All language subtitles for Cry.Out.In.Terror.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,063 --> 00:00:08,576 - Buenas tardes, Srta. - Buenas tardes. 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,977 Dígame, Ud. que hace fotografías para el periódico... 3 00:00:11,082 --> 00:00:13,859 - ¿Es cierta esta historia de la bolsa de valores? - No lo sé. 4 00:00:13,978 --> 00:00:15,279 - ¿Lo dice el periódico? - Sí. 5 00:00:15,456 --> 00:00:16,568 ¡Entonces no es verdad! 6 00:00:31,202 --> 00:00:38,246 LA MUERTE ACARICIA A MEDIANOCHE 7 00:02:56,862 --> 00:03:00,210 - Tal vez todavía no llegó. - Está, está. 8 00:03:14,908 --> 00:03:17,656 - Hola Valentina, ¿cómo estás? - Yo bien, ¿y tú? 9 00:03:18,311 --> 00:03:20,385 - El Doctor Donati y su asistente. - Un placer. 10 00:03:20,913 --> 00:03:22,506 - Pónganse cómodos. - Gracias. 11 00:03:23,816 --> 00:03:24,816 Gracias. 12 00:03:26,617 --> 00:03:27,925 - ¿Qué..? - Primero... 13 00:03:32,021 --> 00:03:34,289 - Son 300 grandes. - Está bien. 14 00:03:38,926 --> 00:03:42,635 ¿Todo eso? Escuche, Doctor... ¿no será peligroso? 15 00:03:43,231 --> 00:03:47,419 No, no se preocupe, Srta. No pondría mi profesión en riesgo. 16 00:03:48,335 --> 00:03:51,182 - Gio, a propósito, de mi cara, no. - No, no te preocupes. 17 00:03:52,338 --> 00:03:56,809 Con esta no te reconocerá ni tu madre. Anda, ve, siéntate en la cama. 18 00:04:01,779 --> 00:04:02,820 - ¿Está bien así? - Sí, sí. 19 00:04:03,181 --> 00:04:05,732 Venga. El derecho no, es mejor el izquierdo. 20 00:04:06,314 --> 00:04:08,201 - ¿Es endovenosa? - No, es intramuscular. 21 00:04:09,317 --> 00:04:11,105 - Si no quiere no mire... - No lo haré. 22 00:04:11,518 --> 00:04:12,827 - Ponte la máscara. - Sí. 23 00:04:14,922 --> 00:04:16,001 Esperemos lo mejor. 24 00:04:20,125 --> 00:04:22,296 - Por favor, Gio, sin nombres. - Quédate tranquila. 25 00:04:23,929 --> 00:04:25,816 No voy a decir su nombre, pero no importa. 26 00:04:26,329 --> 00:04:29,743 Profesión: Actriz ocasional, foto modelo... 27 00:04:30,333 --> 00:04:35,381 Se presta voluntariamente bajo el control médico del Profesor... 28 00:04:36,504 --> 00:04:37,846 - ¿Su nombre? - Donati. 29 00:04:38,339 --> 00:04:41,187 Donati, de la Universidad de Milán, Facultad de Toxicología... 30 00:04:41,742 --> 00:04:45,537 para un experimento con un nuevo alucinógeno, HDS. 31 00:04:47,148 --> 00:04:49,781 El líquido ha sido inyectado hace unos segundos atrás... 32 00:04:49,894 --> 00:04:52,551 ahora controlamos el tiempo que pasa hasta que hace efecto... 33 00:04:52,752 --> 00:04:56,460 - Valentina, ¿cómo te sientes? - Por ahora, sólo siento calor. 34 00:04:57,955 --> 00:04:59,646 Dice que por ahora sólo siente calor. 35 00:05:00,423 --> 00:05:03,041 - ¿Cuántos años tienes? - 22. 36 00:05:03,593 --> 00:05:04,593 La verdad... 37 00:05:07,596 --> 00:05:09,419 - No, 28. - Exacto. 38 00:05:10,298 --> 00:05:12,185 Dime, querida, ¿qué es lo que buscas? 39 00:05:13,100 --> 00:05:15,368 - ¿Dónde? - De la vida, ¿qué quieres? 40 00:05:16,703 --> 00:05:19,833 De la vida. De la vida... 41 00:05:22,909 --> 00:05:25,940 un helado púrpura, ¡sólo para mí! 42 00:05:27,912 --> 00:05:29,885 Valentina está iniciando el viaje. 43 00:05:30,413 --> 00:05:32,964 - Gio, sin nombres... - Sí, sí, sin nombres. 44 00:05:34,816 --> 00:05:38,131 - Valentina, ¿te sientes bien en el mundo? - ¡Claro que me siento bien! 45 00:05:39,420 --> 00:05:45,813 - ¿Qué cosas te gusta más? - La música, el órgano de la iglesia... 46 00:05:47,126 --> 00:05:49,972 - y los curas de rojo. - ¿los curas de rojo? 47 00:05:50,531 --> 00:05:53,082 ¡Sí, los curas de rojo! 48 00:05:54,330 --> 00:05:57,646 Colores, colores... 49 00:05:58,436 --> 00:06:03,322 Y tú... en cambio, ¡no me gustas porque tienes cara de mono..! 50 00:06:03,972 --> 00:06:07,387 - ¿De simio, eh? - Los colores, que hermosos... 51 00:06:08,377 --> 00:06:13,426 ¡Ven, dancemos, danza conmigo, dancemos! 52 00:06:17,883 --> 00:06:20,731 ¡Los colores, colores..! 53 00:07:51,789 --> 00:07:56,458 ¡Dios mío! ¡No, no! ¡La cara no! 54 00:07:57,294 --> 00:07:59,846 - ¿Qué dices? - ¡La cara no! ¡No! 55 00:08:00,829 --> 00:08:01,829 ¿Qué sucede? 56 00:08:03,000 --> 00:08:04,886 Ella... Ella... 57 00:08:15,109 --> 00:08:16,799 ¡Le destruyó la cara! 58 00:08:18,011 --> 00:08:19,416 Adelante, ¿qué es lo que ves? 59 00:08:22,114 --> 00:08:24,569 La mató. ¡La mató! 60 00:08:25,216 --> 00:08:28,629 ¿Quién? ¿De quién hablas? ¿Qué ves ahora? 61 00:08:40,627 --> 00:08:42,034 ¡No! ¡Deténganlo! 62 00:08:42,629 --> 00:08:47,580 - ¿Quién? ¿Qué te sucede? - ¡La cara! ¡Le rompió la cara! 63 00:08:48,533 --> 00:08:50,899 Vamos, ¿qué viste? ¿Cómo le rompió la cara? 64 00:08:52,537 --> 00:08:53,537 Un... un hombre... 65 00:08:54,003 --> 00:08:55,890 - ¡Con un puño de hierro! - ¿Con qué? 66 00:08:56,405 --> 00:08:57,419 ¡Con un puño de hierro! 67 00:09:00,842 --> 00:09:05,893 ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! 68 00:09:08,148 --> 00:09:09,554 ¡Es horrible, Gio, es horrible! 69 00:09:11,350 --> 00:09:17,262 ¿Qué cosa me han dado? ¡Mi padre no debe saberlo! 70 00:09:18,056 --> 00:09:23,107 - ¿Qué más puedes ver? ¡Dime! - ¡Asesino, asesino! 71 00:09:24,362 --> 00:09:29,727 - No te detengas, ¿quién es el asesino? - ¡Asesino, asesino! 72 00:09:34,670 --> 00:09:36,773 ¡La mató, la mató! 73 00:09:57,218 --> 00:09:58,527 - Buen día, Srta. - Buen día. 74 00:09:59,022 --> 00:10:01,770 - La buscaba el Director. - Sí, estoy yendo a verlo. 75 00:10:03,926 --> 00:10:07,239 - Srta., el Director preguntó por Ud. - Lo sé, me lo dijeron. 76 00:10:08,828 --> 00:10:12,624 - Srta., la está buscando... - El Director, lo sé, estoy yendo... 77 00:10:16,235 --> 00:10:20,226 - Director, ¿Quería verme? - Sí, ¡y puede volverse a casa! 78 00:10:24,041 --> 00:10:30,530 ¡Maldita sea, maldito bastardo! ¡Maldito sea él y su revista..! 79 00:10:46,960 --> 00:10:49,512 Habla la muchacha que ha probado el nuevo alucinógeno... 80 00:10:50,362 --> 00:10:53,971 Valentina bajo el efecto del HDS. "He visto cómo asesinaban a una mujer" 81 00:10:55,264 --> 00:10:57,238 ¡Reverendo hijo de puta! 82 00:10:57,965 --> 00:10:58,489 ¿Me habla a mí? 83 00:10:58,513 --> 00:11:00,616 ¡Claro que te hablo a ti! ¿Y la máscara? 84 00:11:01,604 --> 00:11:07,417 ¿No estás contenta? Todo es publicidad. Tengo que justificar los 300 grandes. 85 00:11:07,708 --> 00:11:10,074 ¿Cómo pude confiar en un rufián como tú? 86 00:11:10,610 --> 00:11:12,780 Porque me amas, pobrecita... 87 00:11:13,311 --> 00:11:16,724 ¡Tenía que hacer un rodaje para una revista y me han despedido! 88 00:11:17,315 --> 00:11:19,387 Está bien.. Escucha: 89 00:11:20,518 --> 00:11:24,609 Te llevaré a cenar, y luego tendremos toda la noche para nosotros. 90 00:11:25,521 --> 00:11:26,842 - Vamos, dame un beso... - ¡Fuera! 91 00:11:27,322 --> 00:11:29,403 Prefiero ser una monja antes que irme a la cama contigo. 92 00:11:29,427 --> 00:11:31,147 ¡Como experiencia me parece muy interesante! 93 00:11:31,726 --> 00:11:33,613 Te llevaré al convento, entonces. 94 00:11:36,930 --> 00:11:39,482 - ¿Estás loca? - ¿Qué pasa? 95 00:11:41,435 --> 00:11:43,889 Y este debe ser el 'doctor', ¿eh? 96 00:11:44,637 --> 00:11:45,751 Cabrón... 97 00:11:45,775 --> 00:11:49,142 En Italia somos todos doctores. Acompáñela fuera. 98 00:11:49,773 --> 00:11:53,830 - ¡Me las pagarás! - Cálmese. 99 00:11:56,145 --> 00:11:59,177 Venga a trabajar. Vaya lío... 100 00:12:02,482 --> 00:12:07,817 - ¡Vamos! - ¡Deja que me vaya! ¡Déjame sola! 101 00:12:09,090 --> 00:12:11,211 - Tengo que hablarle. Es importante. - ¡No me moleste! 102 00:12:21,996 --> 00:12:22,443 ¡Toma! 103 00:12:22,498 --> 00:12:27,166 ¿¡Qué está haciendo!? 104 00:12:28,804 --> 00:12:29,804 ¡Muerto de hambre! 105 00:12:30,306 --> 00:12:34,876 - Eh, ¿qué forma de comportarse es esa? - ¡Calla desgraciado! 106 00:12:35,510 --> 00:12:37,870 - ¡Vete a trabajar! - ¡Métete en tus asuntos! ¡Qué te jodan! 107 00:12:58,825 --> 00:13:03,231 Ruptura del cristal de una ventana por lanzamiento de piedra. 108 00:13:03,865 --> 00:13:10,835 El acto puede ser visto como intimidatorio según Novella 2000, etc... etc... 109 00:13:11,669 --> 00:13:12,781 - ¿Es fascista? - ¿Yo? 110 00:13:13,272 --> 00:13:14,482 - ¿Comunista? - No. 111 00:13:14,973 --> 00:13:17,853 Por lo tanto usted rompe ventanas.. ¿Para la "Asociación de Cristaleros"? 112 00:13:18,978 --> 00:13:23,252 Querida señorita, si Novella 2000 le denuncia usted estará en problemas. 113 00:13:24,781 --> 00:13:27,814 Señor, hay un caballero que quiere hablar con usted urgentemente. 114 00:13:28,384 --> 00:13:30,838 Es Gio Baldi, un periodista de Novella 2000. Su documentación. 115 00:13:34,987 --> 00:13:37,354 ¿Ve? Aquí viene el problema... 116 00:13:39,092 --> 00:13:42,124 - Escuche sargento. Hágame una copia. - De acuerdo, señor. 117 00:13:43,195 --> 00:13:44,688 Venga, venga. Póngase cómodo. 118 00:13:45,230 --> 00:13:47,368 Valentina... ¿Sabías que era un cristal doble? 119 00:13:48,031 --> 00:13:53,745 - ¿Se conocían de antes? - Si, somos novios. Pero ella es celosa... 120 00:13:56,338 --> 00:13:57,930 La piedra era destinada a mi. 121 00:13:58,939 --> 00:14:00,419 Afortunadamente golpeó en la ventana. 122 00:14:00,874 --> 00:14:04,005 De todos modos, pagaré yo. Y no habrá denuncia por parte de la empresa. 123 00:14:04,976 --> 00:14:07,343 - ¿Podemos irnos? - Señorita, ¿Es eso verdad? 124 00:14:07,882 --> 00:14:09,122 Si, es cierto. Si lo dice él... 125 00:14:10,182 --> 00:14:12,636 Por esta vez les creo. Pero... 126 00:14:13,985 --> 00:14:15,958 - Deje las ventas en paz. - Aquí está, señor. 127 00:14:21,657 --> 00:14:23,283 Un momento. ¿Qué es esto? 128 00:14:24,793 --> 00:14:27,063 Nada. Es un artículo que escribí sobre el H.D.S. 129 00:14:28,297 --> 00:14:30,184 Drogas... ¿Y esta es su novia? 130 00:14:32,500 --> 00:14:37,931 Pero Comisario, ¿usted se cree esas cosas? Es para el gran público. Está todo trucado. 131 00:14:38,603 --> 00:14:41,733 Si hubiese sido verdadero, ¿cómo podría haberla utilizado? 132 00:14:42,407 --> 00:14:46,400 - ¿Es realmente cierto? - Si... No... Es cómo el dice. 133 00:14:47,212 --> 00:14:52,545 Así lo espero. Las drogas son peor que las ventanas rotas. 134 00:14:53,216 --> 00:14:57,405 Y eso va para los dos, periodista o no. Pueden irse. 135 00:14:58,019 --> 00:15:01,662 - Gracias inspector. Si me necesita... - ¿A usted? 136 00:15:03,656 --> 00:15:04,656 Vamos, cariño. 137 00:15:06,559 --> 00:15:07,671 Adiós, Comisario. 138 00:15:09,761 --> 00:15:14,135 Giovanni Baldi. Periodista, publicista. 32 años. Nacido en Seregno. 139 00:15:14,865 --> 00:15:17,798 - Mira a ver si hay algo en los archivos. - Ahora mismo, señor. 140 00:15:18,467 --> 00:15:21,117 - Tome nota de que se graduó en química. - ¿Cómo lo sabe? 141 00:15:21,670 --> 00:15:23,031 Lo ponía en su carné de identidad. 142 00:15:45,989 --> 00:15:48,161 Hola. Bienvenida a casa. 143 00:15:49,693 --> 00:15:52,442 Eres tú. Hola. 144 00:15:53,597 --> 00:15:56,628 ¡Qué entusiasmo! Si lo prefieres me voy. 145 00:15:57,697 --> 00:16:02,006 Si tú quieres... Vete, quédate, haz lo que quieras. 146 00:16:02,737 --> 00:16:05,867 Esto es lo que se dice una cálida bienvenida... 147 00:16:07,439 --> 00:16:09,806 Parece que no es un buen día. Me voy. 148 00:16:10,441 --> 00:16:12,882 Incluso te devolveré las llaves así no te molestaré nunca más. 149 00:16:13,343 --> 00:16:14,456 Basta. 150 00:16:15,946 --> 00:16:19,261 Tengo un mal día. Toma las llaves y ven cuando quieras. 151 00:16:21,951 --> 00:16:24,121 Tú sabes, Stefano, debería haberme casado contigo. 152 00:16:25,452 --> 00:16:26,859 Cierto. 153 00:16:28,856 --> 00:16:34,865 Pero si me hubiese casado, hoy con lo de la revista tendríamos una gran bronca. 154 00:16:36,494 --> 00:16:39,909 ¿Cuantas veces habrías dicho: "No debí haberme casado contigo"? 155 00:16:40,498 --> 00:16:43,629 Debería haber llevado una máscara en el experimento. 156 00:16:45,501 --> 00:16:49,014 ¿Por qué? ¿No es lo mismo con máscara qué sin ella? 157 00:16:49,606 --> 00:16:51,393 - ¡Qué pelma! - No, siempre tú. 158 00:16:52,007 --> 00:16:55,322 A veces me sorprendes... ¿Es posible qué seas tan burguesa? 159 00:16:55,909 --> 00:16:58,756 - ¿Qué? - Digo qué eres una pequeña burguesa. 160 00:16:59,314 --> 00:17:00,314 ¿Por qué? 161 00:17:02,350 --> 00:17:07,399 "Las extraordinarias revelaciones de la mujer que ha probado H.D.S.". 162 00:17:09,455 --> 00:17:14,210 Escucha esto... "He visto un puño de acero que masacraba a una mujer" 163 00:17:14,960 --> 00:17:18,569 "¡Sensacional! Aquí están las impresionantes fotografías del experimento." 164 00:17:21,198 --> 00:17:24,676 ¿Qué es este chisme? ¿Alguna mentira de tu amigo el periodista? 165 00:17:25,365 --> 00:17:28,496 No, es todo verdad. No tienes ni idea de lo que era. 166 00:17:29,070 --> 00:17:30,956 - No... - Para mi ha sido la primera vez... 167 00:17:31,570 --> 00:17:33,544 pero hay gente que la toma por diversión. 168 00:17:35,374 --> 00:17:37,740 Abra la puerta, tengo una nota urgente para usted. 169 00:17:38,376 --> 00:17:40,262 Déjela en la puerta. Ahora no puedo salir. 170 00:17:40,778 --> 00:17:41,778 Muy bien. 171 00:17:42,280 --> 00:17:45,028 - Señorita, he olvidado la leche. - Qué sorpresa... 172 00:17:45,583 --> 00:17:47,558 - Voy a buscarla. - Bien. 173 00:17:50,185 --> 00:17:52,639 "He visto el artículo en Novella 2000". 174 00:17:54,190 --> 00:17:57,418 Otro... "Le necesito para la publicidad de un nuevo producto." 175 00:17:57,994 --> 00:18:01,879 "¿Puede venir al apartamento 21 en el número 10 de la calle Lanciani a mediodía? 176 00:18:02,306 --> 00:18:04,435 "La espero. No falte". 177 00:18:05,931 --> 00:18:08,200 - ¿De quién es? - No está firmada. 178 00:18:09,535 --> 00:18:10,844 Será otro timador. 179 00:18:11,835 --> 00:18:14,315 La calle Lanciani está aquí al lado. ¿Quieres qué vaya contigo? 180 00:18:14,537 --> 00:18:20,252 - Averiguaré lo que quieren. - No, me dejaré timar. 181 00:18:21,743 --> 00:18:24,492 - ¿Qué hora es? - 11:20. 182 00:18:25,046 --> 00:18:27,598 - Me tengo que ir. - Espera... Tengo una idea. 183 00:18:29,350 --> 00:18:32,860 - Te espero aquí, y nos vamos a comer. - ¿Hoy no trabajas? 184 00:18:33,452 --> 00:18:36,866 - No estoy muy inspirado. - ¿Y qué harás si te inspiras de repente? 185 00:18:37,556 --> 00:18:40,403 Pensaré un rato, y esperaré a que se vaya. 186 00:18:41,457 --> 00:18:44,872 - ¡Payaso! Ahora vuelvo. - Te espero. 187 00:18:59,673 --> 00:19:03,980 ¿Portero? ¿Portero? Como siempre... 188 00:19:41,638 --> 00:19:42,638 ¿Puedo pasar? 189 00:19:45,101 --> 00:19:46,335 ¿Puedo pasar? 190 00:19:56,017 --> 00:19:57,071 ¿Hay alguien? 191 00:20:42,219 --> 00:20:43,428 ¡Stefano! 192 00:21:38,896 --> 00:21:39,896 ¡Estoy aquí! 193 00:21:49,002 --> 00:21:51,076 ¡Mira hacia aquí! ¡Por favor!! 194 00:22:01,446 --> 00:22:09,444 ¡Ven a la Calle Lanciani! ¡Rápido, estoy en peligro! ¡Tengo miedo! 195 00:23:21,242 --> 00:23:23,216 ¿Qué vas a hacer ahí arriba? ¿Qué pasa? 196 00:23:23,743 --> 00:23:26,677 ¿Pero cómo? ¿No le has visto? ¡Quiere matarme! 197 00:23:27,646 --> 00:23:29,337 Baja aquí, por favor. 198 00:23:31,251 --> 00:23:35,592 - ¿Quién es el que quiere matarte? - El hombre con el puño de acero. 199 00:23:36,221 --> 00:23:39,536 - ¿Puño de acero? ¡Qué cosas dices! - ¡No es posible que no le hayas visto! 200 00:23:40,091 --> 00:23:43,634 - Mira, aquí no hay nadie. - ¿Qué? Vamos a mirar, ven. 201 00:23:46,627 --> 00:23:50,336 - ¿Hablas en serio? - Mira qué ha hecho con su puño de acero. 202 00:23:51,032 --> 00:23:54,828 - Una preciosa puerta... - Como te he dicho, no he visto a nadie. 203 00:23:56,135 --> 00:23:59,647 - ¿y tú por donde has entrado aquí? - Una explicación. 204 00:24:00,573 --> 00:24:02,960 - La puerta estaba abierta. - ¿Y no le has visto? 205 00:24:03,708 --> 00:24:05,201 Tenía unas grandes gafas negras. 206 00:24:06,008 --> 00:24:14,005 Es el efecto de esa mierda que tomaste... ¡Por cuatro miserables monedas! 207 00:24:17,317 --> 00:24:19,205 ¿En qué estabas pensando? 208 00:24:20,720 --> 00:24:24,996 - Eso no es para ti. - ¿Por qué no me crees? 209 00:24:25,926 --> 00:24:29,154 Porque cuando llegué el portero no me quería dejar entrar. 210 00:24:30,093 --> 00:24:32,297 Dice que aquí no hay nadie. Qué todos se han trasladado. 211 00:24:33,030 --> 00:24:35,397 ¿Qué no hay nadie aquí? ¿Y yo? ¿Dónde estaba yo? 212 00:24:36,333 --> 00:24:38,504 ¿Y esta nota? ¿Quién me la ha mandado? 213 00:24:39,636 --> 00:24:42,285 Puede que sea una broma de algún amigo... 214 00:24:42,938 --> 00:24:45,017 uno de esos personajes tan amables que tu conoces. 215 00:24:46,240 --> 00:24:48,312 Venga, vamos. 216 00:24:51,743 --> 00:24:56,118 Incluya mi nombre, Andrea Zamuto. ¡Nunca he salido en el periódico! 217 00:24:56,949 --> 00:24:59,730 Vaya, vaya. Mira quién está ahí... 218 00:25:02,288 --> 00:25:03,497 - Buenos días. - Buenos días. 219 00:25:03,987 --> 00:25:06,256 - Te estaba buscando. - ¿Y para qué, exactamente? 220 00:25:06,789 --> 00:25:08,677 Es lo que se llama "escena del crimen". 221 00:25:09,192 --> 00:25:12,126 - ¡Una palabra más y le diré que te pegue! - No... Cálmate. 222 00:25:12,827 --> 00:25:16,536 Somos socios, ¿no? Hay más dinero que podemos conseguir. 223 00:25:17,433 --> 00:25:19,603 - ¿Quieres que lo discutamos? - No te entiendo. 224 00:25:20,134 --> 00:25:26,624 La siguiente vez que te vayan a asesinar me llamas por teléfono, ¿De acuerdo? 225 00:25:27,340 --> 00:25:30,567 - Espera, Stefano. ¿Dónde vas? - ¿Cómo que a dónde voy? Me largo. 226 00:25:42,650 --> 00:25:44,624 No llores querida, ya le volverás a ver. 227 00:25:45,152 --> 00:25:48,663 - ¿Tratabas de hacer la gracia? Ya sabes... - ¿Qué? 228 00:25:49,757 --> 00:25:54,131 Qué una mujer fue asesinada aquí con un puño de hierro. 229 00:25:55,060 --> 00:25:59,052 - ¿Qué demonios estás diciendo? - Hace seis meses mataron aquí a una mujer. 230 00:25:59,764 --> 00:26:00,764 ¿Hace seis meses? 231 00:26:02,401 --> 00:26:03,401 ¿Realmente asesinada? 232 00:26:03,800 --> 00:26:08,251 Si, y tienes que explicarme por qué sabías todos los detalles el otro día, como... 233 00:26:08,692 --> 00:26:10,957 si hubieses estado aquí en ese momento. 234 00:26:12,040 --> 00:26:16,710 No entiendo. ¿O sea que el hombre de ahí arriba es el verdadero asesino? 235 00:26:18,544 --> 00:26:19,544 Tengo miedo, Gio. 236 00:26:19,747 --> 00:26:23,008 Yo también. Tengo miedo de que me vuelvas loco. Tú lo sabías. 237 00:26:23,583 --> 00:26:26,037 ¡No! ¿Crees que hubiese venido aquí si lo hubiese sabido? 238 00:26:26,586 --> 00:26:29,334 - Vamos a tomar algo. Cuéntamelo todo. - Déjame sola. 239 00:26:33,790 --> 00:26:36,441 Hace seis meses tú viste al asesino matar a esa mujer... 240 00:26:36,992 --> 00:26:38,879 pero tu subconsciente rechaza la realidad. 241 00:26:39,594 --> 00:26:41,088 - Una autocensura. - ¿Qué? 242 00:26:42,397 --> 00:26:44,665 No lo digo yo, es la opinión de mi Director. 243 00:26:45,200 --> 00:26:51,111 Con el H.D.S. tu subconsciente se relajó y liberó esas imágenes. ¿Lo entiendes? 244 00:26:53,106 --> 00:26:55,080 Y él trata de asesinarme. 245 00:26:56,209 --> 00:27:00,909 Habrá leído nuestra revista y tiene miedo de que le puedas reconocer. 246 00:27:01,945 --> 00:27:05,741 - O sea que intenta matarte. - No parece que te importe mucho. 247 00:27:06,350 --> 00:27:10,058 No, no es eso. Es que no te creo. Para mi, tú lo has inventado todo. 248 00:27:10,651 --> 00:27:14,743 Tanto la descripción del asesino como el apartamento vacío. 249 00:27:16,357 --> 00:27:18,909 ¿Quieres hacerme pagar por la jugarreta del HDS? 250 00:27:19,459 --> 00:27:20,459 ¿Yo? 251 00:27:21,562 --> 00:27:24,114 Pero... ¿Has visto? Sin embargo mi director te cree. 252 00:27:24,697 --> 00:27:26,484 Ven a la oficina para realizar una exclusiva. 253 00:27:27,399 --> 00:27:29,090 ¿Qué quieres decir con "exclusiva"? 254 00:27:30,701 --> 00:27:32,541 Qué no hables de esto con los otros periódicos. 255 00:27:33,003 --> 00:27:36,614 - ¿Y si me mata de verdad? - ¡Sería un gran notición para mi revista! 256 00:27:37,505 --> 00:27:38,505 Qué cariñoso... 257 00:27:39,910 --> 00:27:42,080 - ¿Qué desean? - Para mi un fernet, por favor. 258 00:27:42,210 --> 00:27:43,421 ¿Y para ti, Valentina? 259 00:27:52,317 --> 00:27:53,718 - ¡Se está marchando, Gio! - ¿Quién? 260 00:27:54,021 --> 00:27:56,474 - El asesino. No le dejemos escapar. - Nos vamos... 261 00:27:59,023 --> 00:28:01,226 - ¡No! ¡Estás en peligro! Esa droga... - ¿Qué? 262 00:28:01,758 --> 00:28:02,879 ¿Qué quieres? Déjala en paz. 263 00:28:29,379 --> 00:28:30,379 ¡Ahí está! 264 00:28:51,564 --> 00:28:53,254 ¡Allí! ¡Vamos! 265 00:29:01,506 --> 00:29:05,301 Perdone. ¿Ha visto a un hombre con gafas negras? 266 00:29:05,908 --> 00:29:08,460 - No he visto nada. - ¿Cómo que no has visto nada? 267 00:29:09,110 --> 00:29:13,101 - Nada, nada. - El asesino está en la cárcel. Tranquila. 268 00:29:13,912 --> 00:29:14,912 ¿En la cárcel? 269 00:29:15,416 --> 00:29:20,084 Pilla el dinero, y no pienses en nada más. Venga. 270 00:29:24,790 --> 00:29:29,939 - Buenos días, comisario. - Buenos días señorita. Siéntese. 271 00:29:31,595 --> 00:29:33,187 No esperaba que viniese. 272 00:29:34,297 --> 00:29:37,842 Me dijo por teléfono que querían asesinarla... En ese caso... 273 00:29:38,834 --> 00:29:41,964 - Su palabras son desalentadoras. - Nada le puede desalentar a usted. 274 00:29:42,736 --> 00:29:46,052 Usted y su amigo periodista han inventado una historia que no me gusta. 275 00:29:46,640 --> 00:29:51,309 - ¿Qué quiere decir? - Tomó drogas y vio matar a una mujer. 276 00:29:52,043 --> 00:29:55,077 Casualmente, esa mujer era una traficante de drogas. 277 00:29:55,815 --> 00:29:58,706 - ¿De verdad? - Pero eso no es todo... 278 00:29:59,056 --> 00:30:01,828 El asesino también toma drogas. 279 00:30:02,751 --> 00:30:05,499 ¡Un momento, un momento! ¡De todo eso yo no se nada! 280 00:30:06,154 --> 00:30:09,088 Usted lo vio el otro día, pero realmente sucedió hace seis meses. 281 00:30:09,658 --> 00:30:13,071 - ¿No me cree? - Lo que dice puede ser verdadero o falso. 282 00:30:14,161 --> 00:30:17,008 Tengo curiosidad. Vamos, ¿Qué más ha pasado? 283 00:30:17,964 --> 00:30:20,035 Esta mañana he recibido una carta... 284 00:30:27,370 --> 00:30:28,370 ¡Apuesto periodista! 285 00:30:29,475 --> 00:30:31,076 - ¿Habéis visto a Valentina? - Está allí. 286 00:30:32,873 --> 00:30:33,873 Adiós... 287 00:30:47,986 --> 00:30:52,457 - ¿Alguien importante está noche? - Nadie sale estos días. Parece un funeral. 288 00:30:55,393 --> 00:31:00,954 Eso es todo, y yo estoy asustada. Comisario, su cigarro... 289 00:31:01,798 --> 00:31:04,863 Pero por desgracia, señorita, la policía solamente cree en hechos. 290 00:31:05,635 --> 00:31:08,482 - ¿Qué quiere decir? - Usted me ha contado cosas, muchas cosas. 291 00:31:09,036 --> 00:31:12,165 Realmente puede que usted tomase esa droga y la ha dejado confundida. 292 00:31:12,738 --> 00:31:16,535 - ¡Alguien quiere matarme! - ¿Pero donde están las pruebas? 293 00:31:17,145 --> 00:31:21,235 Un apartamento vacío, una cita, una puerta y un asesino... 294 00:31:21,845 --> 00:31:24,325 qué está en la cárcel desde hace meses tratando de romperla. 295 00:31:24,449 --> 00:31:26,041 Perdone, pero es tremendamente absurdo. 296 00:31:26,551 --> 00:31:30,826 - ¿Hay algo más que no me haya contado? - Si, lo que pienso de usted... 297 00:31:31,653 --> 00:31:35,647 Pero si se lo digo me arrestará. Adiós comisario. 298 00:31:40,760 --> 00:31:42,167 - Adiós Valentina. - Adiós. 299 00:31:43,063 --> 00:31:44,783 El director dice que le encanta tu historia. 300 00:31:45,266 --> 00:31:47,544 ¿Sabías que la víctima estaba en el negocio de las drogas? 301 00:31:47,568 --> 00:31:50,981 - ¿Y qué más? - Estuvo 4 años en la cárcel de Hamburgo. 302 00:31:51,669 --> 00:31:54,309 El asesino tomaba drogas y está en la cárcel desde hace seis meses. 303 00:31:54,671 --> 00:31:57,224 No, en la cárcel no. Está en un manicomio. 304 00:31:58,074 --> 00:32:01,236 De todas maneras el director está dispuesto a pagar para tener la exclusiva. 305 00:32:01,811 --> 00:32:07,243 - Finalmente hay alguien que me cree. - No, solamente hace periodismo. 306 00:32:08,917 --> 00:32:12,625 - Y... ¿Cuanto va a pagar? - Al menos 400 de los grandes. 307 00:32:14,720 --> 00:32:15,720 ¡Vaya! 308 00:32:34,201 --> 00:32:37,071 - Hola. - Démelo, es muy pesado. 309 00:32:37,638 --> 00:32:40,670 - ¡Consumismo! Ahora están usando... - ¿Valentina? 310 00:32:42,476 --> 00:32:45,048 Perdone, usted es Valentina la modelo fotográfica, ¿no? 311 00:32:45,665 --> 00:32:47,679 Si, soy yo. ¿Por qué? 312 00:32:48,415 --> 00:32:53,944 Señorita, leí su artículo y tengo que hablar con usted. 313 00:32:55,318 --> 00:32:59,310 - Bien, subamos. - No, en el coche no seremos escuchadas. 314 00:32:59,857 --> 00:33:03,653 - ¿Escuchadas por quién? - Es algo muy importante. Por favor... 315 00:33:04,658 --> 00:33:05,658 Está bien. 316 00:33:19,972 --> 00:33:24,728 ¡Señorita! Debe estar loca. 317 00:33:26,776 --> 00:33:27,776 Mire estas fotos. 318 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 ¿Y? 319 00:33:36,284 --> 00:33:38,553 - ¿No la reconoce? - No. ¿Quién es? 320 00:33:39,086 --> 00:33:42,216 Hélène, mi hermana. La mujer que usted vio asesinar. 321 00:33:42,789 --> 00:33:44,763 - No, no es ella. - ¿Cómo que no es ella? 322 00:33:45,392 --> 00:33:48,521 - Ella era diferente, era morena. - No puede ser, está equivocada. 323 00:33:49,095 --> 00:33:51,844 ¡No lo estoy! Esta no es la mujer que yo vi matar. 324 00:33:52,464 --> 00:33:56,220 No entiendo. Podría estar confundida, es algo que pasó hace seis meses... 325 00:33:56,611 --> 00:33:58,010 y puede que no lo recuerde bien. 326 00:33:58,502 --> 00:34:01,582 - No, no. Nunca olvidaré la cara de esa pobre chica. 327 00:34:02,607 --> 00:34:04,197 ¿Y el asesino? ¿Lo recuerda? 328 00:34:04,939 --> 00:34:08,832 Escuche, yo tomé una droga y vi lo qué vi. 329 00:34:09,442 --> 00:34:11,231 Pero posteriormente vi al asesino en persona. 330 00:34:11,778 --> 00:34:14,525 No puedo olvidar su cara, aunque pasen miles de años. 331 00:34:15,079 --> 00:34:17,535 - En diez minutos. - ¿qué? 332 00:34:18,684 --> 00:34:22,960 - Qué le verás en diez minutos. - ¿Dónde me está llevando? 333 00:34:23,787 --> 00:34:26,535 - Al manicomio criminal. - ¿Dónde? 334 00:34:27,590 --> 00:34:29,280 Es fácil hacer pasar gente como loca. 335 00:34:29,791 --> 00:34:32,059 El todavía estaba cerca de Hélène cuando lo arrestaron. 336 00:34:32,594 --> 00:34:34,088 Drogado hasta las cejas. 337 00:34:35,295 --> 00:34:40,728 ¿Por qué mató una chica que no conocía? ¿Y por qué masacrarla de aquella manera? 338 00:34:41,401 --> 00:34:45,196 - Y yo que se... Cualquiera sabe. - Era hermosa, llena de vida... 339 00:34:46,806 --> 00:34:52,140 - No estoy para ir allí. Lléveme de vuelta. - Hermosa, pero desafortunada. 340 00:34:52,810 --> 00:34:54,843 ¿No me ha oído? Quiero regresar. 341 00:34:55,261 --> 00:34:59,279 ¿Por qué? Solamente vaya para comprobar que el asesino es verdaderamente él. 342 00:34:59,949 --> 00:35:00,949 Está loca. 343 00:35:04,853 --> 00:35:08,648 - Le daré un consejo: no diga eso jamás. - Está bien.. 344 00:35:40,781 --> 00:35:42,568 Hemos llegado. 345 00:35:44,285 --> 00:35:45,593 ¿Es realmente necesario? 346 00:35:55,791 --> 00:35:59,260 No me he presentado, me llamo Verushka Wuttenberg. 347 00:35:59,559 --> 00:36:01,302 ¿Si? Tanto gusto. 348 00:36:02,431 --> 00:36:03,431 Por aquí. 349 00:36:19,511 --> 00:36:22,193 - Discúlpeme, tenemos prisa. - Por aquí, por favor. 350 00:36:22,812 --> 00:36:26,553 Giacomino, si te cansas tú mismo, está noche no habrá jarabe dulce. 351 00:36:27,449 --> 00:36:33,557 Son como niños, esté tranquila. Estate quieto, Giacomino. 352 00:36:34,255 --> 00:36:39,589 A veces se ponen un poco nerviosos, sienten los cambios de tiempo. 353 00:36:51,667 --> 00:36:56,619 Ahí, ese es Nicola Ravelli. Siempre está solo. 354 00:36:57,341 --> 00:36:59,546 Valentina, vete y mira si es él. Yo espero aquí. 355 00:37:01,709 --> 00:37:02,723 Por favor. 356 00:37:08,116 --> 00:37:12,488 Pobrecillo. Está como un niño. Las drogas lo estropearon. 357 00:37:13,117 --> 00:37:19,607 Mató a una mujer. Ella debía ser mala, porqué él es tan bueno... 358 00:37:20,426 --> 00:37:26,141 Está siempre delante de la TV, aunque esté apagada. ¿Es el que está buscando? 359 00:37:37,402 --> 00:37:40,468 - ¿Y la otra señora dónde está? - No lo se. Perdone. 360 00:37:42,542 --> 00:37:47,778 Está bien, Nicola, está bien. La gente está loca, lo sabes bien... 361 00:37:59,655 --> 00:38:04,443 - ¡Maravillosa mujer! - ¡Déjame en paz! 362 00:38:08,093 --> 00:38:09,500 - ¡Déjame ir! 363 00:38:14,199 --> 00:38:15,213 ¡Para ya! ¡Loco! 364 00:38:17,801 --> 00:38:18,815 Llévatelo de aquí. 365 00:38:27,609 --> 00:38:29,202 - ¡Para! - Si señor. 366 00:38:34,116 --> 00:38:41,184 Perdónelos, son simplemente unos desafortunados. ¿Puedo ayudarle? 367 00:38:41,987 --> 00:38:46,426 - Sólo quiero salir de aquí. - Por ahí. 368 00:38:55,663 --> 00:38:56,663 Por favor. 369 00:38:58,567 --> 00:39:00,193 Es más rápido por aquí. 370 00:39:01,303 --> 00:39:04,051 - Muy bien, gracias. Buenas noches. - Adiós, señora. 371 00:39:31,926 --> 00:39:33,007 ¿Pero no mira por dónde va? 372 00:39:33,628 --> 00:39:38,295 - Perdone. ¿Puedo hacer algo por usted? - ¿Qué puede hacer? ¡Casi me atropella! 373 00:39:39,164 --> 00:39:41,302 - ¿A donde va? - ¿Yo? A Milán. 374 00:39:41,833 --> 00:39:44,680 - ¿Me puede llevar? - Seguro. Suba, venga. 375 00:39:54,744 --> 00:39:58,833 - ¿Y en Milán, a dónde va? - Puede dejarme en una parada de taxi. 376 00:40:11,957 --> 00:40:19,504 Parece una actriz, adorable. Hay algo en usted que me conmueve. 377 00:40:23,167 --> 00:40:24,758 - ¿Una bebida? - No, gracias. 378 00:40:27,868 --> 00:40:32,340 Señorita, ¿ya ve lo organizado que soy? Todo lo que necesito está aquí. 379 00:40:36,876 --> 00:40:40,671 Mire eso, querida: un funeral. Parece que traen buena suerte. 380 00:40:47,586 --> 00:40:50,040 "Para ti, Dolores". 381 00:41:02,531 --> 00:41:05,114 - ¡Acelere! - A sus ordenes, mi hermosura. 382 00:41:13,337 --> 00:41:17,525 - ¡Más rápido! - ¡Tranquila, me llaman Fernando Alonso! 383 00:41:36,954 --> 00:41:39,987 - ¿Pero qué hace? - O me lo da, o a la calle. 384 00:41:40,959 --> 00:41:45,149 - ¿Cómo? - ¿Cómo? ¿Cómo? O me lo da, o a la calle. 385 00:41:45,762 --> 00:41:50,518 - ¡Entonces me voy! - Quieres salir. Pues entonces baje. 386 00:41:51,168 --> 00:41:57,559 - Salga... Por aquí, señorita. - ¡Imbecil! 387 00:41:58,471 --> 00:42:00,195 Por ahí. - ¡Déjeme en paz! 388 00:42:00,706 --> 00:42:03,641 - ¿Ve qué organizado soy? - ¡Desgraciado! 389 00:42:06,712 --> 00:42:09,112 - ¡Mis cojones! ¿Dónde va? - ¡Le he dicho que me deje en paz! 390 00:42:10,315 --> 00:42:13,247 ¡Joder! ¡No... mierda puta! 391 00:42:16,318 --> 00:42:17,318 ¡Alto, alto! 392 00:42:29,531 --> 00:42:32,464 - Buenas tardes. ¿Algún problema? - Si, yo iba en esa furgoneta. 393 00:42:33,033 --> 00:42:37,887 Adelantamos a un coche fúnebre y detrás estaba un hombre que trata de matarme. 394 00:42:39,238 --> 00:42:42,170 ¡Me está siguiendo! ¡Ya ha intentado matarme una vez! 395 00:42:42,741 --> 00:42:44,581 - ¿Con el coche? - ¿Ha tratado de atropellarla? 396 00:42:44,941 --> 00:42:46,829 - No, con un puño de hierro. - ¿Eh? 397 00:42:47,644 --> 00:42:50,392 No estoy loca. ¿Conocen al comisario Seripa? 398 00:42:50,945 --> 00:42:52,920 - ¿A quién? - Llámenle, él lo sabe todo. 399 00:42:53,447 --> 00:42:54,488 Ahí está el coche fúnebre. 400 00:42:59,453 --> 00:43:04,339 Bueno, bueno... ya tenemos a la gestapo. Vale, vale... 401 00:43:07,726 --> 00:43:10,375 Hasta a los muertos les rompen las pelotas... 402 00:43:11,027 --> 00:43:12,433 Documentación, por favor. 403 00:43:18,234 --> 00:43:21,168 Aquí está todo, también el certificado de defunción. 404 00:43:21,737 --> 00:43:23,909 - ¿Qué pasa? ¿Iba rápido? - No sea impertinente. 405 00:43:24,440 --> 00:43:27,474 - Dolores Jachia. - La qué se tiró al tren. 406 00:43:28,043 --> 00:43:29,929 ¿Detrás suya había un hombre en un automóvil? 407 00:43:30,445 --> 00:43:35,113 - No puedo ver con las coronas. - Tenía unas grandes gafas negras. 408 00:43:37,049 --> 00:43:40,560 - Está bien, puede irse. - Usted venga con nosotros. 409 00:43:41,150 --> 00:43:43,110 - ¿A dónde me llevan? - Con su amigo el comisario. 410 00:43:43,356 --> 00:43:46,007 ¿Por qué le escuchan a ese sepulturero y no me hacen caso a mi? 411 00:43:46,855 --> 00:43:51,610 ¿Si? ¿El mismo hombre? ¿Está segura? 412 00:43:52,559 --> 00:43:55,973 - Si, si. - Está bien. Mire. 413 00:43:57,264 --> 00:43:59,750 Esta es la víctima, Hélène Grugel, Alemania... 414 00:44:00,300 --> 00:44:03,616 bailarina, cantante, stripper, y muchas otras cosas. 415 00:44:04,305 --> 00:44:06,192 ¿Es esta la mujer que vio asesinar? 416 00:44:07,706 --> 00:44:12,853 - No. - Qué lástima. Fue arrestada por drogas. 417 00:44:13,411 --> 00:44:14,411 Veamos... 418 00:44:14,811 --> 00:44:19,381 ¿Conoce a este? Nicola Radelli, ex-saxofonista de jazz, drogadicto... 419 00:44:20,014 --> 00:44:22,093 encontrado en estado de shock cerca de la víctima. 420 00:44:22,417 --> 00:44:26,411 - ¿es este el asesino? - No, no es el que yo vi. 421 00:44:27,122 --> 00:44:30,153 Usted no reconoce ni a la víctima ni al asesino. 422 00:44:30,823 --> 00:44:34,914 ¡Es esa! ¡Es ella! ¡La mujer que vi asesinar! 423 00:44:35,926 --> 00:44:39,056 ¿Está segura? ¿Esta mujer? 424 00:44:41,130 --> 00:44:45,221 Ella se tiró al tren. Dolores Jachia. 425 00:44:46,637 --> 00:44:52,744 Esa es la del coche fúnebre. El hombre que la mató iba detrás, lo he visto. 426 00:44:53,440 --> 00:44:59,154 La Policía Ferroviaria ha confirmado qué fue ella misma quién se tiró al tren. 427 00:45:00,179 --> 00:45:03,789 Si tu novio te hace mentir, para vender más revistas... 428 00:45:04,383 --> 00:45:06,554 os arrestaré a los dos por simulación de crimen. 429 00:45:07,485 --> 00:45:09,460 Si usted quiere arrestarme, arrésteme... 430 00:45:10,087 --> 00:45:14,559 pero esta mujer fue asesinada y yo vi al asesino. 431 00:45:15,191 --> 00:45:20,306 ¡Quiere asesinarme! ¿Le interesa? ¿No? ¡Entonces perdóneme, Señor Comisario! 432 00:45:20,895 --> 00:45:24,605 Usted me viene a contar que ha visto un asesinato que ha ocurrido hace seis meses. 433 00:45:25,201 --> 00:45:29,574 No reconoce ni a la victima ni al asesino. Eso no es suficiente. 434 00:45:30,202 --> 00:45:32,754 ¡Está bien! ¡Entonces esperaremos a que me asesine! 435 00:45:35,939 --> 00:45:37,149 ¡¡Pequeña puta! 436 00:45:37,276 --> 00:45:38,169 ¡Eh! ¡Cuida ese lenguaje! 437 00:45:38,276 --> 00:45:39,276 Perdón. 438 00:45:39,443 --> 00:45:41,987 ¿Dónde están esos archivos personales que le pedí sobre esa chica? 439 00:45:42,011 --> 00:45:43,320 ¡En su escritorio! 440 00:45:49,051 --> 00:45:52,662 Es de Londres, vive sola y tiene relaciones con el escritor de la revista. 441 00:45:53,288 --> 00:45:55,459 Mira, no debes tocarle ni nada. 442 00:45:55,589 --> 00:45:56,603 Te quiero en la calle. 443 00:46:08,501 --> 00:46:10,387 Pídeme otro whisky. 444 00:46:13,504 --> 00:46:17,015 - ¿Por qué no? - Ya te has bebido siete. Ya basta. 445 00:46:20,008 --> 00:46:22,179 ¡Bailemos malvadamente cerca el uno del otro! 446 00:46:22,710 --> 00:46:24,301 - Tengo sed... - ¿Qué quieres? 447 00:46:29,616 --> 00:46:34,469 - ¿Si, señorita? - No le haga caso. Un J&B, por favor. 448 00:46:35,620 --> 00:46:38,467 - Con mucho hielo, esta realmente ida. - Me ocupo de ello. 449 00:46:47,129 --> 00:46:49,681 - Gracias, Sergio. - De nada, señorita. 450 00:47:42,605 --> 00:47:45,157 - ¿Qué quiere? ¿Por qué me sigue? - Mire. 451 00:47:46,108 --> 00:47:51,441 Mire esto. ¿Lo reconoce? Es el hombre del manicomio. El no mató a Hélène. 452 00:47:52,112 --> 00:47:56,868 Lo sé porque somos amigos. Tocábamos en el mismo grupo. 453 00:47:57,617 --> 00:48:01,739 - ¿Y por qué no ha ido a la policía? - Usted está en peligro. 454 00:48:03,155 --> 00:48:07,911 - ¿Yo? - Si, usted. Está en peligro. 455 00:48:08,760 --> 00:48:10,734 Nadie sabe, nadie comprende. ¡Tenga cuidado! 456 00:48:25,269 --> 00:48:29,841 ¡Todos a mi casa! ¡Venga!, niños desobedientes, vamos. 457 00:48:31,775 --> 00:48:33,656 - Señorita, vamos... - Estamos todos en peligro. 458 00:48:33,980 --> 00:48:37,591 Si, somos supervivientes. Tú también, rubia, vamos. 459 00:48:46,889 --> 00:48:51,076 Me siento extraño esta noche. Siento algo dentro de mi. 460 00:48:51,694 --> 00:48:54,254 Está noche chicas descaradas, pero mañana tengo que ir al doctor. 461 00:48:55,496 --> 00:48:59,324 - Toma esto, querida, ya conseguirás más. - Ya estoy mejor. 462 00:48:59,930 --> 00:49:00,930 Toma esto, mi amor. 463 00:49:04,867 --> 00:49:07,584 - ¿Unas caladas? - No, gracias. Yo no fumo esas cosas. 464 00:49:08,137 --> 00:49:10,372 ¿Cómo que no? Si eres la drogata más famosa de Italia. 465 00:49:11,039 --> 00:49:16,275 - ¿Quién es ese gilipollas? - ¡Calla cretino! Es mi modelo favorita. 466 00:49:20,046 --> 00:49:22,696 ¿Quién me está tocando? ¡Nunca me dejas en paz! 467 00:49:23,449 --> 00:49:26,483 - Yo no era. - Tú, pelma. Di lo que quieras... 468 00:49:57,576 --> 00:50:01,665 - ¡Valentina! ¿Dónde vas? - Si me pillan aquí me mandan a la cárcel. 469 00:50:02,278 --> 00:50:05,593 - No, tesoro, quédate. - Deja que se vaya. Una putilla menos... 470 00:50:06,484 --> 00:50:09,996 ¡Qué vulgar! La peluca. ¡Valentina, tu peluca! 471 00:51:31,982 --> 00:51:33,870 - ¿Quién es? - Valentina. 472 00:51:53,301 --> 00:51:55,667 - Hola Stefano. - ¡Pasa! 473 00:51:56,936 --> 00:52:01,245 Seguro que te ha pasado algo, por eso has venido hasta aquí. Hola. 474 00:52:03,408 --> 00:52:04,769 - Le he visto otra vez. - ¿A quién? 475 00:52:05,175 --> 00:52:09,364 El asesino me esperaba en la oscuridad. Gracias al espejo... 476 00:52:10,178 --> 00:52:14,267 - Por supuesto... el espejo. - ¿Por qué no me crees nunca? 477 00:52:15,581 --> 00:52:18,428 - ¿Qué pasa? - Ven conmigo, te enseñaré algo. 478 00:52:32,598 --> 00:52:37,068 - ¿Quienes son? - Los hijos de Toshiro, un amigo Japonés. 479 00:52:37,700 --> 00:52:39,780 El ha tenido que ir a Génova a una feria de muestras. 480 00:52:45,206 --> 00:52:49,777 - Y tú... ¿Cuando vas a tener un hijo? - Con todos mis problemas... 481 00:52:51,813 --> 00:52:55,705 Puede que dentro de diez años tenga un poco de compañía. 482 00:52:56,815 --> 00:53:00,644 Pero... ¿Has oído lo qué te he dicho? ¡El asesino está otra vez tras de mi! 483 00:53:02,853 --> 00:53:09,147 Espera a mañana... Estás aquí porque no puedes hacerlo sin mi. 484 00:53:10,559 --> 00:53:12,445 Vamos pequeña, vayamos a la cama. 485 00:53:14,562 --> 00:53:17,212 ¿Pero quién te ha dicho que tienes que esperar diez años? 486 00:53:19,265 --> 00:53:23,256 Conmigo no tendrás problemas. Los niños me gustan. 487 00:53:29,573 --> 00:53:32,223 Si tuvieras un hijo no malgastarías la vida como haces ahora. 488 00:53:34,077 --> 00:53:38,647 No harías tantas cosas inútiles, cosas sin sentido. 489 00:53:39,982 --> 00:53:42,631 ¿Qué haces? ¿Llorar? 490 00:53:44,984 --> 00:53:52,336 - Stephano... ¿Qué tengo que hacer? - Nada. Pero ahora el amor... 491 00:53:55,593 --> 00:53:56,706 Olvídalo. 492 00:54:08,636 --> 00:54:10,229 Está listo. 493 00:54:13,042 --> 00:54:15,016 Vamos niños, a desayunar. 494 00:54:17,944 --> 00:54:20,310 - Ten, toma la manzana. - Siéntate. 495 00:54:21,848 --> 00:54:23,058 Bien hecho, amita de casa... 496 00:54:25,651 --> 00:54:27,822 ¿Y tú? ¿No comes? Tu huevo... 497 00:54:35,357 --> 00:54:38,585 - ¿Como te llamas? - Yo Valentina, ¿y tú? 498 00:54:39,762 --> 00:54:42,127 ¿Has dormido con el tío Stefano esta noche? 499 00:54:43,764 --> 00:54:48,040 Si, si, yo le he visto. Estaban juntos en la cama. 500 00:54:56,975 --> 00:55:00,803 ¡Es tarde! Hoy es la inauguración de la muestra. 501 00:55:02,113 --> 00:55:06,190 Casi será mejor que no vaya. En Italia cuando la gente esta... 502 00:55:06,585 --> 00:55:09,949 en el trabajo, me siento... como en ropa interior. 503 00:55:10,919 --> 00:55:14,530 No, vamos. Tengo una corazonada. Verás como lo vendes todo. 504 00:55:15,221 --> 00:55:18,351 - Está bien. - Pero antes me tengo que cambiar de ropa. 505 00:55:42,042 --> 00:55:45,172 ¡Esperemos lo mejor! 506 00:55:45,745 --> 00:55:46,745 Mira ese. ¿Cómo se llama? 507 00:55:49,749 --> 00:55:52,596 - Se parece a una rodaja de gruyere. - ¡Estás anticuado! 508 00:55:56,088 --> 00:55:57,365 - Hola. - Hola. 509 00:55:57,889 --> 00:56:00,189 - ¿¡No me digas qué lo has vendido todo!? - Esos dos. 510 00:56:00,924 --> 00:56:03,476 - ¿Si? ¿A quién? - A esos dos suizos. 511 00:56:04,227 --> 00:56:07,356 - ¡Increíble! ¿Conoces a Valentina? - Un placer. 512 00:56:07,929 --> 00:56:11,726 - Encantada. - Otra sorpresita: un encargo. 513 00:56:13,535 --> 00:56:15,975 - ¿Un monumento funerario? - Los grandes escultores también... 514 00:56:16,143 --> 00:56:18,182 hacen monumentos funerarios. ¿Qué hay de extraño? 515 00:56:19,539 --> 00:56:21,619 Es extraño que me hayan elegido.. Nunca he hecho uno. 516 00:56:22,541 --> 00:56:25,388 De todos modos han dejado un buen anticipo. Mira. 517 00:56:26,544 --> 00:56:31,300 La inspección de hoy y una estimación para mañana. 518 00:56:32,050 --> 00:56:35,159 - ¿Que inspección? - Tendrás que hacer una visita... 519 00:56:35,661 --> 00:56:37,873 al cementerio y echar un vistazo a otras tumbas. 520 00:56:39,054 --> 00:56:42,184 Estoy ocupado, y la idea del cementerio... 521 00:56:42,208 --> 00:56:43,243 ¡Yo iré! 522 00:56:44,259 --> 00:56:48,151 Genial. Saca algunas fotos de las tumbas. 523 00:56:48,959 --> 00:56:53,629 - ¿También tomarás medidas? - De acuerdo, pero quiero una comisión. 524 00:56:54,966 --> 00:56:59,372 - Siempre a la caza del dinero, ¿eh? - Por ser tu lo haré gratis. 525 00:57:02,105 --> 00:57:04,821 Venga rápido, este sitio no me gusta nada. 526 00:57:05,909 --> 00:57:08,841 - 1.50 por 2.40. Apúntalo, Pino. - 1.50 por 2.40. 527 00:57:09,410 --> 00:57:11,484 Ahora deja el cuaderno y saca las fotos. 528 00:57:12,114 --> 00:57:17,162 Saca fotos de esa, de esas dos de ahí, y de aquella. 529 00:57:17,817 --> 00:57:19,889 - Bien. - Vamos. Hazlas nítidas, ¿eh? 530 00:57:20,619 --> 00:57:21,928 - ¿Tienes bastante película? 531 00:57:23,421 --> 00:57:26,550 - ¡Pedazo de cretino! - Que sensible eres... 532 00:57:28,824 --> 00:57:29,839 Eres un desastre. 533 00:57:39,834 --> 00:57:43,727 - ¿Qué haces aquí? - Vengo a donde mi pobre hermana. 534 00:57:44,437 --> 00:57:48,429 ¡Tú! ¡Si fuera por ti todavía estaría en el manicomio! 535 00:57:49,140 --> 00:57:52,074 Lo siento. No podía dejar que me encontrase allí. 536 00:57:52,644 --> 00:57:56,154 El no quiere que haga eso. Odiaba a Hélène. 537 00:57:56,747 --> 00:58:00,456 - El, ¿quién? - Otto, mi marido... Profesor Wuttenberg. 538 00:58:02,350 --> 00:58:06,920 Valentina, he acabado. Voy fuera. Tu bolso está al lado de la tumba. 539 00:58:07,954 --> 00:58:08,954 Está bien. 540 00:58:10,224 --> 00:58:13,868 ¿Qué tiene que ver su marido con su pobre hermana? 541 00:58:14,559 --> 00:58:16,534 Si mi marido supiese que he venido aquí... 542 00:58:17,963 --> 00:58:21,955 Es un hombre muy influyente, pronto me encerrará. 543 00:58:22,901 --> 00:58:28,975 El me lo advirtió... No quiere que piense en ella. 544 00:58:29,671 --> 00:58:32,901 Pero se que el hombre que vimos en el manicomio no la mató. 545 00:58:33,477 --> 00:58:36,988 Las drogas te hacen infeliz, pero no hacen cosas como esta. 546 00:58:37,577 --> 00:58:40,129 En la mayoría de los casos te deja vacío, indefenso. 547 00:58:40,882 --> 00:58:44,491 Quién ha matado a Hélène se oculta, y sabe todo sobre nosotras... 548 00:58:45,986 --> 00:58:49,018 está asustado, con miedo. 549 00:58:49,586 --> 00:58:51,659 - Es capaz de todo. - ¿De quién estás hablando? 550 00:58:52,192 --> 00:58:54,165 De él, del hombre que mató a Hélène. 551 00:59:07,633 --> 00:59:08,942 Valentina, ven aquí. 552 00:59:14,840 --> 00:59:19,215 ¡Está aquí. ¿Has visto? Está aquí! ¡Quiere matarnos! ¡Quiere matarnos! 553 00:59:19,843 --> 00:59:22,776 No, calma. Puede que haya sido un accidente. 554 00:59:24,448 --> 00:59:28,059 Salgamos fuera. Venga, vamos. He olvidado mi bolso. 555 00:59:28,653 --> 00:59:31,019 - Yo salgo y te espero fuera. - Vale. 556 00:59:54,472 --> 00:59:56,163 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 557 00:59:56,673 --> 01:00:02,299 Verushka. Estaba ahora contigo. Verushka está muy enferma. 558 01:00:03,376 --> 01:00:08,710 - ¿Por qué me lo cuenta a mi? - Porque no debe creer lo que le cuenta. 559 01:00:09,682 --> 01:00:10,795 Yo no se nada. 560 01:00:11,984 --> 01:00:14,831 - ¡Déjeme pasar! - ¿No le ha hablado de Hamburgo? 561 01:00:16,489 --> 01:00:20,765 La vez pasada también usted tuvo un problema y no podía salir. 562 01:00:21,925 --> 01:00:26,681 Así que, otra vez, la salida está ahí. 563 01:00:55,153 --> 01:00:58,283 - El fotógrafo se ha ido. La acompaño. - No, gracias, iré andando. 564 01:00:58,856 --> 01:01:03,261 ¿No quiere saber la verdad? Sólo yo puedo ayudarla. 565 01:01:04,292 --> 01:01:07,707 - Vamos, entre. - Está bien. 566 01:01:24,106 --> 01:01:28,774 - ¿Qué le ha preguntado? - Si me ha hablado de Hamburgo. 567 01:01:30,012 --> 01:01:32,282 - ¿Yo? ¿Por qué? - No se. 568 01:01:34,716 --> 01:01:36,886 También me ha dicho que está muy enferma. 569 01:01:38,853 --> 01:01:41,569 Quizás... Desde que mataron a mi hermana. 570 01:01:42,320 --> 01:01:45,636 Usted no la conocía, pero lo que escribieron no es cierto. 571 01:01:46,725 --> 01:01:50,520 Lo siento. De todas formas he descubierto quiñen es la mujer que vi asesinar. 572 01:01:51,229 --> 01:01:53,684 O creo... porque parece que se suicidó. 573 01:01:54,531 --> 01:01:57,563 - Se llamaba Dolores... - ¿Jachia? 574 01:01:58,332 --> 01:01:59,379 Si, ¿la conocía? 575 01:02:01,469 --> 01:02:04,118 - Nos están siguiendo. - ¿Está segura? 576 01:02:04,671 --> 01:02:07,038 - Si. - Reduzca un poco la velocidad. 577 01:02:24,988 --> 01:02:27,348 Mis nervios están destrozados. Veo peligro por todas partes. 578 01:02:28,388 --> 01:02:29,388 ¿A dónde vamos? 579 01:02:29,495 --> 01:02:32,730 A la villa de Dolores Jachia, la mujer que vio asesinar. 580 01:02:33,859 --> 01:02:36,226 Yo la conocía, era amiga de Hélène. 581 01:02:37,063 --> 01:02:39,997 Algo debe haber sucedido, yo dejé Hamburgo por ellas. 582 01:02:40,766 --> 01:02:43,034 - ¿Me sigue? - Verdaderamente no. 583 01:02:43,568 --> 01:02:49,577 Usted vio al que asesinó a Dolores, y yo digo que también es el asesino de Helene. 584 01:02:50,373 --> 01:02:56,384 - ¿Y qué tengo que ver yo? - Sólo usted vio al asesino. 585 01:02:57,079 --> 01:03:01,202 - ¿Y qué? - Me serviré de vd. para llegar al asesino. 586 01:03:01,816 --> 01:03:06,570 - ¿Servirse de mi? ¿Cómo? - Sólo confíe en mi. 587 01:03:07,820 --> 01:03:09,039 ¡¿Confiar en usted?! 588 01:03:09,489 --> 01:03:12,315 Después de lo del cementerio, de lo del manicomio... 589 01:03:12,825 --> 01:03:14,714 ¿Confiar ahora en usted? 590 01:03:15,328 --> 01:03:20,376 Sólo nos llevará unos pocos minutos. ¡Por favor! 591 01:04:07,900 --> 01:04:10,070 Sólo un poco más, luego dejaré de molestarte. 592 01:04:10,604 --> 01:04:13,353 - Es importante para las dos. - Así lo espero... 593 01:04:27,416 --> 01:04:28,416 Pero... 594 01:04:31,019 --> 01:04:36,451 Tú otra vez. ¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres? 595 01:04:44,227 --> 01:04:47,642 ¿Qué le has hecho a ese gato? Pobre animal... 596 01:04:48,632 --> 01:04:54,924 No, no he sido yo. Ha sido él, el otro hombre... 597 01:04:56,738 --> 01:04:59,607 - El gato le arañó. - Le ha cortado la garganta cómo... 598 01:05:00,174 --> 01:05:03,206 ¡Verusha, ven aquí! 599 01:05:04,077 --> 01:05:07,688 - ¿Qué pasa? - ¡Ya sabía que me meterías en problemas! 600 01:05:08,313 --> 01:05:09,632 No entiendo ¿Qué pasa? 601 01:05:09,824 --> 01:05:11,784 Había un hombre, me lo encuentro por todas partes. 602 01:05:12,783 --> 01:05:16,972 Sería Pepito, el asistente de Dolores. Es raro, pero no es peligroso. 603 01:05:17,587 --> 01:05:21,480 - Tenía un gato muerto, ha sido horrible. - ¿Un gato muerto? 604 01:05:23,192 --> 01:05:25,777 Está bien. Cálmate. Vamos dentro. 605 01:05:45,241 --> 01:05:50,771 - ¿Tú viste como la asesinaban? - Si. Pero ¿por qué estamos aquí? 606 01:05:51,947 --> 01:05:53,157 Quiero enseñarte algo. 607 01:06:07,293 --> 01:06:08,405 Ven aquí, por favor. 608 01:06:14,098 --> 01:06:20,872 Aquí estamos todos: familia, amigos, esposas, esposos, amantes. 609 01:06:22,203 --> 01:06:28,115 El asesino también está aquí. Mira atentamente estas caras. 610 01:06:32,713 --> 01:06:35,079 Esta es Hélène. 611 01:06:39,819 --> 01:06:42,949 - ¡Es él¿¡Este de aquí!? - Henri Velaq, su manager. 612 01:06:43,921 --> 01:06:47,717 - Imposible, se llevaban muy bien. - ¡Juro que es él! 613 01:06:48,323 --> 01:06:52,216 - No... - Si, Verushka... Así es. 614 01:06:54,327 --> 01:06:58,321 - ¡Henri! - Fui yo quién mato a Dolores. 615 01:06:58,934 --> 01:07:02,958 - ¿Tú? ¿Por qué? - Para vengarme de tu hermana. 616 01:07:03,569 --> 01:07:07,277 - Y ahora también os mataré a vosotras. - ¡Estás loco! 617 01:07:07,874 --> 01:07:13,305 Ella me vio matar a Dolores, y tú lo sabes todo .Debo mataros a las dos. 618 01:07:27,788 --> 01:07:29,761 Cuidado, se va. 619 01:09:54,101 --> 01:09:58,028 Aquí, aquí y aquí. Está todo bajo control, no pueden pasar. 620 01:09:58,907 --> 01:10:03,096 Aeropuertos, nada, pueden ser excluidos. Tampoco en tren. 621 01:10:03,911 --> 01:10:09,538 Cuatro países inspeccionados, pero las drogas todavía llegan a Milán. 622 01:10:10,215 --> 01:10:14,969 ¡La traen y la reparten delante de nuestras narices, doctor Seripa! 623 01:10:15,717 --> 01:10:19,514 - Bajo las tuyas y bajo las de todos. - ¿No tenemos unidad policial antidroga? 624 01:10:20,123 --> 01:10:25,153 Si. En todos estos meses han registrado cuatro farmacias y... 625 01:10:25,593 --> 01:10:28,670 han detenido a dos hippys, uno de ellos el hijo del jefe de policía! 626 01:10:29,129 --> 01:10:33,404 Eres mi asistente y debes comprobarlo todo. 627 01:10:34,333 --> 01:10:35,544 ¡Responda! 628 01:10:37,635 --> 01:10:41,050 ¿Si? ¿Quién es? ¿Qué? 629 01:10:41,739 --> 01:10:45,348 - Es todo verdad. No me he inventado nada. - Seguro, seguro... 630 01:10:45,941 --> 01:10:48,501 Ella estaba dentro del coche con un cuchillo clavado en el pecho. 631 01:10:49,078 --> 01:10:54,672 Se ha cansado de esperar, se ha quitado el cuchillo y se ha ido. 632 01:10:55,349 --> 01:10:58,195 ¡Estoy diciéndole la verdad! 633 01:10:58,851 --> 01:11:05,757 Si... el coche, el cuchillo, el imbécil y el gato muerto... 634 01:11:06,491 --> 01:11:11,540 - Dígame la verdad. - Inspector, ¡marcas de neumáticos! 635 01:11:12,595 --> 01:11:17,066 ¡Ahí! ¿Ve? Son las marcas dejadas por su coche. 636 01:11:18,199 --> 01:11:22,192 - ¿Se convence ahora? - Si... Había un coche... 637 01:11:23,404 --> 01:11:24,713 en los últimos días... 638 01:11:27,706 --> 01:11:33,235 - ¿Cómo se llama su amiga? - Verushka. Mire, es la V de su nombre. 639 01:11:34,513 --> 01:11:36,153 - Si. ¿Y usted cómo se llama? - Valentina. 640 01:11:36,380 --> 01:11:38,386 Exactamente. ¿Cual es la inicial de Valentina? 641 01:11:41,719 --> 01:11:48,874 Bien, Gio Baldi... Su novio, y este es su número de teléfono. 642 01:11:51,026 --> 01:11:56,741 No soy tan estúpido como lo piensa, puedo reconocer una trampa. 643 01:11:57,729 --> 01:12:00,893 - ¿Qué es lo que no me ha contado? - ¡Nada! 644 01:12:01,768 --> 01:12:04,898 ¡No grite! ¡Su voz es horrible! Se lo he contado todo... 645 01:12:08,473 --> 01:12:09,683 La fotografía... 646 01:12:10,273 --> 01:12:11,327 ¿Qué dice? 647 01:12:11,522 --> 01:12:15,150 Hay una fotografía del asesino, se llama Henri... 648 01:12:15,527 --> 01:12:17,898 - no me acuerdo. - Se llama Henri... ¡Eso es todo! 649 01:12:18,381 --> 01:12:21,130 Era el manager de Hélène y él mató a Dolores. 650 01:12:21,681 --> 01:12:24,910 - ¿El mató a la mujer qué se suicidó? - ¡El lo confesó delante de mi! 651 01:12:25,485 --> 01:12:29,674 Está bien, veamos esa fotografía. ¡Gianantonio, los coches! 652 01:12:30,889 --> 01:12:32,482 Venga, venga... se la enseñaré. 653 01:12:37,895 --> 01:12:40,643 ¡¿Dónde está?! Aquí. 654 01:12:43,298 --> 01:12:44,298 Así que... 655 01:12:50,738 --> 01:12:52,712 ¡No está! 656 01:12:55,641 --> 01:13:00,245 ¡Estaba aquí, se lo aseguro! El estaba con Hélène. 657 01:13:01,179 --> 01:13:03,545 - ¿De verdad? - ¿No me cree, verdad? 658 01:13:04,082 --> 01:13:07,496 - Ya ve que la página está vacía. - Si, veo que la página está vacía. 659 01:13:08,086 --> 01:13:16,084 - ¿Por qué tendría qué inventármelo? - No lo se, tú o tu amigo podríais decirlo. 660 01:13:19,192 --> 01:13:24,723 - Usted no se rinde... - ¡Si no habla tendrá problemas! ¿Entiende? 661 01:13:25,398 --> 01:13:27,284 ¡Váyase al diablo! 662 01:13:33,204 --> 01:13:36,051 - Usted se viene con nosotros. - ¿Me está arrestando? 663 01:13:36,608 --> 01:13:38,777 No lo se. Al menos deberá formar una declaración. 664 01:13:39,308 --> 01:13:41,386 - Cierra todo y vete a la central. - De acuerdo, señor. 665 01:13:41,410 --> 01:13:42,410 ¡No pierdas el tiempo! 666 01:13:47,316 --> 01:13:48,636 Sargento, no conduzca muy rápido. 667 01:14:18,472 --> 01:14:19,965 - Espéreme aquí. - Está bien. 668 01:14:22,776 --> 01:14:24,085 - ¡Perdone! - ¿Si? 669 01:14:25,180 --> 01:14:28,025 - ¿Dónde está Stefano? - No lo se. Se ha ido. Estaba nervioso. 670 01:14:28,580 --> 01:14:33,915 - ¿Por qué? - La exposición no ha ido muy bien... 671 01:14:34,585 --> 01:14:40,977 - ¿Dónde puede estar? - Emborrachándose. Ha estado buscándote. 672 01:14:41,790 --> 01:14:45,303 - Está bien, gracias. Adiós. - Valentina... ¿Las fotos y las medidas? 673 01:14:45,895 --> 01:14:46,895 Las mandaré mañana. 674 01:14:51,298 --> 01:14:57,973 - Eso indica que ella está loca. - No, solamente es un poco rara. 675 01:14:59,737 --> 01:15:05,845 Cuando se fue llevaba un traje azul, sin mangas... 676 01:15:10,547 --> 01:15:13,775 - ¿Alguna noticia? - No, señor. La rutina de siempre. 677 01:15:14,349 --> 01:15:16,829 - ¿Ha preguntado alguien por mi? - Si, el sargento Quagliarulo. 678 01:15:17,152 --> 01:15:22,202 - Y no hemos podido encontrar a Gio Baldi. - Me encargaré de eso. 679 01:15:24,256 --> 01:15:28,051 - Bolso de piel... - Mochilla. 680 01:15:28,661 --> 01:15:32,554 Si señor. Mochila de piel. 681 01:15:33,598 --> 01:15:37,938 - ¡Quagliarulo! ¿Dónde está el periodista? - Ha desaparecido, señor. 682 01:15:38,567 --> 01:15:42,561 ¿Qué significa desaparecido? ¡Somos la policía! ¡Lo quiero aquí inmediatamente! 683 01:15:44,673 --> 01:15:51,162 El abajo firmante declara que su esposa está desaparecida del domicilio conyugal... 684 01:15:51,879 --> 01:15:56,066 desde ayer, el día precedente a hoy. ¿Está bien así? 685 01:15:56,781 --> 01:16:00,523 - Profesor, ¿está bien así? - Si. 686 01:16:01,619 --> 01:16:06,769 - ¿Está el comisario Seripa? - Pase, le está buscando. 687 01:16:07,724 --> 01:16:11,335 - Profesor, ¿puede formar, por favor? - Claro. 688 01:16:14,730 --> 01:16:18,820 - Adelante. - Hola Comisario ¿Qué tal? 689 01:16:19,766 --> 01:16:25,744 - Siéntese. Le estaba buscando. - Si, ya lo se. Aquí estoy. 690 01:16:26,572 --> 01:16:31,241 - Bien, ¿qué tiene para contarme? - ¿A qué se refiere? 691 01:16:39,480 --> 01:16:43,571 - Nasko, ¿dónde está el tío Stefano? - No ha venido a casa. 692 01:16:44,387 --> 01:16:47,135 - Nos vamos mañana. - ¿A dónde vais? 693 01:16:47,989 --> 01:16:53,617 - A Suiza, dónde el papá. - Venga, vamos a la cama. 694 01:16:56,195 --> 01:17:00,895 - Su tarjeta estaba fuera de la casa. - ¿Y qué? 695 01:17:01,531 --> 01:17:02,938 ¿Por qué estaba allí? 696 01:17:03,432 --> 01:17:06,944 Querido Comisario, soy un periodista. Todo el mundo tiene mi tarjeta. 697 01:17:07,536 --> 01:17:10,568 ¡Tonterías! Con el número de teléfono de su novia escrito en él. 698 01:17:11,140 --> 01:17:13,407 ¿Qué quiere decir este interrogatorio? ¿Ha pasado algo? 699 01:17:14,041 --> 01:17:17,837 ¿Qué hacia en Hamburgo del 9 de abril al 26 de Mayo hace tres años? 700 01:17:18,845 --> 01:17:23,894 Hamburgo, Nueva York, Río de Janeiro... ¡Soy un periodista! 701 01:17:24,548 --> 01:17:28,824 - ¿Me dice como podría recordarlo? - Piénselo. Piénselo con calma. 702 01:17:30,654 --> 01:17:31,961 Tenemos toda la noche. 703 01:17:42,096 --> 01:17:45,511 - Stéfano. Al fin estás aquí. - ¿No puedes estar callada? 704 01:17:46,501 --> 01:17:54,498 - Estoy agotada... - No importa. Hables o no, es lo mismo. 705 01:17:56,206 --> 01:17:58,475 ¿Qué estás diciendo? Ven aquí. 706 01:18:00,044 --> 01:18:03,556 - ¿Por qué has vuelto a beber? - Eso es cosa mía. 707 01:18:04,147 --> 01:18:07,375 - Pero.. ¿Qué dices? - Tú eres una como las otras. 708 01:18:07,950 --> 01:18:10,608 Ni tan siquiera has tenido la valentía de ser una puta. 709 01:18:11,729 --> 01:18:12,812 ¿Estás loco, Stéfano? 710 01:18:14,055 --> 01:18:21,689 ¡Todo el día! ¿¡Te he buscado todo el día?! ¡Qué estúpido! 711 01:18:22,460 --> 01:18:29,334 ¡Me he encontrado sólo! ¡Sólo! Y tú... ¿Con quién estabas? 712 01:18:30,069 --> 01:18:33,481 - ¡Fuera! - ¡Cobarde! ¡No vendré más aquí... 713 01:18:34,071 --> 01:18:36,820 tendrás que arrastrarte e implorar mi perdón! 714 01:19:07,131 --> 01:19:12,660 Este es Hernández, 29 años, Puertorriqueño, y este es Krutzer, 32 años, de Hamburgo. 715 01:19:13,335 --> 01:19:19,148 - Nunca los había oído. - Bien conocidos como traficantes de droga. 716 01:19:19,838 --> 01:19:23,546 - ¿Y a mi, qué? Hoy es domingo. - Cierto, también para mi. 717 01:19:24,209 --> 01:19:26,412 Han estado en Milán durante diez días... 718 01:19:26,944 --> 01:19:30,358 forman parte de una gran organización de tráfico de drogas. 719 01:19:31,649 --> 01:19:36,404 ¿Diga? ¿Está seguro? Está bien. 720 01:19:37,755 --> 01:19:38,768 Era el laboratorio. 721 01:19:39,253 --> 01:19:43,986 Dolores Jachia estaba ya muerta cuando se suicidó. 722 01:19:44,625 --> 01:19:45,625 ¿Homicidio? 723 01:19:47,628 --> 01:19:52,382 ¡Spadea! Puede que esa loca esté en lo cierto. 724 01:19:52,933 --> 01:19:55,387 - ¿Qué chica? - Si, ¿señor? 725 01:19:56,133 --> 01:20:01,084 - ¿Has llamado a Valentina? - Cuatro veces, pero no contesta. 726 01:20:01,938 --> 01:20:04,304 - Sigue intentándolo, Spadea. - Está bien. 727 01:20:05,043 --> 01:20:07,213 - Me hablarás de esa chica... - Seguro. 728 01:20:07,743 --> 01:20:11,932 Esos dos trabajaron en Francia, Hamburgo, Estambul y Karachi. 729 01:20:12,547 --> 01:20:17,115 Desaparecieron hace seis meses, fueron fotografiados en el aeropuerto de Linate. 730 01:20:28,359 --> 01:20:31,010 ¿Diga? ¿Diga? 731 01:20:37,465 --> 01:20:40,694 Señor, lo he intentado de nuevo. No responde. ¿Mando a alguien? 732 01:20:41,302 --> 01:20:43,920 - No, no. Puedes irte. - De acuerdo, señor. 733 01:20:50,507 --> 01:20:53,540 ¿Si? ¿Y quién esperaba qué contestase? ¿El pato Donald? 734 01:20:54,712 --> 01:20:58,027 ¿Qué? Esta bien, voy enseguida. 735 01:21:16,664 --> 01:21:17,664 ¡Calla! 736 01:21:23,470 --> 01:21:24,590 Perdone, ¿puede darme fuego? 737 01:21:28,371 --> 01:21:29,371 Gracias. 738 01:21:33,075 --> 01:21:34,075 Vamos. 739 01:21:40,079 --> 01:21:41,079 - Un J&B. - ¿Con hielo? 740 01:21:41,484 --> 01:21:42,484 Si, doble. 741 01:21:49,187 --> 01:21:51,740 Ya estaba muerto. Está claro que se ha matado. 742 01:21:54,692 --> 01:21:56,960 ¿Si? ¿No puede ver que fue asesinado? 743 01:21:57,594 --> 01:21:59,415 Mira el agujero: limpio... 744 01:22:00,131 --> 01:22:04,984 sin marcas de quemadura. Hemos llegado tarde. Podemos irnos. 745 01:22:39,160 --> 01:22:41,810 - Aquí la Escuadra Móvil. - ¿Está el comisario Seripa? 746 01:22:42,363 --> 01:22:45,296 - No señorita, el comisario no está. - ¿Cuando regresara? 747 01:22:46,365 --> 01:22:50,259 - ¿Quién sabe? Hoy es domingo. - Está bien, gracias. 748 01:22:51,069 --> 01:22:52,069 Adiós. 749 01:22:53,171 --> 01:22:57,162 ¿Necesita hablar con el comisario? ¿No puede hablar conmigo? 750 01:22:59,109 --> 01:23:01,180 - No. - Bien. Puede sentarse. 751 01:23:41,241 --> 01:23:43,890 - ¿Diga? - ¿Cómo estás? ¿Te he despertado? 752 01:23:44,543 --> 01:23:46,517 - ¿Dónde estás? - Estoy tomando un aperitivo. 753 01:23:47,045 --> 01:23:50,754 - El asesino está en el balcón de enfrente. - ¿Qué? 754 01:23:51,349 --> 01:23:55,058 - Tengo miedo ¿Cuando vas a venir? - Un minuto, ya voy. 755 01:23:56,052 --> 01:23:59,597 - Está bien, date prisa. - ¿Has llamado a la policía? 756 01:24:00,190 --> 01:24:04,661 - Si, pero no estaba Seripa. - Bien, enseguida estoy contigo. 757 01:24:13,800 --> 01:24:17,115 - Vamos. - No quiero ir. Tengo miedo. 758 01:24:17,702 --> 01:24:20,451 ¿Miedo? ¿Por qué? ¡Estás conmigo! Venga, vamos. 759 01:24:34,915 --> 01:24:37,948 Aquí está la llave, pero vamos a hacer algo incorrecto. 760 01:24:41,319 --> 01:24:42,528 Vuelvan en dos minutos. 761 01:24:44,122 --> 01:24:45,235 Gracias. 762 01:24:57,134 --> 01:24:59,336 - ¿Dónde estaba? - Ahí, en la terraza. 763 01:25:01,069 --> 01:25:03,720 - Vamos a ver. - ¡No! Lo siento, tengo miedo. 764 01:25:05,071 --> 01:25:06,071 Está bien. 765 01:25:36,296 --> 01:25:41,629 Ahí no hay nadie. Ya es hora de que me lo cuentes todo. 766 01:25:42,301 --> 01:25:43,991 ¡Te lo juro, estaba ahí, en la terraza! 767 01:25:44,137 --> 01:25:46,526 Basta de comedias. Yo también he estado en la policía. 768 01:25:47,072 --> 01:25:50,487 ¿Qué es esto? Verushka, Dolores, Hélène: todas esas mujeres, muertas. 769 01:25:52,176 --> 01:25:55,405 ¿Qué buscaba Hélène aquí en Milán? ¿Quién más está en la banda? 770 01:25:56,380 --> 01:25:59,923 ¿Qué banda? Gio, tú no me crees... 771 01:26:00,514 --> 01:26:04,703 ¡No! Habla. ¿Cómo puedo ayudarte si no me lo cuentas todo? 772 01:26:05,320 --> 01:26:07,490 - ¡Idiota! - Está bien, te lo contaré todo... 773 01:26:08,022 --> 01:26:10,869 ¡Eres un bastardo! ¡Un hijo de puta! 774 01:26:12,824 --> 01:26:14,799 Si no me equivoco, nos podemos ir. 775 01:26:15,328 --> 01:26:17,016 - ¿Tiene fuego? - No fumo. 776 01:26:46,250 --> 01:26:47,656 Deme un encendedor y otro wisky. 777 01:26:48,150 --> 01:26:49,150 - ¿Doble? - No, triple. 778 01:26:55,158 --> 01:26:56,465 - ¿Señorita? - ¿Si? 779 01:26:57,060 --> 01:26:59,547 - No he podido traer la leche. - No importa, gracias. 780 01:27:00,096 --> 01:27:01,577 - Acabo y voy a buscarla. - Está bien. 781 01:27:30,818 --> 01:27:34,614 Señorita... ¿La quiere descremada? La traeré en 10 minutos. 782 01:27:56,339 --> 01:27:57,648 Huellas digitales... 783 01:28:15,987 --> 01:28:19,117 Tú, dame el cuchillo. Tiene que parecer que pelearon con dureza. 784 01:28:27,396 --> 01:28:29,665 ¡Atrápala! ¿Dónde vas tú? 785 01:29:01,455 --> 01:29:07,748 ¡Ábrele la boca! ¡Eso está mejor! ¡Muévete! 786 01:29:09,161 --> 01:29:11,049 ¡Estate quieta! 787 01:29:13,964 --> 01:29:17,673 Y ahora pondremos un poco de música ¿Si? 788 01:30:08,008 --> 01:30:09,894 Stefano, ¡Al fin! 789 01:30:12,110 --> 01:30:13,898 ¿Por qué no la habéis matado todavía? 790 01:30:16,114 --> 01:30:18,960 Ha sido imposible, jefe, el conserje estaba ahí fuera. 791 01:30:19,518 --> 01:30:21,403 Y pronto regresará con la leche. 792 01:30:27,723 --> 01:30:28,933 ¡Cabrón! 793 01:30:33,425 --> 01:30:34,538 ¡Compórtate! 794 01:30:35,062 --> 01:30:39,316 Cuando el conserje traiga la leche, te colgarás tú misma... 795 01:30:40,466 --> 01:30:42,734 en remordimiento por haber matado a ese hombre. 796 01:30:44,269 --> 01:30:46,723 Modestamente... Fue idea mía. No es mala. 797 01:30:48,071 --> 01:30:49,759 ¿Prefieres que te cuelgue él? 798 01:30:53,076 --> 01:30:56,588 ¡Responde! ¿Prefieres hacerlo tú misma? 799 01:30:57,878 --> 01:31:04,978 Tus huellas digitales en el cuchillo, este paquete de drogas en la cama... 800 01:31:07,719 --> 01:31:09,679 puedo adivinar lo que la policía va a decir... 801 01:31:09,921 --> 01:31:12,671 Pobre. ¿Qué tendrá que ver con todo esto? 802 01:31:13,324 --> 01:31:16,935 - No lo se. - Piense. Tiene que tener una idea. 803 01:31:17,629 --> 01:31:21,783 - Sólo es víctima de las circunstancias. - Adelante, diga todo lo que sabe. 804 01:31:22,698 --> 01:31:28,805 Los seguí después de que la matasen, pero desaparecieron. 805 01:31:29,603 --> 01:31:35,516 - ¿Dónde conoció a Verushka? - En Hamburgo hace seis años. 806 01:31:36,510 --> 01:31:40,055 Hace seis años vivía con una chica en Hamburgo. 807 01:31:40,789 --> 01:31:41,789 ¡No te muevas! 808 01:31:43,013 --> 01:31:44,900 Te voy a decir por qué vas a morir. 809 01:31:46,015 --> 01:31:49,723 La chica era una bailarina de striptease, se llamaba Hélène. 810 01:31:50,519 --> 01:31:58,517 Hélène tenía una amiga, Dolores. Ella y su pareja, el Profesor Otto, 811 01:31:59,561 --> 01:32:01,600 eran los jefes de una banda de tráfico de drogas. 812 01:32:02,062 --> 01:32:06,632 Dolores y yo vinimos a Milán a crear una nueva organización. 813 01:32:07,465 --> 01:32:09,919 ¿Quieres saber lo que pasó en la calle Lanciani? 814 01:32:13,171 --> 01:32:15,919 No es por casualidad que tu balcón esté justo enfrente a ese otro. 815 01:32:16,673 --> 01:32:19,224 Cuanto me ha servido tener las llaves de este apartamento... 816 01:32:19,775 --> 01:32:23,091 porque así podía mirar y controlar a esos dos. 817 01:32:23,679 --> 01:32:27,191 No me di cuenta de que Dolores se había enamorado de Nicola, no me importaba... 818 01:32:28,180 --> 01:32:31,791 , lo que me importaba es que mi rival distribuía droga por su cuenta... 819 01:32:32,386 --> 01:32:34,752 la llevaba... en sus propios bolsillos. 820 01:32:35,389 --> 01:32:38,322 ¿A quién me encuentro una noche en un bar de Milán? 821 01:32:38,891 --> 01:32:41,257 ¡Era ella, Hélène! ¿Qué podía hacer yo? 822 01:32:41,893 --> 01:32:44,347 Me hubiera denunciado. La llevé a la calle Lanciani... 823 01:32:44,895 --> 01:32:48,155 e hice que pareciese el crimen de un sádico. 824 01:32:59,640 --> 01:33:01,823 El que cargó con las culpas del crimen... 825 01:33:02,574 --> 01:33:05,373 fue Nicola a quién la policía encontró al lado del cuerpo de Helene. 826 01:33:07,078 --> 01:33:10,972 Entonces hice una llamada de teléfono... Teniendo cuidado de enmascarar la voz. 827 01:33:11,682 --> 01:33:17,212 Le dije al manager de Hélène qué había sido asesinada por Dolores... 828 01:33:17,887 --> 01:33:19,294 en un ataque de celos. 829 01:33:20,489 --> 01:33:24,100 Obtuve lo que quería: él mató a Dolores. 830 01:33:24,727 --> 01:33:28,337 ¡De prisa! Tomen fotografías y hagan todo lo que tengan que hacer. 831 01:33:30,331 --> 01:33:32,786 ¡Eh, señor! ¿Ha visto? Mire esto... 832 01:33:36,736 --> 01:33:40,051 Aquí es dónde escondían los treinta kilos de heroína. 833 01:33:40,637 --> 01:33:43,091 - Y las drogas viajaban por el mundo. - ¡Señor! 834 01:33:43,740 --> 01:33:46,380 El escultor no está por ninguna parte. ¿Pongo a alguien de guardia? 835 01:33:46,741 --> 01:33:47,741 - Si. - Está bien. 836 01:33:47,778 --> 01:33:51,932 Eh tú, llévalos al cuartel general. Vamos al apartamento de la calle Lanciani. 837 01:33:53,850 --> 01:34:00,851 Estos dos señores se encargaron de Otto, de su mujer y de ese de ahí. 838 01:34:02,188 --> 01:34:03,188 Calla. 839 01:34:06,825 --> 01:34:07,825 ¡Señorita, la leche! 840 01:34:08,927 --> 01:34:11,047 ¡Responde, si no quieres acabar cómo Hélène y Dolores! 841 01:34:11,428 --> 01:34:12,443 ¡La leche! 842 01:34:13,530 --> 01:34:15,417 ¡Cuidado, sin trucos! 843 01:34:16,932 --> 01:34:18,339 Déjela ahí, en la puerta. 844 01:34:23,636 --> 01:34:24,636 ¿Me da fuego? 845 01:34:25,040 --> 01:34:26,152 Le traeré cerillas. 846 01:34:47,956 --> 01:34:51,370 Vamos querida, es cuestión de un momento. 847 01:34:51,960 --> 01:34:56,334 Solo hay una cosa que me disgusta: que no podré hacer más el amor contigo. 848 01:35:07,906 --> 01:35:08,906 ¡Abre, Valentina! 849 01:35:11,107 --> 01:35:12,414 ¡Abre, Valentina! 850 01:35:13,510 --> 01:35:15,103 ¡Tiraré la puerta abajo! 851 01:35:21,416 --> 01:35:22,416 ¡Abre! 852 01:35:24,417 --> 01:35:25,530 ¡Soy yo! ¡Abre! 853 01:35:28,822 --> 01:35:31,755 - Lo siento. Está usted aquí... - ¿Puedo ayudarle? 854 01:35:32,423 --> 01:35:34,790 No, quería hablar con Valentina. 855 01:35:35,327 --> 01:35:39,122 Lo siento, está tomando un baño. Si quiere la llamo. 856 01:35:40,164 --> 01:35:42,498 No, déjela en paz. 857 01:35:45,268 --> 01:35:46,674 - ¿Tiene fuego? - Si. 858 01:36:16,426 --> 01:36:19,459 Os advierto: atrapadme o tendréis problemas. 859 01:36:22,129 --> 01:36:23,144 ¡Vamos! ¡Rápido! 860 01:36:46,750 --> 01:36:48,439 - ¡Tú, vete por ahí! - De acuerdo. 861 01:37:03,495 --> 01:37:04,495 ¡Alto! 862 01:37:37,921 --> 01:37:39,415 ¡Tú siempre en la mitad! 863 01:38:03,343 --> 01:38:06,408 - ¡No te muevas! - ¡Espera!! ¡Déjamelo a mi! 864 01:38:26,192 --> 01:38:28,152 - ¡Llama a una patrulla! Ven conmigo. - Si, señor. 865 01:38:38,501 --> 01:38:39,907 No te ríes más, ¿eh? 866 01:38:49,308 --> 01:38:51,479 ¡Es suficiente! ¡Basta! 867 01:38:53,413 --> 01:38:54,623 Ya te has divertido bastante. 868 01:39:09,559 --> 01:39:10,559 ¡Idiota! 869 01:41:01,079 --> 01:41:02,289 Perdone, ¿Tiene un encendedor? 870 01:41:02,979 --> 01:41:05,695 Fuma demasiado, joven. Le hará mal. 871 01:41:07,050 --> 01:41:08,050 Gracias.75517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.