All language subtitles for Kamilla.Og.Tyven.1988.iNTERNAL.NORWEGiAN.DVDRip.XviD-WiRE.CD2.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:03,980 - What on earth... - What a racket! 2 00:00:04,180 --> 00:00:08,780 - Berta, hurry up! - Christoffer! 3 00:00:08,980 --> 00:00:13,780 - Christoffer, what is that thing? - What is it? 4 00:00:14,180 --> 00:00:18,980 - Stop! You're scaring the animals! - What is that? 5 00:00:19,180 --> 00:00:22,180 - Isn't it one of those...? - Christoffer! 6 00:00:22,380 --> 00:00:26,780 - It could be dangerous. Careful! - Christoffer! 7 00:00:35,580 --> 00:00:38,780 Christoffer! 8 00:00:45,580 --> 00:00:49,980 Christoffer! 9 00:01:00,780 --> 00:01:06,580 Do you think I want to run after you? 10 00:01:06,780 --> 00:01:10,580 I do. 11 00:01:15,180 --> 00:01:18,580 - What is that? - What's he doing here? 12 00:01:18,780 --> 00:01:22,780 - The horse! - Stop the thief! 13 00:01:23,180 --> 00:01:25,580 Help! 14 00:01:25,780 --> 00:01:29,980 - Look at that man! - Stop. He's taking the horse! 15 00:01:30,180 --> 00:01:32,380 Get the animals moving. 16 00:01:32,580 --> 00:01:37,580 I think he stole a ham. 17 00:01:37,780 --> 00:01:41,180 Come on. 18 00:01:44,980 --> 00:01:49,380 - Look! That's our horse. - I'll kill him! 19 00:02:04,180 --> 00:02:07,580 Look out! 20 00:02:07,780 --> 00:02:11,180 There! 21 00:02:13,380 --> 00:02:15,780 Come on. 22 00:02:15,980 --> 00:02:18,980 Look! 23 00:03:13,380 --> 00:03:17,980 Not bad. 24 00:03:23,980 --> 00:03:30,580 It was probably the thief that we met in the woods. 25 00:03:30,980 --> 00:03:34,580 Do you think that Sebastian is alone now? 26 00:03:34,780 --> 00:03:38,580 He'll be ok. 27 00:03:51,580 --> 00:03:59,380 Dear God. You have to help the nice Sebastian K�k. 28 00:03:59,580 --> 00:04:02,980 Good night, Kamilla. 29 00:04:11,180 --> 00:04:14,980 Her name is Kamilla Pytten. She's starting with us. 30 00:04:15,180 --> 00:04:19,380 She has come from town and is staying with her sister. 31 00:04:19,580 --> 00:04:23,580 Maybe some of you already have gotten to know her? 32 00:04:23,980 --> 00:04:27,380 Stand up, Peder. 33 00:04:27,580 --> 00:04:31,580 I know where she lives. 34 00:04:31,780 --> 00:04:34,980 Next to the haunted house. 35 00:04:35,380 --> 00:04:38,980 You mean next to the Simen cottage. 36 00:04:39,180 --> 00:04:45,980 We have to get started. There's a seat next to Maren. 37 00:04:46,180 --> 00:04:50,180 We'll stand and sing our morning song. 38 00:04:53,580 --> 00:04:58,780 praise the Lord he is near 39 00:04:58,980 --> 00:05:03,980 when we're singing when we're praying 40 00:05:04,180 --> 00:05:08,980 we are gathered in his name 41 00:05:09,180 --> 00:05:12,580 he dwells in our midst... 42 00:05:12,980 --> 00:05:17,180 Is it true that the Simen cottage is haunted? 43 00:05:25,780 --> 00:05:30,180 People say that Simen, who used to own it, - 44 00:05:30,380 --> 00:05:34,180 - comes at night to look for his money. 45 00:05:34,380 --> 00:05:41,380 Nobody wants to come here at night. That's why nobody wanted this house. 46 00:05:41,580 --> 00:05:44,180 Isn't it strange? 47 00:05:44,380 --> 00:05:50,380 I've lived here for several months, and I still haven't seen a ghost. 48 00:06:10,580 --> 00:06:14,380 We're busy at the farm now. Otherwise you could have come with me. 49 00:06:14,580 --> 00:06:18,180 I don't like you being alone. 50 00:06:18,380 --> 00:06:22,980 There. Can you carry all this? 51 00:06:23,180 --> 00:06:25,980 - Yes. - Can you? 52 00:06:26,180 --> 00:06:31,180 Good. Go straight home and lock the door. You'll be safe. 53 00:06:31,380 --> 00:06:34,380 - Good morning. - But hurry up. 54 00:06:34,580 --> 00:06:39,380 - I see you're keeping busy? - A lot to do for the wedding. 55 00:07:10,580 --> 00:07:13,980 That's where she lives. 56 00:07:14,180 --> 00:07:19,180 I bet they have silverware there. 57 00:07:19,380 --> 00:07:25,380 You don't touch that house. I want that gold watch now. 58 00:07:25,580 --> 00:07:29,780 Sit down. Calm down. 59 00:07:29,980 --> 00:07:33,380 I have a proposition. You get the gold watch. 60 00:07:33,580 --> 00:07:38,380 - I get the suit. - The suit is worth more than that. 61 00:07:38,580 --> 00:07:43,380 Alright. But we share the money. They're not yours. 62 00:07:43,580 --> 00:07:46,580 - Did you forget? - I was the one who nicked them. 63 00:07:46,780 --> 00:07:51,780 Yes... I nicked them as well. From a rich man in the woods. 64 00:07:57,980 --> 00:08:01,180 - We'll share. - Fifty-fifty. 65 00:08:01,380 --> 00:08:05,380 - Fifty-fifty. - First the suit. 66 00:08:33,380 --> 00:08:37,380 - Right? - Right. 67 00:08:37,580 --> 00:08:41,780 Then we're even. 68 00:08:45,180 --> 00:08:46,780 The gold watch. 69 00:09:16,380 --> 00:09:19,980 You have a lot to learn, kid. 70 00:09:22,180 --> 00:09:28,580 See you later. 71 00:10:10,180 --> 00:10:13,180 Sebastian! 72 00:10:13,580 --> 00:10:18,580 - We'll jump with joy. - Look what I brought you. 73 00:10:26,580 --> 00:10:29,980 Why do you have the thief's clothes? 74 00:10:30,180 --> 00:10:36,180 I had to swap clothes to get the watch. 75 00:10:38,780 --> 00:10:44,180 - Is the thief still in the woods? - Yes. 76 00:10:44,380 --> 00:10:49,380 I saw him steal a ham at the farm. 77 00:10:49,580 --> 00:10:53,180 Did you? 78 00:10:53,380 --> 00:10:58,580 - What are you making? - I just finished "Seven sisters". 79 00:10:58,780 --> 00:11:02,780 "Seven sisters". 80 00:11:06,780 --> 00:11:09,980 - Are you going to America? - Me? 81 00:11:10,180 --> 00:11:13,780 No, I still don't have enough money. 82 00:11:13,980 --> 00:11:19,180 - You can stay with us. - Sofie wouldn't like that. 83 00:11:19,580 --> 00:11:23,380 Do you speak American? 84 00:11:23,580 --> 00:11:26,580 Yes. 85 00:11:30,980 --> 00:11:35,380 Seems pretty perilous. 86 00:11:35,580 --> 00:11:41,580 - What does that mean? - I need some new clothes. 87 00:11:41,780 --> 00:11:44,980 Say some more. 88 00:11:45,180 --> 00:11:50,380 Simsurium sari pam picnic. 89 00:11:51,380 --> 00:11:54,980 That means that I need a razor. 90 00:11:55,380 --> 00:12:01,380 - Are you saying that for real? - I can't wear these rags. 91 00:12:01,780 --> 00:12:05,980 No, you can't. But we don't have any men's clothes. 92 00:12:06,380 --> 00:12:10,380 Look at this. 93 00:12:12,780 --> 00:12:15,380 Run to the store and get me some. 94 00:12:17,180 --> 00:12:21,580 - Pants and a shirt as well? - And a shaving kit. 95 00:12:21,780 --> 00:12:24,580 But you can't say that it's for Sebastian. 96 00:12:24,780 --> 00:12:29,580 - Why not? - Nobody can know that I'm here. 97 00:12:29,780 --> 00:12:34,180 It's a secret that only you and me share. 98 00:12:39,980 --> 00:12:43,380 But what if they ask? 99 00:12:43,580 --> 00:12:48,180 Say that you've gotten a visit from an uncle from America. 100 00:12:57,980 --> 00:13:01,980 - Have I? - At least a pretend uncle. 101 00:13:03,180 --> 00:13:06,780 - Bye! - Bye. 102 00:13:28,780 --> 00:13:32,580 There's nothing in the paper these days. 103 00:13:32,980 --> 00:13:37,180 There's something happening here, Sofie. 104 00:13:37,380 --> 00:13:41,780 A criminal has escaped. Did you hear that, Sofie? 105 00:13:41,980 --> 00:13:46,780 A criminal has escaped from the town prison. 106 00:13:46,980 --> 00:13:51,980 There's a picture of him. Joakim Jensen. 107 00:13:52,180 --> 00:13:55,980 And here's a picture of another one who is wanted. 108 00:13:56,180 --> 00:14:00,380 - Sebastian K�k. - What did you say? 109 00:14:00,580 --> 00:14:05,980 Look at this. Joakim Jensen. 110 00:14:06,180 --> 00:14:09,980 A dangerous criminal. Just look at his eyes. 111 00:14:10,180 --> 00:14:13,980 - Have you seen anything more spooky? - It's him! 112 00:14:14,380 --> 00:14:18,980 - Do you know him? - I thought I had seen him. 113 00:14:19,180 --> 00:14:22,180 What? 114 00:15:19,580 --> 00:15:22,780 - It smells clean. - Do you wash the clothes? 115 00:15:22,980 --> 00:15:26,380 Sometimes. 116 00:15:31,580 --> 00:15:35,580 It was too much money. 117 00:15:37,980 --> 00:15:40,780 I got a ride with Big Peder and his granddad. 118 00:15:40,980 --> 00:15:46,380 Everybody thinks that I have a guest from America. 119 00:15:51,780 --> 00:15:55,980 Kamilla, I'm horribly tired. 120 00:15:56,180 --> 00:15:58,980 Do you think I can borrow your bed? 121 00:15:59,180 --> 00:16:03,980 - It's in there. - But... 122 00:16:04,180 --> 00:16:07,180 I have big problems falling asleep. 123 00:16:07,380 --> 00:16:09,780 I'll be as quiet as a mouse. 124 00:16:09,980 --> 00:16:14,980 It's best if somebody sings to me while I fall asleep. Can you do that? 125 00:16:15,180 --> 00:16:17,980 - Say a prayer as well? - Maybe some other time. 126 00:16:18,180 --> 00:16:22,980 But don't open the door before I wake up. 127 00:16:24,980 --> 00:16:29,380 I'll take a little nap. 128 00:16:40,180 --> 00:16:44,980 - Hi. - You have guests from America? 129 00:16:45,180 --> 00:16:49,780 - What? - That uncle of yours must be rich. 130 00:16:50,180 --> 00:16:53,780 - Uncle? What uncle? - The American. 131 00:16:53,980 --> 00:16:58,580 Kamilla got a ride from the store. She told me all about it. 132 00:16:58,780 --> 00:17:02,580 - Was he blonde? - Don't know. I didn't see him. 133 00:17:36,580 --> 00:17:38,980 - You have to be quiet. - Why? 134 00:17:39,180 --> 00:17:43,180 - Guess. - Is he here? 135 00:17:43,380 --> 00:17:46,180 In there. 136 00:17:52,780 --> 00:17:59,580 - Quiet. Don't wake him up. - Is he sleeping? 137 00:18:09,780 --> 00:18:12,180 You scared me. 138 00:18:12,380 --> 00:18:15,380 - I almost thought it was true. - He was there. 139 00:18:15,580 --> 00:18:22,180 - He even borrowed my bed. - Nobody has been sleeping in it. 140 00:18:22,380 --> 00:18:25,380 Look. Here are his clothes. 141 00:18:25,580 --> 00:18:32,580 You know what? He had to swap with the thief to get the watch. 142 00:18:36,180 --> 00:18:39,980 - Look. - Kamilla. 143 00:18:40,180 --> 00:18:42,780 - Sebastian is a thief. - You're lying! 144 00:18:42,980 --> 00:18:45,580 He's wanted by the police. Listen to me! 145 00:18:45,780 --> 00:18:50,580 Don't you understand? He's dangerous. You saw all his money. 146 00:18:50,780 --> 00:18:55,380 - You're lying! - He stole them from a factory. 147 00:18:55,580 --> 00:19:01,980 - It's true. - Sebastian has never stolen. 148 00:19:02,180 --> 00:19:07,380 The police can't take Sebastian! 149 00:19:46,380 --> 00:19:49,580 - Was he horrible? - How did you chase him away? 150 00:19:49,780 --> 00:19:52,780 - Did he steal anything? - Mommy said he was big and scary. 151 00:19:52,980 --> 00:19:55,780 - Did he have fangs? - What did you tell him? 152 00:19:56,180 --> 00:20:00,780 You must have said something. Otherwise he would have hit you. 153 00:20:00,980 --> 00:20:05,380 Thieves are cruel. 154 00:20:05,580 --> 00:20:10,980 You're the bravest person at this school. 155 00:20:12,180 --> 00:20:15,780 Kamilla is lying. I bet she hid under the bed. 156 00:20:15,980 --> 00:20:20,380 - Kamilla talked to the thief. - She's lying. 157 00:20:20,580 --> 00:20:23,580 If it was me I wouldn't have talked to him. 158 00:20:23,780 --> 00:20:27,380 - I would just have kicked him out. - You wouldn't dare. 159 00:20:27,580 --> 00:20:29,980 I've talked to the king himself. 160 00:20:30,180 --> 00:20:33,180 The king is nothing compared to a real thief. 161 00:20:33,380 --> 00:20:37,180 I'm much more brave. I'll throw a sandwich at the teacher. 162 00:20:37,380 --> 00:20:40,980 Kamilla dares to eat with criminals. 163 00:20:41,180 --> 00:20:44,780 But I dare to jump from the roof of the pigsty. 164 00:20:45,180 --> 00:20:50,780 Kamilla dares to balance on the schoolhouse roof. 165 00:20:50,980 --> 00:20:56,380 I sing the anthem outside the sheriff's window when he takes a nap. 166 00:20:57,980 --> 00:21:02,780 Kamilla dares to sit alone in the Simen cottage at midnight. 167 00:21:09,180 --> 00:21:13,380 She doesn't dare. I bet 30 copper coins. 168 00:21:13,580 --> 00:21:17,180 And I bet 35 coppers that she dares. 169 00:21:17,380 --> 00:21:20,380 You dare, Kamilla. Right? 170 00:21:20,780 --> 00:21:23,580 I bet 5 coppers that she doesn't dare. 171 00:21:23,780 --> 00:21:25,980 I bet 5 coppers that she doesn't dare. 172 00:21:26,180 --> 00:21:28,780 - Me too. - One krone that she dares. 173 00:21:28,980 --> 00:21:31,580 She dares to! I bet 3 coppers. 174 00:21:31,780 --> 00:21:36,180 - I bet 10 coppers that she dares. - I bet 30 coppers that she dares. 175 00:21:36,380 --> 00:21:41,980 - I bet 3 coppers that she dares. - I bet 7. 176 00:21:42,980 --> 00:21:45,580 I bet she doesn't dare. 1 krone. 177 00:23:24,980 --> 00:23:30,180 She's in for a big surprise. 178 00:23:58,380 --> 00:24:03,580 Touch the ring if you like touch the ring 179 00:24:03,780 --> 00:24:08,380 touch your boyfriend if you like 180 00:25:29,580 --> 00:25:32,980 - Aren't you going to eat? - What time is it? 181 00:25:33,180 --> 00:25:37,580 I don't know. Almost 11 I think. 182 00:25:37,980 --> 00:25:40,380 - Don't we have to go now? - Yes. Where are the others? 183 00:25:40,580 --> 00:25:43,380 - It's 11 o'clock. - I know. 184 00:25:43,580 --> 00:25:47,580 Big Peder isn't here. Only his mother and grandfather. 185 00:25:47,780 --> 00:25:50,380 - Is he backing out? - Coward. 186 00:25:50,780 --> 00:25:54,180 Tell everyone that we're leaving. 187 00:25:57,980 --> 00:26:03,180 No, you go. It doesn't matter what you say. You go first. 188 00:26:29,780 --> 00:26:34,780 Are you going to open a restaurant? 189 00:26:54,980 --> 00:26:58,380 She's sleepwalking. 190 00:26:58,580 --> 00:27:01,980 Shush. 191 00:27:07,180 --> 00:27:10,980 - Did she leave already? - Shush. 192 00:27:33,980 --> 00:27:36,380 I'm so small. You're much bigger. 193 00:27:36,580 --> 00:27:39,180 Can't you scare the ghosts? 194 00:28:09,780 --> 00:28:13,780 - Ghosts! - Shame on you for scaring us! 195 00:28:14,180 --> 00:28:18,180 - It's something else! - We've seen a ghost. 196 00:28:18,380 --> 00:28:22,980 Stop that nonsense. You're not allowed to cheat. 197 00:28:52,780 --> 00:28:56,780 - She's in there. - There's a real ghost in there. 198 00:29:28,380 --> 00:29:33,580 Be quiet. 199 00:29:33,780 --> 00:29:37,580 It's me. 200 00:29:39,580 --> 00:29:42,780 Kamilla. What are you doing? 201 00:29:42,980 --> 00:29:44,780 - A bet. - Are there more people coming? 202 00:29:45,180 --> 00:29:49,180 - No. - Did you make some kind of trap? 203 00:29:49,580 --> 00:29:51,980 - Something else? - No. 204 00:29:52,180 --> 00:29:56,180 - You swear? - We swear. 205 00:30:03,780 --> 00:30:06,580 The thief! Does he live here? 206 00:30:06,780 --> 00:30:09,580 Promise not to come here again. It's dangerous. 207 00:30:09,780 --> 00:30:12,980 - I have to stay until midnight. - What? 208 00:30:13,180 --> 00:30:15,780 - Why? - The bet. 209 00:30:15,980 --> 00:30:18,380 If Joakim comes 210 00:30:18,580 --> 00:30:22,380 you have to be quiet. 211 00:30:22,580 --> 00:30:27,180 Is it true that you're a thief? 212 00:30:33,580 --> 00:30:38,180 You're the one who's been stealing from the farm. 213 00:30:38,380 --> 00:30:42,980 - Yes. - We could have given you food. 214 00:30:43,180 --> 00:30:45,780 It's not that simple. 215 00:30:59,980 --> 00:31:05,580 Be quiet. Not one word. 216 00:31:09,380 --> 00:31:15,780 Turn off the lamp. There's a whole bunch of kids outside. 217 00:31:18,580 --> 00:31:21,180 - You can't go out there. - We have to keep watch. 218 00:31:21,380 --> 00:31:24,180 Go to the window. 219 00:31:29,180 --> 00:31:32,380 Who are you hiding in there? 220 00:31:32,580 --> 00:31:37,580 - You can't go in there. - Who is it? Answer me. 221 00:31:39,780 --> 00:31:44,380 - No! Kamilla is in there. - Kamilla? 222 00:31:44,580 --> 00:31:50,180 And who opened the door for Kamilla? Answer me. 223 00:31:51,580 --> 00:31:55,380 - She got in on her own. - Idiot! 224 00:31:55,580 --> 00:31:59,580 Are you trying to get us arrested? 225 00:32:05,380 --> 00:32:09,180 I know what to do. 226 00:32:12,780 --> 00:32:18,180 Get going. 227 00:32:26,180 --> 00:32:31,780 - Come. You have to get out of here. - You're bleeding. 228 00:32:31,980 --> 00:32:34,780 It's nothing. 229 00:32:35,180 --> 00:32:41,180 Is it bad if you loose that bet? 230 00:32:58,780 --> 00:33:01,980 I'll tell you a story. Have you heard about Groggen? 231 00:33:02,380 --> 00:33:05,780 Why did you become a thief? 232 00:33:05,980 --> 00:33:09,180 Not all thieves want to become thieves. 233 00:33:09,380 --> 00:33:11,780 Not Joakim either. 234 00:33:11,980 --> 00:33:14,980 But why do you steal? 235 00:33:15,180 --> 00:33:17,980 Have you heard about Groggen? 236 00:33:18,180 --> 00:33:23,780 He lived by the mines where my father worked. 237 00:33:23,980 --> 00:33:27,780 Do you know where he lived? On a hill of sand. 238 00:33:27,980 --> 00:33:31,980 - What hill? - One of those by the mines. 239 00:33:32,180 --> 00:33:35,980 - On the floor? - Yes. He lived at the bottom. 240 00:33:36,180 --> 00:33:40,380 One day he decided to go to America. 241 00:33:40,780 --> 00:33:45,980 It's past midnight. We have to rescue her. 242 00:33:49,180 --> 00:33:56,780 He saw two tiny spots. America. 243 00:33:56,980 --> 00:34:01,580 But before they got there he looked into the water. 244 00:34:01,780 --> 00:34:06,980 Are you all scaredy cats? Big Peder is afraid of ghosts. 245 00:34:07,180 --> 00:34:09,780 I'll go in alone. 246 00:34:09,980 --> 00:34:14,580 - Mommy! - But it's... 247 00:34:14,980 --> 00:34:18,780 Kamilla! She's dead. 248 00:34:27,580 --> 00:34:29,980 Help, he's coming! 249 00:34:30,180 --> 00:34:33,380 - Help! - Help! 250 00:34:38,580 --> 00:34:41,180 Kamilla? 251 00:34:41,580 --> 00:34:43,580 Isn't she dead? 252 00:34:43,780 --> 00:34:48,980 - Is she alive again? - What was that? 253 00:34:49,180 --> 00:34:52,380 - Was he horrible? - Yes. 254 00:34:52,580 --> 00:34:56,180 I'm hungry. 255 00:34:58,580 --> 00:35:03,380 - Was he huge? - Black and horrible. 256 00:35:03,580 --> 00:35:07,780 Like that cat at the Salbakken. 257 00:35:08,180 --> 00:35:10,380 And he had red eyes. 258 00:35:10,580 --> 00:35:15,780 - Weren't you afraid? - At first I was afraid. 259 00:35:15,980 --> 00:35:21,580 And then I became more afraid. And then I fell asleep. 260 00:35:21,780 --> 00:35:24,580 Tell us more, Kamilla. 261 00:35:24,780 --> 00:35:28,180 That's all. 262 00:36:06,980 --> 00:36:11,380 Where on earth have you been? 263 00:36:11,580 --> 00:36:15,180 - With Kamilla. - At this time? 264 00:36:35,580 --> 00:36:40,180 Kamilla! Kamilla! 265 00:36:43,180 --> 00:36:46,980 Kamilla, hi! Kamilla! 266 00:36:47,380 --> 00:36:51,380 Can you help me? 267 00:36:51,580 --> 00:36:56,580 Hide this for a little while. 268 00:36:56,780 --> 00:37:03,180 - You've been stealing at the farm. - No, I haven't. Quickly. 269 00:37:11,780 --> 00:37:16,780 - Hi. - He isn't here. 270 00:37:16,980 --> 00:37:21,180 Don't be afraid. Stand by the door. 271 00:37:27,580 --> 00:37:33,380 He got away again. Come on. We're going to the woods. 272 00:39:48,180 --> 00:39:52,780 Good morning. 273 00:39:56,980 --> 00:40:01,980 I'm cleaning up my mess. 274 00:40:02,180 --> 00:40:05,580 I've decided to move. 275 00:40:19,980 --> 00:40:24,180 - To America? - No. 276 00:40:24,380 --> 00:40:28,380 Not exactly that far. 277 00:40:30,180 --> 00:40:35,580 You don't have to move. Look at this. 278 00:40:51,180 --> 00:40:56,780 Thanks for forgetting this one. 279 00:41:12,380 --> 00:41:15,980 Last night... 280 00:41:16,180 --> 00:41:18,980 I... 281 00:41:19,180 --> 00:41:22,780 I became a completely different Sebastian K�k. 282 00:41:22,980 --> 00:41:26,780 A different Sebastian K�k? 283 00:41:26,980 --> 00:41:32,180 I don't want to steal anymore. 284 00:41:37,380 --> 00:41:41,580 Nice breeze today. 285 00:41:41,780 --> 00:41:46,380 Do you want to make a kite? 286 00:41:46,780 --> 00:41:53,380 - Are you going to stop stealing? - Yes. 287 00:41:53,580 --> 00:41:56,180 And if you have something good in your basket - 288 00:41:56,580 --> 00:42:02,580 - I'll make you a kite with a tail and a veil. 289 00:42:40,580 --> 00:42:43,980 Finish your bread. 290 00:42:47,380 --> 00:42:50,580 - Congratulations. - Thank you. 291 00:42:50,780 --> 00:42:55,780 It's just luck that we have ham. There's been so many thefts. 292 00:42:55,980 --> 00:42:58,580 - lndeed? - Burglaries... 293 00:42:58,780 --> 00:43:04,180 - Again? - While we celebrated the wedding - 294 00:43:04,380 --> 00:43:10,180 - all the silverware disappeared from Elvebakken. 295 00:43:10,380 --> 00:43:13,780 They must have a hideout around here. 296 00:43:13,980 --> 00:43:20,180 - Didn't the cook talk about ghosts? - She's always talking about ghosts. 297 00:43:22,180 --> 00:43:27,580 - She's right behind you. - The Simen cottage is haunted. 298 00:43:28,580 --> 00:43:33,780 Everybody says so. Could you please pass the cheese? 299 00:43:33,980 --> 00:43:39,380 There are ghosts there for real. I've seen... 300 00:43:39,780 --> 00:43:42,180 What have you seen? 301 00:43:44,180 --> 00:43:46,980 Excuse us, but we need help. 302 00:43:47,180 --> 00:43:51,180 We just saw the thieves outside the old smithy. 303 00:43:51,380 --> 00:43:53,980 - We can get them now. - Let's get them. 304 00:43:54,180 --> 00:43:57,980 - I need more people. - We're coming. 305 00:43:58,380 --> 00:44:01,180 Now? In the middle of the wedding breakfast? 306 00:44:01,380 --> 00:44:05,180 Calm down, mother. 307 00:44:10,580 --> 00:44:13,980 Can you hold this? 308 00:44:14,180 --> 00:44:19,380 Can you hold it? When I count to three, you let go. 309 00:44:19,580 --> 00:44:22,580 One, two, three! 310 00:44:40,980 --> 00:44:44,780 - We found him! - Let's get him! 311 00:44:47,180 --> 00:44:49,380 Come on! 312 00:44:49,580 --> 00:44:52,580 I have to get my shotgun. 313 00:44:52,980 --> 00:44:55,980 Here! 314 00:44:56,180 --> 00:44:58,580 Come on! They're leaving! 315 00:45:00,780 --> 00:45:04,180 Kamilla, do you want to try? 316 00:45:04,380 --> 00:45:10,380 Look! Sebastian, look! 317 00:45:13,380 --> 00:45:16,580 Come. 318 00:45:37,180 --> 00:45:41,580 Kamilla, I think we'll try. 319 00:45:51,380 --> 00:45:55,180 Run, Sebastian! 320 00:45:56,380 --> 00:46:00,580 Let's try the kite. 321 00:46:00,980 --> 00:46:07,780 - Run, Sebastian! - Kamilla. 322 00:46:08,180 --> 00:46:12,580 If the sheriff doesn't get me now, I'll stay a thief forever. 323 00:46:12,780 --> 00:46:15,380 You'll die. 324 00:46:15,580 --> 00:46:18,580 Kamilla. 325 00:46:20,780 --> 00:46:23,780 I'll get out again. Then I'll be free. 326 00:46:23,980 --> 00:46:30,780 - Will you come here? - If you and Sofie let me. 327 00:46:42,780 --> 00:46:47,380 Let me go, so the sheriff can get me. 328 00:46:47,580 --> 00:46:51,980 Look. It's yours. 329 00:46:58,780 --> 00:47:03,780 Sebastian! 330 00:47:06,180 --> 00:47:09,580 Sebastian! 331 00:47:20,580 --> 00:47:24,780 - Let the sheriff get him. - It's the thief. 332 00:47:24,980 --> 00:47:27,780 Sebastian K�k? 333 00:47:27,980 --> 00:47:33,980 - Take it easy. - Sebastian. Sebastian! 334 00:47:34,180 --> 00:47:37,380 Kamilla! 335 00:47:40,580 --> 00:47:45,380 Sebastian K�k, you're under arrest. 336 00:48:05,380 --> 00:48:07,380 Kamilla! 337 00:48:55,980 --> 00:49:01,780 - Get it up! - Higher! 338 00:49:07,780 --> 00:49:12,780 - Higher. - Look, Kamilla. 339 00:49:12,980 --> 00:49:17,180 There's a message for you on the kite. 340 00:49:20,180 --> 00:49:22,580 Can you see what it says? 341 00:49:23,180 --> 00:49:27,580 Cry no more for me, Kamilla 342 00:49:27,780 --> 00:49:29,380 I'll be back soon 343 00:49:29,580 --> 00:49:35,980 my life as a thief is over 344 00:49:36,180 --> 00:49:43,180 I have to take the punishment I deserve 345 00:49:43,580 --> 00:49:50,380 and when I come back I'll be free 346 00:49:50,580 --> 00:49:53,980 we'll be waiting, Sebastian 347 00:49:54,180 --> 00:49:59,580 someday you'll be free 348 00:49:59,780 --> 00:50:06,180 it'll be a day with new possibilities 349 00:50:06,380 --> 00:50:14,180 Kamilla, Kamilla I'll come back to you 350 00:50:15,580 --> 00:50:22,580 and I think that you'll receive me 351 00:50:22,980 --> 00:50:27,380 as a friend 352 00:50:29,780 --> 00:50:35,780 who's your new friend, Kamilla? 353 00:50:35,980 --> 00:50:42,180 is it someone you can trust? 354 00:50:42,580 --> 00:50:49,180 is it someone who can hold your hand 355 00:50:49,380 --> 00:50:56,180 when the road seems long and hard 356 00:50:56,380 --> 00:51:02,980 soon night will fall, Kamilla 357 00:51:03,180 --> 00:51:09,180 the sky will be dark and full of stars 358 00:51:09,380 --> 00:51:16,380 and you need someone to hold our hand 359 00:51:16,580 --> 00:51:23,380 you still have a long way to go 360 00:51:23,580 --> 00:51:26,780 Kamilla, Kamilla 361 00:51:26,980 --> 00:51:32,380 what are you thinking now? 362 00:51:32,580 --> 00:51:38,780 do you dare to think that he's a friend you can trust? 363 00:51:38,980 --> 00:51:42,180 Kamilla, Kamilla 364 00:51:42,380 --> 00:51:47,380 what are you thinking now? 365 00:51:47,780 --> 00:51:51,180 do you dare to think that he's a friend 366 00:51:51,380 --> 00:51:56,580 who you can trust? 27240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.