Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,443 --> 00:00:33,279
Deliver us from evil
4
00:01:59,901 --> 00:02:03,201
It begins way out here in the sticks
5
00:02:03,304 --> 00:02:09,767
where pewits draw patterns
across the plain
6
00:02:09,877 --> 00:02:14,212
and the road only leads
forwards or backwards.
7
00:02:14,682 --> 00:02:16,207
It's so peaceful out here.
8
00:02:16,317 --> 00:02:18,616
Not much ever happens.
9
00:02:18,720 --> 00:02:22,953
A snug haven for snug people,
who, unlike others around the world,
10
00:02:23,057 --> 00:02:26,960
know the difference between
right and wrong, good and bad.
11
00:02:27,061 --> 00:02:29,997
For here, the world is simple.
12
00:02:30,331 --> 00:02:36,669
And yet, we begin in the middle
of a row between Frederik and Viola,
13
00:02:36,838 --> 00:02:38,170
What's going on in here?
14
00:02:38,272 --> 00:02:40,673
He pinched me and hit me!
15
00:02:42,176 --> 00:02:44,577
Pernille is a good mother,
16
00:02:44,679 --> 00:02:47,308
Aren't all mothers?
17
00:02:47,882 --> 00:02:50,750
Loving, Caring,
18
00:02:50,918 --> 00:02:54,184
We do not hit each other
in this house!
19
00:02:55,023 --> 00:02:56,821
A teacher at the local school
20
00:02:56,991 --> 00:02:59,483
which serves most
of the surrounding area,
21
00:03:01,696 --> 00:03:03,995
Follows her husband
through thick and thin,
22
00:03:04,098 --> 00:03:06,863
and that says a great deal,
23
00:03:06,968 --> 00:03:11,269
For it was a long way
from Oslo to Bækmarksbro,
24
00:03:11,372 --> 00:03:15,002
You must be nice
to those smaller than you.
25
00:03:15,109 --> 00:03:17,704
One must be nice to everyone.
26
00:03:18,446 --> 00:03:20,745
But it's okay to hit evil people.
27
00:03:20,848 --> 00:03:23,511
There are no evil people, Viola.
28
00:03:23,651 --> 00:03:25,950
Only people in need of love.
29
00:03:27,055 --> 00:03:28,819
Does that make them evil?
30
00:03:28,923 --> 00:03:30,653
It makes them sad.
31
00:03:30,792 --> 00:03:33,227
And then they often do bad things.
32
00:03:34,862 --> 00:03:37,161
But Osama bin Laden is loved.
33
00:03:37,265 --> 00:03:38,858
I doubt that, Frederik.
34
00:03:39,901 --> 00:03:41,369
He's in need of love.
35
00:03:41,703 --> 00:03:42,898
But he's not sad.
36
00:03:43,004 --> 00:03:45,166
I rather think he is.
37
00:03:45,273 --> 00:03:46,969
Then why does he smile?
38
00:03:47,075 --> 00:03:48,441
He doesn't.
39
00:03:48,776 --> 00:03:51,041
Osama bin Laden smiles a lot.
40
00:03:51,679 --> 00:03:53,011
Go brush your teeth.
41
00:03:58,186 --> 00:04:02,180
This is Anna, Pernille's colleague,
42
00:04:02,290 --> 00:04:04,350
Her purse is full of the new inserts
43
00:04:04,525 --> 00:04:07,757
she and Pernille are going to put
in the school hymn books,
44
00:04:07,862 --> 00:04:10,127
They both teach Christianity,
45
00:04:11,165 --> 00:04:14,226
Anna is an angel,
46
00:04:14,869 --> 00:04:18,863
But her heart is too big,
47
00:04:21,275 --> 00:04:24,040
It's Saturday,
48
00:04:24,145 --> 00:04:25,841
Take a good look at her,
49
00:04:25,947 --> 00:04:27,677
It's your last chance,
50
00:04:27,782 --> 00:04:31,184
for Anna is going to die soon,
51
00:04:44,866 --> 00:04:47,802
This is Lars, a guy we all know,
52
00:04:49,203 --> 00:04:51,968
One of those who was last in line
when the Lord handed out fates
53
00:04:52,073 --> 00:04:54,907
or who was there
on the Lord's day off,
54
00:04:55,009 --> 00:04:59,674
Life just isn't fair,
and Lars knows it all too well,
55
00:04:59,781 --> 00:05:02,580
Where are you?
56
00:05:02,750 --> 00:05:04,241
I'm sorry I pissed on you.
57
00:05:04,352 --> 00:05:08,346
It's all a load of crap.
I always talk crap. I...
58
00:05:08,523 --> 00:05:10,321
This shit has got to end.
59
00:05:10,424 --> 00:05:13,861
When I come home,
I'm going to do the right thing.
60
00:05:14,028 --> 00:05:15,656
Positive?
61
00:05:15,763 --> 00:05:17,857
What the hell do you mean?
62
00:05:17,965 --> 00:05:20,560
We're having a baby.
63
00:05:20,668 --> 00:05:24,400
That sure as shit
doesn't sound positive to me!
64
00:05:24,572 --> 00:05:29,408
I'm really kinda fond of you,
Scarlett. Okay?
65
00:05:30,545 --> 00:05:33,709
So pick up the fucking phone
and call me back!
66
00:05:33,815 --> 00:05:36,375
For fuck's sake!
67
00:05:37,251 --> 00:05:40,653
But at a pull-in
between Hamburg and Krusaa,
68
00:05:40,755 --> 00:05:42,451
Lars sees the light,
69
00:05:43,658 --> 00:05:45,456
A sign, maybe,
70
00:05:45,560 --> 00:05:47,620
Lars knows something's got to give,
71
00:05:48,262 --> 00:05:51,255
Lars is tired
of the loneliness in the truck,
72
00:05:51,432 --> 00:05:55,494
Hauling ass, year after year,
from Rotterdam to Jutland,
73
00:05:56,270 --> 00:05:59,638
Tired of coming home to nothing
but the Saturday bender,
74
00:06:00,274 --> 00:06:03,108
Tired of the Lord not giving a shit,
75
00:06:03,277 --> 00:06:06,509
Lars is going to take fate
into his own hands,
76
00:06:06,681 --> 00:06:09,810
Get his girlfriend,
Clean up his act,
77
00:06:09,984 --> 00:06:12,476
From today it will all be different,
78
00:06:13,221 --> 00:06:17,386
Today is the first day
of a brand-new life,
79
00:06:25,700 --> 00:06:26,998
12 bar.
80
00:06:27,101 --> 00:06:28,967
12 times the atmospheric pressure.
81
00:06:29,136 --> 00:06:32,038
You can shoot a nail
into a hardened oak board
82
00:06:32,139 --> 00:06:34,870
from six feet away with this.
83
00:06:34,976 --> 00:06:38,310
Or from here to Esbjerg,
as I always say.
84
00:06:44,485 --> 00:06:46,818
Do I still get the 10% discount?
85
00:06:46,921 --> 00:06:48,287
We'll work something out.
86
00:06:50,625 --> 00:06:52,719
Excuse me.
87
00:06:52,827 --> 00:06:53,954
Johannes.
88
00:06:54,061 --> 00:06:56,553
The second main character,
89
00:06:56,664 --> 00:07:01,602
Lars' brother, married to Pernille,
Viola and Frederik's dad,
90
00:07:02,103 --> 00:07:06,837
Big-shot lawyer far removed
from his brother's chaotic world,
91
00:07:07,008 --> 00:07:08,237
Returned to his hometown
92
00:07:08,342 --> 00:07:12,074
when he finally managed
to persuade Pernille,
93
00:07:12,213 --> 00:07:15,775
For Johannes loves the high sky
of West Jutland,
94
00:07:16,517 --> 00:07:21,251
And his childhood home
was falling into decay,
95
00:07:21,856 --> 00:07:24,724
And, well,
Lars didn't have the money,
96
00:07:45,613 --> 00:07:48,811
Hi.
-How's it going?
97
00:07:48,916 --> 00:07:50,646
It's coming together.
98
00:07:50,751 --> 00:07:51,751
Viola's okay?
99
00:07:51,819 --> 00:07:53,981
The penicillin cleared it right up.
100
00:07:54,088 --> 00:07:55,147
And the house?
101
00:07:55,256 --> 00:07:59,057
It takes forever.
But it'll all end well.
102
00:07:59,160 --> 00:08:00,321
And Alain?
103
00:08:00,428 --> 00:08:03,762
Alain looks straight ahead,
smiles, digs.
104
00:08:03,864 --> 00:08:07,767
Sometimes I wonder if he was
born that way or if it was the shock.
105
00:08:07,868 --> 00:08:10,201
The world can be unthinkably cruel.
106
00:08:11,505 --> 00:08:14,270
Ah, finally! The carnival.
107
00:08:15,576 --> 00:08:18,068
Amazing how fast they set it up.
-Yeah.
108
00:08:18,179 --> 00:08:21,240
Like a plague,
they spread across the land.
109
00:08:21,415 --> 00:08:26,319
Worn-down rides, bad fast food,
and postcards of huge tits on a post.
110
00:08:27,421 --> 00:08:30,789
Why is it always Johnny's,
Jimmy's, or Tim's Carnival?
111
00:08:30,891 --> 00:08:36,888
Why do guys with English names
pollute the nation with rusty rides?
112
00:08:36,998 --> 00:08:39,024
Are you coming?
113
00:08:39,133 --> 00:08:42,035
No, we're going
to Hanne's drama society.
114
00:08:42,136 --> 00:08:45,368
Traitor.
115
00:08:45,473 --> 00:08:49,877
What's worse, Jimmy and Johnny
or six hours of a Lars Norén play?
116
00:08:49,977 --> 00:08:52,537
Well, I'm off to buy a chainsaw.
117
00:08:53,547 --> 00:08:55,106
A chainsaw?
-Yeah.
118
00:08:55,216 --> 00:08:57,708
The driveway trees
block out the light.
119
00:08:57,818 --> 00:09:01,414
Don't buy theirs.
They're electrical.
120
00:09:01,522 --> 00:09:04,981
I have a new gas-driven saw.
-Okay.
121
00:09:05,092 --> 00:09:06,583
Stop by.
122
00:09:06,694 --> 00:09:08,060
Don't you need it?
123
00:09:08,162 --> 00:09:09,323
I have two.
124
00:09:11,098 --> 00:09:12,691
Excuse me.
125
00:09:12,800 --> 00:09:14,666
See you.
126
00:09:14,769 --> 00:09:17,898
Johannes speaking.
It should be in the file.
127
00:09:18,005 --> 00:09:19,769
Take it up with Brit.
128
00:09:19,874 --> 00:09:24,005
We'll go over it on Monday.
Take care. Bye.
129
00:09:54,308 --> 00:09:57,142
Ingvar, married to Anna,
130
00:09:57,244 --> 00:10:00,043
No, dependent on Anna,
131
00:10:00,147 --> 00:10:02,707
And the town's grand old man,
132
00:10:02,817 --> 00:10:05,810
Before they turned the barracks
into a refugee camp,
133
00:10:05,920 --> 00:10:08,321
he was a Home Guard major,
134
00:10:08,422 --> 00:10:10,755
ordering the local young men around,
135
00:10:10,858 --> 00:10:14,522
Johannes?
-Ingvar.
136
00:10:14,628 --> 00:10:16,756
Ingvar retired as a major,
137
00:10:16,864 --> 00:10:18,730
not least because his son did,
138
00:10:18,833 --> 00:10:20,324
Not voluntarily,
139
00:10:20,434 --> 00:10:23,768
but in the former Yugoslavia
with a bullet in his chest,
140
00:10:24,839 --> 00:10:26,364
They gave him a medal,
141
00:10:26,474 --> 00:10:30,639
even if it was just
an accidental shot,
142
00:10:31,312 --> 00:10:36,080
The sun is shining.
God is good!
143
00:10:36,851 --> 00:10:43,223
But Lars drives a truck
worth two million.
144
00:10:43,324 --> 00:10:44,883
And just dumps it somewhere.
145
00:10:44,992 --> 00:10:46,688
Did you check at the Rose?
146
00:10:46,794 --> 00:10:48,558
Is he drinking again?
147
00:10:48,662 --> 00:10:50,927
We don't talk anymore.
148
00:10:51,031 --> 00:10:53,364
It's embarrassing.
149
00:10:53,534 --> 00:10:55,628
We celebrate
our 500-year anniversary,
150
00:10:55,736 --> 00:10:59,832
and they're already reeling around
in the beer tent.
151
00:10:59,940 --> 00:11:02,273
When they were under my command,
they had spines!
152
00:11:05,713 --> 00:11:09,582
Say, Anna is with Pernille today,
right?
153
00:11:09,683 --> 00:11:12,152
They're updating the hymn book.
154
00:11:12,286 --> 00:11:14,619
As if it wasn't good enough
as it is.
155
00:11:15,623 --> 00:11:17,114
God's peace.
156
00:11:17,224 --> 00:11:19,693
And to you, Ingvar.
157
00:11:20,761 --> 00:11:24,198
"And Denmark's border
back to the Eider."
158
00:11:25,099 --> 00:11:27,034
Johannes is still smiling,
159
00:11:28,569 --> 00:11:32,506
But then, he doesn't know
Ingvar's true face,
160
00:11:35,176 --> 00:11:39,272
This is the real Ingvar,
161
00:11:42,650 --> 00:11:45,381
And why is that?
162
00:11:47,454 --> 00:11:52,654
Because Ingvar's grief
has devoured his soul from within,
163
00:14:32,219 --> 00:14:35,121
The floor's there
for your feet, Eske.
164
00:14:42,830 --> 00:14:45,527
Comb your hair once in a while,
would you?
165
00:14:45,632 --> 00:14:47,396
Wouldn't do any good.
166
00:14:47,501 --> 00:14:49,470
I'm having a bad hair day.
167
00:14:49,570 --> 00:14:50,833
When aren't you?
168
00:14:52,172 --> 00:14:55,040
Weksjø, you're a funny man!
169
00:14:56,777 --> 00:14:57,938
What's up?
170
00:14:58,045 --> 00:15:00,378
200 kids set Main Street on fire
171
00:15:00,481 --> 00:15:03,542
and Al-Qaeda
just bombed the stadium.
172
00:15:05,652 --> 00:15:07,883
Pizza for lunch?
173
00:15:09,523 --> 00:15:11,992
Doesn't your girl make you lunch?
174
00:15:12,092 --> 00:15:14,288
This is 2008.
175
00:15:14,395 --> 00:15:17,627
Only old-timers like you
have wives who pack them lunch.
176
00:15:17,731 --> 00:15:19,962
You're reading his file?
-Was it Monday?
177
00:15:20,667 --> 00:15:22,898
The psychologist approved it.
178
00:15:23,003 --> 00:15:26,531
I served Alain the subpoena
this morning.
179
00:15:27,408 --> 00:15:29,570
What did he say?
180
00:15:29,676 --> 00:15:34,410
I had to draw him a picture.
Alain here. Denmark here.
181
00:15:34,548 --> 00:15:37,643
Alain to there. Bosnia there.
182
00:15:37,751 --> 00:15:40,118
He cried like a baby and bolted.
183
00:15:40,220 --> 00:15:42,052
Why do they let him roam freely?
184
00:15:42,156 --> 00:15:43,522
He's ill.
185
00:15:43,624 --> 00:15:45,650
He's cuckoo.
186
00:15:45,759 --> 00:15:49,719
When I worked at the refugee camp,
no one dared be alone with him.
187
00:15:49,830 --> 00:15:51,196
For him, going back
188
00:15:51,298 --> 00:15:54,928
will be like being buried alive
with his dead family.
189
00:15:55,102 --> 00:15:57,594
Enough to drive anybody crazy.
190
00:15:59,440 --> 00:16:00,806
I don't get it.
191
00:16:00,908 --> 00:16:06,006
Why does the whole world flee
to Denmark whenever there's a fire?
192
00:16:06,113 --> 00:16:11,108
If my house was on fire,
I'd damn well stay and put it out.
193
00:16:15,522 --> 00:16:18,617
Let's check out the town fair tonight
and see if he's there.
194
00:16:18,792 --> 00:16:20,818
Sounds dangerous,
195
00:16:20,928 --> 00:16:24,660
Yes, you might get candy floss
on your collar,
196
00:16:37,744 --> 00:16:40,976
Fuck! Fuck, fuck!
197
00:17:01,902 --> 00:17:03,393
Alain?
198
00:17:04,438 --> 00:17:05,963
What's up?
199
00:17:06,907 --> 00:17:09,741
Did you just get here?
200
00:17:09,843 --> 00:17:11,004
I'm sorry.
201
00:17:11,111 --> 00:17:15,071
No, no. It's okay.
It's better than okay.
202
00:17:15,182 --> 00:17:18,550
At this pace
we can be done this afternoon.
203
00:17:18,652 --> 00:17:22,589
You do the work of 10 men.
204
00:17:32,933 --> 00:17:34,561
Alain?
205
00:17:37,037 --> 00:17:39,597
Alain, are you okay?
206
00:17:43,143 --> 00:17:45,578
Yes, yes.
207
00:17:59,826 --> 00:18:02,421
It doesn't clean well enough.
-Did you check for soap?
208
00:18:02,529 --> 00:18:05,931
Yes, there's soap in it.
-Could it be the filter?
209
00:18:06,033 --> 00:18:08,161
How come Matthias gets
a cell phone and I don't?
210
00:18:08,268 --> 00:18:10,464
How should I know?
I'm not a psychic.
211
00:18:10,571 --> 00:18:11,732
This is so annoying.
212
00:18:11,838 --> 00:18:15,104
Can I, please?
213
00:18:16,977 --> 00:18:19,503
Can I, please?
214
00:18:19,613 --> 00:18:22,947
Please, pretty please.
215
00:18:23,917 --> 00:18:26,785
Please.
216
00:18:30,991 --> 00:18:32,391
Please.
217
00:18:33,293 --> 00:18:35,023
Look, Mom doesn't even have a cell.
218
00:18:35,128 --> 00:18:39,828
Look, because she's strange,
I can also have one.
219
00:18:41,802 --> 00:18:43,771
Know what, Dad?
You're a couple of hippies.
220
00:18:44,538 --> 00:18:47,599
Real hippies.
221
00:18:47,774 --> 00:18:52,109
But your time is almost up,
and then we'll take over!
222
00:19:05,692 --> 00:19:07,786
What's that?
223
00:19:07,894 --> 00:19:10,386
It's for the deck.
224
00:19:10,497 --> 00:19:12,261
More tools?
225
00:19:12,366 --> 00:19:16,133
Good tools are important
with all the work we have to do.
226
00:20:02,149 --> 00:20:03,879
Yes?
227
00:20:03,984 --> 00:20:05,043
Hello, Ottensten.
228
00:20:06,953 --> 00:20:09,047
I'm sure you can handle it.
229
00:20:09,956 --> 00:20:12,516
Talk to you later.
230
00:20:13,293 --> 00:20:15,285
Pernille!
231
00:20:15,395 --> 00:20:16,556
Come on, Pernille.
232
00:20:19,566 --> 00:20:22,001
Hi, Lars.
233
00:20:22,869 --> 00:20:26,067
Look what the cat dragged in!
234
00:20:26,173 --> 00:20:27,539
The sergeant.
235
00:20:27,641 --> 00:20:29,610
Fucking hell, what's going on?
236
00:20:29,710 --> 00:20:30,541
What's going on?
237
00:20:30,644 --> 00:20:34,411
You weren't supposed to be back
until Thursday, for fuck's sake!
238
00:20:34,581 --> 00:20:37,210
Let's have a round of beers!
239
00:21:06,980 --> 00:21:11,315
Hey, are we allowed to smoke
in the beer tent?
240
00:21:11,418 --> 00:21:12,818
We'll smoke wherever we want.
241
00:21:14,221 --> 00:21:20,024
If Lars felt like it, he'd blow smoke
up the Environment Secretary's ass.
242
00:21:55,195 --> 00:21:57,494
Have you seen the Negro?
243
00:21:58,465 --> 00:22:00,661
Why do you ask about the Negro?
244
00:22:03,336 --> 00:22:05,202
Didn't he drive a truck in Bosnia?
245
00:22:05,372 --> 00:22:07,307
What's up, Benny BB?
246
00:22:07,474 --> 00:22:12,970
Hey, L-Lars. You weren't supposed
to be home until T-Thursday.
247
00:22:13,146 --> 00:22:15,047
Why are you're sweating like a pig?
248
00:22:15,148 --> 00:22:19,108
I'm s-setting up the t-tent.
249
00:22:19,219 --> 00:22:23,122
Did you hear that F-Fat Finn
and F-Funny Boys are coming?
250
00:22:23,223 --> 00:22:25,488
F-Fat F-Finn and F-Funny Boys?
251
00:22:25,592 --> 00:22:27,493
F-far out, Benny!
252
00:22:27,661 --> 00:22:34,067
Are you sure it isn't M-Madonna
or BB-BB King?
253
00:22:34,768 --> 00:22:38,830
Hell no, they said F-Fat F-Finn
and F-Funny Boys.
254
00:22:38,939 --> 00:22:41,636
B-Benny BB, fetch some b-beers.
255
00:22:45,645 --> 00:22:47,773
Was Scarlett in here yesterday?
256
00:22:47,881 --> 00:22:50,077
Was she ever!
257
00:22:50,183 --> 00:22:52,015
Your ex-cow...
258
00:22:57,324 --> 00:22:58,348
Was she alone?
259
00:22:58,525 --> 00:23:01,051
She shot craps with Tonser.
260
00:23:02,662 --> 00:23:04,221
Tonser?
261
00:23:04,331 --> 00:23:07,768
Yeah, he scored big time.
262
00:23:08,602 --> 00:23:09,602
Ow, fuck!
263
00:23:09,736 --> 00:23:11,432
Dammit, Lars!
264
00:23:47,073 --> 00:23:51,670
Lars, no! No!
265
00:23:54,014 --> 00:23:56,074
Aah! Aah! Aah!
266
00:23:56,182 --> 00:23:59,778
Ow, ow, ow, ow, ow!
267
00:24:00,387 --> 00:24:02,686
The whole town will be there.
268
00:24:02,789 --> 00:24:04,690
We all have a few beers,
269
00:24:04,791 --> 00:24:07,693
the kids play around,
and there's dancing.
270
00:24:07,794 --> 00:24:08,921
You should dance, too.
271
00:24:09,095 --> 00:24:11,462
There'll be plenty of girls.
272
00:24:13,800 --> 00:24:19,034
Come on. You love music and women
in the Balkan as much as we do.
273
00:24:19,139 --> 00:24:20,402
Alain?
274
00:24:20,507 --> 00:24:22,772
Dancing! Dancing!
275
00:24:22,876 --> 00:24:26,574
You should go dancing. Come on.
276
00:24:26,680 --> 00:24:29,616
Alain no dance.
277
00:24:29,716 --> 00:24:33,517
Oh, come on!
You're a real Casanova.
278
00:24:33,620 --> 00:24:36,283
You're a real Casanova.
279
00:24:36,389 --> 00:24:40,019
No, no, no, no, no, no!
280
00:24:40,126 --> 00:24:44,655
Me... Alain!
I'm not Casanova.
281
00:24:44,831 --> 00:24:46,959
Me... Alain.
282
00:24:51,571 --> 00:24:53,472
Alain!
-Huh?
283
00:24:53,573 --> 00:24:55,337
Come here.
284
00:25:01,381 --> 00:25:03,475
Mom!
285
00:25:03,583 --> 00:25:08,021
Mom, Daddy and Alain
are fags, Mom! Hurry!
286
00:25:40,086 --> 00:25:42,988
Don't you love me?
287
00:25:48,561 --> 00:25:51,190
What's that supposed to mean?
288
00:25:51,297 --> 00:25:53,732
What does that little nod mean?
289
00:25:53,833 --> 00:25:55,461
That I love you, dammit.
290
00:25:55,568 --> 00:25:58,060
Then why are you fucking Tonser?
291
00:25:58,171 --> 00:26:01,664
How the hell does that add up?
292
00:26:02,308 --> 00:26:05,244
You don't eat shit
if you like caviar, do you?
293
00:26:07,647 --> 00:26:09,343
I don't understand.
294
00:26:09,516 --> 00:26:12,452
Why are you fucking Tonser?
295
00:26:14,320 --> 00:26:16,789
Because I'm drunk and lonely.
296
00:26:19,526 --> 00:26:22,428
Because you're drunk and lonely?
297
00:26:22,595 --> 00:26:25,497
What the hell kind of answer is that?
298
00:26:29,536 --> 00:26:31,630
And what about the kid?
-What about the kid?
299
00:26:31,938 --> 00:26:34,840
Maybe it doesn't like being drunk.
-I thought you didn't care.
300
00:26:34,941 --> 00:26:37,672
Or being fucked by Tonser.
301
00:26:42,682 --> 00:26:45,481
This sure ain't gonna be good day.
302
00:26:47,220 --> 00:26:49,212
It sure ain't!
303
00:26:51,157 --> 00:26:54,753
Tonser would like to be
a father to the child.
304
00:27:07,841 --> 00:27:10,675
I mean, I never know
if you're coming back.
305
00:27:30,530 --> 00:27:33,898
I always come back, you little whore.
306
00:27:34,000 --> 00:27:35,263
Don't I?
307
00:27:41,341 --> 00:27:44,607
And in front of the guys
and everything.
308
00:27:46,146 --> 00:27:48,547
Can't you just hit me?
309
00:27:53,820 --> 00:27:55,721
Hey, hey, Alain!
310
00:27:56,289 --> 00:27:59,657
I want to pay you.
I owe you.
311
00:27:59,759 --> 00:28:01,660
No!
-Yes!
312
00:28:01,828 --> 00:28:03,456
We are friends.
313
00:28:03,563 --> 00:28:05,395
We're friends. No!
314
00:28:05,498 --> 00:28:06,693
No, no!
315
00:28:06,799 --> 00:28:09,667
Come on, take it.
316
00:28:10,303 --> 00:28:12,169
Thank you.
-Give him the rest.
317
00:28:12,272 --> 00:28:14,639
No.
-Here you go.
318
00:28:15,508 --> 00:28:17,204
Thank you.
319
00:28:18,244 --> 00:28:19,678
Can I have a look?
320
00:28:19,779 --> 00:28:22,248
Let me see. Please.
321
00:28:23,449 --> 00:28:25,714
They're beautiful.
322
00:28:27,187 --> 00:28:29,520
Your wife and children?
323
00:28:30,056 --> 00:28:32,924
Where are they?
324
00:28:50,009 --> 00:28:52,205
How could I be so stupid!
325
00:28:54,280 --> 00:28:57,216
I need to think before I say anything!
326
00:28:57,317 --> 00:28:59,650
Don't beat yourself up over it.
327
00:28:59,752 --> 00:29:01,220
That poor...
328
00:29:15,034 --> 00:29:17,594
Easy, easy.
329
00:29:17,704 --> 00:29:19,935
How's it going?
330
00:29:20,039 --> 00:29:21,735
Eh, thank you.
331
00:29:21,841 --> 00:29:24,140
Are you coming to the town fair?
332
00:29:24,244 --> 00:29:26,406
Eh...
333
00:29:28,648 --> 00:29:30,640
Randi?
-Yeah.
334
00:29:30,750 --> 00:29:32,742
Don't we have some clothes
for our big guy here?
335
00:29:32,852 --> 00:29:36,482
I'm sure we do.
Something dark?
336
00:29:36,589 --> 00:29:39,423
Sounds good.
-I'll have a look.
337
00:29:40,126 --> 00:29:44,427
Listen, I need to get the truck
to the station.
338
00:29:44,530 --> 00:29:46,556
You're going to drive it.
339
00:29:46,666 --> 00:29:48,965
You are going to drive it!
340
00:29:49,869 --> 00:29:52,270
Or does your faith prohibit you
from driving on a Saturday?
341
00:29:54,073 --> 00:29:55,837
Well?
342
00:29:58,945 --> 00:30:01,437
You drive truck.
343
00:30:01,547 --> 00:30:04,711
But I can't, pal.
I've been drinking.
344
00:30:04,817 --> 00:30:07,616
I'm shit-faced, man.
345
00:30:09,289 --> 00:30:11,986
Listen, Ingvar would kill me.
346
00:30:18,798 --> 00:30:23,031
I drive truck!
347
00:30:25,705 --> 00:30:28,539
We're lucky.
This is my biggest suit.
348
00:30:28,641 --> 00:30:31,201
It looks just fine.
349
00:30:31,311 --> 00:30:34,372
We'll rule the tent, Randi.
350
00:30:34,480 --> 00:30:37,416
Shoes?
-Yes.
351
00:30:37,517 --> 00:30:40,578
And a white shirt.
-Yes.
352
00:30:51,597 --> 00:30:52,963
Woah!
353
00:30:53,533 --> 00:30:58,096
Check in when you get back.
I'll be in the beer tent.
354
00:31:00,406 --> 00:31:03,001
Thank you, Lars!
Thank you.
355
00:31:03,176 --> 00:31:05,236
We're truckers.
356
00:31:05,345 --> 00:31:06,506
Brothers!
357
00:31:06,612 --> 00:31:07,841
Brothers!
358
00:31:07,947 --> 00:31:09,347
Brothers!
359
00:31:45,451 --> 00:31:47,147
You pervert, Noller!
360
00:31:47,253 --> 00:31:49,085
Some fuck women, others fuck men.
361
00:31:49,255 --> 00:31:53,124
Noller fucks the ones on all fours
who go "Baaah".
362
00:31:54,560 --> 00:31:56,051
Hey, they don't demand alimony.
363
00:31:56,162 --> 00:31:57,858
Lars?
364
00:31:57,964 --> 00:32:00,365
I knew I'd find you here.
365
00:32:12,979 --> 00:32:14,277
Why haven't you checked in?
366
00:32:14,380 --> 00:32:16,940
I did.
-In this condition?
367
00:32:17,116 --> 00:32:21,816
Ingvar, I had someone else do it.
-Someone else?
368
00:32:21,921 --> 00:32:24,390
I'd been driving non-stop.
369
00:32:24,557 --> 00:32:27,152
I had a few beers with the guys.
It's Saturday.
370
00:32:27,260 --> 00:32:31,960
So I found it irresponsible to get
behind the wheel of a 30-ton truck.
371
00:32:32,064 --> 00:32:33,896
So who's got the truck now?
372
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
The Negro.
373
00:32:35,535 --> 00:32:36,833
The Negro?
374
00:32:36,936 --> 00:32:40,668
The Bosnia beast. Alain.
375
00:32:40,773 --> 00:32:41,968
The Negro?
376
00:32:42,074 --> 00:32:43,770
I have nothing against blacks.
377
00:32:43,876 --> 00:32:48,610
Africans are a people of culture
with an intelligence to match ours.
378
00:32:48,781 --> 00:32:54,721
Negro is simply linguistics
expressing that he's different.
379
00:32:54,821 --> 00:32:56,847
He's a fucking Muslim.
380
00:32:56,956 --> 00:32:58,618
From down there.
381
00:32:58,724 --> 00:33:02,661
But hell, he's a human being
nonetheless.
382
00:33:02,762 --> 00:33:03,786
I don't pay you to -...
383
00:33:03,896 --> 00:33:06,195
Ingvar, he used to be a truck driver.
384
00:33:06,299 --> 00:33:09,292
He was just like you.
385
00:33:09,469 --> 00:33:11,131
And he's a fucking careful driver.
386
00:33:11,237 --> 00:33:14,298
To be so drunk
that others must do your work...
387
00:33:14,407 --> 00:33:17,377
Ingvar, the man lost everything.
388
00:33:17,477 --> 00:33:21,881
All he does is dig holes
for Johannes.
389
00:33:21,981 --> 00:33:24,815
He deserves a chance.
390
00:33:24,917 --> 00:33:26,783
I know you think so, too.
391
00:33:26,953 --> 00:33:30,014
You don't vote for--
You've got heart.
392
00:33:30,122 --> 00:33:33,957
A Christian heart!
We all know that.
393
00:33:34,060 --> 00:33:38,521
Even if he is a fucking Muslim,
refugee, Negro, Paki or whatever.
394
00:33:38,664 --> 00:33:41,156
I don't want to see you again, Lars.
395
00:33:42,635 --> 00:33:44,797
Is that why Leif Christensen is here?
396
00:33:44,971 --> 00:33:47,133
Why do you think he's here?
397
00:33:48,674 --> 00:33:51,303
Because you don't have the guts
to fire me without him.
398
00:33:53,045 --> 00:33:55,674
You can pick up your wages
on Monday.
399
00:33:57,783 --> 00:34:01,311
Yes, Major, sir!
400
00:34:02,755 --> 00:34:07,784
Your father worked himself
into an early grave for his two sons.
401
00:34:07,894 --> 00:34:11,092
But he didn't do it entirely in vain.
402
00:34:12,265 --> 00:34:16,225
At least Johannes
made something of himself.
403
00:34:21,307 --> 00:34:24,744
Don't mess with the major, man.
404
00:34:26,045 --> 00:34:27,946
You know what, Roald?
405
00:34:28,047 --> 00:34:29,948
I don't give a shit.
406
00:34:30,049 --> 00:34:32,678
You know why?
-No. Why?
407
00:34:32,785 --> 00:34:36,950
'Cause I'm getting married.
-Married? Who to?
408
00:34:37,056 --> 00:34:39,457
To that!
409
00:34:39,625 --> 00:34:41,617
You're kidding!
410
00:34:41,727 --> 00:34:43,889
You're kidding!
411
00:34:43,996 --> 00:34:46,625
You're marrying that?!
412
00:34:46,732 --> 00:34:48,064
Yeah!
413
00:34:48,234 --> 00:34:52,137
Kiss the bride!
-Let's kiss the bride!
414
00:34:52,238 --> 00:34:54,366
Beer's on me!
-Pussy!
415
00:34:54,540 --> 00:34:57,032
Come grab a beer, Lars!
416
00:36:20,126 --> 00:36:22,561
Hi, Uncle Lars!
-What the...?
417
00:36:22,728 --> 00:36:24,253
I heard you were here.
418
00:36:24,363 --> 00:36:25,363
Hi, Lars.
419
00:36:26,098 --> 00:36:27,726
Hi, Fred!
420
00:36:27,833 --> 00:36:29,734
Let's try the bumper cars.
421
00:36:29,835 --> 00:36:32,999
Uncle is too drunk to drive.
-When did that ever stop you?
422
00:36:33,105 --> 00:36:36,075
Hi, Pernille.
You look great.
423
00:36:36,175 --> 00:36:39,009
They say that married couples
start to look alike,
424
00:36:39,111 --> 00:36:43,276
much like when you have an ugly dog
and turn ugly yourself.
425
00:36:43,382 --> 00:36:44,850
But you look amazing.
426
00:36:45,017 --> 00:36:47,179
Is this your girlfriend?
427
00:36:48,220 --> 00:36:49,848
Hi, I'm Pernille.
428
00:36:57,730 --> 00:37:00,325
We're getting married.
429
00:37:00,433 --> 00:37:01,457
Wow.
430
00:37:01,567 --> 00:37:06,904
Scarlett's got a bun in the oven,
so we're getting a TV and a couch.
431
00:37:07,006 --> 00:37:08,838
Congratulations.
432
00:37:08,941 --> 00:37:11,308
Isn't that wonderful?
433
00:37:12,344 --> 00:37:15,109
Hey, you, give me a jab.
434
00:37:15,281 --> 00:37:16,772
Is that the best you can do?
435
00:37:16,882 --> 00:37:19,716
Did you hurt yourself?
-It's nothing.
436
00:37:21,220 --> 00:37:22,518
Nothing?
437
00:37:24,356 --> 00:37:27,292
It's just 'cause
I fucked another guy.
438
00:37:29,695 --> 00:37:32,392
Have you got enough money?
-We have a hundred each.
439
00:37:32,565 --> 00:37:34,727
One hundred?
440
00:37:34,834 --> 00:37:37,429
Your dad's such a miser.
441
00:37:37,570 --> 00:37:40,699
One, two, three.
442
00:37:40,873 --> 00:37:42,569
You come to Uncle if you need more.
443
00:37:42,675 --> 00:37:44,143
Give me a kiss.
444
00:37:46,045 --> 00:37:48,014
Have fun, you brats!
445
00:37:48,114 --> 00:37:49,605
Go try stuff, dammit!
446
00:37:51,784 --> 00:37:52,784
Wait!
447
00:37:52,885 --> 00:37:54,478
Ingvar is looking for you.
448
00:37:54,920 --> 00:37:56,650
Fuck you.
449
00:37:56,822 --> 00:37:58,290
So you did check in the truck?
450
00:37:58,457 --> 00:38:02,326
Fuck you.
I had your friend to do it.
451
00:38:02,495 --> 00:38:04,123
Who?
452
00:38:04,997 --> 00:38:07,330
I had Alain bring it in.
453
00:38:09,869 --> 00:38:11,838
You did what?
454
00:38:11,937 --> 00:38:14,338
Fuck you.
455
00:38:24,350 --> 00:38:27,411
We'll get mad cow disease.
Can I get you something else?
456
00:38:27,520 --> 00:38:29,113
Raw pork or charred beef?
457
00:38:38,998 --> 00:38:40,990
Let's dance.
-Huh?
458
00:38:41,100 --> 00:38:43,797
Let's dance!
459
00:38:43,903 --> 00:38:46,168
To that?
460
00:38:46,272 --> 00:38:49,174
There isn't much of a man
left in you.
461
00:38:51,777 --> 00:38:54,212
Are you trying to tell me something?
462
00:38:55,214 --> 00:38:56,705
Aah!
463
00:39:04,323 --> 00:39:05,689
Hello, you two.
-Hello.
464
00:39:05,858 --> 00:39:07,690
Hello, Ingvar.
465
00:39:07,793 --> 00:39:10,024
I thought Anna was with you.
466
00:39:10,129 --> 00:39:12,098
Isn't she with you?
467
00:39:12,198 --> 00:39:13,632
Was that the plan?
468
00:39:13,799 --> 00:39:15,791
We'll just do it tomorrow.
469
00:39:17,503 --> 00:39:20,769
Didn't she show up at your place?
470
00:39:20,873 --> 00:39:25,004
I figured she didn't consider it
set in stone.
471
00:39:25,110 --> 00:39:32,984
But... she left this morning
carrying all the hymns.
472
00:39:34,186 --> 00:39:35,916
Where is she?
473
00:39:36,021 --> 00:39:38,718
Where could she be?
474
00:39:42,528 --> 00:39:44,690
You better go with him.
475
00:40:36,582 --> 00:40:39,450
Feet off the ground!
476
00:40:39,618 --> 00:40:42,281
No, no, no!
477
00:40:53,332 --> 00:40:54,425
Friends!
478
00:40:54,633 --> 00:41:00,800
In the presence
of the finer layers of society-...
479
00:41:00,906 --> 00:41:04,172
Presidents, counts, and dukes,
480
00:41:04,276 --> 00:41:08,543
TV stars, pop artists,
and superstars-...
481
00:41:09,548 --> 00:41:14,316
Please allow me to propose a toast
to my bride to be.
482
00:41:14,420 --> 00:41:16,912
"What the hell is he on about?
483
00:41:17,089 --> 00:41:21,652
Those losers aren't good
for anything."
484
00:41:21,760 --> 00:41:24,059
Shut the fuck up, Simon Cowell!
485
00:41:24,163 --> 00:41:26,462
They're my goddamn friends!
486
00:41:26,565 --> 00:41:28,761
And they're not voted out yet!
487
00:41:28,934 --> 00:41:31,460
"And what about that little slut?
488
00:41:31,570 --> 00:41:35,439
All she's good for
is servicing a morning boner."
489
00:41:35,574 --> 00:41:36,598
Shut your mouth!
490
00:41:36,775 --> 00:41:37,504
Shut it!
491
00:41:37,676 --> 00:41:38,769
She's my wife!
492
00:41:39,578 --> 00:41:40,602
She's mine!
493
00:41:40,713 --> 00:41:42,875
She moved on, goddammit!
494
00:41:42,982 --> 00:41:45,611
She's fucking moving on!
495
00:41:45,718 --> 00:41:46,718
Hey!
496
00:41:46,885 --> 00:41:51,687
We're all fucking moving on!
497
00:41:51,790 --> 00:41:53,224
Cheers!
498
00:42:16,849 --> 00:42:18,283
So, Pernille?
499
00:42:18,384 --> 00:42:20,444
So, Lars?
500
00:42:20,552 --> 00:42:22,214
Your husband won't dance with you?
501
00:42:24,023 --> 00:42:26,219
I have to go and find the kids.
502
00:42:27,092 --> 00:42:28,803
I have to go and find the kids.
-They're having fun.
503
00:42:28,827 --> 00:42:30,386
I haven't seen them for a long time.
504
00:42:30,496 --> 00:42:32,590
They're having fun.
505
00:42:41,240 --> 00:42:44,472
Shouldn't you be dancing with her?
-Who?
506
00:42:44,576 --> 00:42:45,635
The girl you beat up.
507
00:42:45,811 --> 00:42:48,076
She beats me up, too.
508
00:42:48,180 --> 00:42:51,844
But afterwards we fuck
like we're on cloud nine.
509
00:42:51,950 --> 00:42:52,950
Stop it, Lars.
510
00:42:55,788 --> 00:42:58,485
It could've been
you and me, Pernille.
511
00:42:58,590 --> 00:43:01,321
Then we wouldn't just have
two great kids.
512
00:43:01,427 --> 00:43:04,989
We'd have four or five.
513
00:43:05,097 --> 00:43:11,162
I would worship you like a goddess,
and we'd fuck 12 times a day.
514
00:43:11,270 --> 00:43:12,465
Stop it, Lars!
515
00:43:13,238 --> 00:43:15,730
I always talk crap!
516
00:43:16,675 --> 00:43:20,168
My thoughts are beautiful, Pernille.
They are.
517
00:43:20,279 --> 00:43:24,580
But when they come out,
they turn into crap.
518
00:43:25,417 --> 00:43:28,910
I want to say "flower",
519
00:43:29,021 --> 00:43:33,721
but my mouth says "crap".
520
00:43:33,826 --> 00:43:38,389
I want to say "beautiful",
521
00:43:38,497 --> 00:43:41,661
but this says "puke"!
522
00:43:46,538 --> 00:43:48,666
It comes out all wrong.
523
00:43:50,042 --> 00:43:51,271
I have to find the kids.
524
00:43:54,379 --> 00:43:58,043
Pernille! It was my mouth again!
525
00:44:02,654 --> 00:44:04,623
What?
526
00:44:04,723 --> 00:44:06,715
What's going on?
527
00:44:07,559 --> 00:44:09,118
What?!
528
00:44:09,228 --> 00:44:11,424
What's going on?
529
00:44:20,405 --> 00:44:26,072
I wish we were different people!
530
00:44:28,280 --> 00:44:30,442
I'm right here, you asshole!
531
00:44:30,549 --> 00:44:32,040
I'm right here!
532
00:44:32,151 --> 00:44:35,679
We're here, dammit, Lars!
533
00:44:42,561 --> 00:44:44,689
Aah!
534
00:44:54,439 --> 00:44:57,637
Woooo!
535
00:45:35,314 --> 00:45:39,649
We always talked on the phone
several times every day.
536
00:45:46,725 --> 00:45:50,389
Anna looks out for me, you see.
537
00:46:03,342 --> 00:46:06,312
I wouldn't be human without her.
538
00:46:16,622 --> 00:46:18,420
Ingvar.
539
00:46:27,566 --> 00:46:29,694
Why do we have to go already?
540
00:46:29,801 --> 00:46:31,895
Dad is staying!
541
00:46:32,971 --> 00:46:35,167
We are going home.
-We don't want to go home!
542
00:46:43,415 --> 00:46:45,907
I'll get rid of him.
543
00:46:46,418 --> 00:46:48,580
No.
544
00:46:48,687 --> 00:46:50,383
Wait.
545
00:46:50,489 --> 00:46:53,254
Wait.
546
00:46:59,564 --> 00:47:01,362
Brother.
547
00:47:02,801 --> 00:47:03,801
Here.
548
00:47:03,902 --> 00:47:07,703
Hey! Cheers!
549
00:47:07,806 --> 00:47:09,001
Hey!
-No, no.
550
00:47:09,107 --> 00:47:11,508
This is how we have a good time.
551
00:47:13,445 --> 00:47:15,607
This is how we have a good time.
552
00:47:15,714 --> 00:47:18,013
Okay.
-Go on.
553
00:47:21,653 --> 00:47:23,485
There you go.
554
00:47:23,588 --> 00:47:25,216
Berit!
555
00:47:25,324 --> 00:47:28,624
Berit! Sign him up!
-What can I do for you?
556
00:47:28,727 --> 00:47:31,424
What? Who?
557
00:47:31,530 --> 00:47:34,398
Negro Alain!
-Sign him up for what?
558
00:47:34,499 --> 00:47:37,230
The beer contest, dammit.
-How does he spell it?
559
00:47:37,336 --> 00:47:40,397
N for Negro!
560
00:47:44,943 --> 00:47:47,344
Ingvar, we have to call.
561
00:48:24,583 --> 00:48:26,711
Oh, no.
562
00:48:54,746 --> 00:48:57,272
No, no.
563
00:48:58,683 --> 00:49:00,652
Anna!
564
00:49:06,558 --> 00:49:08,322
No!
565
00:49:12,531 --> 00:49:15,968
My little Anna.
566
00:49:22,574 --> 00:49:24,270
Is he going for help?
567
00:49:25,577 --> 00:49:27,773
I'll make the call.
568
00:49:36,388 --> 00:49:39,881
No, Johannes.
569
00:49:39,991 --> 00:49:42,460
But we should call for help!
570
00:49:43,061 --> 00:49:44,689
Who do you want to help?
571
00:49:55,340 --> 00:49:58,367
Yeah! Now, boys and girls!
572
00:49:58,477 --> 00:50:00,810
Ready for the last round?
573
00:50:00,979 --> 00:50:02,971
We have Tonser onstage!
574
00:50:04,816 --> 00:50:06,944
Little Verner!
575
00:50:07,052 --> 00:50:10,989
And in between the two, Negro Alain!
576
00:50:11,089 --> 00:50:13,786
Give him a big hand!
577
00:50:13,959 --> 00:50:16,656
Get ready for the countdown!
578
00:50:16,761 --> 00:50:18,923
We say 10...
579
00:50:19,097 --> 00:50:21,657
9... 8...
580
00:50:21,833 --> 00:50:26,362
7... 6... 5... 4...
581
00:50:26,505 --> 00:50:29,600
3... 2... 1!
582
00:50:29,741 --> 00:50:31,539
Go!
583
00:50:32,110 --> 00:50:35,478
And I think we have a winner!
584
00:50:35,580 --> 00:50:38,744
Tonser, ladies and gentlemen!
585
00:50:38,850 --> 00:50:42,252
Tonser downed it in five seconds!
586
00:50:42,354 --> 00:50:43,481
Fantastic.
587
00:50:43,588 --> 00:50:44,588
You can do it!
588
00:50:44,689 --> 00:50:48,285
And I think Little Verner
is almost there! Yeah!
589
00:50:48,393 --> 00:50:52,455
We have Little Verner at 20 seconds,
ladies and gentlemen.
590
00:50:52,564 --> 00:50:56,228
Let's see how Negro Alain does.
591
00:50:56,334 --> 00:50:57,927
Negro! Negro!
592
00:50:58,103 --> 00:51:01,267
Negro! Negro! Negro! Negro!
593
00:51:03,942 --> 00:51:06,776
And spring came.
594
00:51:06,878 --> 00:51:09,905
And summer.
595
00:51:10,015 --> 00:51:13,543
And fall.
596
00:51:13,652 --> 00:51:18,249
And winter.
597
00:51:18,356 --> 00:51:22,555
3... 2... 1! Yeah!
598
00:52:05,670 --> 00:52:12,008
The Lord speaks to us
every day, Johannes.
599
00:52:15,880 --> 00:52:18,611
Don't you ever hear him?
600
00:52:23,888 --> 00:52:31,888
You know, Anna was the angel
sent by the Lord to watch over me.
601
00:52:39,571 --> 00:52:41,403
Do you know what that means?
602
00:52:46,711 --> 00:52:49,476
What does it mean, Ingvar?
603
00:52:54,185 --> 00:52:56,848
What does it mean, Ingvar?
604
00:52:59,724 --> 00:53:03,627
Who is going to guard
the demon now?
605
00:53:50,442 --> 00:53:52,741
Take it easy, Roald!
606
00:53:53,645 --> 00:53:55,375
Get out of my way.
607
00:53:58,183 --> 00:54:00,414
Fuck you, little Negro!
608
00:54:01,052 --> 00:54:01,883
Move!
609
00:54:02,053 --> 00:54:04,113
You little Negro!
610
00:54:04,289 --> 00:54:07,054
I'll fucking cut you!
611
00:54:46,831 --> 00:54:49,562
I am dead.
612
00:54:52,637 --> 00:54:57,735
Anna is no more.
613
00:54:57,842 --> 00:55:02,780
So neither am I.
614
00:55:06,317 --> 00:55:11,847
The only one left
is he who killed us.
615
00:55:12,023 --> 00:55:20,023
The remains of Anna are out there
in the truck that killed her.
616
00:55:26,604 --> 00:55:33,477
And in this tent
her murderer is celebrating.
617
00:55:48,059 --> 00:55:51,029
You bastard!
-Brothers!
618
00:55:52,964 --> 00:55:55,126
I trusted you, man!
619
00:55:55,300 --> 00:55:58,065
Lars? What?
620
00:55:58,636 --> 00:56:00,605
Lars, goddamit!
621
00:56:00,705 --> 00:56:03,504
Stop it! Stop!
622
00:56:26,998 --> 00:56:29,092
Yeah, Leif Christensen, get him!
623
00:56:29,200 --> 00:56:33,035
Please don't, Leif Christensen.
There's no need for this, Ingvar.
624
00:56:33,137 --> 00:56:34,969
Ingvar!
625
00:56:35,073 --> 00:56:36,564
It's all my fault, Ingvar.
626
00:56:38,142 --> 00:56:42,011
I'm sorry, Ingvar.
I trusted him.
627
00:56:43,147 --> 00:56:45,616
Just tell me what to do,
and I'll do it.
628
00:56:45,783 --> 00:56:50,721
Only two people
could have done it, Lars.
629
00:56:53,224 --> 00:56:57,286
No way! I damn well know
how to drive a truck.
630
00:56:57,395 --> 00:57:00,888
Do you think that I...?
631
00:57:06,638 --> 00:57:09,233
What's that?
632
00:57:14,312 --> 00:57:16,474
Oh, God.
633
00:57:28,726 --> 00:57:30,922
Ingvar! Stop that!
634
00:57:31,029 --> 00:57:33,225
Ingvar, dammit! Ingvar!
635
00:57:34,098 --> 00:57:36,158
Dammit!
636
00:57:46,411 --> 00:57:49,142
No, no!
637
00:57:49,314 --> 00:57:50,043
No!
638
00:57:50,148 --> 00:57:54,415
And this taught you nothing?!
639
00:57:55,753 --> 00:57:59,747
No! No! No!
640
00:58:08,366 --> 00:58:10,892
He confessed!
641
00:58:12,570 --> 00:58:14,266
Let's get the cops.
642
00:58:14,439 --> 00:58:16,305
You're a fine bunch!
Come, Alain.
643
00:58:16,474 --> 00:58:18,102
Where are you going?
644
00:58:18,209 --> 00:58:21,475
Tell the police he's at my place.
645
00:58:22,246 --> 00:58:25,648
There goes the murderer
and his friend.
646
00:58:27,652 --> 00:58:28,847
What was that?
647
00:58:29,020 --> 00:58:35,017
Mr. Stuck-Up Big-Shot Asshole.
648
00:58:35,126 --> 00:58:37,152
Intelligent, Roald. Brilliant.
649
00:58:37,261 --> 00:58:39,093
You pathetic loser.
-What?
650
00:58:39,197 --> 00:58:40,358
Just because you're a bum,
651
00:58:40,465 --> 00:58:43,435
and I have a family, a job,
and a life, I should feel guilty?
652
00:58:43,534 --> 00:58:45,366
For what? That?
653
00:58:45,470 --> 00:58:47,781
I've spent an entire life
trying to avoid turning into you.
654
00:58:47,805 --> 00:58:49,137
Who hasn't?
655
00:58:49,307 --> 00:58:50,434
Loser!
656
00:58:50,541 --> 00:58:53,534
Fuck you and your welfare benefits.
657
00:58:58,750 --> 00:59:00,446
You're the loser, man!
658
00:59:00,551 --> 00:59:02,315
Fucking asshole!
659
00:59:02,420 --> 00:59:03,581
S-smartass!
660
00:59:03,688 --> 00:59:05,054
Fuck you!
661
00:59:05,156 --> 00:59:06,522
You're a dead man!
662
00:59:06,624 --> 00:59:08,149
Filthy rich pig!
663
00:59:10,762 --> 00:59:12,492
Come.
664
00:59:18,169 --> 00:59:20,001
Fuck, the car.
665
00:59:24,108 --> 00:59:25,201
What?
666
00:59:30,982 --> 00:59:35,818
You've got the wrong number,
This is the weather service,
667
00:59:35,920 --> 00:59:38,355
We need the police.
668
00:59:38,456 --> 00:59:41,358
Alain, did you run her over?
-The address is 1 Tårnfalkevej.
669
00:59:44,996 --> 00:59:46,658
I knew it!
670
00:59:46,764 --> 00:59:49,757
Tårnfalkevej number 1.
671
00:59:49,934 --> 00:59:51,163
Right away.
672
00:59:51,269 --> 00:59:54,239
You have the wrong --
673
00:59:54,338 --> 00:59:56,136
Thank you.
674
00:59:57,475 --> 00:59:59,467
They're on their way.
675
01:00:09,620 --> 01:00:13,057
This is whipped cream,
for crying out loud!
676
01:00:13,157 --> 01:00:15,649
I wanted hot fudge, you old coot.
677
01:00:17,361 --> 01:00:19,262
The beer tent is empty.
678
01:00:19,363 --> 01:00:21,559
I hate this artificial crap.
679
01:00:21,666 --> 01:00:23,658
What the hell do they put in it?
680
01:00:23,768 --> 01:00:25,168
Why aren't they in the beer tent?
681
01:00:25,636 --> 01:00:27,662
Like old sperm. Yuck!
682
01:00:27,772 --> 01:00:29,172
What the hell am I doing?
683
01:00:29,273 --> 01:00:31,265
Why?
-What?
684
01:00:31,375 --> 01:00:34,675
Why aren't they in the beer tent?
685
01:00:34,779 --> 01:00:38,477
They've had a very hard workday.
686
01:00:38,583 --> 01:00:41,747
They've been drinking non-stop
since they got out of bed at 11:00.
687
01:00:45,123 --> 01:00:46,614
32 responding.
688
01:00:46,724 --> 01:00:50,718
We have a code 924
near the hills,
689
01:00:50,828 --> 01:00:52,490
We'll get right on it.
690
01:00:52,597 --> 01:00:54,293
Over and out.
691
01:00:56,067 --> 01:00:57,467
A break-in.
692
01:00:57,568 --> 01:00:59,469
Over by the hills.
693
01:01:00,404 --> 01:01:02,270
The cabins.
694
01:01:03,274 --> 01:01:04,708
Who's out there this time of year?
695
01:01:17,288 --> 01:01:19,553
Anna!
696
01:01:29,267 --> 01:01:34,205
Help me, help me!
697
01:01:44,782 --> 01:01:51,347
He's inside now, all warm and cozy,
sitting in the chair meant for Anna.
698
01:01:52,390 --> 01:01:56,418
Drinking her coffee
and eating her cookie.
699
01:01:59,330 --> 01:02:01,094
Why did he come here?
700
01:02:03,134 --> 01:02:05,626
Why didn't he stay
where he belongs?
701
01:02:06,837 --> 01:02:11,104
What did we defend
to the point of sacrificing our lives?
702
01:02:12,410 --> 01:02:17,508
The white cross
and the Danish coastlines.
703
01:02:20,218 --> 01:02:21,948
We never wanted war.
704
01:02:22,820 --> 01:02:25,051
We didn't want war!
705
01:02:25,156 --> 01:02:27,557
We swept it from our doorstep.
706
01:02:27,658 --> 01:02:34,223
We even sent our children
to help defend them
707
01:02:34,398 --> 01:02:36,026
and their children.
708
01:02:36,434 --> 01:02:39,029
The cops will deal with him.
709
01:02:39,503 --> 01:02:41,438
The cops will deal with him, Ingvar.
710
01:02:41,539 --> 01:02:48,503
But to them, life holds no value.
711
01:02:50,047 --> 01:02:54,178
Ingvar, let's get that Negro.
712
01:02:54,285 --> 01:02:56,413
Yeah.
713
01:02:59,390 --> 01:03:01,188
We're obliged to defend ourselves.
714
01:03:01,292 --> 01:03:03,454
Yes!
715
01:03:05,396 --> 01:03:10,232
When they come here
and kill our women and children,
716
01:03:10,334 --> 01:03:13,395
we just stand here and do nothing?
717
01:03:16,607 --> 01:03:19,509
I say let's get that Negro, Ingvar.
718
01:03:19,610 --> 01:03:21,511
Yeah!
719
01:03:22,046 --> 01:03:24,675
The Lord speaks no more.
720
01:03:26,984 --> 01:03:30,944
The Lord is silent.
721
01:03:34,592 --> 01:03:40,793
The Lord calls upon us to speak.
722
01:03:41,899 --> 01:03:44,368
Shall we accept?
723
01:03:46,604 --> 01:03:48,505
Shall we accept?
724
01:03:48,606 --> 01:03:50,074
Hell, yeah!
725
01:03:50,174 --> 01:03:51,437
Shall we accept?
726
01:03:51,609 --> 01:03:53,475
Yeah!
727
01:04:11,195 --> 01:04:13,892
That's good. That's it.
728
01:04:15,333 --> 01:04:16,562
He was carrying this.
729
01:04:24,108 --> 01:04:25,667
Did you call the police?
730
01:04:25,776 --> 01:04:30,510
Ingvar broke my phone.
But Leif Christensen called it in.
731
01:04:30,681 --> 01:04:33,048
Leif Christensen?
732
01:04:33,918 --> 01:04:36,979
I'd better make the call.
I left my phone in the car.
733
01:04:44,462 --> 01:04:46,055
Hey there, good Doctor.
734
01:04:46,797 --> 01:04:48,789
Get out of my way, Roald. Move!
735
01:04:48,966 --> 01:04:50,559
Where do you think you're going?
736
01:04:52,503 --> 01:04:55,735
You reek! I could get drunk
from inhaling your breath.
737
01:04:55,906 --> 01:04:58,034
Don't drive in your condition.
738
01:04:58,142 --> 01:05:01,169
Go home. The party's over!
739
01:05:05,383 --> 01:05:06,783
Where do you think you're going?
740
01:05:06,951 --> 01:05:07,951
Thomsen!
741
01:05:09,220 --> 01:05:10,711
What's up, Lars?
742
01:05:10,888 --> 01:05:12,049
You'd better not!
743
01:05:12,156 --> 01:05:13,818
Don't touch that cell phone.
744
01:05:13,991 --> 01:05:16,654
Don't you touch it!
745
01:05:17,828 --> 01:05:18,852
Are you crazy?
746
01:05:18,963 --> 01:05:20,295
You'd better not.
747
01:05:20,464 --> 01:05:21,523
Stop it!
748
01:05:21,632 --> 01:05:25,228
Don't touch that phone.
-It's the vodka, Thomsen.
749
01:05:25,403 --> 01:05:27,065
Do you hear?
750
01:05:27,571 --> 01:05:28,698
Do as he says!
751
01:05:28,873 --> 01:05:31,240
Do you hear me?
752
01:05:31,409 --> 01:05:33,469
Put down the phone!
753
01:05:33,577 --> 01:05:35,478
It's Thomsen.
We have a problem out here.
754
01:05:36,180 --> 01:05:38,740
No!
755
01:05:48,859 --> 01:05:51,158
Fuck, he's bleeding.
756
01:05:51,796 --> 01:05:53,697
He's bleeding like crazy, Ingvar.
757
01:05:53,798 --> 01:05:55,266
Then let him fix himself.
758
01:05:57,868 --> 01:06:00,133
He's a doctor, isn't he?
759
01:06:06,010 --> 01:06:08,036
Ingvar.
760
01:06:09,079 --> 01:06:09,876
Think!
761
01:06:10,080 --> 01:06:11,639
Bring him outside, Johannes.
762
01:06:11,816 --> 01:06:13,682
You must call for help, Ingvar!
763
01:06:15,986 --> 01:06:17,113
He shot at me.
764
01:06:17,221 --> 01:06:18,484
He shot at me!
765
01:06:23,427 --> 01:06:24,918
Frederik, go up to your room.
766
01:06:25,029 --> 01:06:28,124
Frederik and Viola,
go to your rooms!
767
01:06:28,833 --> 01:06:31,064
Alain! No, no, no!
768
01:06:31,168 --> 01:06:33,330
Upstairs, come.
769
01:06:39,543 --> 01:06:40,670
Aaaah!
770
01:06:40,778 --> 01:06:42,212
Upstairs.
771
01:08:09,934 --> 01:08:11,368
Are you okay?
772
01:08:11,535 --> 01:08:13,231
Sure.
773
01:08:13,337 --> 01:08:16,205
Why do you ask if I'm okay?
Of course I am.
774
01:08:16,307 --> 01:08:17,400
Why wouldn't I be?
775
01:08:18,175 --> 01:08:21,202
Is it a nice movie? Is it fun?
776
01:08:21,312 --> 01:08:23,474
I've seen it 20 times.
777
01:08:24,181 --> 01:08:26,980
Then it must be.
778
01:08:27,151 --> 01:08:28,949
What are we going to do?
779
01:08:29,053 --> 01:08:30,715
They're not getting in here.
780
01:08:31,589 --> 01:08:33,683
No way.
781
01:08:33,791 --> 01:08:36,351
This is complete lunacy.
782
01:08:36,460 --> 01:08:38,691
Someone will call soon.
783
01:08:38,796 --> 01:08:40,492
I think Thomsen had time to...
784
01:08:41,131 --> 01:08:42,929
And the alarm...
785
01:08:43,100 --> 01:08:44,591
Someone's bound to hear it.
786
01:08:44,768 --> 01:08:46,396
And if not?
787
01:08:48,138 --> 01:08:49,333
What?
788
01:08:54,812 --> 01:08:56,678
What does this have to do with us?
789
01:08:58,082 --> 01:08:59,607
What?
790
01:09:00,684 --> 01:09:02,983
He's the one they want to talk to.
791
01:09:03,887 --> 01:09:05,583
What do you mean?
792
01:09:06,423 --> 01:09:08,517
Are we supposed to...?
793
01:09:08,626 --> 01:09:10,652
We can't.
794
01:09:11,895 --> 01:09:13,761
Why should we?
Just because he...
795
01:09:13,931 --> 01:09:15,900
What are you saying?
796
01:09:16,066 --> 01:09:17,830
Why doesn't he go
and talk to them?
797
01:09:18,769 --> 01:09:20,169
They'd kill him, for Christ's sake!
798
01:09:30,581 --> 01:09:32,311
Yeah!
799
01:09:42,793 --> 01:09:44,455
Hey!
800
01:09:44,628 --> 01:09:46,654
Stop it!
801
01:09:48,265 --> 01:09:50,359
Stop it!
802
01:09:51,201 --> 01:09:53,136
You're not getting in!
803
01:09:54,805 --> 01:09:56,967
First man through the door
is dead meat!
804
01:09:59,276 --> 01:10:01,040
Dead meat?
805
01:10:01,145 --> 01:10:03,205
Are we dead meat?
806
01:10:05,015 --> 01:10:07,814
I have a nail gun!
807
01:10:09,620 --> 01:10:10,986
He says he has a nail gun.
808
01:10:13,691 --> 01:10:15,182
Ooh, watch out!
809
01:10:15,292 --> 01:10:18,820
He'll build a garage
if we don't leave!
810
01:10:20,764 --> 01:10:23,324
Leif Christensen!
811
01:11:51,188 --> 01:11:52,679
Does it hurt?
812
01:11:53,724 --> 01:11:55,317
Fetch some tools.
813
01:11:55,425 --> 01:11:56,825
Fetch some tools!
814
01:11:56,927 --> 01:11:57,927
Tools!
815
01:11:58,095 --> 01:12:00,223
Fetch some tools!
816
01:12:07,671 --> 01:12:09,663
Ingvar.
817
01:12:10,340 --> 01:12:12,639
Let's go home.
818
01:12:12,743 --> 01:12:16,305
Let's go home and call the police.
819
01:12:20,350 --> 01:12:24,617
There are certain rules, Ingvar.
820
01:12:25,889 --> 01:12:28,620
Not for terrorists.
821
01:12:38,035 --> 01:12:40,766
Gasoline!
822
01:13:20,611 --> 01:13:21,704
What are you doing?
823
01:13:24,948 --> 01:13:26,507
What are you doing with the lamp?
824
01:13:31,421 --> 01:13:34,289
Gitte and Bent gave that to us.
825
01:13:38,528 --> 01:13:40,793
It was a wedding present.
826
01:13:42,933 --> 01:13:44,959
Have you gone mad?
827
01:13:46,570 --> 01:13:49,199
Don't do it!
828
01:14:19,503 --> 01:14:21,233
Next one.
829
01:14:38,021 --> 01:14:40,991
What the hell
is the good doctor up to?
830
01:14:42,192 --> 01:14:44,354
Shouldn't you be eating a steak
831
01:14:44,461 --> 01:14:47,158
and drinking fancy Barolo
with the rich
832
01:14:47,264 --> 01:14:52,999
instead of sitting here pissing
all over the leather upholstery?
833
01:14:53,670 --> 01:14:56,606
You're embarrassing yourself,
good Doctor.
834
01:15:01,445 --> 01:15:03,311
"I know."
835
01:15:03,413 --> 01:15:06,042
"I know, Roald."
836
01:15:06,149 --> 01:15:08,482
"I know."
837
01:15:08,652 --> 01:15:10,484
Not to insult you, Doctor,
838
01:15:10,587 --> 01:15:14,080
but you look
somewhat poorly tonight.
839
01:15:15,425 --> 01:15:17,656
But what do I know?
840
01:15:19,629 --> 01:15:21,962
I'm nobody.
841
01:15:22,065 --> 01:15:27,868
I'm just the nobody from the Rose.
842
01:15:27,971 --> 01:15:31,066
"From the Rose."
843
01:15:36,146 --> 01:15:38,706
But let me tell you something,
good Doctor.
844
01:15:39,816 --> 01:15:45,722
I couldn't fucking care less.
845
01:15:47,324 --> 01:15:49,657
I'm not the one bleeding.
846
01:16:12,816 --> 01:16:14,785
Nothing.
847
01:16:16,920 --> 01:16:19,321
No one makes prank calls
about stuff like that.
848
01:16:19,423 --> 01:16:21,517
It's not funny.
849
01:16:29,232 --> 01:16:31,258
Hello, Kramer.
850
01:16:32,069 --> 01:16:34,061
Who called it in?
851
01:16:34,638 --> 01:16:36,129
Okay.
852
01:16:36,239 --> 01:16:37,502
Yes.
853
01:16:38,642 --> 01:16:40,338
Yes.
854
01:16:41,545 --> 01:16:43,605
That's odd.
855
01:16:44,114 --> 01:16:45,412
Yes.
856
01:16:45,515 --> 01:16:47,916
Yes, thanks.
857
01:16:51,121 --> 01:16:52,714
Well?
858
01:16:53,523 --> 01:16:55,287
Thomsen called.
859
01:16:55,392 --> 01:16:57,554
The doctor.
860
01:17:00,730 --> 01:17:03,461
Kramer says he sounded stressed.
861
01:17:03,567 --> 01:17:05,661
Then there was a bang.
862
01:17:06,803 --> 01:17:08,431
And he disappeared.
863
01:17:08,538 --> 01:17:10,473
Disappeared?
864
01:17:17,147 --> 01:17:20,413
But the phone is still on,
865
01:17:20,584 --> 01:17:24,316
and there's rock music
playing in the background.
866
01:17:24,421 --> 01:17:26,720
Rock music?
867
01:17:28,492 --> 01:17:30,859
They're tracing the call.
868
01:17:36,032 --> 01:17:38,024
Dad?
869
01:17:40,570 --> 01:17:42,266
I'm scared.
870
01:17:47,110 --> 01:17:48,339
Frederik.
871
01:17:48,445 --> 01:17:50,243
Frederik.
872
01:17:51,381 --> 01:17:54,078
Do you remember
when we went sailing
873
01:17:54,184 --> 01:17:56,881
and those big waves came?
874
01:17:58,788 --> 01:18:04,193
And I told you that if you get scared,
the waves just get even bigger.
875
01:18:05,462 --> 01:18:06,521
Frederik.
876
01:18:06,630 --> 01:18:09,190
Dad will look out for you, okay?
877
01:18:09,799 --> 01:18:13,930
Nothing is going to happen,
sweetie, okay?
878
01:18:14,037 --> 01:18:16,097
Okay?
879
01:18:16,206 --> 01:18:18,505
Dad will look out for you.
880
01:18:20,277 --> 01:18:22,473
Frederik?
881
01:18:26,082 --> 01:18:28,017
Come here.
882
01:18:32,155 --> 01:18:34,386
Go to your sister.
883
01:18:50,507 --> 01:18:52,339
Are we all-...
884
01:18:57,514 --> 01:19:01,076
Are we all going to die for him?
885
01:19:01,184 --> 01:19:03,312
What do you suggest we do?
886
01:19:08,124 --> 01:19:10,355
Send him out there.
887
01:19:11,127 --> 01:19:13,028
What?
888
01:19:17,234 --> 01:19:19,533
We should send him out there.
889
01:19:20,737 --> 01:19:23,297
Those bastards are not coming in.
890
01:19:23,406 --> 01:19:27,707
Alain didn't flee the bastards there
just to face the bastards here.
891
01:19:30,213 --> 01:19:32,546
No matter the cost?
892
01:19:33,617 --> 01:19:36,018
I'll wipe out the fucking bastards.
893
01:19:36,119 --> 01:19:39,487
I'll kill every one
of those goddamn proletarians!
894
01:19:43,693 --> 01:19:45,559
You're enjoying this.
895
01:19:46,830 --> 01:19:48,799
You get a kick out of it.
896
01:19:51,635 --> 01:19:54,628
You're an animal just like them.
897
01:20:09,853 --> 01:20:12,789
Don't do it.
898
01:20:13,456 --> 01:20:14,856
He's the one they want.
899
01:20:15,025 --> 01:20:17,460
Not us.
900
01:20:37,881 --> 01:20:39,440
Ingvar.
901
01:20:40,283 --> 01:20:41,615
We would like to leave.
902
01:20:45,021 --> 01:20:48,788
The lady would like to be pardoned.
903
01:20:54,230 --> 01:20:56,495
So the lady wants to leave?
904
01:20:57,200 --> 01:21:00,534
The lady would like to be pardoned?
905
01:21:09,979 --> 01:21:11,743
Come here!
906
01:21:16,986 --> 01:21:20,081
Do you know that you have
a very pretty mom?
907
01:21:41,444 --> 01:21:42,707
What's going on here?
908
01:21:49,386 --> 01:21:54,051
Our Father who art in Heaven.
909
01:21:55,392 --> 01:21:57,554
Hallowed be Thy name.
910
01:21:57,727 --> 01:21:59,593
Thy kingdom come.
911
01:22:01,064 --> 01:22:07,698
Thy will be done on earth
as it is in Heaven.
912
01:22:08,872 --> 01:22:10,864
Forgive us our trespasses
913
01:22:11,040 --> 01:22:14,067
as we forgive those
who trespass against us.
914
01:22:14,244 --> 01:22:17,874
And lead us not into temptation...
915
01:22:19,482 --> 01:22:22,452
but deliver us from evil.
916
01:22:24,721 --> 01:22:30,319
For Thine is the kingdom
and the power and the glory...
917
01:22:31,461 --> 01:22:33,794
for ever and ever.
918
01:22:33,897 --> 01:22:35,695
Amen.
919
01:23:37,093 --> 01:23:38,721
Roald.
920
01:23:45,869 --> 01:23:48,304
Why are you protecting him?
921
01:23:55,245 --> 01:24:00,013
This man buried his family in Bosnia.
922
01:24:00,116 --> 01:24:02,017
He came here to find peace.
923
01:24:03,186 --> 01:24:05,485
Did you do anything, Alain?
924
01:24:13,863 --> 01:24:16,264
Tell us where you were
this morning, Alain.
925
01:24:22,005 --> 01:24:24,440
Tell us what happened today, Alain.
926
01:24:28,811 --> 01:24:31,280
Anna just wanted to comfort Alain.
927
01:24:34,817 --> 01:24:37,548
What is he talking about?
928
01:24:40,924 --> 01:24:44,224
So you murdered Anna
on the road?
929
01:24:47,630 --> 01:24:49,895
Alain walked on the road.
930
01:24:56,839 --> 01:25:00,935
Anna just wanted to comfort.
931
01:25:11,187 --> 01:25:15,249
Weksjø said he broke down
and walked out the door crying.
932
01:25:20,063 --> 01:25:22,623
Ingvar.
933
01:25:22,732 --> 01:25:24,724
It was me.
934
01:25:27,704 --> 01:25:30,173
I accept the blame.
935
01:25:33,142 --> 01:25:35,543
No, Ingvar.
936
01:25:35,645 --> 01:25:36,544
Ingvar, no.
937
01:25:36,646 --> 01:25:37,841
Please don't, Ingvar!
938
01:25:39,449 --> 01:25:42,044
Ingvar, no, don't!
939
01:25:42,151 --> 01:25:44,086
Ingvar, no!
940
01:25:44,253 --> 01:25:45,653
No, Ingvar!
941
01:25:49,025 --> 01:25:55,090
Alain hold Anna firmly.
942
01:25:56,332 --> 01:26:00,201
But Anna fall.
943
01:26:17,987 --> 01:26:19,615
Fuck.
944
01:26:22,458 --> 01:26:25,257
Do you have bullets,
Leif Christensen?
945
01:26:27,230 --> 01:26:29,461
I asked you if you have any bullets!
946
01:26:30,867 --> 01:26:32,358
Get some from the car.
947
01:26:34,470 --> 01:26:39,704
Go get some bullets from the car,
Leif Christensen!
948
01:26:39,809 --> 01:26:41,209
She's going to having a kid.
949
01:26:45,682 --> 01:26:47,651
That child isn't going to be
without a father.
950
01:27:32,995 --> 01:27:34,258
Pernille?
951
01:27:46,476 --> 01:27:47,808
Frederik?
952
01:28:02,692 --> 01:28:04,718
Pernille!
953
01:28:09,766 --> 01:28:11,257
I thought there was a road here.
954
01:28:11,367 --> 01:28:14,804
Pernille, get over here now!
955
01:28:14,971 --> 01:28:17,634
Pernille!
956
01:28:18,174 --> 01:28:19,972
Mommy?
957
01:28:25,448 --> 01:28:27,917
Pernille!
958
01:28:32,955 --> 01:28:35,550
Do as I say.
Do as I say now!
959
01:28:35,658 --> 01:28:38,457
I'll be back soon.
960
01:31:39,175 --> 01:31:41,337
Mommy!
961
01:31:41,444 --> 01:31:43,106
Mommy!
962
01:31:43,279 --> 01:31:44,804
Mommy!
963
01:31:44,981 --> 01:31:46,950
Mommy!
964
01:33:25,681 --> 01:33:27,877
The family fled.
965
01:33:28,684 --> 01:33:32,382
Like so many others,
not knowing to where or what.
966
01:33:32,488 --> 01:33:35,458
But sometimes
you have to flee the demons.
967
01:33:36,492 --> 01:33:38,461
Scarlett had a beautiful child.
968
01:33:38,561 --> 01:33:40,928
Pernille and Johannes
never had any more.
969
01:33:41,030 --> 01:33:44,592
But they held on to each other
for the rest of their lives.
970
01:33:52,174 --> 01:33:54,439
And that's it.
971
01:33:58,447 --> 01:33:59,642
That's it!
60717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.