Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DESTINED WITH YOU
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
DESTINED WITH YOU
3
00:00:12,341 --> 00:00:13,954
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,035 --> 00:00:15,774
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:17,195 --> 00:00:18,780
FINAL EPISODE
6
00:01:31,519 --> 00:01:33,104
Sam-sik confessed everything.
7
00:01:34,189 --> 00:01:36,441
You told him to drug me and knock me out.
8
00:01:37,484 --> 00:01:38,568
So,
9
00:01:39,152 --> 00:01:40,570
I didn't drink that drink.
10
00:01:42,113 --> 00:01:43,990
You should've reported it right away.
11
00:01:45,575 --> 00:01:47,535
Why did you come with me?
12
00:01:48,745 --> 00:01:51,581
Because I had to catch you.
13
00:01:54,668 --> 00:01:55,961
You're brave.
14
00:01:56,044 --> 00:01:58,088
Sam-sik called the police.
15
00:01:58,171 --> 00:02:00,674
The police should be on their way now.
16
00:02:01,258 --> 00:02:03,969
It's over for you.
17
00:02:07,514 --> 00:02:08,765
It won't be over.
18
00:02:11,226 --> 00:02:12,227
I…
19
00:02:17,941 --> 00:02:20,485
I will be with you forever.
20
00:02:33,415 --> 00:02:34,416
You…
21
00:02:36,501 --> 00:02:37,877
will marry me…
22
00:02:40,255 --> 00:02:41,881
and we'll go together.
23
00:02:46,386 --> 00:02:47,887
Go where?
24
00:02:49,014 --> 00:02:50,098
To the next life.
25
00:02:52,726 --> 00:02:54,853
Like I want to be with you?
26
00:02:55,895 --> 00:02:58,815
You shouldn't have played around
with another guy.
27
00:02:59,441 --> 00:03:01,985
Stop stalling for time
and get changed already.
28
00:03:02,902 --> 00:03:03,862
Okay.
29
00:03:04,446 --> 00:03:05,280
I will.
30
00:03:06,239 --> 00:03:07,866
But first,
31
00:03:09,993 --> 00:03:11,328
I need some privacy.
32
00:03:13,079 --> 00:03:14,789
I know what you're planning.
33
00:03:16,458 --> 00:03:18,710
Just change in front of me!
34
00:03:22,714 --> 00:03:25,258
Change right now.
35
00:03:28,803 --> 00:03:30,013
You wanted to marry me.
36
00:03:30,096 --> 00:03:32,599
What kind of man
treats his bride like this?
37
00:03:41,191 --> 00:03:42,192
Then…
38
00:03:44,819 --> 00:03:45,987
I'll help you
39
00:03:47,489 --> 00:03:49,240
get changed into the dress.
40
00:06:12,300 --> 00:06:13,301
You…
41
00:06:14,344 --> 00:06:15,553
You are insane.
42
00:06:20,350 --> 00:06:21,726
Where is Hong-jo?
43
00:06:22,227 --> 00:06:23,228
Is she safe?
44
00:06:23,728 --> 00:06:25,730
We were too late.
45
00:06:42,330 --> 00:06:45,041
This must be Na Jung-beom's hideout.
46
00:06:45,583 --> 00:06:47,710
That was why it was hard to trace him.
47
00:06:55,218 --> 00:06:56,219
It can't be
48
00:06:57,554 --> 00:06:58,555
that place.
49
00:06:59,556 --> 00:07:01,683
Follow me, you two.
50
00:07:16,155 --> 00:07:18,283
Why did you have to resist?
51
00:07:19,200 --> 00:07:21,744
It would've been nice
if you'd stayed obediently.
52
00:07:26,958 --> 00:07:28,543
Until the moon rises…
53
00:07:32,463 --> 00:07:33,965
let's wait for a while.
54
00:08:39,781 --> 00:08:41,407
Don't waste your energy.
55
00:08:43,451 --> 00:08:45,787
We'll do a soul marriage.
56
00:08:48,581 --> 00:08:50,958
If we tie our souls with a red string,
57
00:08:51,459 --> 00:08:54,295
we can be together in our next life.
58
00:08:57,256 --> 00:08:58,299
The time has come.
59
00:08:59,509 --> 00:09:01,177
The full moon has risen.
60
00:09:04,222 --> 00:09:05,264
Don't be scared.
61
00:09:05,348 --> 00:09:07,684
I won't send you alone.
62
00:09:08,267 --> 00:09:09,352
After I send you,
63
00:09:10,520 --> 00:09:11,813
I'll follow you too.
64
00:09:14,565 --> 00:09:17,902
Drink it.
65
00:09:57,316 --> 00:09:58,359
Let's run away.
66
00:10:01,070 --> 00:10:02,321
It doesn't matter where.
67
00:10:04,907 --> 00:10:05,908
Anywhere's fine.
68
00:10:10,121 --> 00:10:13,583
If… there is a next life…
69
00:10:16,419 --> 00:10:17,712
let us…
70
00:10:20,757 --> 00:10:22,091
be happy.
71
00:10:28,055 --> 00:10:29,223
I feel
72
00:10:30,224 --> 00:10:31,434
strange.
73
00:10:32,602 --> 00:10:33,770
Somehow,
74
00:10:35,021 --> 00:10:36,606
it feels like
75
00:10:37,774 --> 00:10:40,193
I've been caring about youfor a very long time.
76
00:10:45,114 --> 00:10:46,157
In this life…
77
00:10:49,827 --> 00:10:51,120
and in the past life…
78
00:10:54,165 --> 00:10:55,291
I love you.
79
00:11:16,020 --> 00:11:17,355
Na Jung-beom, stop!
80
00:11:27,949 --> 00:11:29,408
Let me go!
81
00:11:29,492 --> 00:11:33,204
Na Jung-beom, you're under arrest.
82
00:11:33,287 --> 00:11:34,747
You have the right to remain…
83
00:11:49,512 --> 00:11:50,888
Hong-jo.
84
00:12:10,950 --> 00:12:11,951
Hong-jo.
85
00:12:14,662 --> 00:12:15,663
Hong-jo.
86
00:12:19,375 --> 00:12:21,460
Hong-jo, open your eyes.
87
00:12:23,462 --> 00:12:25,506
Hong-jo, open your eyes.
88
00:12:27,967 --> 00:12:30,136
Hong-jo, wake up.
89
00:12:31,387 --> 00:12:33,556
Hong-jo.
90
00:12:34,599 --> 00:12:37,059
Hong-jo, wake up.
91
00:12:38,269 --> 00:12:41,480
Oh, my gosh. Hong-jo.
92
00:12:44,191 --> 00:12:46,569
Wake up.
93
00:12:51,282 --> 00:12:52,783
Wake up.
94
00:13:06,088 --> 00:13:07,590
When was she poisoned?
95
00:13:07,673 --> 00:13:09,091
About 40 minutes ago.
96
00:13:09,175 --> 00:13:11,135
Make way!
97
00:13:12,595 --> 00:13:13,638
Make way!
98
00:13:14,347 --> 00:13:15,931
- Sir, you can't go in.
- No.
99
00:13:16,015 --> 00:13:17,224
- Sir.
- I must go.
100
00:13:17,308 --> 00:13:18,434
Please leave.
101
00:13:56,931 --> 00:13:57,932
Okay.
102
00:13:58,015 --> 00:13:59,225
Let's start over.
103
00:14:00,601 --> 00:14:01,769
Sam-sik confessed
104
00:14:01,852 --> 00:14:04,939
that he provided a fake alibi
for you five years ago.
105
00:14:05,773 --> 00:14:07,191
Why did you kill your wife?
106
00:14:12,405 --> 00:14:13,823
That bitch kept smiling
107
00:14:15,032 --> 00:14:18,744
at some other guy.
108
00:14:20,955 --> 00:14:23,374
Is it the same reason for Hong-jo?
109
00:14:24,166 --> 00:14:27,336
Did you get angry
because she dated another guy?
110
00:14:28,713 --> 00:14:29,922
Damn it.
111
00:14:30,423 --> 00:14:32,508
I was going to do a soul marriage.
112
00:14:33,968 --> 00:14:35,136
Did she die?
113
00:14:39,557 --> 00:14:40,558
Did she die?
114
00:14:53,446 --> 00:14:54,697
Lee Hong-jo's guardian?
115
00:14:55,406 --> 00:14:56,407
Yes.
116
00:14:56,490 --> 00:14:57,742
Please come in.
117
00:16:39,244 --> 00:16:42,706
That freak who stabbed Sin-yu
tried to kill you as well?
118
00:16:42,789 --> 00:16:44,124
He's caught, right?
119
00:16:44,708 --> 00:16:46,293
That freak must be punished.
120
00:16:47,502 --> 00:16:50,172
Watch your language.
121
00:16:50,255 --> 00:16:53,341
I would say worse things,
but I shouldn't waste my energy on him.
122
00:16:55,468 --> 00:16:56,511
So, my dear Hong-jo,
123
00:16:57,095 --> 00:16:58,555
are you okay now?
124
00:16:59,139 --> 00:17:00,140
Yes.
125
00:17:00,724 --> 00:17:03,018
I felt a bit nauseous,
126
00:17:03,101 --> 00:17:04,644
but I got better after an IV.
127
00:17:06,188 --> 00:17:07,564
Get well soon
128
00:17:08,773 --> 00:17:10,066
and go on a date with Sin-yu.
129
00:17:10,650 --> 00:17:12,527
Since that freak is caught,
130
00:17:12,611 --> 00:17:14,237
you can relax and go on dates.
131
00:17:14,321 --> 00:17:17,199
Honey. I didn't approve of it yet.
132
00:17:18,491 --> 00:17:22,037
She's lying down in the hospital
and how can you say such a harsh thing?
133
00:17:22,120 --> 00:17:25,165
I'm here out of sympathy,
not to allow their relationship.
134
00:17:25,248 --> 00:17:28,543
I haven't warmed up to her yet.
135
00:17:28,627 --> 00:17:29,920
Frankly speaking,
136
00:17:30,754 --> 00:17:32,422
your life is too eventful.
137
00:17:32,505 --> 00:17:35,342
I want Sin-yu to meet a girl
138
00:17:35,425 --> 00:17:37,969
born and raised in a peaceful environment,
139
00:17:38,053 --> 00:17:39,804
date her without any trouble,
140
00:17:39,888 --> 00:17:41,806
and get married without any trouble.
141
00:17:41,890 --> 00:17:43,058
- Father.
- I promise
142
00:17:43,850 --> 00:17:46,228
I won't let anything happen from now on.
143
00:17:47,020 --> 00:17:50,774
It's true that I wasn't born and raised
in a peaceful environment,
144
00:17:50,857 --> 00:17:53,026
but I'm sure I'm the person
145
00:17:53,610 --> 00:17:55,403
who loves him the most in the world
146
00:17:55,487 --> 00:17:57,405
besides you two.
147
00:17:58,615 --> 00:17:59,699
So,
148
00:18:00,408 --> 00:18:03,370
can you see me in a good light?
149
00:18:07,082 --> 00:18:08,083
I'm…
150
00:18:09,584 --> 00:18:12,045
sorry to say this
when you're going through this--
151
00:18:12,170 --> 00:18:13,546
I have something to tell you.
152
00:18:13,630 --> 00:18:14,923
Nothing can change my mind.
153
00:18:15,006 --> 00:18:16,716
It's obvious what you'll say.
154
00:18:16,800 --> 00:18:18,426
Didn't Eun-wol call you?
155
00:18:19,344 --> 00:18:20,220
What call?
156
00:18:23,265 --> 00:18:24,266
It's a girl.
157
00:18:27,227 --> 00:18:28,228
What?
158
00:18:31,856 --> 00:18:34,734
Was that the strange thing
159
00:18:34,818 --> 00:18:36,361
that Eun-wol said?
160
00:18:37,988 --> 00:18:38,989
Yes.
161
00:18:39,781 --> 00:18:42,534
She had a conception dream
where she picked a peach.
162
00:18:44,160 --> 00:18:48,456
Am I really becoming a grandmother now?
163
00:18:50,250 --> 00:18:53,712
You've always nagged him
to knock a girl up before getting married.
164
00:18:54,337 --> 00:18:55,755
Your wish came true.
165
00:18:55,839 --> 00:18:58,550
I said that so he would get married early.
166
00:18:58,633 --> 00:19:00,927
I didn't actually mean that.
167
00:19:01,011 --> 00:19:03,179
Why did you guys have to rush it?
168
00:19:04,639 --> 00:19:06,599
You guys are strange.
169
00:19:06,683 --> 00:19:09,978
After dating a strange girl,
even Sin-yu became strange.
170
00:19:10,061 --> 00:19:12,647
He wasn't like this before.
What will you do?
171
00:19:12,731 --> 00:19:15,483
What are you going to do about him?
172
00:19:16,443 --> 00:19:18,194
I'll take full responsibility.
173
00:19:18,278 --> 00:19:19,696
Of course you should.
174
00:19:20,780 --> 00:19:21,781
What the…
175
00:19:22,282 --> 00:19:24,826
That's not what I meant.h
176
00:20:13,541 --> 00:20:14,667
You should eat.
177
00:20:18,630 --> 00:20:20,924
I don't want to get up.
178
00:20:22,342 --> 00:20:24,469
You didn't eat anything today.
179
00:20:31,893 --> 00:20:33,395
A kiss is for dessert.
180
00:20:33,478 --> 00:20:35,772
You can get it only after you eat.
181
00:20:44,447 --> 00:20:46,116
It smells so great.
182
00:20:48,701 --> 00:20:51,037
Struggling with the octopus, I thought,
183
00:20:51,121 --> 00:20:53,331
"The power of love is incredible."
184
00:20:53,415 --> 00:20:55,917
"There's nothing I can't do
for someone I love."
185
00:20:56,000 --> 00:20:58,670
And this food
is the result of that epiphany.
186
00:20:58,753 --> 00:21:01,131
Chicken stew with fresh octopus,
the stamina booster,
187
00:21:01,214 --> 00:21:04,092
wild pine mushroom,
abalone, and wild ginseng.
188
00:21:05,301 --> 00:21:08,596
You added wild pine mushroom
and wild ginseng?
189
00:21:08,680 --> 00:21:10,432
I put in everything that's good.
190
00:21:17,397 --> 00:21:18,606
It's delicious.
191
00:21:20,316 --> 00:21:21,943
I've just never tried it before,
192
00:21:22,026 --> 00:21:23,903
but there's nothing I can't do.
193
00:21:23,987 --> 00:21:25,697
What kind of man am I?
194
00:21:26,531 --> 00:21:28,366
You used all the good ingredients.
195
00:21:28,450 --> 00:21:29,951
Of course it tastes good.
196
00:21:30,034 --> 00:21:31,995
Good ingredients don't guarantee that.
197
00:21:32,078 --> 00:21:33,621
You've tried my mom's food.
198
00:21:33,705 --> 00:21:34,914
Cooking is a talent too.
199
00:21:39,586 --> 00:21:41,463
If you take on Bawoo's lawsuit,
200
00:21:41,963 --> 00:21:44,174
does it mean you can't work in City Hall?
201
00:21:45,049 --> 00:21:46,050
Yes.
202
00:21:46,134 --> 00:21:48,803
I can't do it
if I'm contracted as City Hall's lawyer.
203
00:21:50,972 --> 00:21:54,225
Does it mean we can't
see each other every day like this?
204
00:21:55,643 --> 00:21:57,020
If you stay here, we can.
205
00:21:58,313 --> 00:21:59,480
How can I do that?
206
00:21:59,564 --> 00:22:02,066
What do you mean how? I won't let you go.
207
00:22:03,401 --> 00:22:05,278
Not until your father approves.
208
00:22:05,361 --> 00:22:06,905
I'll get Father's permission.
209
00:22:06,988 --> 00:22:07,906
Eat first.
210
00:22:08,531 --> 00:22:10,491
I want to do so many things with you,
211
00:22:10,575 --> 00:22:11,993
but not in that condition.
212
00:22:13,244 --> 00:22:15,121
What is it that you want to do?
213
00:22:26,424 --> 00:22:28,760
You said a kiss was for dessert.
214
00:22:29,636 --> 00:22:30,887
You did have a bite.
215
00:22:40,521 --> 00:22:41,564
What brings you here?
216
00:22:42,273 --> 00:22:44,943
I forgot something when I packed.
217
00:22:45,777 --> 00:22:46,778
What is it?
218
00:22:47,904 --> 00:22:49,489
Can I come in and look for it?
219
00:22:50,740 --> 00:22:51,783
Be quick.
220
00:22:58,373 --> 00:22:59,207
By the way,
221
00:22:59,958 --> 00:23:02,335
was my proposal that horrible?
222
00:23:03,253 --> 00:23:06,256
I've never felt
more embarrassed in my life before.
223
00:23:07,048 --> 00:23:10,051
Gong, I can't go
to City Hall because of you.
224
00:23:10,134 --> 00:23:11,344
Find it quickly and go.
225
00:23:12,053 --> 00:23:13,388
What did you leave behind?
226
00:23:18,893 --> 00:23:20,144
My love for you.
227
00:23:21,020 --> 00:23:22,021
Hey!
228
00:23:26,567 --> 00:23:27,694
Hey!
229
00:23:32,949 --> 00:23:35,451
You shouldn't push a kid so hard.
230
00:23:35,535 --> 00:23:37,537
It's a dog-eat-dog world, kiddo.
231
00:23:38,538 --> 00:23:39,539
Do it again.
232
00:23:39,622 --> 00:23:41,374
The result will be the same though.
233
00:23:41,457 --> 00:23:43,001
I can beat you.
234
00:23:48,339 --> 00:23:50,508
When I created his alibi five years ago,
235
00:23:51,009 --> 00:23:53,553
I didn't know he was such a terrible man.
236
00:23:54,846 --> 00:23:56,139
I really thought
237
00:23:56,973 --> 00:23:59,475
she cheated on him and left the house.
238
00:24:00,727 --> 00:24:03,021
After the corpse was found in the park,
239
00:24:04,105 --> 00:24:05,523
I considered
240
00:24:06,399 --> 00:24:07,567
turning myself in.
241
00:24:08,818 --> 00:24:12,655
But I couldn't leave U-ram alone.
242
00:24:14,073 --> 00:24:15,616
I'm so sorry, Ms. Lee.
243
00:24:16,701 --> 00:24:17,827
It's all my fault.
244
00:24:21,164 --> 00:24:23,624
You were threatened by him as well.
245
00:24:24,292 --> 00:24:27,086
You told me everything before it happened.
246
00:24:28,296 --> 00:24:30,673
Moreover, if I hadn't been the bait,
247
00:24:30,757 --> 00:24:33,426
he would've come back to kill me anytime.
248
00:24:34,635 --> 00:24:36,304
He's caught. That's what matters.
249
00:24:37,680 --> 00:24:39,724
If I end up in jail,
250
00:24:41,851 --> 00:24:45,313
U-ram will need to go to a shelter.
251
00:24:57,367 --> 00:24:59,285
- Let's go.
- U-ram.
252
00:24:59,369 --> 00:25:01,329
I gave you a good life lesson.
253
00:25:01,913 --> 00:25:03,748
You little devil.
254
00:25:08,878 --> 00:25:10,338
You were pretty bad too.
255
00:25:11,464 --> 00:25:14,133
You pestered your fatherto change the development business.
256
00:25:14,884 --> 00:25:16,511
Mayor's daughter
257
00:25:17,178 --> 00:25:20,223
made the mayor change
that big development business?
258
00:25:20,306 --> 00:25:22,934
And she was a bully in high school.
259
00:25:23,518 --> 00:25:26,396
Gosh, look at her throwing wine on her.
260
00:25:26,479 --> 00:25:27,563
Isn't that Hong-jo?
261
00:25:27,647 --> 00:25:29,148
Poor her.
262
00:25:29,732 --> 00:25:32,443
I hope karma is coming for these guys.
263
00:25:32,527 --> 00:25:35,363
These scums.
I would've chewed them into pieces.
264
00:25:35,446 --> 00:25:37,490
You know I have a lot of teeth, right?
265
00:25:37,573 --> 00:25:38,866
I know.
266
00:25:42,036 --> 00:25:43,413
You're here.
267
00:25:45,998 --> 00:25:47,708
What's going on?
268
00:25:48,751 --> 00:25:50,628
Hong-jo, you went through a lot.
269
00:25:51,254 --> 00:25:52,130
Sorry?
270
00:25:53,256 --> 00:25:54,465
Lunch is on me today.
271
00:25:54,549 --> 00:25:56,676
What do you want to eat?
272
00:26:11,941 --> 00:26:13,401
You were pretty bad too.
273
00:26:14,193 --> 00:26:16,821
You pestered your fatherto change the development business,
274
00:26:18,364 --> 00:26:20,867
just like how you avoidedpunishment in high school.
275
00:26:21,659 --> 00:26:22,702
You really never change.
276
00:26:26,414 --> 00:26:27,457
JI MIN-HO
277
00:26:32,336 --> 00:26:33,421
This is Hong-jo.
278
00:26:35,423 --> 00:26:38,050
You're the one
who posted the video, right?
279
00:26:39,135 --> 00:26:40,094
Yes.
280
00:26:43,264 --> 00:26:45,975
…just like how you avoided
punishment in high school.
281
00:26:46,684 --> 00:26:47,894
You really never change.
282
00:26:49,270 --> 00:26:50,897
I thought that was all I can do
283
00:26:51,898 --> 00:26:53,483
to apologize to you.
284
00:26:54,817 --> 00:26:57,862
It would've been better
if you had revealed it in high school.
285
00:26:58,946 --> 00:27:00,448
I won't thank you.
286
00:27:01,782 --> 00:27:02,992
Take care.
287
00:27:11,209 --> 00:27:13,836
RESIGNATION LETTER
288
00:27:17,423 --> 00:27:19,675
No. You can't resign.
289
00:27:20,510 --> 00:27:22,678
You pressured me to resign until recently.
290
00:27:22,762 --> 00:27:25,097
You'll clearly
go against us after you resign.
291
00:27:25,181 --> 00:27:26,516
I won't let it happen!
292
00:27:27,517 --> 00:27:29,519
Article Seven of Labor Standards Act.
293
00:27:29,602 --> 00:27:32,021
"Forced labor is abolished."
294
00:27:32,522 --> 00:27:35,816
It's fine by law if I stop coming
to work starting tomorrow.
295
00:27:35,900 --> 00:27:39,695
But I'll give you one month
to find my replacement.
296
00:27:39,779 --> 00:27:41,155
As a courtesy.
297
00:27:45,743 --> 00:27:47,703
Hey, stop there!
298
00:27:49,288 --> 00:27:51,874
I don't think you have time
to be worked up about me.
299
00:27:52,458 --> 00:27:54,252
You have your daughter's issue.
300
00:27:55,044 --> 00:27:55,878
What?
301
00:28:08,850 --> 00:28:10,935
FATHER
302
00:28:13,312 --> 00:28:14,772
DECLINE
303
00:28:29,120 --> 00:28:30,663
You changed the door password.
304
00:28:31,914 --> 00:28:32,915
I got rid of the place.
305
00:28:33,624 --> 00:28:35,668
- Didn't I tell you?
- Why?
306
00:28:35,751 --> 00:28:38,588
I didn't think I would need
to meet you there anymore.
307
00:28:40,840 --> 00:28:41,841
That's true.
308
00:28:42,550 --> 00:28:44,594
We don't need to meet secretly anymore.
309
00:28:44,677 --> 00:28:46,554
Both you and I are single.
310
00:28:47,847 --> 00:28:49,056
Come to think of it,
311
00:28:49,140 --> 00:28:51,642
I think I click better
with you than Sin-yu.
312
00:28:56,188 --> 00:28:58,900
True, we clicked both day and night.
313
00:28:59,400 --> 00:29:00,359
How about marriage?
314
00:29:08,326 --> 00:29:09,410
Na-yeon.
315
00:29:10,453 --> 00:29:13,289
I was interested in you
316
00:29:13,372 --> 00:29:15,917
because you were Sin-yu's.
317
00:29:16,000 --> 00:29:18,085
But you were dumped by him, right?
318
00:29:18,169 --> 00:29:21,714
And I'm considered a leader
in our society in a way,
319
00:29:22,965 --> 00:29:25,843
so getting married
to a former bully wouldn't look good.
320
00:29:30,681 --> 00:29:33,059
Goodness, you haven't seen it yet.
321
00:29:33,142 --> 00:29:35,394
You better check it quickly.
322
00:29:43,069 --> 00:29:44,654
JI MIN-HO
323
00:29:48,199 --> 00:29:51,202
The person you have calledis not answering. After the tone…
324
00:29:52,411 --> 00:29:53,663
What an asshole!
325
00:29:58,709 --> 00:30:00,378
FATHER
326
00:30:03,005 --> 00:30:05,091
Stop calling me! I know it too!
327
00:30:05,174 --> 00:30:06,884
I'm going crazy too!
328
00:30:13,808 --> 00:30:15,685
I need to go home today.
329
00:30:16,185 --> 00:30:17,728
I need to do the laundry
330
00:30:17,812 --> 00:30:19,313
and clean the house.
331
00:30:19,397 --> 00:30:21,107
What should I do?
332
00:30:21,190 --> 00:30:23,025
I can't sleep alone now.
333
00:30:24,235 --> 00:30:27,071
Then come to my place
once you're done with your work.
334
00:30:28,906 --> 00:30:30,366
Okay.
335
00:30:30,449 --> 00:30:32,284
How do I wait until then?
336
00:30:32,868 --> 00:30:34,537
I miss you whenever I blink.
337
00:30:38,290 --> 00:30:40,626
One, two, three…
338
00:30:41,836 --> 00:30:44,255
Nine, ten, eleven…
339
00:30:46,382 --> 00:30:47,591
Look outside the window.
340
00:30:47,675 --> 00:30:48,676
Outside the window?
341
00:31:02,106 --> 00:31:03,107
I love you.
342
00:31:04,692 --> 00:31:06,068
Me too.
343
00:31:15,202 --> 00:31:16,203
Stop now.
344
00:31:18,789 --> 00:31:21,042
Working overtime before quitting?
345
00:31:21,751 --> 00:31:23,586
There's a lot to do before I resign.
346
00:31:23,669 --> 00:31:26,464
Don't mind me. I'm taking care of it.
347
00:31:28,632 --> 00:31:30,843
I have something to do as well.
348
00:31:31,343 --> 00:31:33,137
If I get sued,
349
00:31:33,721 --> 00:31:36,599
you might become my lawyer.
350
00:31:50,780 --> 00:31:51,781
It was you, right?
351
00:31:51,864 --> 00:31:53,240
You made Min-ho post it.
352
00:31:53,741 --> 00:31:56,911
You guys went there on purpose
to rile me up and took the video
353
00:31:56,994 --> 00:31:59,080
to take revenge on me the same way.
354
00:32:00,247 --> 00:32:02,249
I did want to take revenge the same way.
355
00:32:02,333 --> 00:32:03,876
But I couldn't.
356
00:32:03,959 --> 00:32:05,836
And Min-ho did it for me.
357
00:32:05,920 --> 00:32:07,338
It was so satisfying.
358
00:32:08,005 --> 00:32:10,174
Why do you always have to get in my way?
359
00:32:10,257 --> 00:32:13,469
I never got in your way.
You made things worse for yourself.
360
00:32:13,552 --> 00:32:16,388
- You took away my boyfriend.
- Believe it or not,
361
00:32:16,472 --> 00:32:18,307
but we were destined to be.
362
00:32:18,390 --> 00:32:20,226
We were destined to meet.
363
00:32:21,769 --> 00:32:22,770
That's bullshit.
364
00:32:25,481 --> 00:32:26,982
Sin-yu's calling.
365
00:32:28,317 --> 00:32:29,860
Do you want to leave now
366
00:32:29,944 --> 00:32:32,530
or listen to how lovey-dovey we are?
367
00:32:33,114 --> 00:32:34,490
You bitch…
368
00:32:35,074 --> 00:32:36,659
Do you want another video?
369
00:32:37,243 --> 00:32:38,577
There's a CCTV here.
370
00:32:44,041 --> 00:32:45,292
I told you.
371
00:32:46,627 --> 00:32:48,629
Someone like you can never understand.
372
00:32:50,339 --> 00:32:51,340
This is not fair.
373
00:32:51,841 --> 00:32:53,884
Why must I lose what's mine
374
00:32:55,094 --> 00:32:57,138
to someone who's a nobody like you?
375
00:33:02,852 --> 00:33:03,978
Yoon Na-yeon.
376
00:33:04,562 --> 00:33:06,063
We're from Violent Crime Squad.
377
00:33:06,147 --> 00:33:08,858
You're under arrest
for aiding and abetting Na's escape.
378
00:33:08,941 --> 00:33:11,861
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
379
00:33:11,944 --> 00:33:15,239
Everything you say from now
can be held against you in court.
380
00:33:15,322 --> 00:33:17,741
Was it you who helped Na Jung-beom?
381
00:33:18,409 --> 00:33:20,494
No. I didn't know anything.
382
00:33:20,578 --> 00:33:22,413
I really didn't know anything.
383
00:33:22,496 --> 00:33:23,914
- Let's go.
- I don't know--
384
00:33:23,998 --> 00:33:26,125
You can explain at the station.
385
00:33:26,208 --> 00:33:27,126
I didn't know…
386
00:33:28,586 --> 00:33:30,421
I didn't know anything!
387
00:33:30,504 --> 00:33:32,631
Did you give him five billion won?
388
00:33:42,850 --> 00:33:47,271
This morning, the prosecution indicted
Mayor Yoon of Onju City Hall
389
00:33:47,354 --> 00:33:49,356
and Lee, the CEO of Haum Construction
390
00:33:49,440 --> 00:33:52,401
regarding Mount Onju's
development business.
391
00:33:59,116 --> 00:34:00,659
How much did you get in return
392
00:34:00,743 --> 00:34:03,412
for changing the ownership
of Jang's land that Onju received
393
00:34:03,495 --> 00:34:05,372
and giving it to Haum?
394
00:34:05,456 --> 00:34:07,166
I received 300 million won.
395
00:34:07,249 --> 00:34:10,252
But I reported it to the Audit Team
and sent them the money.
396
00:34:10,836 --> 00:34:12,338
Why did you side with the mayor,
397
00:34:12,421 --> 00:34:14,673
then suddenly change your mind?
398
00:34:14,757 --> 00:34:17,218
I never changed my mind.
399
00:34:17,301 --> 00:34:19,762
I never wanted to join them to begin with.
400
00:34:20,512 --> 00:34:23,307
Then why did you accept the money?
401
00:34:23,390 --> 00:34:26,268
If I hadn't, I wouldn't have
been able to blow the whistle.
402
00:34:26,769 --> 00:34:28,854
So were you planning this from the start?
403
00:34:28,938 --> 00:34:31,106
"If they abide by the law, that's good."
404
00:34:31,190 --> 00:34:32,983
"If they don't, I won't sit back."
405
00:34:33,067 --> 00:34:34,568
That was what I thought.
406
00:34:35,152 --> 00:34:35,986
Your Honor.
407
00:34:36,570 --> 00:34:38,239
The tenth evidence.
408
00:34:38,322 --> 00:34:41,158
If you check the recording
of the conversation
409
00:34:41,242 --> 00:34:42,576
between Kwon and Lee
410
00:34:42,660 --> 00:34:45,204
and check his actions
before and after the crime,
411
00:34:45,287 --> 00:34:48,958
you can clearly see
that the defendant is speaking the truth.
412
00:34:49,041 --> 00:34:50,751
Therefore, defendant Kwon
413
00:34:50,834 --> 00:34:54,713
is not guilty of bribery
nor did he request for one.
414
00:35:04,431 --> 00:35:06,767
I told him not to come to the cafeteria.
415
00:35:08,143 --> 00:35:11,855
Are you not eating together
because you fought after the proposal?
416
00:35:13,899 --> 00:35:16,610
How did he injure his arm?
417
00:35:16,694 --> 00:35:17,528
I know.
418
00:35:17,611 --> 00:35:19,571
He got drunk and tripped on his foot.
419
00:35:21,740 --> 00:35:23,409
Poor Mr. Gong.
420
00:35:23,492 --> 00:35:26,495
He proposed publicly,
got dumped publicly, and even got hurt.
421
00:35:27,329 --> 00:35:29,331
He's so embarrassed
422
00:35:29,415 --> 00:35:31,917
that he requested
a transfer to a district office.
423
00:35:35,337 --> 00:35:36,922
Go ahead and eat by yourselves.
424
00:35:42,386 --> 00:35:43,387
Darn it.
425
00:35:48,600 --> 00:35:50,519
I didn't want to come here either.
426
00:35:51,478 --> 00:35:53,939
I had no choice because of the injury.
427
00:35:59,445 --> 00:36:01,030
Just eat the rice and soup.
428
00:36:01,113 --> 00:36:03,615
Why did you bring
perilla leaves to torture yourself?
429
00:36:04,199 --> 00:36:06,577
I go crazy over perilla leaves.
430
00:36:16,754 --> 00:36:18,505
Go ahead, eat the perilla leaves.
431
00:36:21,133 --> 00:36:22,926
Helping me pick up the perilla leaves
432
00:36:23,510 --> 00:36:25,012
means we should get married.
433
00:36:26,180 --> 00:36:28,599
Stop your nonsense and eat.
434
00:36:37,566 --> 00:36:38,567
I'm moving out.
435
00:36:38,650 --> 00:36:40,444
I'm going to go to the Blue House.
436
00:36:43,322 --> 00:36:45,199
Are you going into politics?
437
00:36:45,282 --> 00:36:49,495
I was sued for whistleblowing,
but I was released thanks to Sin-yu.
438
00:36:49,578 --> 00:36:52,081
And now so many politicians
want to recruit me.
439
00:36:54,083 --> 00:36:57,544
Actually, I thought of staying
if he gave me more money,
440
00:36:58,837 --> 00:37:00,339
but it was too little.
441
00:37:00,422 --> 00:37:02,883
How much would've been enough
not to whistleblow?
442
00:37:03,967 --> 00:37:05,302
Free sandwiches for a lifetime?
443
00:37:06,512 --> 00:37:07,513
Come on.
444
00:37:08,263 --> 00:37:10,391
I mean it. It's delicious.
445
00:37:13,811 --> 00:37:17,523
Then what happens
to Mount Onju's development now?
446
00:37:17,606 --> 00:37:20,818
It went back to being Sin-yu's,
so he'll take care of it.
447
00:37:23,779 --> 00:37:25,489
You look cool, do you know that?
448
00:37:26,532 --> 00:37:28,909
Not everyone can whistleblow.
449
00:37:31,036 --> 00:37:32,037
Not just cool.
450
00:37:34,248 --> 00:37:35,416
I must look very cool.
451
00:37:46,176 --> 00:37:47,594
Can I order one more?
452
00:37:48,345 --> 00:37:50,264
- Go ahead.
- Okay.
453
00:37:50,347 --> 00:37:53,142
This place's chicken is so good
every time we come.
454
00:37:53,225 --> 00:37:55,060
Chicken's always good.
455
00:37:55,144 --> 00:37:56,603
Stop getting sidetracked.
456
00:37:59,314 --> 00:38:00,899
Mr. Gong's proposal.
457
00:38:02,025 --> 00:38:03,777
Will you accept it?
458
00:38:07,656 --> 00:38:09,366
City Hall is turned upside down.
459
00:38:09,450 --> 00:38:12,119
Mayor is about to be arrested.
It's not a good time.
460
00:38:12,202 --> 00:38:15,497
What has the mayor getting arrested
got to do with our marriage?
461
00:38:15,581 --> 00:38:16,415
Exactly.
462
00:38:18,208 --> 00:38:20,836
Marriage is a form of arrest too.
463
00:38:20,919 --> 00:38:23,213
Getting arrested once was enough.
464
00:38:23,881 --> 00:38:25,591
I don't want to be arrested twice.
465
00:38:25,674 --> 00:38:29,011
Let's just live together.
How many times must I say this?
466
00:38:29,761 --> 00:38:30,762
Ma.
467
00:38:31,263 --> 00:38:33,557
What we're doing
is a beautiful form of arrest.
468
00:38:33,640 --> 00:38:35,809
It's so beautiful
that there's even a song about it.
469
00:38:38,145 --> 00:38:40,564
You must hurry to get married this year.
470
00:38:40,647 --> 00:38:44,526
My friend told me
it's so hard to book a wedding venue.
471
00:38:44,610 --> 00:38:45,986
- That's right.
- Yes.
472
00:38:46,695 --> 00:38:47,821
Don't worry about that.
473
00:38:47,905 --> 00:38:50,616
I'm the manager
of Greenway Building Division.
474
00:38:52,993 --> 00:38:54,995
Are you going to get married in a park?
475
00:38:58,707 --> 00:39:00,209
I'm not getting married.
476
00:39:08,569 --> 00:39:10,946
WEDDING DAY
GONG SEO-GU AND MA EUN-YEONG
477
00:39:24,960 --> 00:39:27,129
Smile naturally!
478
00:39:32,593 --> 00:39:36,013
Bride and groom, bow to the guests.
479
00:39:43,895 --> 00:39:45,606
Mic test.
480
00:39:46,231 --> 00:39:47,274
Hello.
481
00:39:49,026 --> 00:39:50,402
"I, Ma Eun-yeong,
482
00:39:50,485 --> 00:39:53,363
take Gong Seo-gu
as my husband as of today."
483
00:39:53,447 --> 00:39:58,118
"Others say they will live happily
until their black hair turns white,
484
00:39:58,702 --> 00:40:01,705
but our hair's already white
if we don't dye it,
485
00:40:02,623 --> 00:40:05,167
so we'll live happily
until we lose our white hair
486
00:40:05,250 --> 00:40:06,835
and become bald."
487
00:40:09,713 --> 00:40:10,714
Hello.
488
00:40:11,673 --> 00:40:13,091
"I, Gong Seo-gu,
489
00:40:13,175 --> 00:40:16,553
am Ma Eun-yeong's husband as of today."
490
00:40:17,638 --> 00:40:20,057
Today is the happiest day of my life.
491
00:40:20,641 --> 00:40:23,560
I'll become happier every day,
492
00:40:23,644 --> 00:40:27,689
so I'll make Eun-yeong happy
every day too.
493
00:40:28,649 --> 00:40:29,733
I love you, Eun-yeong!
494
00:40:36,114 --> 00:40:38,408
Next is the song of congratulation.
495
00:40:39,910 --> 00:40:42,704
Hello. We are Onju's Three Star…
496
00:40:42,788 --> 00:40:44,623
- Crystal!
- Crystal!
497
00:40:46,833 --> 00:40:49,336
The song we'll be singing today
498
00:40:49,419 --> 00:40:51,088
is called "It's Real."
499
00:40:51,171 --> 00:40:52,839
Whenever you hear "it's real,"
500
00:40:52,923 --> 00:40:54,800
if you're here alone,
501
00:40:54,883 --> 00:40:56,510
make a heart on your head.
502
00:40:56,593 --> 00:40:58,261
If you're here with someone…
503
00:40:58,345 --> 00:41:00,931
- Heart.
- Make a heart together.
504
00:41:01,014 --> 00:41:03,850
- Then we'll start singing "It's Real."
- We'll start!
505
00:41:21,493 --> 00:41:22,994
Real, real, real, real, it's real
506
00:41:23,078 --> 00:41:24,621
Heart!
507
00:41:24,705 --> 00:41:26,081
It's real
508
00:41:26,164 --> 00:41:27,666
Heart!
509
00:41:27,749 --> 00:41:31,670
The real thing has appeared now
510
00:41:33,922 --> 00:41:36,091
Real, real, real, real, it's real
511
00:41:36,174 --> 00:41:37,342
Heart!
512
00:41:37,426 --> 00:41:40,053
It's real
513
00:41:40,762 --> 00:41:44,933
I'm going to make real love
514
00:41:49,146 --> 00:41:51,898
Now's the time to throw the bouquet.
515
00:41:52,482 --> 00:41:53,525
Who will catch it?
516
00:41:54,443 --> 00:41:55,444
Me.
517
00:42:24,931 --> 00:42:26,975
Bride and groom, march.
518
00:43:06,014 --> 00:43:08,350
Mr. Kwon is moving out.
519
00:43:10,018 --> 00:43:13,230
I know. But under
these pretty cherry blossoms,
520
00:43:13,313 --> 00:43:15,482
do you have to talk about Jae-gyeong?
521
00:43:19,027 --> 00:43:20,111
Are you jealous?
522
00:43:20,195 --> 00:43:23,865
I'll be jealous of every man
that you see and speak of.
523
00:43:23,949 --> 00:43:27,410
Idol singers, actors,
the guy downstairs, the guy next door,
524
00:43:27,494 --> 00:43:30,288
and City Hall employees.
Everyone except me.
525
00:43:31,706 --> 00:43:33,250
I like you being jealous.
526
00:43:35,669 --> 00:43:36,670
I'm not joking.
527
00:43:38,672 --> 00:43:41,341
The person moving in downstairs
528
00:43:41,424 --> 00:43:43,343
is very important to me.
529
00:43:45,512 --> 00:43:47,389
As long as it's not a single man.
530
00:43:48,348 --> 00:43:49,599
I don't want that either.
531
00:43:50,642 --> 00:43:53,019
I hope the landlady moves back in.
532
00:43:54,771 --> 00:43:57,983
Right, what did your doctor say?
533
00:44:00,360 --> 00:44:01,361
I got better.
534
00:44:02,070 --> 00:44:03,822
Completely healed like a miracle.
535
00:44:04,489 --> 00:44:05,323
Really?
536
00:44:06,283 --> 00:44:08,368
Of course. The curse ended.
537
00:44:11,913 --> 00:44:14,291
Others wouldn't believe us, right?
538
00:44:16,042 --> 00:44:18,628
Some might, like we did.
539
00:44:28,305 --> 00:44:29,723
Wait here for a while.
540
00:44:30,515 --> 00:44:32,183
Why? Where are you going?
541
00:45:33,161 --> 00:45:34,079
Let's go.
542
00:45:46,049 --> 00:45:47,050
Wait.
543
00:45:47,676 --> 00:45:50,178
There are two of us.
Why is there one cotton candy?
544
00:46:13,618 --> 00:46:16,579
You've changed a lot
after dating a decent girl.
545
00:46:17,706 --> 00:46:19,791
Aren't you the one who changed a lot?
546
00:46:19,874 --> 00:46:21,251
Your skin got better.
547
00:46:21,835 --> 00:46:25,130
You were always exhausted
and had huge eye bags.
548
00:46:26,172 --> 00:46:28,800
Can you tell?
I spent a lot on dermatology.
549
00:46:31,136 --> 00:46:33,513
I'm going to quit this law firm soon.
550
00:46:34,097 --> 00:46:35,223
Where will you go?
551
00:46:36,057 --> 00:46:36,933
A filming site.
552
00:46:37,726 --> 00:46:40,687
I'll be filming
the same drama as your mother.
553
00:46:40,770 --> 00:46:42,897
You only live once.
554
00:46:43,481 --> 00:46:47,402
True happiness is
doing what you truly want.
555
00:46:54,200 --> 00:46:55,326
It's so nice.
556
00:46:55,410 --> 00:46:56,745
I'm a lawyer.
557
00:46:56,828 --> 00:46:59,205
If you were treated unfairly,
I'll defend you.
558
00:46:59,789 --> 00:47:01,082
You can tell me.
559
00:47:14,429 --> 00:47:15,513
Cut!
560
00:47:16,347 --> 00:47:18,808
- Moving on.
- Great!
561
00:47:18,892 --> 00:47:19,726
That was great.
562
00:47:19,809 --> 00:47:21,603
Both of you did great.
563
00:47:22,312 --> 00:47:23,813
- Thank you.
- Good job.
564
00:47:23,897 --> 00:47:25,356
I'm so nervous.
565
00:47:25,440 --> 00:47:26,274
I need sugar.
566
00:47:26,858 --> 00:47:29,027
Fan of yours sent a coffee truck.
567
00:47:29,110 --> 00:47:30,570
You should go get some snacks.
568
00:47:32,071 --> 00:47:33,072
A fan of mine?
569
00:47:34,199 --> 00:47:36,826
YOU CANNOT STOP THE LOVE!
570
00:47:39,913 --> 00:47:43,124
I wonder who sent this?
571
00:47:44,709 --> 00:47:45,752
It can't be…
572
00:47:46,085 --> 00:47:47,086
Is it you?
573
00:47:47,879 --> 00:47:48,880
It wasn't me.
574
00:47:49,464 --> 00:47:50,423
Then is it Sin-yu?
575
00:47:51,090 --> 00:47:53,468
Nobody else would
send me something like this.
576
00:47:55,303 --> 00:47:56,304
It's me.
577
00:47:57,096 --> 00:47:59,182
What brings you here?
578
00:47:59,265 --> 00:48:00,266
Well…
579
00:48:00,350 --> 00:48:04,270
I wanted to support you,
but I had no other way.
580
00:48:04,354 --> 00:48:06,397
What else besides money do I have?
581
00:48:06,481 --> 00:48:10,902
I'm going to be in charge
of this drama's coffee truck from now on.
582
00:48:12,111 --> 00:48:13,112
Unbelievable.
583
00:48:23,414 --> 00:48:25,416
You know this is a serious crime, right?
584
00:48:26,000 --> 00:48:30,547
Because you gave him
the fake alibi back then,
585
00:48:30,630 --> 00:48:33,466
he was removed
from the prime suspects list.
586
00:48:33,550 --> 00:48:36,886
You caused confusion in the investigation
and made us miss the criminal.
587
00:48:36,970 --> 00:48:39,305
Do you know how serious
of a crime that is?
588
00:48:41,224 --> 00:48:42,308
I'm sorry.
589
00:48:42,892 --> 00:48:44,519
He begged crying his eyes out.
590
00:48:44,602 --> 00:48:49,274
This time as well, you pretty much
helped Jung-beom abduct Hong-jo.
591
00:48:49,774 --> 00:48:51,901
Hong-jo got hurt because of that.
592
00:48:52,610 --> 00:48:54,946
Strictly speaking, you are an accomplice.
593
00:48:55,029 --> 00:48:56,573
Accomplice for confinement.
594
00:48:59,158 --> 00:49:00,159
Come in.
595
00:49:05,206 --> 00:49:06,332
Mr. Jang.
596
00:49:08,418 --> 00:49:11,379
I will join in as Oh Sam-sik's lawyer.
597
00:49:15,758 --> 00:49:16,843
Mr. Jang.
598
00:49:27,186 --> 00:49:29,439
Don't worry too much
about who might move in.
599
00:49:30,023 --> 00:49:33,568
Even when I moved in,
the owner was very strict.
600
00:49:35,653 --> 00:49:38,072
Thank you for whistleblowing.
601
00:49:38,698 --> 00:49:41,159
I'm sure it helped Sin-yu a lot.
602
00:49:42,660 --> 00:49:44,370
I didn't do it for Sin-yu.
603
00:49:44,996 --> 00:49:46,497
I did it for myself.
604
00:49:47,081 --> 00:49:49,125
I was looking at the big picture.
605
00:49:49,208 --> 00:49:52,712
"When should I use
the Ace of Swords card?"
606
00:49:53,338 --> 00:49:55,089
You're an ambitious person.
607
00:49:56,883 --> 00:49:58,301
Did Sin-yu propose to you?
608
00:49:59,510 --> 00:50:00,595
No, not yet.
609
00:50:01,554 --> 00:50:05,850
You'll live alone if you don't get married
in six months after getting the bouquet.
610
00:50:06,643 --> 00:50:09,103
If Sin-yu doesn't propose
within six months,
611
00:50:09,187 --> 00:50:10,021
give me a call.
612
00:50:13,691 --> 00:50:16,069
I regretted every time I saw you.
613
00:50:16,569 --> 00:50:19,697
Why didn't I accept
your confession back then?
614
00:50:20,281 --> 00:50:22,283
They say love is about timing.
615
00:50:23,159 --> 00:50:24,661
I guess they're right.
616
00:50:26,496 --> 00:50:30,667
Love is the collaboration
of timing and destiny.
617
00:50:31,626 --> 00:50:34,420
Do you still believe in
the past life and spells?
618
00:50:34,504 --> 00:50:35,588
No.
619
00:50:35,672 --> 00:50:38,508
I don't believe in them. I just know them.
620
00:50:39,676 --> 00:50:40,677
You're cool.
621
00:50:41,427 --> 00:50:42,595
I envy you too.
622
00:50:44,097 --> 00:50:49,102
The collaboration of timing and destiny
will come to you too, Mr. Kwon.
623
00:50:49,185 --> 00:50:51,104
You promised not to call me Mr. Kwon.
624
00:50:51,187 --> 00:50:53,439
Right. To you too, Jae-gyeong.
625
00:50:54,273 --> 00:50:56,401
- We'll get going.
- Okay.
626
00:51:03,783 --> 00:51:04,784
I'll get going.
627
00:51:05,910 --> 00:51:06,911
All right.
628
00:51:06,995 --> 00:51:08,287
Have a safe trip.
629
00:51:21,009 --> 00:51:22,135
It's raspberry juice.
630
00:51:23,469 --> 00:51:25,930
Are you sure you can
handle me after I drink this?
631
00:51:27,015 --> 00:51:29,642
My friend keeps sending them
because she runs a farm.
632
00:51:30,810 --> 00:51:33,312
Can we try some of that
raspberry juice?
633
00:51:33,396 --> 00:51:35,023
We'd like to have some too.
634
00:51:35,732 --> 00:51:37,400
Yes, we'd love some.
635
00:51:37,483 --> 00:51:38,693
- I'd like some.
- Me too.
636
00:51:38,776 --> 00:51:40,945
Why would you want to drink this?
637
00:51:41,029 --> 00:51:43,948
- What do you need it for?
- You guys must have a use for it.
638
00:51:45,783 --> 00:51:47,952
Guys, let's go grab coffee.
639
00:51:48,703 --> 00:51:49,829
- Okay.
- Okay.
640
00:52:00,423 --> 00:52:02,717
I chose the date
for my housewarming party.
641
00:52:03,551 --> 00:52:04,844
You haven't even moved.
642
00:52:04,927 --> 00:52:07,430
You wanted to have one again last time.
643
00:52:07,513 --> 00:52:09,307
That was when Mr. Kwon was there.
644
00:52:09,390 --> 00:52:11,059
He's moved out now.
645
00:52:11,642 --> 00:52:14,312
I knew it. You wanted to have one
646
00:52:14,395 --> 00:52:17,148
because of Mr. Kwon, not because of me.
647
00:52:18,274 --> 00:52:20,401
Let's see who moves in and then decide.
648
00:52:21,235 --> 00:52:23,905
I hope a cool guy moves in again.
649
00:52:23,988 --> 00:52:27,283
It's hard for a single man
to move into a house like that.
650
00:52:27,366 --> 00:52:29,535
It definitely will be a family of four.
651
00:52:30,953 --> 00:52:34,415
Even if it's a family of four,
let's have a housewarming party.
652
00:52:34,499 --> 00:52:37,418
I want to get close with you guys. Please?
653
00:52:40,463 --> 00:52:42,632
I still do get jealous when I look at you,
654
00:52:43,216 --> 00:52:44,383
but you're too cute.
655
00:52:46,052 --> 00:52:47,887
Fine, let's do it.
656
00:52:49,055 --> 00:52:50,056
Under one condition.
657
00:52:51,349 --> 00:52:54,060
Invite Mr. Jang's friends
and make it a triple date.
658
00:52:54,143 --> 00:52:55,144
How does it sound?
659
00:52:57,271 --> 00:52:58,272
Okay.
660
00:52:58,856 --> 00:53:01,025
Fine then. You'll choose the time, right?
661
00:53:01,109 --> 00:53:04,112
But I want the guys
to be taller than 180 cm
662
00:53:04,195 --> 00:53:06,364
and look slightly more mature than I am.
663
00:53:06,447 --> 00:53:07,949
MY BELOVED GROOT
664
00:53:08,908 --> 00:53:11,953
The number you have dialedcannot be reached. Please leave…
665
00:53:12,537 --> 00:53:14,705
Why hasn't he been
picking up the whole day?
666
00:53:17,291 --> 00:53:18,668
What's going on?
667
00:53:18,751 --> 00:53:22,213
I'm worried,so call me when you read the text.
668
00:53:39,647 --> 00:53:41,315
Don't be obsessed with him.
669
00:53:41,399 --> 00:53:43,693
He has his privacy too.
670
00:53:45,570 --> 00:53:46,571
Let's clean up.
671
00:53:48,531 --> 00:53:50,199
What privacy?
672
00:53:50,283 --> 00:53:51,909
He must report everything 24/7.
673
00:53:56,414 --> 00:53:57,623
MY BELOVED GROOT
674
00:54:00,293 --> 00:54:03,421
Where are you?
Do you know how worried I was?
675
00:54:04,255 --> 00:54:05,798
Come down to the first floor.
676
00:54:08,509 --> 00:54:10,136
You should've called beforehand.
677
00:54:27,236 --> 00:54:28,237
I know who you are.
678
00:54:30,573 --> 00:54:32,450
You didn't even answer my calls.
679
00:54:33,242 --> 00:54:35,119
I wanted to surprise you.
680
00:54:35,203 --> 00:54:37,538
Surprise me with what? Your face?
681
00:54:38,331 --> 00:54:41,667
That would be boring,
so I prepared something else.
682
00:54:43,920 --> 00:54:45,046
I moved to a new place.
683
00:54:48,049 --> 00:54:50,384
Did you move to Seoul?
684
00:54:51,969 --> 00:54:55,139
I told you to come down
to the first floor, not to come outside.
685
00:55:08,069 --> 00:55:09,278
You really moved in.
686
00:55:09,779 --> 00:55:13,032
I've always wanted to be
the guy living downstairs from you.
687
00:55:13,115 --> 00:55:15,034
Now you're the girl upstairs from me.
688
00:55:15,743 --> 00:55:16,911
I bought this house.
689
00:55:18,329 --> 00:55:20,206
I couldn't wait to live with you.
690
00:55:21,165 --> 00:55:22,583
You sure are rich.
691
00:55:22,667 --> 00:55:24,627
You spend money like it grows on trees.
692
00:55:25,211 --> 00:55:26,254
You feel distant.
693
00:55:27,630 --> 00:55:29,590
So do you not like it?
694
00:55:30,883 --> 00:55:31,884
No. I'm excited.
695
00:55:33,427 --> 00:55:35,888
You used your money so wisely.
696
00:55:36,514 --> 00:55:38,557
You shouldn't do this.
697
00:55:38,641 --> 00:55:40,685
I didn't even get to unpack.
698
00:55:43,396 --> 00:55:45,147
I haven't put on the mattress cover yet.
699
00:55:48,442 --> 00:55:50,027
You called me to make me work.
700
00:55:50,111 --> 00:55:54,240
It's hard to do this on my own.
701
00:55:59,954 --> 00:56:02,206
You didn't call me for that.
702
00:56:02,290 --> 00:56:03,791
That's not it.
703
00:56:03,874 --> 00:56:05,584
I really called you for this.
704
00:56:05,668 --> 00:56:08,713
- Put on the mattress cover.
- You didn't call me for that.
705
00:56:08,796 --> 00:56:10,881
Put on the mattress cover.
706
00:56:30,735 --> 00:56:32,153
Slowly.
707
00:56:32,653 --> 00:56:33,654
Be careful.
708
00:56:33,738 --> 00:56:35,197
Watch out.
709
00:56:35,865 --> 00:56:37,283
You don't need to do this.
710
00:56:37,366 --> 00:56:38,451
Don't be so dramatic.
711
00:56:41,329 --> 00:56:42,330
Hello.
712
00:56:43,164 --> 00:56:44,165
Welcome.
713
00:56:48,794 --> 00:56:49,795
Try it.
714
00:56:49,879 --> 00:56:53,716
It's the first decent dish
that we've ever cooked together.
715
00:56:53,799 --> 00:56:56,927
We went grocery shopping
in the morning and cooked with care.
716
00:57:16,155 --> 00:57:17,156
It sure is
717
00:57:18,407 --> 00:57:20,159
full of care.
718
00:57:20,242 --> 00:57:23,663
Did it taste good to you guys?
719
00:57:24,955 --> 00:57:27,083
Did you not taste it while cooking?
720
00:57:28,626 --> 00:57:30,628
It tasted fine to us.
721
00:57:31,128 --> 00:57:32,129
Why?
722
00:57:33,673 --> 00:57:36,384
- It seems fine.
- Exactly.
723
00:57:38,135 --> 00:57:40,763
It's okay, it tastes good to us.
724
00:57:40,846 --> 00:57:42,848
Yes, I think so too.
725
00:57:43,808 --> 00:57:46,227
You're a match made in heaven
down to your taste.
726
00:57:46,727 --> 00:57:48,145
Speaking of which,
727
00:57:49,188 --> 00:57:51,273
- I checked your wedding date--
- Eun-wol.
728
00:57:51,357 --> 00:57:53,401
I'm not ready yet.
729
00:57:53,484 --> 00:57:55,236
You don't need to prepare anything.
730
00:57:55,319 --> 00:57:56,821
It's just living together.
731
00:57:56,904 --> 00:57:57,905
Well, actually,
732
00:57:58,280 --> 00:58:00,241
you're already living together.
733
00:58:00,324 --> 00:58:02,535
Father, I'm not ready yet either.
734
00:58:02,618 --> 00:58:05,496
You don't have time for this,
you already have a girl.
735
00:58:05,579 --> 00:58:06,914
Your belly will bulge soon.
736
00:58:06,997 --> 00:58:08,499
I don't believe in you.
737
00:58:08,582 --> 00:58:12,336
You said something strange last time
and made us grow apart.
738
00:58:12,420 --> 00:58:14,588
And about what you
called for the other day,
739
00:58:14,672 --> 00:58:16,716
that wasn't about us.
740
00:58:21,137 --> 00:58:22,346
It has to be.
741
00:58:23,264 --> 00:58:24,265
Well…
742
00:58:24,765 --> 00:58:25,766
Actually,
743
00:58:27,309 --> 00:58:28,352
it's me.
744
00:58:28,936 --> 00:58:30,354
A late child.
745
00:58:31,397 --> 00:58:32,398
Well,
746
00:58:33,441 --> 00:58:34,483
the conception dream
747
00:58:35,693 --> 00:58:36,694
was about us.
748
00:58:37,361 --> 00:58:38,362
A daughter.
749
00:58:43,284 --> 00:58:45,494
Sin-yu's sister will be so pretty.
750
00:58:45,578 --> 00:58:47,913
Congratulations, Mother and Father.
751
00:58:48,956 --> 00:58:50,249
See, Eun-wol?
752
00:58:51,333 --> 00:58:52,793
You were wrong again.
753
00:58:57,047 --> 00:58:58,048
Eat up, everyone.
754
00:59:13,981 --> 00:59:14,982
I love you.
755
00:59:16,275 --> 00:59:17,651
I love you more.
756
00:59:18,861 --> 00:59:21,113
I've loved you for more than 300 years.
757
00:59:24,074 --> 00:59:25,075
Well…
758
00:59:25,910 --> 00:59:29,580
There was something I've wanted
to say since 300 years ago.
759
00:59:38,923 --> 00:59:39,924
Father.
760
00:59:42,259 --> 00:59:43,260
Can I
761
00:59:45,095 --> 00:59:46,180
take her with me?
762
01:00:01,737 --> 01:00:02,738
Let us…
763
01:00:06,867 --> 01:00:07,868
get married.
764
01:01:26,989 --> 01:01:29,617
Sin-yu, there's really
nothing you can't do.
765
01:01:29,700 --> 01:01:31,285
You're good at shoveling.
766
01:01:32,244 --> 01:01:33,537
Are you teasing me?
767
01:02:09,865 --> 01:02:11,158
We should bury this, right?
768
01:02:13,369 --> 01:02:16,997
Thanks to the wooden box,
I got to meet you again,
769
01:02:17,081 --> 01:02:18,958
so I want to keep it forever.
770
01:02:23,337 --> 01:02:27,091
But we achieved everything that we wanted.
771
01:02:38,102 --> 01:02:39,103
Thank you.
772
01:02:42,064 --> 01:02:43,148
Thank you.
773
01:02:51,388 --> 01:02:55,105
THANK YOU FOR WATCHING DESTINED WITH YOU
774
01:03:09,905 --> 01:03:16,432
Subtitle translation by: Yeeun Kim
775
01:03:28,068 --> 01:03:30,904
DESTINED WITH YOU
776
01:04:02,352 --> 01:04:08,233
SPELLS OF THE HEAVENS
777
01:04:18,213 --> 01:04:19,773
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
53300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.