --> 00:16:17,980
- Say a prayer as well?
- Maybe some other time.
126
00:16:18,180 --> 00:16:22,980
But don't open the door
before I wake up.
127
00:16:24,980 --> 00:16:29,380
I'll take a little nap.
128
00:16:40,180 --> 00:16:44,980
- Hi.
- You have guests from America?
129
00:16:45,180 --> 00:16:49,780
- What?
- That uncle of yours must be rich.
130
00:16:50,180 --> 00:16:53,780
- Uncle? What uncle?
- The American.
131
00:16:53,980 --> 00:16:58,580
Kamilla got a ride from the store.
She told me all about it.
132
00:16:58,780 --> 00:17:02,580
- Was he blonde?
- Don't know. I didn't see him.
133
00:17:36,580 --> 00:17:38,980
- You have to be quiet.
- Why?
134
00:17:39,180 --> 00:17:43,180
- Guess.
- Is he here?
135
00:17:43,380 --> 00:17:46,180
In there.
136
00:17:52,780 --> 00:17:59,580
- Quiet. Don't wake him up.
- Is he sleeping?
137
00:18:09,780 --> 00:18:12,180
You scared me.
138
00:18:12,380 --> 00:18:15,380
- I almost thought it was true.
- He was there.
139
00:18:15,580 --> 00:18:22,180
- He even borrowed my bed.
- Nobody has been sleeping in it.
140
00:18:22,380 --> 00:18:25,380
Look.
Here are his clothes.
141
00:18:25,580 --> 00:18:32,580
You know what? He had to swap
with the thief to get the watch.
142
00:18:36,180 --> 00:18:39,980
- Look.
- Kamilla.
143
00:18:40,180 --> 00:18:42,780
- Sebastian is a thief.
- You're lying!
144
00:18:42,980 --> 00:18:45,580
He's wanted by the police.
Listen to me!
145
00:18:45,780 --> 00:18:50,580
Don't you understand? He's dangerous.
You saw all his money.
146
00:18:50,780 --> 00:18:55,380
- You're lying!
- He stole them from a factory.
147
00:18:55,580 --> 00:19:01,980
- It's true.
- Sebastian has never stolen.
148
00:19:02,180 --> 00:19:07,380
The police can't take Sebastian!
149
00:19:46,380 --> 00:19:49,580
- Was he horrible?
- How did you chase him away?
150
00:19:49,780 --> 00:19:52,780
- Did he steal anything?
- Mommy said he was big and scary.
151
00:19:52,980 --> 00:19:55,780
- Did he have fangs?
- What did you tell him?
152
00:19:56,180 --> 00:20:00,780
You must have said something.
Otherwise he would have hit you.
153
00:20:00,980 --> 00:20:05,380
Thieves are cruel.
154
00:20:05,580 --> 00:20:10,980
You're the bravest person
at this school.
155
00:20:12,180 --> 00:20:15,780
Kamilla is lying.
I bet she hid under the bed.
156
00:20:15,980 --> 00:20:20,380
- Kamilla talked to the thief.
- She's lying.
157
00:20:20,580 --> 00:20:23,580
If it was me
I wouldn't have talked to him.
158
00:20:23,780 --> 00:20:27,380
- I would just have kicked him out.
- You wouldn't dare.
159
00:20:27,580 --> 00:20:29,980
I've talked to the king himself.
160
00:20:30,180 --> 00:20:33,180
The king is nothing
compared to a real thief.
161
00:20:33,380 --> 00:20:37,180
I'm much more brave.
I'll throw a sandwich at the teacher.
162
00:20:37,380 --> 00:20:40,980
Kamilla dares to eat with criminals.
163
00:20:41,180 --> 00:20:44,780
But I dare to jump
from the roof of the pigsty.
164
00:20:45,180 --> 00:20:50,780
Kamilla dares to balance
on the schoolhouse roof.
165
00:20:50,980 --> 00:20:56,380
I sing the anthem outside the
sheriff's window when he takes a nap.
166
00:20:57,980 --> 00:21:02,780
Kamilla dares to sit alone
in the Simen cottage at midnight.
167
00:21:09,180 --> 00:21:13,380
She doesn't dare.
I bet 30 copper coins.
168
00:21:13,580 --> 00:21:17,180
And I bet 35 coppers
that she dares.
169
00:21:17,380 --> 00:21:20,380
You dare, Kamilla.
Right?
170
00:21:20,780 --> 00:21:23,580
I bet 5 coppers
that she doesn't dare.
171
00:21:23,780 --> 00:21:25,980
I bet 5 coppers
that she doesn't dare.
172
00:21:26,180 --> 00:21:28,780
- Me too.
- One krone that she dares.
173
00:21:28,980 --> 00:21:31,580
She dares to!
I bet 3 coppers.
174
00:21:31,780 --> 00:21:36,180
- I bet 10 coppers that she dares.
- I bet 30 coppers that she dares.
175
00:21:36,380 --> 00:21:41,980
- I bet 3 coppers that she dares.
- I bet 7.
176
00:21:42,980 --> 00:21:45,580
I bet she doesn't dare.
1 krone.
177
00:23:24,980 --> 00:23:30,180
She's in for a big surprise.
178
00:23:58,380 --> 00:24:03,580
Touch the ring if you like
touch the ring
179
00:24:03,780 --> 00:24:08,380
touch your boyfriend if you like
180
00:25:29,580 --> 00:25:32,980
- Aren't you going to eat?
- What time is it?
181
00:25:33,180 --> 00:25:37,580
I don't know.
Almost 11 I think.
182
00:25:37,980 --> 00:25:40,380
- Don't we have to go now?
- Yes. Where are the others?
183
00:25:40,580 --> 00:25:43,380
- It's 11 o'clock.
- I know.
184
00:25:43,580 --> 00:25:47,580
Big Peder isn't here.
Only his mother and grandfather.
185
00:25:47,780 --> 00:25:50,380
- Is he backing out?
- Coward.
186
00:25:50,780 --> 00:25:54,180
Tell everyone that we're leaving.
187
00:25:57,980 --> 00:26:03,180
No, you go. It doesn't matter
what you say. You go first.
188
00:26:29,780 --> 00:26:34,780
Are you going to open a restaurant?
189
00:26:54,980 --> 00:26:58,380
She's sleepwalking.
190
00:26:58,580 --> 00:27:01,980
Shush.
191
00:27:07,180 --> 00:27:10,980
- Did she leave already?
- Shush.
192
00:27:33,980 --> 00:27:36,380
I'm so small.
You're much bigger.
193
00:27:36,580 --> 00:27:39,180
Can't you scare the ghosts?
194
00:28:09,780 --> 00:28:13,780
- Ghosts!
- Shame on you for scaring us!
195
00:28:14,180 --> 00:28:18,180
- It's something else!
- We've seen a ghost.
196
00:28:18,380 --> 00:28:22,980
Stop that nonsense.
You're not allowed to cheat.
197
00:28:52,780 --> 00:28:56,780
- She's in there.
- There's a real ghost in there.
198
00:29:28,380 --> 00:29:33,580
Be quiet.
199
00:29:33,780 --> 00:29:37,580
It's me.
200
00:29:39,580 --> 00:29:42,780
Kamilla.
What are you doing?
201
00:29:42,980 --> 00:29:44,780
- A bet.
- Are there more people coming?
202
00:29:45,180 --> 00:29:49,180
- No.
- Did you make some kind of trap?
203
00:29:49,580 --> 00:29:51,980
- Something else?
- No.
204
00:29:52,180 --> 00:29:56,180
- You swear?
- We swear.
205
00:30:03,780 --> 00:30:06,580
The thief!
Does he live here?
206
00:30:06,780 --> 00:30:09,580
Promise not to come here again.
It's dangerous.
207
00:30:09,780 --> 00:30:12,980
- I have to stay until midnight.
- What?
208
00:30:13,180 --> 00:30:15,780
- Why?
- The bet.
209
00:30:15,980 --> 00:30:18,380
If Joakim comes
210
00:30:18,580 --> 00:30:22,380
you have to be quiet.
211
00:30:22,580 --> 00:30:27,180
Is it true that you're a thief?
212
00:30:33,580 --> 00:30:38,180
You're the one
who's been stealing from the farm.
213
00:30:38,380 --> 00:30:42,980
- Yes.
- We could have given you food.
214
00:30:43,180 --> 00:30:45,780
It's not that simple.
215
00:30:59,980 --> 00:31:05,580
Be quiet.
Not one word.
216
00:31:09,380 --> 00:31:15,780
Turn off the lamp. There's
a whole bunch of kids outside.
217
00:31:18,580 --> 00:31:21,180
- You can't go out there.
- We have to keep watch.
218
00:31:21,380 --> 00:31:24,180
Go to the window.
219
00:31:29,180 --> 00:31:32,380
Who are you hiding in there?
220
00:31:32,580 --> 00:31:37,580
- You can't go in there.
- Who is it? Answer me.
221
00:31:39,780 --> 00:31:44,380
- No! Kamilla is in there.
- Kamilla?
222
00:31:44,580 --> 00:31:50,180
And who opened the door for Kamilla?
Answer me.
223
00:31:51,580 --> 00:31:55,380
- She got in on her own.
- Idiot!
224
00:31:55,580 --> 00:31:59,580
Are you trying to get us arrested?
225
00:32:05,380 --> 00:32:09,180
I know what to do.
226
00:32:12,780 --> 00:32:18,180
Get going.
227
00:32:26,180 --> 00:32:31,780
- Come. You have to get out of here.
- You're bleeding.
228
00:32:31,980 --> 00:32:34,780
It's nothing.
229
00:32:35,180 --> 00:32:41,180
Is it bad if you loose that bet?
230
00:32:58,780 --> 00:33:01,980
I'll tell you a story.
Have you heard about Groggen?
231
00:33:02,380 --> 00:33:05,780
Why did you become a thief?
232
00:33:05,980 --> 00:33:09,180
Not all thieves want
to become thieves.
233
00:33:09,380 --> 00:33:11,780
Not Joakim either.
234
00:33:11,980 --> 00:33:14,980
But why do you steal?
235
00:33:15,180 --> 00:33:17,980
Have you heard about Groggen?
236
00:33:18,180 --> 00:33:23,780
He lived by the mines
where my father worked.
237
00:33:23,980 --> 00:33:27,780
Do you know where he lived?
On a hill of sand.
238
00:33:27,980 --> 00:33:31,980
- What hill?
- One of those by the mines.
239
00:33:32,180 --> 00:33:35,980
- On the floor?
- Yes. He lived at the bottom.
240
00:33:36,180 --> 00:33:40,380
One day he decided
to go to America.
241
00:33:40,780 --> 00:33:45,980
It's past midnight.
We have to rescue her.
242
00:33:49,180 --> 00:33:56,780
He saw two tiny spots.
America.
243
00:33:56,980 --> 00:34:01,580
But before they got there
he looked into the water.
244
00:34:01,780 --> 00:34:06,980
Are you all scaredy cats?
Big Peder is afraid of ghosts.
245
00:34:07,180 --> 00:34:09,780
I'll go in alone.
246
00:34:09,980 --> 00:34:14,580
- Mommy!
- But it's...
247
00:34:14,980 --> 00:34:18,780
Kamilla!
She's dead.
248
00:34:27,580 --> 00:34:29,980
Help, he's coming!
249
00:34:30,180 --> 00:34:33,380
- Help!
- Help!
250
00:34:38,580 --> 00:34:41,180
Kamilla?
251
00:34:41,580 --> 00:34:43,580
Isn't she dead?
252
00:34:43,780 --> 00:34:48,980
- Is she alive again?
- What was that?
253
00:34:49,180 --> 00:34:52,380
- Was he horrible?
- Yes.
254
00:34:52,580 --> 00:34:56,180
I'm hungry.
255
00:34:58,580 --> 00:35:03,380
- Was he huge?
- Black and horrible.
256
00:35:03,580 --> 00:35:07,780
Like that cat at the Salbakken.
257
00:35:08,180 --> 00:35:10,380
And he had red eyes.
258
00:35:10,580 --> 00:35:15,780
- Weren't you afraid?
- At first I was afraid.
259
00:35:15,980 --> 00:35:21,580
And then I became more afraid.
And then I fell asleep.
260
00:35:21,780 --> 00:35:24,580
Tell us more, Kamilla.
261
00:35:24,780 --> 00:35:28,180
That's all.
262
00:36:06,980 --> 00:36:11,380
Where on earth have you been?
263
00:36:11,580 --> 00:36:15,180
- With Kamilla.
- At this time?
264
00:36:35,580 --> 00:36:40,180
Kamilla! Kamilla!
265
00:36:43,180 --> 00:36:46,980
Kamilla, hi!
Kamilla!
266
00:36:47,380 --> 00:36:51,380
Can you help me?
267
00:36:51,580 --> 00:36:56,580
Hide this for a little while.
268
00:36:56,780 --> 00:37:03,180
- You've been stealing at the farm.
- No, I haven't. Quickly.
269
00:37:11,780 --> 00:37:16,780
- Hi.
- He isn't here.
270
00:37:16,980 --> 00:37:21,180
Don't be afraid.
Stand by the door.
271
00:37:27,580 --> 00:37:33,380
He got away again. Come on.
We're going to the woods.
272
00:39:48,180 --> 00:39:52,780
Good morning.
273
00:39:56,980 --> 00:40:01,980
I'm cleaning up my mess.
274
00:40:02,180 --> 00:40:05,580
I've decided to move.
275
00:40:19,980 --> 00:40:24,180
- To America?
- No.
276
00:40:24,380 --> 00:40:28,380
Not exactly that far.
277
00:40:30,180 --> 00:40:35,580
You don't have to move.
Look at this.
278
00:40:51,180 --> 00:40:56,780
Thanks for forgetting this one.
279
00:41:12,380 --> 00:41:15,980
Last night...
280
00:41:16,180 --> 00:41:18,980
I...
281
00:41:19,180 --> 00:41:22,780
I became a completely
different Sebastian K�k.
282
00:41:22,980 --> 00:41:26,780
A different Sebastian K�k?
283
00:41:26,980 --> 00:41:32,180
I don't want to steal anymore.
284
00:41:37,380 --> 00:41:41,580
Nice breeze today.
285
00:41:41,780 --> 00:41:46,380
Do you want to make a kite?
286
00:41:46,780 --> 00:41:53,380
- Are you going to stop stealing?
- Yes.
287
00:41:53,580 --> 00:41:56,180
And if you have something
good in your basket -
288
00:41:56,580 --> 00:42:02,580
- I'll make you a kite
with a tail and a veil.
289
00:42:40,580 --> 00:42:43,980
Finish your bread.
290
00:42:47,380 --> 00:42:50,580
- Congratulations.
- Thank you.
291
00:42:50,780 --> 00:42:55,780
It's just luck that we have ham.
There's been so many thefts.
292
00:42:55,980 --> 00:42:58,580
- lndeed?
- Burglaries...
293
00:42:58,780 --> 00:43:04,180
- Again?
- While we celebrated the wedding -
294
00:43:04,380 --> 00:43:10,180
- all the silverware disappeared
from Elvebakken.
295
00:43:10,380 --> 00:43:13,780
They must have
a hideout around here.
296
00:43:13,980 --> 00:43:20,180
- Didn't the cook talk about ghosts?
- She's always talking about ghosts.
297
00:43:22,180 --> 00:43:27,580
- She's right behind you.
- The Simen cottage is haunted.
298
00:43:28,580 --> 00:43:33,780
Everybody says so.
Could you please pass the cheese?
299
00:43:33,980 --> 00:43:39,380
There are ghosts there for real.
I've seen...
300
00:43:39,780 --> 00:43:42,180
What have you seen?
301
00:43:44,180 --> 00:43:46,980
Excuse us,
but we need help.
302
00:43:47,180 --> 00:43:51,180
We just saw the thieves
outside the old smithy.
303
00:43:51,380 --> 00:43:53,980
- We can get them now.
- Let's get them.
304
00:43:54,180 --> 00:43:57,980
- I need more people.
- We're coming.
305
00:43:58,380 --> 00:44:01,180
Now? In the middle
of the wedding breakfast?
306
00:44:01,380 --> 00:44:05,180
Calm down, mother.
307
00:44:10,580 --> 00:44:13,980
Can you hold this?
308
00:44:14,180 --> 00:44:19,380
Can you hold it?
When I count to three, you let go.
309
00:44:19,580 --> 00:44:22,580
One, two, three!
310
00:44:40,980 --> 00:44:44,780
- We found him!
- Let's get him!
311
00:44:47,180 --> 00:44:49,380
Come on!
312
00:44:49,580 --> 00:44:52,580
I have to get my shotgun.
313
00:44:52,980 --> 00:44:55,980
Here!
314
00:44:56,180 --> 00:44:58,580
Come on!
They're leaving!
315
00:45:00,780 --> 00:45:04,180
Kamilla, do you want to try?
316
00:45:04,380 --> 00:45:10,380
Look!
Sebastian, look!
317
00:45:13,380 --> 00:45:16,580
Come.
318
00:45:37,180 --> 00:45:41,580
Kamilla, I think we'll try.
319
00:45:51,380 --> 00:45:55,180
Run, Sebastian!
320
00:45:56,380 --> 00:46:00,580
Let's try the kite.
321
00:46:00,980 --> 00:46:07,780
- Run, Sebastian!
- Kamilla.
322
00:46:08,180 --> 00:46:12,580
If the sheriff doesn't get me now,
I'll stay a thief forever.
323
00:46:12,780 --> 00:46:15,380
You'll die.
324
00:46:15,580 --> 00:46:18,580
Kamilla.
325
00:46:20,780 --> 00:46:23,780
I'll get out again.
Then I'll be free.
326
00:46:23,980 --> 00:46:30,780
- Will you come here?
- If you and Sofie let me.
327
00:46:42,780 --> 00:46:47,380
Let me go,
so the sheriff can get me.
328
00:46:47,580 --> 00:46:51,980
Look.
It's yours.
329
00:46:58,780 --> 00:47:03,780
Sebastian!
330
00:47:06,180 --> 00:47:09,580
Sebastian!
331
00:47:20,580 --> 00:47:24,780
- Let the sheriff get him.
- It's the thief.
332
00:47:24,980 --> 00:47:27,780
Sebastian K�k?
333
00:47:27,980 --> 00:47:33,980
- Take it easy.
- Sebastian. Sebastian!
334
00:47:34,180 --> 00:47:37,380
Kamilla!
335
00:47:40,580 --> 00:47:45,380
Sebastian K�k, you're under arrest.
336
00:48:05,380 --> 00:48:07,380
Kamilla!
337
00:48:55,980 --> 00:49:01,780
- Get it up!
- Higher!
338
00:49:07,780 --> 00:49:12,780
- Higher.
- Look, Kamilla.
339
00:49:12,980 --> 00:49:17,180
There's a message for you
on the kite.
340
00:49:20,180 --> 00:49:22,580
Can you see what it says?
341
00:49:23,180 --> 00:49:27,580
Cry no more for me, Kamilla
342
00:49:27,780 --> 00:49:29,380
I'll be back soon
343
00:49:29,580 --> 00:49:35,980
my life as a thief is over
344
00:49:36,180 --> 00:49:43,180
I have to take
the punishment I deserve
345
00:49:43,580 --> 00:49:50,380
and when I come back
I'll be free
346
00:49:50,580 --> 00:49:53,980
we'll be waiting, Sebastian
347
00:49:54,180 --> 00:49:59,580
someday you'll be free
348
00:49:59,780 --> 00:50:06,180
it'll be a day
with new possibilities
349
00:50:06,380 --> 00:50:14,180
Kamilla, Kamilla
I'll come back to you
350
00:50:15,580 --> 00:50:22,580
and I think that you'll receive me
351
00:50:22,980 --> 00:50:27,380
as a friend
352
00:50:29,780 --> 00:50:35,780
who's your new friend, Kamilla?
353
00:50:35,980 --> 00:50:42,180
is it someone you can trust?
354
00:50:42,580 --> 00:50:49,180
is it someone
who can hold your hand
355
00:50:49,380 --> 00:50:56,180
when the road seems long and hard
356
00:50:56,380 --> 00:51:02,980
soon night will fall, Kamilla
357
00:51:03,180 --> 00:51:09,180
the sky will be dark
and full of stars
358
00:51:09,380 --> 00:51:16,380
and you need someone
to hold our hand
359
00:51:16,580 --> 00:51:23,380
you still have a long way to go
360
00:51:23,580 --> 00:51:26,780
Kamilla, Kamilla
361
00:51:26,980 --> 00:51:32,380
what are you thinking now?
362
00:51:32,580 --> 00:51:38,780
do you dare to think that he's
a friend you can trust?
363
00:51:38,980 --> 00:51:42,180
Kamilla, Kamilla
364
00:51:42,380 --> 00:51:47,380
what are you thinking now?
365
00:51:47,780 --> 00:51:51,180
do you dare to think
that he's a friend
366
00:51:51,380 --> 00:51:56,580
who you can trust?
27240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.