All language subtitles for Feed.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,000 --> 00:01:15,751 Jos joku löytää tämän, - 2 00:01:17,167 --> 00:01:20,626 sanokaa äidille, että rakastan häntä. 3 00:01:42,959 --> 00:01:47,334 Nikolina Kostov löytyi kuolleena. Etsinnät ovat käynnissä... 4 00:01:47,500 --> 00:01:50,000 Kostovin poikaystävä on epäilty... 5 00:01:50,167 --> 00:01:54,792 Ilja ja minä halusimme vain kuvata vähän sisältöä. Emme uskoneet... 6 00:01:55,792 --> 00:02:00,918 Vaikuttaja Nikolina Kostovin viime hetket ovat kaikkialla somessa. 7 00:02:01,042 --> 00:02:04,000 Tallenteen aitoutta kuitenkin epäillään. 8 00:02:04,167 --> 00:02:08,751 Luuletteko sen olleen normaali murha? - Tänään on jotain erikoista. 9 00:02:08,918 --> 00:02:12,000 Lapsia katosi alueella vuosikymmenten ajan. 10 00:02:12,167 --> 00:02:17,667 Murhatusta naisesta on tullut disinformaation symboli. 11 00:02:18,751 --> 00:02:22,000 Saatanallinen kultti, joka uhraa naisia. 12 00:02:22,167 --> 00:02:25,876 Drekavac on slaavilainen myytti ja vertauskuva... 13 00:02:26,000 --> 00:02:30,918 Turismi kukoistaa Surdulicassa, jossa myytti elää omaa elämäänsä. 14 00:02:31,042 --> 00:02:33,792 Miksi kummitusjahti on niin jännittävää? 15 00:02:33,959 --> 00:02:37,626 Mitä sanot siitä, että murha houkuttelee turisteja? 16 00:02:37,792 --> 00:02:41,125 Ei itse murha, vaan yliluonnollinen myytti. 17 00:02:41,292 --> 00:02:46,417 Huhut yliluonnollisista olennoista vievät huomion rikoksesta. 18 00:03:40,918 --> 00:03:45,209 KITTELIN KAIVOS LUOMME HUOMISEN TYÖPAIKKOJA 19 00:04:04,500 --> 00:04:08,959 Olemmeko perillä? Aloitetaan sitten. - Ei, odota. 20 00:04:13,626 --> 00:04:18,999 Onko tuo Kirsten? - On. Hän on Jossanin BFF. 21 00:04:19,125 --> 00:04:24,083 Onko tuo hänen tyttöystävänsä? - On. Hänen nimensä on Ava. 22 00:04:24,250 --> 00:04:27,042 Ava. - Niin. 23 00:04:28,292 --> 00:04:32,250 Tämä sujuu hyvin. Nyt mennään. 24 00:04:32,417 --> 00:04:34,500 Odota vähän. 25 00:04:35,709 --> 00:04:39,417 Tuntuu vain oudolta olla tekemisissä eksäsi kanssa. 26 00:04:39,584 --> 00:04:41,999 Perillä ollaan. 27 00:04:50,209 --> 00:04:54,876 Katso nyt, hän on jatkanut elämää. Aikamoista sekstaamista. 28 00:05:00,209 --> 00:05:06,667 Elin, rakastan sinua. - Seuraajanne luulevat, että rakastat häntä. 29 00:05:06,834 --> 00:05:10,999 Ei tämän viikonlopun jälkeen. Se on ohi. Unohda hänet. 30 00:05:14,042 --> 00:05:16,042 No niin. 31 00:05:17,751 --> 00:05:20,667 Käydäänkö se läpi vielä kerran? - Joo. 32 00:05:20,834 --> 00:05:23,584 Selvä. Menemme paikan päälle. 33 00:05:23,751 --> 00:05:27,500 'Upea juttu, menemme luksustelttailemaan!' 34 00:05:27,667 --> 00:05:33,125 Sitten hengailemme. Uimme ja grillaamme illalla. 35 00:05:33,292 --> 00:05:38,042 Sitten Jossanille ja minulle tulee jostain riitaa, ja se loppuu siihen. 36 00:05:38,209 --> 00:05:42,709 Nukumme, heräämme seuraavana päivänä ja teemme sovinnon. 37 00:05:42,876 --> 00:05:45,667 Itkemme vähän ja vloggaamme. 38 00:05:45,834 --> 00:05:51,751 'Rakastamme toisiamme paljon, mutta ystävinä. Teemme silti sisältöä.' 39 00:05:51,918 --> 00:05:57,500 Sillä selvä. Sitten olen vapaa! Meidän elämämme alkaa. 40 00:05:59,876 --> 00:06:05,292 Nyt minun pitää mennä tuonne. Sinä tulet, kun olet valmis. 41 00:06:06,083 --> 00:06:09,584 Heipparallaa! 42 00:06:09,751 --> 00:06:15,584 Hei. Onko se Dim Sum? Miten menee? - Hei, Jens. 43 00:06:18,959 --> 00:06:23,500 Hei kaikille ja tervetuloa uuteen vlogiin. 44 00:06:23,667 --> 00:06:27,334 Menemme Ruotsin parhaaseen luksustelttailupaikkaan. 45 00:06:27,500 --> 00:06:32,000 Teemme Kittel-järven ekoleirintäalueen kanssa yhteistyötä. 46 00:06:32,167 --> 00:06:36,626 Haluan myös kiittää Samsungia, joka on sponsoroinut puhelimen, - 47 00:06:36,792 --> 00:06:40,584 jotta minä voin keskittyä juhlimaan ja uimaan - 48 00:06:40,751 --> 00:06:44,876 ja olemaan vähän hullu, kun ei tarvitse välittää kamerasta. 49 00:06:45,000 --> 00:06:51,792 Kun lähtee seikkailemaan, mukana pitää tietysti olla ihania ystäviä. 50 00:06:51,959 --> 00:06:55,584 Tervehdys. Dimman rulettaa. 51 00:06:55,751 --> 00:07:00,959 Dimman on tietysti aina mukana. - Et pääse minusta eroon. 52 00:07:01,083 --> 00:07:04,542 Nyt mennään metsään. 53 00:07:05,542 --> 00:07:09,334 Tulkaa mukaan seikkailuumme. Pusuja kaikille. 54 00:07:39,584 --> 00:07:44,375 Hei. Hauskaa, että tulit mukaan. Dimman kertoi sinusta paljon hyvää. 55 00:08:36,334 --> 00:08:39,250 Onpa hieno näköala. 56 00:08:59,334 --> 00:09:01,125 Mikä se oli? 57 00:09:10,667 --> 00:09:13,042 Helvetin romu. 58 00:09:13,959 --> 00:09:15,959 Hei. - Yritetään uudestaan. 59 00:09:17,834 --> 00:09:20,125 Hei! 60 00:09:21,751 --> 00:09:24,125 Ai, hei! 61 00:09:24,292 --> 00:09:30,417 Tervetuloa. Meillä on pieni ongelma. - Huomaan sen. Jens. 62 00:09:30,584 --> 00:09:33,792 Hei vaan. - Hei. 63 00:09:33,959 --> 00:09:36,999 Hei. Ulf. - Hauska tavata. 64 00:09:37,125 --> 00:09:42,709 Sinä olet ilmeisesti se tähti. - Ei, hän on tässä. Jossan. 65 00:09:42,876 --> 00:09:45,209 Hei. - Niin... 66 00:09:45,375 --> 00:09:47,876 Aivan. Hei. - Hei. 67 00:09:48,000 --> 00:09:53,083 Oliko tänne helppo löytää? - Voisitte kyllä lisätä opasteita. 68 00:09:53,250 --> 00:09:58,709 Mitä nyt tehdään? Miten se viraalimarkkinointi toimii? 69 00:09:58,876 --> 00:10:03,751 Kuvaan kaikenlaisia makeita juttuja, ja tänne tulee älyttömästi porukkaa. 70 00:10:03,918 --> 00:10:08,417 Siitä tulee mieletöntä. - Voitko auttaa tämän kanssa? 71 00:10:08,584 --> 00:10:14,125 Paljonko hänelle maksetaan tästä? - Aivan liikaa. He ovat epätoivoisia. 72 00:10:14,292 --> 00:10:20,751 He ovat konkurssin partaalla. Siksi tästä tulee luksustelttailupaikka. 73 00:10:21,751 --> 00:10:26,626 Tänne halutaan paljon rikkaita tukholmalaisia tuhlaamaan rahojaan. 74 00:10:29,292 --> 00:10:32,584 Seuratkaa minua. - Selvä. 75 00:10:35,292 --> 00:10:40,042 Katsokaa, aurinko paistaa. Varokaa tätä. 76 00:10:41,042 --> 00:10:43,959 Täältä löytyy lautasantenni. - Selvä. 77 00:10:44,083 --> 00:10:51,083 Kerro ihmisille, että nopeus on 100 megabittiä. Wi-Fi siis toimii. 78 00:10:51,250 --> 00:10:55,042 Kerro myös, että tämä on luksusta. 79 00:10:55,209 --> 00:10:59,542 Meillä on kunnon sängyt ja sauna, ja hankimme pian paljun. 80 00:10:59,709 --> 00:11:02,167 Onpa mukavaa. 81 00:11:02,334 --> 00:11:07,751 Saamme nettiyhteyden aina tuonne saarelle asti. Jatketaan matkaa. 82 00:11:11,500 --> 00:11:14,292 Voin auttaa. - Hyvä. 83 00:11:14,542 --> 00:11:16,999 No niin. 84 00:11:18,751 --> 00:11:21,125 Istukaa veneessä. 85 00:11:21,292 --> 00:11:25,083 TERVETULOA KITTEL-JÄRVEN EKOLEIRINTÄALUEELLE 86 00:11:25,292 --> 00:11:27,709 Lähdetään sitten. 87 00:11:41,918 --> 00:11:47,083 Olisi hienoa, jos kertoisitte, miten kaunista täällä on. 88 00:11:47,250 --> 00:11:50,999 Kesäisin voi ottaa aurinkoa kallioilla. 89 00:11:51,125 --> 00:11:56,709 Kaikki näyttää hyvältä oikeilla filttereillä. Tarvitsette tarinan. 90 00:11:56,876 --> 00:12:02,459 Täällähän oli se Märit, eikö niin? 91 00:12:05,292 --> 00:12:09,584 Tiedättekö hänestä? - Googletin vähän aiemmin. 92 00:12:09,751 --> 00:12:12,250 Kuka hän on? 93 00:12:12,417 --> 00:12:18,584 Häntä sanottiin järven Märitiksi. Se on vanha myytti tällä alueella. 94 00:12:18,751 --> 00:12:23,959 Sellainen on tosi siistiä. Nyt meillä on jotain, mitä työstää. 95 00:12:26,375 --> 00:12:30,626 Kerro lisää Märitistä. - Hyvä on. 96 00:12:30,792 --> 00:12:36,459 1600-luvulla erästä naista syytettiin noidaksi. 97 00:12:37,792 --> 00:12:43,709 Sanottiin, että hän uhrasi lapsia ja söi heidän lihaansa pirun kanssa. 98 00:12:43,876 --> 00:12:51,459 Rangaistukseksi Märitin päähän naulattiin rautanaamio. 99 00:12:52,834 --> 00:12:59,417 Hänen päänsä päällä oli kilikello, jotta ihmiset kuulivat hänen tulonsa. 100 00:12:59,584 --> 00:13:02,999 Hän ei voinut syödä eikä juoda. 101 00:13:03,125 --> 00:13:08,959 Sen täytyi olla kauheaa. Hän hukuttautui sitten tähän järveen. 102 00:13:10,667 --> 00:13:14,334 Sanotaan, että hän on yhä järvessä. 103 00:13:14,500 --> 00:13:19,792 Hän vetää ihmisiä syvyyksiin ja syö heidän lihaansa pirun kanssa. 104 00:13:21,500 --> 00:13:25,542 Täytyy vähän leikata tätä, mutta tästä tulee tosi siistiä. 105 00:13:25,709 --> 00:13:29,417 Ihmiset rakastavat tällaista. - Niinkö? 106 00:13:29,584 --> 00:13:35,125 Kirsten ja minäkin olisimme saaneet kilikellon silloin. 107 00:13:35,292 --> 00:13:38,876 Märit! Missä helvetissä olet? 108 00:13:40,209 --> 00:13:44,000 Pysykää vain poissa vedestä, niin kaikki menee hyvin. 109 00:13:46,125 --> 00:13:48,167 Märit! 110 00:13:58,083 --> 00:14:00,125 Minä voin auttaa. 111 00:14:01,500 --> 00:14:02,918 Se meni hyvin. 112 00:14:03,042 --> 00:14:07,542 Sauna on saaren toisella puolella. 113 00:14:07,709 --> 00:14:12,584 Täällä ei ole kenttää, joten jos pitää tavoittaa meidät... 114 00:14:12,751 --> 00:14:19,209 Pitäkää hauskaa. Tulen hakemaan teidät lounasaikaan huomenna. 115 00:14:19,375 --> 00:14:22,417 Pidätkö sitä päällä koko ajan? - Pidän. 116 00:14:22,584 --> 00:14:26,542 Kaikki sujuu hienosti. Kiitos paljon. Nähdään. 117 00:14:32,626 --> 00:14:39,375 Hei taas. Emme ole Marbellassa, koska lähilomailu on trendikästä nyt. 118 00:14:39,542 --> 00:14:44,999 Puulämmitteinen sauna ja ulkosuihku. Tuolla on teltta. 119 00:14:45,125 --> 00:14:51,042 Täällä minä asun. Terassilta näkee hotellin vastaanoton. 120 00:14:51,209 --> 00:14:55,125 He varoittivat meitä Märitistä, joka asuu täällä järvessä. 121 00:14:55,292 --> 00:15:01,209 Kunhan pysymme maalla, meitä ei syödä. Nähdään kohta. 122 00:15:10,042 --> 00:15:14,167 Tämähän on upea! 123 00:15:14,334 --> 00:15:18,584 Tämä ei ole mikään tavallinen teltta. - Onpa mautonta. 124 00:15:30,876 --> 00:15:36,125 Emme ole esittäytyneet. - Wi-Fi ei toimi. Jens! 125 00:15:36,292 --> 00:15:41,375 Hän sanoi, että se ei ole vielä valmis. Voit julkaista mökiltä. 126 00:15:41,542 --> 00:15:45,542 Et voi olla tosissasi. Tämän pahempaa ei voi olla. 127 00:15:45,709 --> 00:15:48,500 Anteeksi, olit sanomassa jotain. 128 00:15:48,667 --> 00:15:53,292 Ajattelin vain, että emme ole vielä esittäytyneet. 129 00:15:54,542 --> 00:15:56,751 Ai, hei. 130 00:16:01,500 --> 00:16:06,500 Kuinka pitkään olet tehnyt töitä influensserina? - Ehkä viisi vuotta. 131 00:16:06,667 --> 00:16:10,459 Mitä sinä teet? - Olen lääkäri. 132 00:16:10,626 --> 00:16:15,292 Minulla on harjoittelu käynnissä. Psykiatriaa. 133 00:16:15,459 --> 00:16:18,709 Siistiä. Niinkö tapasit Dimmanin? 134 00:16:22,125 --> 00:16:26,042 Koko juttu Dimmanin kanssa... On hienoa, että tulit tänne. 135 00:16:26,209 --> 00:16:29,834 Unohdin hänet jo. Hyvä, että hän tapasi sinunlaisesi. 136 00:16:29,999 --> 00:16:34,459 Dimman, minkä väriset uimahousut sinulla on? 137 00:16:37,876 --> 00:16:40,876 Nämä sopivat hyvin yhteen. 138 00:17:06,584 --> 00:17:11,667 Aiotko uida vaatteet päällä? - Kuinka syvää siinä on? 139 00:17:11,834 --> 00:17:15,500 Tule nyt, Elin. Hyppää vain mukaan. Tämä on tosi mukavaa. 140 00:17:15,667 --> 00:17:19,375 Murran kuitenkin niskani kiveen. Ei kiitos. 141 00:17:19,542 --> 00:17:24,751 Mitä sanoit? - Sanoin, että ajattelin murtaa niskani kiveen. 142 00:17:24,918 --> 00:17:29,876 Tee se vain, se on kivaa. - Sinulla on hauska tyttöystävä. 143 00:17:33,709 --> 00:17:37,626 Mitä sinä oikein teet? 144 00:17:37,792 --> 00:17:41,876 En ylety pohjaan seisomaan. Lopeta jo. 145 00:17:42,000 --> 00:17:45,584 Sinähän olet vahva. - Niin olen. 146 00:17:48,999 --> 00:17:50,792 Älä... 147 00:18:02,375 --> 00:18:06,417 Löytyykö mitään? - Pelkkää pimeyttä. 148 00:18:14,876 --> 00:18:20,209 Miten ryhdyit manageriksi? Et ihan vaikuta samanlaiselta... 149 00:18:20,375 --> 00:18:22,876 Kuin nuo toiset? - Niin. 150 00:18:23,000 --> 00:18:28,167 Olen oikeastaan muusikko. Tapasin Jossanin keikalla. 151 00:18:28,334 --> 00:18:31,751 Mitä sinä soitat? - Bassoa. 152 00:18:33,042 --> 00:18:36,709 Jaaha... Ja sait pesää silti. 153 00:18:41,959 --> 00:18:46,167 Siis... Anteeksi. Siitähän yleensä vitsaillaan. 154 00:18:46,334 --> 00:18:50,709 Tiedän. Ei hätää, se oli hauskaa. 155 00:18:50,876 --> 00:18:56,834 Haluatko kokeilla? Tämä on helppoa. Älä koske tuohon, se on ylös ja alas. 156 00:18:56,999 --> 00:19:00,999 Tuosta vasemmalle ja oikealle, tuosta eteen- ja taaksepäin. 157 00:19:01,125 --> 00:19:04,125 Voi luoja. - Osaat kyllä. 158 00:19:07,167 --> 00:19:11,584 Eivätkö nämä ole tosi kalliita? - Luotan sinuun. 159 00:19:17,292 --> 00:19:19,667 Mikä tuo oli? 160 00:19:21,542 --> 00:19:23,417 Mikä? 161 00:19:24,959 --> 00:19:27,375 Näin jotain. 162 00:19:27,542 --> 00:19:32,375 Näin jotain vedessä. - Se oli ehkä droonin varjo. 163 00:19:32,542 --> 00:19:37,959 Tuletko, Jens? - Ei kyse ollut siitä. 164 00:19:38,083 --> 00:19:41,500 Ohjaan sen maihin. 165 00:19:42,999 --> 00:19:48,292 Ajattelimme grillata. Sehän on hauskaa, vai mitä? 166 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 Mikä on? - Mitä te oikein puuhaatte? 167 00:19:57,125 --> 00:20:02,584 Se on pelkkää esittämistä, Elin. - En usko, että hän kokee sitä niin. 168 00:20:07,250 --> 00:20:09,042 Ei niin. 169 00:20:09,999 --> 00:20:14,167 Anteeksi. Meidän välillämme ei kuitenkaan ole enää mitään. 170 00:20:14,334 --> 00:20:17,542 Ihan totta. Luota minuun. 171 00:20:17,709 --> 00:20:23,417 Luotan sinuun, mutta en... En edes tunne häntä. 172 00:20:23,584 --> 00:20:26,999 Pidän sen mielessä. 173 00:20:27,125 --> 00:20:32,167 Tämä on aitoa. Okei? 174 00:20:32,334 --> 00:20:34,209 Okei. 175 00:20:37,125 --> 00:20:40,083 Kiitos. - Sinäkin kastuit. 176 00:20:40,250 --> 00:20:45,834 Se oli aika mukavaa. Kadut kohta, ettet uinut. - Enhän. 177 00:20:46,792 --> 00:20:49,292 Flamingokin kävi uimassa. 178 00:21:32,083 --> 00:21:38,167 Menen auttamaan ruokien kanssa. - Jään tänne vielä vähäksi aikaa. 179 00:22:07,959 --> 00:22:12,083 Käytän tässä uutta keinutekniikkaani. 180 00:22:14,334 --> 00:22:17,250 Otin sinullekin oluen. - Kiitos. 181 00:22:17,417 --> 00:22:22,250 Oletteko jo nälkäisiä? - Totta kai. 182 00:22:23,999 --> 00:22:28,209 Mitä sinulla on? - Kasvishampurilainen. 183 00:22:28,375 --> 00:22:32,500 Panenko sen grilliin? - Joo, kiitos. 184 00:22:32,667 --> 00:22:38,542 Miksi vegaanit matkivat liharuokia? Kuten soijanmakuista makkaraa, - 185 00:22:38,709 --> 00:22:43,042 kun on oikeasti vegaanista ruokaa kuten pupunruoka. 186 00:22:43,209 --> 00:22:47,417 Ota vähän salaattia, Elin. Se on hyvää. 187 00:22:47,584 --> 00:22:52,125 Miksi lopetit lihansyönnin? - Pidän kyllä lihasta ja juustosta. 188 00:22:52,292 --> 00:22:55,209 Halusin tehdä jotain planeetan hyväksi. 189 00:22:55,375 --> 00:23:02,500 Sillä ei ole väliä, että syö soijaa, kun on puhelin ja halpoja vaatteita. 190 00:23:02,667 --> 00:23:06,042 Yksin se ei onnistu, mutta kaikki voivat toimia. 191 00:23:06,209 --> 00:23:11,250 Se ei enää riitä, jos tekee jotain. Tarvittaisiin kovia ratkaisuja. 192 00:23:11,417 --> 00:23:16,375 Pelastaaksemme maapallon oikeasti kaikkien pitäisi tehdä itsemurha. 193 00:23:16,542 --> 00:23:21,334 Mieti sitä. Sillä todella olisi vaikutusta. 194 00:23:22,959 --> 00:23:27,999 Aloitetaan kasvishampurilaisesta. - Nami! Olen samaa mieltä. 195 00:23:28,125 --> 00:23:33,125 En halua tehdä itsemurhaa. - Ei sinun tarvitse. 196 00:23:50,500 --> 00:23:55,167 Mitä piditte hampurilaisista? - Tosi hyviä. 197 00:23:55,334 --> 00:23:58,626 Katsokaa, miten upeaa täällä on. 198 00:23:58,792 --> 00:24:04,292 Tekin voitte päästä nauttimaan tästä Kittel-järven ekoleirintäalueella. 199 00:24:04,459 --> 00:24:07,167 Lisätiedoista löytyy linkki. 200 00:24:07,334 --> 00:24:11,709 Nyt ajattelimme mennä uimaan, mutta katsotaan, uskallammeko. 201 00:24:11,876 --> 00:24:15,375 Tykätkää ja tilatkaa meidät, niin saatte nähdä. 202 00:24:15,542 --> 00:24:20,459 Jos saamme 50 000 tykkäystä, viskaan Jossen Märitille järveen. 203 00:24:20,626 --> 00:24:23,626 Sen te haluatte nähdä. 204 00:24:25,500 --> 00:24:28,751 Syökää loppuun, niin voin kuvata, kun uimme. 205 00:24:28,918 --> 00:24:32,334 Odotetaan vähän, ettei saada kramppia ja kuolla. 206 00:24:32,500 --> 00:24:36,375 Vanhemmat keksivät sen, kun ei jaksettu uida lasten kanssa. 207 00:24:36,542 --> 00:24:41,626 Kun lakattiin uskomasta noitiin, niin alettiin uskoa kramppeihin. 208 00:24:41,792 --> 00:24:44,751 Onpa kurjaa. - Ne ovat ikäviä. 209 00:24:44,918 --> 00:24:50,417 Minulle on käynyt niin pari kertaa. - Tiedän. 210 00:24:54,626 --> 00:24:57,709 Dim-kansa! 211 00:24:57,876 --> 00:25:02,167 Dimman täällä. Kuten näette, olen ulkona... 212 00:25:02,334 --> 00:25:06,500 Tuo ei käy. Tarvitaan parempi kuvakulma. Ole hyvä. 213 00:25:06,667 --> 00:25:12,083 Dimman täällä, Dim-kansa! Olen saaressa. 214 00:25:12,250 --> 00:25:18,500 Näytän teille pari harjoitusta, joita voi tehdä reissussakin. 215 00:25:18,667 --> 00:25:23,542 Muistakaa tykätä, kommentoida ja tilata. Dimman rulettaa! 216 00:25:23,709 --> 00:25:26,500 Tästä tuli tosi hyvä. - Tuliko? 217 00:25:26,667 --> 00:25:29,999 Todella hyvä. Katso itse. 218 00:25:30,125 --> 00:25:35,876 En tunne olevani vireessä tänään. - Sitä ei huomannut lainkaan. 219 00:25:36,000 --> 00:25:39,042 Eikö? 220 00:25:39,209 --> 00:25:42,751 Katso vaikka. - Tämä on tosiaan paljon parempi. 221 00:25:44,834 --> 00:25:48,334 Milloin sinä ja Josse julkistatte juttunne? 222 00:25:48,500 --> 00:25:52,375 En tiedä. Tykkään olla aika anonyymi netissä. 223 00:25:52,542 --> 00:25:57,334 Urallesi tekisi todella hyvää, jos väki tietäisi, että olette pari. 224 00:25:57,500 --> 00:26:01,250 Olen manageri. Olen mieluummin kameran takana. 225 00:26:01,417 --> 00:26:06,999 Montako asiakasta sinulla on? - Osui ja upposi. 226 00:26:07,125 --> 00:26:12,292 Olen parempi keksimään sisältöä kuin tekemään sitä itse. 227 00:26:12,459 --> 00:26:14,959 Mitä teet seuraavaksi? 228 00:26:15,083 --> 00:26:17,459 Leuanvetojako? - Leuanvetoja. 229 00:26:17,626 --> 00:26:21,834 Näin hienon paikan tuolla. Tule, minä kuvaan. 230 00:26:24,375 --> 00:26:30,876 Minullakin on joskus vaikeaa Jossanin kanssa. Välillä pitää vain feikata. 231 00:26:31,000 --> 00:26:34,167 Olihan se kilttiä, että hän kutsui meidät mukaan. 232 00:26:34,334 --> 00:26:38,500 Vaikka olemmekin vain tuottamassa sisältöä. - Niin. 233 00:26:38,667 --> 00:26:43,751 Vaikka ei luottaisi johonkuhun, pitää vain hyväksyä tilanne. 234 00:26:43,918 --> 00:26:47,999 Toisia ei voi muuttaa. Usko minua. 235 00:26:53,999 --> 00:26:55,959 12 kappaletta. 236 00:26:56,083 --> 00:27:01,709 Kun olemme tehneet 12, teemme 12 lisää. Emme ole nynnyjä! 237 00:27:07,042 --> 00:27:10,334 Mitä ihmettä tuo on? - Hiljaa, Jens. 238 00:27:10,500 --> 00:27:14,334 Vuodat verta ihan hulluna. Mitä helvettiä? Tule alas. 239 00:27:14,500 --> 00:27:19,250 Mitä ihmettä tuo on? Ei ole tosi. 240 00:27:21,459 --> 00:27:25,042 Tulkaa tänne. Dimman vuotaa verta! - Veri ei ole minulta. 241 00:27:25,209 --> 00:27:29,334 Helvetti! Mitä oikein teit? - En tehnyt mitään. 242 00:27:29,500 --> 00:27:32,250 Miksi kuvaat tätä? 243 00:27:32,417 --> 00:27:36,999 Eihän sinulla ole haavoja. - Mistä se oikein tulee? 244 00:27:39,459 --> 00:27:41,792 Sinäkö sen teit? 245 00:27:41,959 --> 00:27:46,959 Minähän olin koko ajan täällä. - Ehkä se oli Märit. 246 00:27:47,083 --> 00:27:53,042 Huono vitsi. Saan paniikkikohtauksen yliluonnollisesta paskasta. 247 00:27:54,375 --> 00:27:56,167 Josse! 248 00:28:05,792 --> 00:28:11,083 Myönnä, että teit sen! - Myöntäisin, jos olisin tehnyt sen. 249 00:28:11,250 --> 00:28:14,876 Sehän on hauskinta siinä. - Myönnä sitten, että teit sen. 250 00:28:15,000 --> 00:28:19,125 En se ollut minä. - Sano vain, että teit sen. 251 00:28:20,209 --> 00:28:24,000 Okei, se olin minä. Eikö ollutkin hauska juttu? 252 00:28:24,167 --> 00:28:28,751 Jens! Se oli hyvä homma! - Ainakin sinulle se meni täydestä. 253 00:28:29,834 --> 00:28:32,626 Se ei ollut hauskaa! 254 00:28:33,584 --> 00:28:36,083 Kirsten! 255 00:28:36,250 --> 00:28:38,667 Kirsten? - Kirsten! 256 00:28:38,834 --> 00:28:41,959 Näettekö hänet? - En. 257 00:28:44,292 --> 00:28:47,083 Kirsten! - Näettekö hänet? 258 00:28:47,250 --> 00:28:50,250 Näetkö jotain sieltä ylhäältä? - En! 259 00:28:50,417 --> 00:28:53,626 En näe mitään. - Kirsten? 260 00:28:55,500 --> 00:28:57,918 Helvetti... 261 00:29:02,959 --> 00:29:06,292 Miksi te huudatte? Kaikki on hyvin. 262 00:29:06,459 --> 00:29:10,792 Haista paska, Kirsten. - Kävin vain uimassa. 263 00:29:10,959 --> 00:29:16,292 Olisi pitänyt antaa sinun hukkua. Tiedätkö, mitä tämä paita maksoi? 264 00:29:16,459 --> 00:29:19,250 Se oli helvetin kallis. 265 00:29:21,751 --> 00:29:26,334 Tuntuu ihan hyvältä uida vaatteet päällä. - Sitä ei tule tehtyä usein. 266 00:29:31,292 --> 00:29:35,250 Mitä sinä oikein teet? - Lopettakaa nyt. 267 00:29:36,667 --> 00:29:40,918 Mitä nyt? - Et saa vetää minua alas noin. 268 00:29:42,542 --> 00:29:45,584 Lopettakaa nyt. - Dimman... 269 00:29:45,792 --> 00:29:50,751 Nyt saat luvan lopettaa. - Lopeta tuo! Se ei ole hauskaa! 270 00:29:50,918 --> 00:29:53,083 Minähän olen täällä. 271 00:29:55,209 --> 00:29:57,125 Katso vaikka... 272 00:29:59,167 --> 00:30:02,918 Minäkin tunsin jotain. - Lopeta! 273 00:30:03,042 --> 00:30:06,792 Pois vedestä! - Lopeta tuo, Dimman! 274 00:30:06,959 --> 00:30:08,959 Tule, Jens! 275 00:30:20,083 --> 00:30:22,500 Mitä sinä oikein puuhaat? 276 00:30:24,042 --> 00:30:28,834 Ei helvetti. - Tuo ei ole enää hauskaa. 277 00:30:28,999 --> 00:30:33,459 Jokin veti minua pohjaan! Ihan totta. 278 00:30:33,626 --> 00:30:36,959 Lopeta nyt jo. 279 00:30:37,083 --> 00:30:41,500 Minäkin tunsin sen. Missä pirussa Ava on? 280 00:30:44,042 --> 00:30:46,042 Ava! 281 00:30:47,959 --> 00:30:50,709 Auttakaa! - Ava? 282 00:30:52,959 --> 00:30:56,834 Ava! - Tule tänne! 283 00:30:57,918 --> 00:31:00,334 Tartu käteeni! 284 00:31:00,500 --> 00:31:03,375 Voi helvetti... Ava! 285 00:31:03,542 --> 00:31:06,000 Ui tänne! 286 00:31:07,751 --> 00:31:09,834 Tartu käteeni! 287 00:31:13,000 --> 00:31:15,417 Tartu minun käteeni! 288 00:31:32,584 --> 00:31:36,626 Onko teillä vyötä? Mikä tahansa kelpaa. 289 00:31:36,792 --> 00:31:41,834 Verenvuoto pitää tyrehdyttää. Tuokaa nyt jokin vyö! 290 00:31:41,999 --> 00:31:44,500 Ava? No niin. 291 00:31:44,667 --> 00:31:48,375 Lasken kolmeen, vedä sitten syvään henkeä. 292 00:31:48,542 --> 00:31:50,584 Yksi, kaksi... 293 00:31:54,250 --> 00:31:59,709 Hae radiopuhelin. Kirsten! Hitto, voisiko joku hakea radiopuhelimen? 294 00:31:59,876 --> 00:32:03,500 Radio... Josse, etkö sinä... - Tässä se on. 295 00:32:03,667 --> 00:32:08,000 Haloo? Kuuluuko? - Sinun pitää painaa nappia. 296 00:32:08,167 --> 00:32:10,417 Haloo, kuuletteko minut? 297 00:32:10,584 --> 00:32:14,125 Tarvitsen alkoholia ja vettä haavan puhdistamiseen. 298 00:32:14,292 --> 00:32:16,876 Onko siellä ketään? 299 00:32:18,751 --> 00:32:22,999 Mitä olet vetänyt? - En mitään. 300 00:32:23,125 --> 00:32:26,292 Kerro nyt, mitä otit. - En mitään. 301 00:32:26,459 --> 00:32:32,042 Ovatko ne kipulääkkeitä? Kerro se hänen takiaan. 302 00:32:34,167 --> 00:32:37,999 Oksia. Sitä on laukun sivutaskussa. 303 00:32:42,667 --> 00:32:47,834 Haloo! Vastatkaa nyt helvetissä! - Haloo? 304 00:32:47,999 --> 00:32:52,459 Haloo?- Kuulen sinut. Tarvitsetteko jotain? 305 00:32:52,626 --> 00:32:58,751 Vedessä on jotain, kaverini satutti itsensä. Tulkaa hakemaan meidät. 306 00:32:58,918 --> 00:33:05,125 Putosiko joku veteen? - Vedessä on jotain! Tulkaa tänne. 307 00:33:09,334 --> 00:33:11,751 Tulen heti. 308 00:33:14,042 --> 00:33:20,000 Pureskele, älä niele. Kyllä se siitä. 309 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 Ei hätää. 310 00:33:27,334 --> 00:33:32,667 Älä kerro siitä. Lupasin... - Minua ei kiinnosta sinun maineesi. 311 00:33:35,000 --> 00:33:39,042 Ei ole mitään hätää. 312 00:33:40,626 --> 00:33:42,417 Tässä on. 313 00:33:46,375 --> 00:33:51,042 En haluaisi tehdä tätä, mutta ei ole valinnanvaraa. 314 00:33:51,209 --> 00:33:54,834 Pitele häntä, Kirsten. Anteeksi nyt. 315 00:33:54,999 --> 00:33:56,250 Okei. 316 00:34:27,542 --> 00:34:31,000 Eikö hän pääse tuota nopeammin? 317 00:34:50,542 --> 00:34:56,459 Mitä nyt? - Tuli jokin vika. Odottakaa hetki. 318 00:35:01,959 --> 00:35:05,751 En tiedä, mikä siinä on. Pitää meloa. 319 00:35:11,999 --> 00:35:15,709 Mitä hän oikein tekee? - Se on se noita. 320 00:35:20,626 --> 00:35:23,083 Ei! 321 00:35:23,250 --> 00:35:25,709 Eikä... 322 00:35:29,334 --> 00:35:33,459 Hyvä! Nouse veneeseen! 323 00:35:33,626 --> 00:35:36,167 Päästä irti! - Kiipeä pois sieltä! 324 00:35:39,167 --> 00:35:41,918 Veneeseen! - Mene veneeseen! 325 00:35:45,292 --> 00:35:48,709 Ei! 326 00:35:51,375 --> 00:35:53,792 Voi helvetti! 327 00:36:05,834 --> 00:36:10,417 Vien Avan takaisin telttaan. Tulkaa. 328 00:36:52,000 --> 00:36:54,999 Mitä me nyt sitten teemme? 329 00:36:57,042 --> 00:37:03,626 Ei kai noita voi nousta maalle? - Avan pitää päästä sairaalaan. 330 00:37:04,542 --> 00:37:08,500 Eikö niin, Jens? Sanoit, että hän on vain järvessä. 331 00:37:08,667 --> 00:37:13,500 Luit hänestä ja sanoit, että hän on vain järvessä. 332 00:37:13,667 --> 00:37:17,751 Jens! - En minä tiedä. 333 00:37:17,918 --> 00:37:20,542 Hetkinen... 334 00:37:22,667 --> 00:37:28,167 Uskommeko tosiaan, että täällä on noita? 335 00:37:28,334 --> 00:37:31,542 Mikä muukaan se voisi olla? 336 00:37:43,042 --> 00:37:45,459 Ei... 337 00:37:45,626 --> 00:37:48,250 Ei voi olla totta. 338 00:38:04,334 --> 00:38:07,792 Kuulitteko tuon? - Ei... 339 00:39:06,876 --> 00:39:08,459 Hei! 340 00:39:09,959 --> 00:39:12,083 Elin! 341 00:39:41,417 --> 00:39:44,167 Elin! Mitä sinä teet? 342 00:40:49,375 --> 00:40:52,751 Miksi sinä teet näin? 343 00:41:09,000 --> 00:41:10,918 Elin! 344 00:41:11,042 --> 00:41:14,709 Mitä tapahtui? - Näitkö sen naisen? 345 00:41:14,876 --> 00:41:18,375 Mistä tiedät, että se on nainen? - Mitä väliä sillä on? 346 00:41:18,542 --> 00:41:23,250 Sillä ei ole väliä. Hän nousi järvestä ja kulkee maalla. 347 00:41:23,417 --> 00:41:26,375 Se vanha ukko erehtyi. 348 00:41:28,167 --> 00:41:31,292 Se johtuu sateesta... 349 00:41:34,083 --> 00:41:36,751 Hän tarvitsee vettä. 350 00:41:37,751 --> 00:41:40,751 Sitten olemme turvassa täällä. 351 00:41:41,876 --> 00:41:43,959 Vai mitä? 352 00:42:05,667 --> 00:42:09,209 Kuvaa se. - Mitä minun pitää kuvata? 353 00:42:09,375 --> 00:42:12,999 Mitä tahansa. Kukaan ei usko meitä. 354 00:42:21,083 --> 00:42:26,125 En oikein tiedä... Näimme, kun hänet vedettiin järveen. 355 00:42:26,292 --> 00:42:32,542 Olemme kai turvassa teltassa, mutta pitää odottaa, kunnes sade loppuu. 356 00:42:32,709 --> 00:42:35,125 Elin... 357 00:42:36,584 --> 00:42:42,209 Haluan vain sanoa, etten piittaa muiden mielipiteistä. 358 00:42:42,375 --> 00:42:46,542 Minua kiinnostaa vain Avan mielipide. 359 00:42:49,167 --> 00:42:54,334 Jos hän saa tietää, että minä yhä... - Hän tietää sen jo. 360 00:42:54,500 --> 00:42:58,999 Hän haluaa kai vain, että lopetat valehtelun. 361 00:43:00,417 --> 00:43:02,250 Kiitos. 362 00:43:43,334 --> 00:43:47,584 Saunaan! Meidän pitää mennä saunaan! 363 00:43:50,292 --> 00:43:52,542 Varokaa! 364 00:43:58,292 --> 00:44:00,709 Ei! 365 00:44:03,042 --> 00:44:05,417 Meidän pitää ottaa Ava mukaan! 366 00:45:13,751 --> 00:45:18,334 Kirsten! - Viekää hänet sisään! Tulen heti! 367 00:45:27,918 --> 00:45:30,626 Tulen pian. 368 00:45:45,999 --> 00:45:47,999 Missä Kirsten on? 369 00:45:49,500 --> 00:45:52,209 Voi luoja! - Älä mene sinne. 370 00:45:52,375 --> 00:45:57,751 Et tiedä, mitä siellä on. Ei, käytä järkeäsi! 371 00:46:03,918 --> 00:46:06,500 Apua! 372 00:46:08,500 --> 00:46:11,959 Elin! Näin hänet! 373 00:46:13,375 --> 00:46:16,375 Kirsten! 374 00:46:19,042 --> 00:46:24,125 Ei! Et voi mennä sinne! - On liian myöhäistä! 375 00:46:24,292 --> 00:46:27,250 Hän vie sinutkin. - Rauhoitu nyt. 376 00:46:27,417 --> 00:46:30,999 Päästä irti! - Päästän sinut. 377 00:46:32,876 --> 00:46:35,626 Anna se veitsi. 378 00:46:35,792 --> 00:46:41,500 Anna veitsi minulle. Ole kiltti. 379 00:46:52,375 --> 00:46:55,584 Senkin paskiainen... 380 00:48:15,459 --> 00:48:18,459 Haloo? 381 00:48:24,584 --> 00:48:27,083 Haloo? 382 00:48:27,959 --> 00:48:30,876 Ei! - Mitä nyt? 383 00:48:31,876 --> 00:48:34,792 Elin? Mitä... 384 00:48:38,042 --> 00:48:41,792 Hän on sokissa. Jos jäämme tänne, hän kuolee. 385 00:48:52,999 --> 00:48:57,959 Miten saamme veneen tänne? - Kai meidän pitää uida. 386 00:48:58,083 --> 00:49:03,834 Oletko hullu? Teetkö sinä sen? - Ei sinne ole niin pitkä matka. 387 00:49:03,999 --> 00:49:07,417 Noita pitää jotenkin houkutella pois. 388 00:49:07,584 --> 00:49:10,250 Annetaan Ava hänelle. 389 00:49:12,918 --> 00:49:16,709 Oletko tosissasi? - Mitä vaihtoehtoja meillä on? 390 00:49:16,876 --> 00:49:22,876 Ällötät minua. Vaikutat todella vittumaiselta tyypiltä. 391 00:49:24,751 --> 00:49:31,042 Keksin jotain, mutta pitäkää häntä silmällä, koska hän on seonnut. 392 00:50:17,292 --> 00:50:21,918 Mitä me olemme tekemässä? - Hän kuolee kuitenkin. 393 00:50:24,167 --> 00:50:27,042 Huuda sitten, kun pitää hypätä veteen. 394 00:50:40,876 --> 00:50:43,292 Juokse sinne. 395 00:51:00,709 --> 00:51:02,709 Okei. 396 00:51:08,250 --> 00:51:13,209 Oletko tullut hulluksi? Saatanan idiootti! 397 00:51:15,667 --> 00:51:19,834 Mitä sinä teet? - Jos odotamme, hän kuolee. 398 00:51:19,999 --> 00:51:26,542 Etkö tajua sitä? Kävi miten kävi, hän kuolee kuitenkin! 399 00:51:26,709 --> 00:51:31,834 Päästä irti! - Tämä on ainoa keino! 400 00:51:31,999 --> 00:51:37,999 Hän kuolee sinun takiasi! - En kuole tällä saarella! 401 00:51:38,125 --> 00:51:42,250 Täytyy olla jokin toinen keino! - Dimman, oletko valmis? 402 00:51:42,417 --> 00:51:47,542 Päästä irti! - Hän kuolee joka tapauksessa! 403 00:51:47,709 --> 00:51:49,500 Dimman! 404 00:51:52,375 --> 00:51:55,042 Minä voin uida! 405 00:51:58,417 --> 00:52:00,500 Ota kiinni, Ava. 406 00:52:06,459 --> 00:52:08,751 Tule tänne. Autan sinua. 407 00:52:08,918 --> 00:52:12,500 He ovat seonneet täysin. 408 00:52:13,500 --> 00:52:15,500 No niin. 409 00:52:18,167 --> 00:52:21,792 Selvä. - Helvetin ämmä. 410 00:52:54,042 --> 00:52:59,417 Meidän pitää saada vene jollain keinolla. - Tiedätkö mitä? 411 00:53:00,292 --> 00:53:05,334 Kun pääsemme pois tältä saarelta, en halua nähdä sinua enää koskaan. 412 00:53:08,709 --> 00:53:12,000 Haluan vain päästä kotiin, Elin. 413 00:53:12,167 --> 00:53:13,999 Anteeksi nyt. 414 00:53:18,751 --> 00:53:21,876 Mitä tässä pitäisi tehdä? 415 00:53:24,542 --> 00:53:28,334 Syötti pitää viedä kauemmaksi. 416 00:53:44,751 --> 00:53:46,999 Oletko varma? 417 00:53:50,042 --> 00:53:52,334 Olen. 418 00:53:53,542 --> 00:53:58,667 Teen tämän, jotta pääset täältä pois elävänä. 419 00:53:58,834 --> 00:54:01,125 Okei. 420 00:54:30,959 --> 00:54:33,334 Kyllä se siitä. 421 00:54:44,459 --> 00:54:48,999 Tämä on ihan sairasta. Yritimme tappaa hänet. 422 00:54:50,918 --> 00:54:54,500 Olimme kumpikin mukana siinä. 423 00:54:58,751 --> 00:55:01,209 Ei, odota! 424 00:55:01,375 --> 00:55:04,876 Täytyyhän olla jokin toinen keino! 425 00:55:06,042 --> 00:55:10,584 Selviät kyllä. Sinun pitää luottaa minuun. En voi pelastaa jalkaasi. 426 00:55:10,751 --> 00:55:15,751 On pakko tehdä tämä, jotta voit selvitä. 427 00:55:30,125 --> 00:55:34,584 Hänen pitää pysyä makuulla! - Ei hätää. 428 00:55:51,334 --> 00:55:53,167 Helvetti! 429 00:56:04,667 --> 00:56:06,667 No niin. 430 00:56:08,417 --> 00:56:11,000 Nyt! Hae se! 431 00:56:23,959 --> 00:56:26,000 Tee se. 432 00:56:54,250 --> 00:56:57,042 Onkohan se liian raskas? 433 00:57:19,751 --> 00:57:21,751 Okei. 434 00:57:31,626 --> 00:57:33,918 Okei... 435 00:57:39,500 --> 00:57:42,999 Ei haittaa, jos sinua pelottaa, Elin. 436 00:57:43,125 --> 00:57:45,626 Kyllä minua pelottaa. 437 00:57:50,292 --> 00:57:53,083 Eikä mitään noitaa ole. 438 00:58:38,459 --> 00:58:41,709 Ei tämä onnistu. 439 00:58:53,042 --> 00:58:55,667 Nyt, Elin! 440 00:58:57,792 --> 00:59:00,167 Dimman! Ei! 441 00:59:15,083 --> 00:59:19,709 Hän tulee! Pidä kiirettä, Dimman! 442 00:59:26,792 --> 00:59:30,167 Nopeammin, hän tulee! 443 01:00:02,334 --> 01:00:05,918 Hienoa! Niin sitä pitää! 444 01:00:50,959 --> 01:00:53,792 Laitetaan hänet tähän. 445 01:01:00,876 --> 01:01:03,876 Olen sinua nopeampi. 446 01:01:06,500 --> 01:01:09,834 Tiedän, että ette usko minua, - 447 01:01:09,999 --> 01:01:14,667 mutta erästä naista kidutettiin ja hänet hukutettiin järveen. 448 01:01:14,834 --> 01:01:17,709 Tämä ei ole kummitustarina. 449 01:01:17,876 --> 01:01:22,459 Hän on Märit ja yrittää tappaa meidät. Älkää tulko tänne... 450 01:01:22,626 --> 01:01:25,417 Mene veneeseen. Vauhtia! 451 01:01:26,334 --> 01:01:29,000 Anna kännykkäni. 452 01:01:34,959 --> 01:01:39,459 Olit surkea netissä, mutta olet vielä pahempi todellisuudessa. 453 01:01:39,626 --> 01:01:44,459 Siinä on hemmetin kännykkäsi. Muuta sinulla ei olekaan. 454 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 Nyt lähdetään. 455 01:02:50,626 --> 01:02:53,999 Mitä nyt? - Ei... 456 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Hitto. 457 01:04:19,584 --> 01:04:23,999 Jos alkaa sataa, olemme mennyttä joka tapauksessa. 458 01:05:21,918 --> 01:05:24,918 Hän nappasi kiinni minusta! 459 01:05:25,626 --> 01:05:28,000 Autan sinua! 460 01:05:30,792 --> 01:05:33,167 Tartu häntä kädestä! 461 01:05:51,083 --> 01:05:53,500 Lopeta! 462 01:06:02,209 --> 01:06:04,000 Ei hätää. 463 01:06:07,292 --> 01:06:09,792 Ava? - Ei! 464 01:06:15,751 --> 01:06:19,042 Ava! 465 01:06:21,500 --> 01:06:23,500 Ava? 466 01:06:24,709 --> 01:06:26,709 Ava? 467 01:06:29,542 --> 01:06:32,334 Ava? 468 01:06:34,500 --> 01:06:36,500 Ava? 469 01:06:38,000 --> 01:06:41,500 Ava? - Ava? 470 01:06:41,667 --> 01:06:44,999 Ava! - Meidän pitää lähteä. 471 01:06:48,792 --> 01:06:52,042 Ava! 472 01:06:52,209 --> 01:06:55,209 Ava! 473 01:07:11,417 --> 01:07:14,083 Löysin hänet, Elin! 474 01:07:14,250 --> 01:07:19,250 Löysin hänet, Elin! Ava! 475 01:07:22,209 --> 01:07:24,626 Pitäkää kiirettä! 476 01:07:26,417 --> 01:07:29,375 Nopeasti nyt, Jens! 477 01:07:34,334 --> 01:07:37,709 Tulkaa äkkiä! Jens! 478 01:07:46,667 --> 01:07:48,792 Jens! 479 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 Jens. - Jens! 480 01:08:06,918 --> 01:08:09,083 Juoskaa... 481 01:08:09,250 --> 01:08:11,292 Jens! 482 01:08:15,125 --> 01:08:17,042 Juoskaa! 483 01:08:52,876 --> 01:08:57,792 Mitä sinä teet? - Pitää odottaa sateen loppumista. 484 01:08:57,959 --> 01:09:00,667 Ava ei jää silloin henkiin. 485 01:09:00,834 --> 01:09:04,292 Näit, miten Jensin kävi. Meidän pitää mennä sisään. 486 01:09:04,459 --> 01:09:08,584 Emme voi! - Päästä irti! 487 01:09:08,751 --> 01:09:11,209 Josse, tule auttamaan. 488 01:09:43,125 --> 01:09:47,751 KITTELSJÖNIN EKOTELTTAILU SALASANA 489 01:09:48,834 --> 01:09:51,667 Missä reititin on? 490 01:09:51,834 --> 01:09:56,751 Vajassa. Ukko sanoi niin, kun tulimme tänne. 491 01:09:56,918 --> 01:10:02,792 Ei ole noitaa. Sateella ei ole väliä, joten emme ole turvassa täällä. 492 01:10:02,959 --> 01:10:06,459 Pitää lähteä. - Emme lähde ennen sateen loppumista. 493 01:10:06,626 --> 01:10:10,959 Oletko kuuro? Ei sateella ole väliä! 494 01:10:11,083 --> 01:10:14,626 Jos et usko sitä, miksi katkaisit Avan jalan? 495 01:10:14,792 --> 01:10:20,125 Jos en olisi tehnyt sitä, hän olisi kuollut teidän takianne. 496 01:10:20,999 --> 01:10:24,834 Käynnistetään reititin uudelleen ja kutsutaan apua. 497 01:10:24,999 --> 01:10:26,876 Ei... 498 01:10:40,542 --> 01:10:43,334 Minä hoidan reitittimen. 499 01:11:28,542 --> 01:11:33,000 Näkyykö mitään? - On liian pimeää. 500 01:11:40,667 --> 01:11:43,083 Mitä sinä teet? Aivan. 501 01:11:43,250 --> 01:11:47,834 Juuri niin. Olet nero, Jossan. 502 01:13:26,459 --> 01:13:28,250 Helkutti... 503 01:13:32,459 --> 01:13:36,334 Yritä nyt, Elin. 504 01:13:37,626 --> 01:13:40,167 Mikä tuo on? - Mikä? 505 01:13:40,334 --> 01:13:43,709 Tuossa. - En tiedä. Zoomaa siihen. 506 01:13:45,209 --> 01:13:48,918 En näe mitään. - Se on tuossa oikealla. 507 01:13:49,042 --> 01:13:52,042 Näyttää oksilta. 508 01:13:54,751 --> 01:13:57,542 Eivät ne ole oksia. Se on... 509 01:13:57,709 --> 01:14:00,417 Voi helvetti. Elin. 510 01:14:00,584 --> 01:14:03,209 Ei helvetti! 511 01:14:05,000 --> 01:14:08,417 Elin! 512 01:14:10,792 --> 01:14:15,500 Hän tulee nyt, Elin! 513 01:14:15,667 --> 01:14:18,709 Elin! Hän tulee! 514 01:15:53,083 --> 01:15:57,626 Näin Kirstenin. Hän oli siellä. 515 01:15:57,792 --> 01:16:00,167 Missä? - Tuolla sisällä. 516 01:16:13,709 --> 01:16:18,375 Mitä tapahtui? - Luulen, että tapoin hänet. 517 01:16:18,542 --> 01:16:21,042 Märitinkö? - Ei sellaista olekaan! 518 01:16:21,209 --> 01:16:27,042 Te ja teidän noitanne! Tapoin jonkun! 519 01:16:27,209 --> 01:16:32,000 En tiedä, mikä se on, mutta se ei ole mikään noita! 520 01:16:32,167 --> 01:16:35,792 Me lähdemme nyt, Elin. 521 01:16:35,959 --> 01:16:39,000 Nyt häivytään. 522 01:16:39,167 --> 01:16:41,542 Auta minua. 523 01:16:42,918 --> 01:16:47,667 Tule, Ava. 524 01:16:47,834 --> 01:16:51,542 ETSII VERKKOA 525 01:16:53,709 --> 01:16:56,751 Odottakaa. Löysin Wi-Fin. 526 01:17:06,083 --> 01:17:09,167 Hätäkeskus... 527 01:17:10,167 --> 01:17:12,292 Se katkesi. 528 01:21:24,167 --> 01:21:26,542 Menkää istumaan. 529 01:21:26,709 --> 01:21:29,250 Istukaa! 530 01:21:38,167 --> 01:21:42,209 Joudun siivoamaan sinun sotkusi kuten aina. 531 01:21:45,375 --> 01:21:49,417 Miten olit ajatellut hoitaa tämän? 532 01:21:50,792 --> 01:21:56,959 En tiedä. Tuo heidät kellariin, niin hoidan asian. 533 01:22:18,000 --> 01:22:24,999 Mikä sotku. Miksi sinun piti mennä tappamaan se tyttö? 534 01:22:25,125 --> 01:22:31,042 Hän repi naamioni pois ja näki minut. Ei ollut tarkoitus tehdä sitä. 535 01:22:34,709 --> 01:22:37,334 Tässä sitä nyt silti ollaan. 536 01:22:37,500 --> 01:22:41,000 Lupaan, etten kerro kenellekään. 537 01:22:55,751 --> 01:23:00,500 Sinä et nyt ymmärrä. Juuri siksihän me kutsuimme sinut. 538 01:23:01,500 --> 01:23:04,876 Halusimme sinun kertovan. 539 01:23:08,918 --> 01:23:11,999 Nyt on liian myöhäistä. 540 01:23:29,209 --> 01:23:31,209 Noita... 541 01:23:32,459 --> 01:23:37,125 Noita vie heidät kaikki. - Niin. 542 01:23:40,292 --> 01:23:43,000 Tajuan kyllä. 543 01:23:45,584 --> 01:23:47,584 Niinkö? 544 01:23:49,876 --> 01:23:52,334 Mitä sinä tajuat? 545 01:23:52,500 --> 01:23:57,667 Tarvitsitte tarinan, joka olisi teidän omanne. 546 01:23:57,834 --> 01:24:02,209 'Märit järvessä' säästäisi leirintäalueenne konkurssilta. 547 01:24:02,375 --> 01:24:07,042 Luuletko, että tässä on kyse jostain pirun leirintäalueesta? 548 01:24:08,500 --> 01:24:12,042 Kaikki näkemänne kauneus. 549 01:24:12,209 --> 01:24:18,000 Järvi ja metsät. Kaikki katoaa. 550 01:24:18,167 --> 01:24:21,334 Kaivosyhtiö vain odottaa konkurssiamme, - 551 01:24:21,500 --> 01:24:26,292 jotta he voivat ostaa maamme ja jättää jäljelle pelkän kuopan. 552 01:24:26,459 --> 01:24:31,167 Kyse ei ole siis rahasta, vaan meidän elämästämme. 553 01:24:34,709 --> 01:24:39,000 Jossan? Ei hätää. 554 01:24:40,500 --> 01:24:42,500 Kaikki järjestyy. 555 01:24:43,876 --> 01:24:47,042 Lupaan sen. 556 01:24:51,500 --> 01:24:53,792 Ei! 557 01:24:59,999 --> 01:25:02,626 Ei! 558 01:25:07,834 --> 01:25:10,626 Ei... 559 01:25:21,834 --> 01:25:26,500 Mitä poika sanoo tästä? - Kyllä se toimii. 560 01:25:26,667 --> 01:25:30,334 Noita vei heidät kaikki. 561 01:25:39,000 --> 01:25:44,417 Parasta, että puhut hänelle. Hän on aika hermona, - 562 01:25:44,584 --> 01:25:49,999 mutta ymmärtää kyllä. - Kukaan ei usko teitä. 563 01:25:52,125 --> 01:25:56,876 Kukaan ei epäile hyvää tarinaa, ja se juuri te olette. 564 01:25:57,000 --> 01:26:00,292 Te katoatte, mutta filminne jää jäljelle. 565 01:26:00,459 --> 01:26:04,250 Jäljelle jää vain sisältö. 566 01:26:09,834 --> 01:26:12,375 Tee se jo, saatanan... 567 01:26:22,584 --> 01:26:24,584 Ava! 568 01:26:25,626 --> 01:26:27,999 Ava! 569 01:26:40,834 --> 01:26:42,834 Kyllä... 570 01:27:25,334 --> 01:27:29,542 Nyt lähdetään kotiin, Ava. Jatka vain. 571 01:27:36,375 --> 01:27:40,542 Ava... Katso minuun. 572 01:27:43,000 --> 01:27:44,709 Ava! 573 01:27:46,042 --> 01:27:50,000 Voi ei. En selviä tästä. 574 01:27:52,834 --> 01:27:54,918 Hemmetti... 575 01:28:00,999 --> 01:28:05,584 Ava! Sinun pitää herätä! 576 01:28:05,751 --> 01:28:09,125 Ava! 577 01:28:12,292 --> 01:28:17,209 Sinun pitää herätä! Ole kiltti! 578 01:28:17,375 --> 01:28:21,751 Herää nyt! Ei... Ava! 579 01:28:25,167 --> 01:28:28,999 Ei! Herää, Ava! 580 01:28:36,083 --> 01:28:38,000 Ava! 581 01:29:04,417 --> 01:29:06,417 Voi helvetti. 582 01:31:01,000 --> 01:31:03,751 Tässä on ylämäki. 583 01:31:06,083 --> 01:31:08,584 Elin... - Ei. 584 01:31:08,751 --> 01:31:12,375 En jaksa enää. - Kyllä jaksat. 585 01:31:12,542 --> 01:31:17,375 Pystyt siihen. Nojaa minuun. 586 01:31:18,834 --> 01:31:21,918 Juuri noin. Ei hätää. 587 01:31:35,667 --> 01:31:37,667 Tule nyt. 588 01:32:15,876 --> 01:32:18,876 Ei sen pitänyt mennä näin. 589 01:32:21,792 --> 01:32:24,542 Näin sinut siinä kuvassa. 590 01:32:26,334 --> 01:32:32,584 Tiesin, että joku voisi loukkaantua, mutta ei silti mitään tällaista. 591 01:32:33,709 --> 01:32:37,792 Kenenkään ei pitänyt kuolla. - Miksi sinä... 592 01:32:37,959 --> 01:32:42,876 Sen piti pelastaa meidät. Kuten se nainen Serbiassa. 593 01:32:43,000 --> 01:32:47,999 Turistit tulisivat silloin. Se olisi pelastanut meidät. 594 01:32:48,125 --> 01:32:52,250 Se on ohi. Voimmeko nyt lähteä kotiin? 595 01:32:52,417 --> 01:32:55,876 Etkö sinä tajua? 596 01:32:56,042 --> 01:32:59,167 Kaikki on pilalla! 597 01:33:01,292 --> 01:33:04,542 Ei tarvitse olla. 598 01:33:04,709 --> 01:33:08,876 Ymmärrän kyllä. Sinäkin olet uhri. 599 01:33:18,834 --> 01:33:24,209 Mitä minä nyt teen? - Kaikki järjestyy. Lupaan sen. 600 01:33:27,375 --> 01:33:30,334 Ei se ole sinun syytäsi. He olivat hulluja. 601 01:33:30,500 --> 01:33:35,125 Eivätkä olleet! Kaikkeen oli syynsä! 602 01:33:35,292 --> 01:33:40,292 Kaikki meni vain pieleen! - En tarkoittanut sitä sillä tavalla. 603 01:33:40,459 --> 01:33:45,292 Minä tiedän sen, mutta meidän pitää vakuuttaa kaikki muut. 604 01:33:51,542 --> 01:33:54,751 Kaikki järjestyy, lupaan sen. 605 01:33:59,667 --> 01:34:05,000 En anna sinulle tapahtua mitään. Sinun pitää vain luottaa minuun. 606 01:34:18,792 --> 01:34:21,918 Ei se käy. 607 01:34:23,626 --> 01:34:28,500 Kukaan ei usko minua. Minun pitää jatkaa. 608 01:34:30,542 --> 01:34:32,375 Elin... 609 01:34:35,459 --> 01:34:37,876 Anna minulle anteeksi. 610 01:39:48,959 --> 01:39:52,334 Moikatkaa tilaajiani. - Dimman rulettaa! 611 01:39:52,500 --> 01:39:57,834 Olemme menossa upeaan paikkaan. Pääsette mukaan seikkailuun. 612 01:39:59,167 --> 01:40:02,167 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 47041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.