All language subtitles for Centurion.The.Dancing.Stallion.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,483 --> 00:01:59,119 - What time does he get here? - I don't know. 2 00:01:59,152 --> 00:02:00,788 Send me a photo. 3 00:02:00,822 --> 00:02:02,090 - Good morning. - Good morning. 4 00:02:02,122 --> 00:02:03,558 Good morning, sunshine. 5 00:02:03,591 --> 00:02:05,994 So, uh, I have great news for you. 6 00:02:06,027 --> 00:02:09,998 - Hm? - Jorge just called about a white Andalusian stallion. 7 00:02:10,031 --> 00:02:14,936 He's been kicked around a bit but comes from a great bloodline. 8 00:02:14,969 --> 00:02:17,204 So I put in a silent bid. 9 00:02:17,237 --> 00:02:19,206 - And guess what? - Hm? 10 00:02:19,239 --> 00:02:21,009 - We won. - Really? 11 00:02:21,042 --> 00:02:22,010 - Mm-hm. - Have you seen him? 12 00:02:22,043 --> 00:02:23,645 Not yet. 13 00:02:23,678 --> 00:02:27,015 My accountant reminds me I used to have money in cows. 14 00:02:27,048 --> 00:02:28,816 Now I got horses. 15 00:02:28,850 --> 00:02:29,984 And us! 16 00:02:30,018 --> 00:02:32,452 I love when you do that together. 17 00:02:32,486 --> 00:02:35,389 Daddy, you know that I need a quality horse 18 00:02:35,422 --> 00:02:37,157 so I can compete with the best. 19 00:02:37,190 --> 00:02:41,062 Mmm. Persuasive argument, counselor. 20 00:02:41,095 --> 00:02:44,164 Jeff, honey, be careful. 21 00:02:44,197 --> 00:02:46,801 She'll be working in your firm soon. 22 00:02:46,834 --> 00:02:48,770 Quit badgering the witness. 23 00:02:48,803 --> 00:02:50,638 See that? Now I got badgers. 24 00:02:50,672 --> 00:02:53,541 - That's... - Dad joke. I know. 25 00:02:53,574 --> 00:02:55,009 Love you. Adios. 26 00:02:55,043 --> 00:02:57,512 - Love you, too. - Love you. 27 00:03:07,155 --> 00:03:08,756 Charlie? 28 00:03:08,790 --> 00:03:10,424 What? 29 00:03:10,457 --> 00:03:12,426 Careful when you load the horse. 30 00:03:12,459 --> 00:03:14,729 I always am. Anything else? 31 00:03:14,762 --> 00:03:16,229 Yeah. 32 00:03:16,263 --> 00:03:18,265 Come straight back here. No stopping. 33 00:03:18,298 --> 00:03:20,101 Why am I gonna stop, huh? 34 00:03:20,134 --> 00:03:22,570 Not on your time, boss. 35 00:03:28,509 --> 00:03:31,045 Call me when the horse is in the trailer. 36 00:03:31,079 --> 00:03:32,680 Yeah. 37 00:03:34,414 --> 00:03:37,552 Whatever. 38 00:03:54,434 --> 00:03:56,336 Keep his head up. 39 00:03:57,605 --> 00:03:58,740 That's it. 40 00:03:59,941 --> 00:04:02,476 Use your legs to turn him. 41 00:04:07,648 --> 00:04:11,586 Remember, ten points for a clean rotation. 42 00:04:46,821 --> 00:04:49,389 'Bout that time. 43 00:04:53,027 --> 00:04:54,695 I'm pulling in. 44 00:04:59,432 --> 00:05:02,870 Hey, boss. I just loaded up the horse. 45 00:05:02,904 --> 00:05:05,106 I am headed back. 46 00:05:05,139 --> 00:05:07,875 Mm-hm. Right. 47 00:05:07,909 --> 00:05:09,610 No. See you then. 48 00:06:04,265 --> 00:06:05,700 See you later. 49 00:06:05,733 --> 00:06:08,401 Hey, what are y'all doing, huh? 50 00:06:57,585 --> 00:07:00,755 - Excited? - Let's see what we got. 51 00:07:00,788 --> 00:07:02,590 Yeah, let's see. 52 00:07:04,959 --> 00:07:06,527 - You do? - Mm-hm. 53 00:07:12,233 --> 00:07:13,466 Charlie? 54 00:07:14,535 --> 00:07:16,604 What's this? 55 00:07:16,637 --> 00:07:17,872 What? 56 00:07:20,107 --> 00:07:21,776 Where's the horse? 57 00:07:23,077 --> 00:07:24,378 I don't know. He was there. 58 00:07:24,412 --> 00:07:26,514 We loaded him up. 59 00:07:26,547 --> 00:07:27,748 You reek of booze. 60 00:07:27,782 --> 00:07:30,518 I only stopped for one. Honest. 61 00:07:30,551 --> 00:07:32,086 Someone must have took him at the tavern. 62 00:07:32,119 --> 00:07:34,021 Or somebody didn't double-check the gate. 63 00:07:35,589 --> 00:07:38,326 - I thought I did. - You're done. You're through. 64 00:07:38,359 --> 00:07:40,194 Go get your things. Pack up. 65 00:07:40,227 --> 00:07:41,228 Come on, George. 66 00:07:41,262 --> 00:07:42,997 You're fired. 67 00:07:51,539 --> 00:07:53,607 I'll retrace his route. 68 00:07:53,641 --> 00:07:55,609 See if I can find the horse. 69 00:07:59,880 --> 00:08:02,149 Sorry, honey. 70 00:08:02,183 --> 00:08:03,718 It's okay. 71 00:08:27,508 --> 00:08:29,477 Yes, Mr. Hall. 72 00:08:29,510 --> 00:08:32,213 I'll find him. Believe me. 73 00:09:38,547 --> 00:09:40,281 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 74 00:09:40,314 --> 00:09:41,715 Hey! 75 00:09:43,417 --> 00:09:44,652 It's okay. It's okay. 76 00:09:44,685 --> 00:09:46,720 Easy, boy. 77 00:09:46,754 --> 00:09:48,622 Easy. 78 00:09:56,565 --> 00:09:58,232 Centurion, huh? 79 00:09:59,568 --> 00:10:01,235 Nice name, buddy. 80 00:10:06,373 --> 00:10:08,275 What's going on here? 81 00:10:08,309 --> 00:10:09,544 Where's this horse come from? 82 00:10:10,611 --> 00:10:12,313 Name's Centurion. 83 00:10:13,714 --> 00:10:14,849 Hall Ranch? 84 00:10:14,882 --> 00:10:16,518 There's a Hall Ranch three or four miles 85 00:10:16,551 --> 00:10:17,918 up the main road. 86 00:10:17,952 --> 00:10:19,820 You want me to take him there? 87 00:10:19,854 --> 00:10:21,956 Yeah! Go! Just get him out of here. 88 00:10:22,723 --> 00:10:25,326 Okay. Come on. 89 00:10:58,993 --> 00:11:00,027 Hello? 90 00:11:02,930 --> 00:11:04,098 Hello? 91 00:11:07,134 --> 00:11:08,169 Whoa. 92 00:11:08,202 --> 00:11:09,538 Que paso? 93 00:11:09,571 --> 00:11:11,672 Is this your horse? 94 00:11:12,541 --> 00:11:15,042 Saw your name on his tag. 95 00:11:16,310 --> 00:11:17,912 Thank you for bringing him. 96 00:11:17,945 --> 00:11:19,146 Sure. 97 00:11:20,549 --> 00:11:22,183 He's real scared. 98 00:11:23,618 --> 00:11:26,253 He's been badly mistreated. 99 00:11:27,589 --> 00:11:29,156 Yeah. I noticed. 100 00:11:30,291 --> 00:11:32,126 Not by us. 101 00:11:32,159 --> 00:11:34,995 We don't treat animals like that. 102 00:11:35,029 --> 00:11:37,698 He got lost transporting him here. 103 00:11:38,465 --> 00:11:39,601 Where'd you find him? 104 00:11:40,935 --> 00:11:43,370 He was in a vineyard a few miles down the road. 105 00:11:47,007 --> 00:11:48,976 Do you mind bringing him into the stables? 106 00:11:49,009 --> 00:11:49,777 No. 107 00:11:49,810 --> 00:11:51,412 Come on, boy. 108 00:11:53,881 --> 00:11:56,717 I'm Jorge Rodriguez, the ranch manager. 109 00:11:57,519 --> 00:12:00,087 They also call me George. 110 00:12:00,120 --> 00:12:02,557 Danny Sanchez. 111 00:12:02,591 --> 00:12:04,325 Where'd you learn about horses, Danny? 112 00:12:04,358 --> 00:12:09,063 I grew up on a ranch in Arizona. My father was the foreman. 113 00:12:09,096 --> 00:12:11,432 Yeah, I'll take him from here. 114 00:12:11,465 --> 00:12:13,767 Whoa, whoa! 115 00:12:15,436 --> 00:12:17,004 Easy. Easy, boy. 116 00:12:17,037 --> 00:12:18,607 - It's okay. - I'm not gonna hurt you. 117 00:12:18,640 --> 00:12:20,441 - It's okay. - Okay. 118 00:12:20,474 --> 00:12:22,109 Huh. 119 00:12:25,513 --> 00:12:30,251 Okay. Danny, maybe you should put him in the stall. 120 00:12:31,051 --> 00:12:32,886 - Sure. - Number two. 121 00:12:34,054 --> 00:12:36,223 Come on, boy. Come on. 122 00:12:56,043 --> 00:12:57,144 Thanks. 123 00:12:57,177 --> 00:12:58,379 You're welcome. 124 00:13:02,916 --> 00:13:04,918 You're owed a reward for finding him. 125 00:13:04,952 --> 00:13:06,920 No, that's-- that's okay, sir. 126 00:13:07,722 --> 00:13:08,789 Are you sure? 127 00:13:08,822 --> 00:13:11,158 Yeah. Yeah, I'm sure. 128 00:13:14,629 --> 00:13:17,464 - Got some nice stalls. - Yeah. 129 00:13:17,498 --> 00:13:20,769 We breed and sell Andalusian and Friesian horses. 130 00:13:20,801 --> 00:13:22,936 - Spanish and Danish breeding. - Mm-hm. 131 00:13:22,970 --> 00:13:25,239 That's impressive. 132 00:13:25,272 --> 00:13:26,840 You know your horses. 133 00:13:26,874 --> 00:13:29,476 Yeah, it was my father's passion. 134 00:13:30,745 --> 00:13:32,346 We also train dancing horses. 135 00:13:32,379 --> 00:13:35,916 You know, my father used to dance in competitions. 136 00:13:35,949 --> 00:13:40,522 Oh, horses are the heartbeat of our Mexican culture. 137 00:13:42,724 --> 00:13:45,794 Well, I... I better get back to work. 138 00:13:45,826 --> 00:13:47,562 It was nice meeting you, Mr. Rodriguez. 139 00:13:47,595 --> 00:13:50,130 Good to meet you, young man. 140 00:13:51,265 --> 00:13:52,667 I'll drive you back. 141 00:13:52,701 --> 00:13:54,902 I owe you at least that. 142 00:13:54,935 --> 00:13:56,470 I'll take it. 143 00:13:58,506 --> 00:14:04,011 You know, I fired the idiot responsible for letting Centurion get loose. 144 00:14:04,044 --> 00:14:07,549 And not just for that, he was a general screw-up. 145 00:14:07,582 --> 00:14:10,484 That leaves me short a stablehand. 146 00:14:10,518 --> 00:14:14,922 Someone to clean the stalls. Exercise the horses. 147 00:14:16,056 --> 00:14:19,627 Maintain the manure pile for pickup every Thursday. 148 00:14:20,662 --> 00:14:22,262 Know anyone like that? 149 00:14:23,997 --> 00:14:25,533 When do I start? 150 00:14:28,369 --> 00:14:29,903 I have a trailer in the back of my place 151 00:14:29,937 --> 00:14:32,940 I can let you have for cheap. 152 00:14:32,973 --> 00:14:35,075 I'll take it. 153 00:14:36,243 --> 00:14:37,277 Good. 154 00:14:37,311 --> 00:14:40,782 You can start by giving Centurion a good shower. 155 00:14:40,815 --> 00:14:42,383 - Braiding his mane. - Sure. 156 00:14:42,416 --> 00:14:46,086 - And his tail. - Cool. Appreciate it. 157 00:14:48,021 --> 00:14:50,958 - Welcome. - Thank you. 158 00:14:52,493 --> 00:14:54,161 I'll get started. 159 00:15:04,238 --> 00:15:06,140 Think you brought me good luck, boy. 160 00:15:06,173 --> 00:15:07,509 Oh, my God, Mom. 161 00:15:07,542 --> 00:15:09,677 Who would do that to a horse? 162 00:15:11,378 --> 00:15:13,548 Here. 163 00:15:13,581 --> 00:15:14,716 Oh, not yet. 164 00:15:14,749 --> 00:15:16,383 He's got spirit. 165 00:15:16,417 --> 00:15:18,051 Spirit? 166 00:15:21,488 --> 00:15:24,425 You must be the new ranch hand. I'm Ellissia. 167 00:15:26,260 --> 00:15:27,461 I'm Danny. 168 00:15:27,494 --> 00:15:29,564 Danny, this is Ms. Hall. 169 00:15:29,597 --> 00:15:31,098 She runs things around here. 170 00:15:31,131 --> 00:15:34,502 - Not really. Welcome to Hall Ranch son. - Hi. 171 00:15:41,776 --> 00:15:43,410 He's not too bad, huh? 172 00:15:44,445 --> 00:15:46,180 He's amazing. 173 00:16:02,597 --> 00:16:05,900 Danny, that's enough for today. 174 00:16:05,934 --> 00:16:07,334 Come on. Grab your bag. 175 00:16:12,941 --> 00:16:15,309 Welcome to the Rodriguez hacienda. 176 00:16:16,276 --> 00:16:17,612 It's nice. 177 00:16:18,780 --> 00:16:21,014 This is it right here. 178 00:16:21,048 --> 00:16:23,383 My wife, Florencia, just cleaned it. 179 00:16:38,533 --> 00:16:40,067 Been fixing it up 180 00:16:40,100 --> 00:16:43,036 to travel when my wife and I retire. 181 00:16:44,606 --> 00:16:48,676 Electricity, hot water, TV, toilet, shower. 182 00:16:50,745 --> 00:16:52,514 This is all mine? 183 00:16:52,547 --> 00:16:54,181 It's all yours. 184 00:16:56,684 --> 00:16:58,318 This is great. 185 00:16:58,352 --> 00:17:01,321 I've never even had my own place before. 186 00:17:01,355 --> 00:17:04,526 You're welcome to take your meals with me and my wife... 187 00:17:04,559 --> 00:17:06,126 or whatever. 188 00:17:06,159 --> 00:17:09,998 If you guys don't mind. I'm not much of a cook. 189 00:17:10,030 --> 00:17:11,699 Okay. 190 00:17:13,133 --> 00:17:15,003 See you at seven. 191 00:17:15,035 --> 00:17:17,672 - Thank you, George. - You're welcome. 192 00:17:52,740 --> 00:17:56,209 So we found him. He's not dead. 193 00:17:56,243 --> 00:17:59,079 He's not wounded, but he's not in too good of shape. 194 00:17:59,112 --> 00:18:00,782 Is that it? 195 00:18:00,815 --> 00:18:02,050 Yeah, something like that. 196 00:18:02,082 --> 00:18:04,686 Poor thing. How about the horse? 197 00:18:04,719 --> 00:18:06,253 What? 198 00:18:06,286 --> 00:18:08,856 Your father's talking about Danny. 199 00:18:08,890 --> 00:18:10,123 The new stable guy. 200 00:18:10,157 --> 00:18:12,727 Oh, he's in great shape. 201 00:18:12,760 --> 00:18:13,928 What? 202 00:18:13,962 --> 00:18:15,930 Oh, really? 203 00:18:15,964 --> 00:18:18,833 You know, there was something in his eyes that I really liked. 204 00:18:18,866 --> 00:18:21,903 I'm sorry. Are we talking about the horse or are we talking about Davy? 205 00:18:21,936 --> 00:18:23,203 - Danny. - Danny. 206 00:18:23,236 --> 00:18:25,138 The horse, silly. 207 00:18:25,172 --> 00:18:26,674 Oh, well, that's encouraging. 208 00:18:26,708 --> 00:18:28,408 Your turn. 209 00:18:29,877 --> 00:18:32,145 Oh... 210 00:18:32,179 --> 00:18:35,083 Uno, dos, tres, cuatro. 211 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Oh, you're out. 212 00:18:38,318 --> 00:18:40,287 This chicken is delicious. 213 00:18:40,320 --> 00:18:41,723 Thanks, Danny. 214 00:18:41,756 --> 00:18:45,026 I hear you're from Arizona. Do you have family there? 215 00:18:45,059 --> 00:18:49,496 I did. Uh, both my parents passed away. 216 00:18:49,530 --> 00:18:51,365 Well, I'm sorry to hear that. 217 00:18:51,398 --> 00:18:53,935 My father like last year. 218 00:18:53,968 --> 00:18:55,903 My mom when I was young. 219 00:18:55,937 --> 00:19:00,508 I have some family in Mexico, too, but I don't see them too often. 220 00:19:00,541 --> 00:19:03,678 - We have family there, too. - Oh, yeah. 221 00:19:03,711 --> 00:19:06,547 Jorge tells me you know a lot about horses. 222 00:19:06,581 --> 00:19:08,116 Yeah, yeah. 223 00:19:08,148 --> 00:19:09,383 Yeah, my dad, he was, uh, 224 00:19:09,416 --> 00:19:10,685 he was a proud vaquero. 225 00:19:10,718 --> 00:19:13,054 He always told me that the Mexicans 226 00:19:13,087 --> 00:19:15,255 taught the gringos how to ride. 227 00:19:15,288 --> 00:19:16,591 And how to cook. 228 00:19:19,226 --> 00:19:20,595 - More rice? - Please. 229 00:19:20,628 --> 00:19:22,930 - It's really good. - Please. Thank you. 230 00:20:13,480 --> 00:20:14,549 Dad! 231 00:20:44,145 --> 00:20:46,714 So, that is our prize Andalusian? 232 00:20:46,748 --> 00:20:48,348 Mm-hm. 233 00:20:49,650 --> 00:20:51,284 Not much is he? 234 00:20:52,285 --> 00:20:53,788 Hold your head high. 235 00:20:53,821 --> 00:20:55,288 Show them you're somebody. 236 00:21:50,044 --> 00:21:52,345 Come on. There you go. 237 00:21:52,379 --> 00:21:55,049 Good boy. Good boy. 238 00:21:58,485 --> 00:21:59,887 That's it, Ellissia. 239 00:21:59,921 --> 00:22:02,355 Slow down the transition. 240 00:22:15,136 --> 00:22:16,938 Yeah. 241 00:22:16,971 --> 00:22:18,272 That was wonderful. 242 00:22:18,306 --> 00:22:19,774 Whoo! 243 00:22:19,807 --> 00:22:24,145 So, honey, you think you're ready for Uva Blanka, hm? 244 00:22:24,178 --> 00:22:25,412 We'll see. 245 00:22:29,951 --> 00:22:33,020 So the top three qualify for the Solano. 246 00:22:33,054 --> 00:22:34,322 I mean, imagine that. 247 00:22:34,354 --> 00:22:37,457 - It will put this ranch on the map. - Mm. 248 00:22:49,402 --> 00:22:51,471 That'll be you one day, boy. 249 00:23:19,166 --> 00:23:22,402 Welcome to the Uva Blanka. 250 00:23:33,413 --> 00:23:34,982 In the Spanish horse dancing, 251 00:23:35,016 --> 00:23:38,986 the rider with the most points for the dancing skills wins. 252 00:23:43,391 --> 00:23:47,361 Our first competitor, Julio Sanchez! 253 00:23:49,397 --> 00:23:50,932 And remember, 254 00:23:50,965 --> 00:23:54,568 stepping off the platform gets you disqualified. 255 00:24:21,963 --> 00:24:26,300 ...David Rodriguez, from Dumbo Ranch. 256 00:24:49,290 --> 00:24:53,561 That handsome young guy on the black Friesian is Francisco Gomez. 257 00:24:54,562 --> 00:24:56,597 He's the next big star. 258 00:24:56,630 --> 00:24:58,899 Wait a minute, now. I thought Ellissia was. 259 00:24:58,933 --> 00:25:02,903 Yeah. She will be. Trust me. There you go. 260 00:25:04,372 --> 00:25:06,574 And now please welcome 261 00:25:06,607 --> 00:25:12,446 from American Canyon, Francisco Gomez. 262 00:26:01,729 --> 00:26:05,433 And for our final rider of the day, 263 00:26:05,466 --> 00:26:08,202 from the Hall Ranch in Napa Valley, 264 00:26:08,235 --> 00:26:11,540 we welcome Ellissia Hall. 265 00:26:16,210 --> 00:26:17,711 Whoo! 266 00:26:41,068 --> 00:26:42,970 Whoo! 267 00:27:39,460 --> 00:27:41,095 Hey, how'd I do? 268 00:27:41,862 --> 00:27:43,998 Your rhythm was perfect. 269 00:27:44,031 --> 00:27:45,266 Amazing. 270 00:27:48,135 --> 00:27:49,737 Yeah, thanks, guys. 271 00:27:51,506 --> 00:27:52,840 Hey. 272 00:27:54,842 --> 00:27:57,745 Thank you to all of our amazing performers 273 00:27:57,778 --> 00:28:00,714 at this year's Uva Blanka! 274 00:28:03,717 --> 00:28:05,953 The top three ranches qualify 275 00:28:05,986 --> 00:28:10,791 for the prestigious Festival Del Caballo Solano finals. 276 00:28:10,824 --> 00:28:14,563 This is the most important event of the year. 277 00:28:27,875 --> 00:28:30,744 Our third place winner... 278 00:28:32,346 --> 00:28:36,717 Ellissia Hall from Hall Ranch, 279 00:28:36,750 --> 00:28:39,588 riding Principe. 280 00:28:43,190 --> 00:28:44,959 Oh, my God! 281 00:28:55,637 --> 00:28:57,004 You made it! 282 00:28:57,037 --> 00:28:59,940 In second place... 283 00:28:59,974 --> 00:29:06,113 ...David Rodriguez from Dumbo Ranch, riding Coronel. 284 00:29:07,616 --> 00:29:11,418 Our first place winner, riding Zapata, 285 00:29:11,452 --> 00:29:15,256 Francisco Gomez! 286 00:29:17,925 --> 00:29:20,595 Congratulations to all the winners. 287 00:29:25,866 --> 00:29:27,101 Take a photo. 288 00:29:27,134 --> 00:29:28,902 Cheese. 289 00:29:28,936 --> 00:29:30,672 - Did you get it? - Yeah. I think I got it. 290 00:29:30,705 --> 00:29:33,307 Cheese. 291 00:29:36,176 --> 00:29:38,245 You know, I thought you deserved second, Ellissia. 292 00:29:39,113 --> 00:29:40,914 I thought I deserved first. 293 00:29:40,948 --> 00:29:43,284 - Congratulations, Francisco. - Thank you. 294 00:29:43,317 --> 00:29:45,152 Very nice seeing you again, Mrs. Hall, Mr. Hall. 295 00:29:45,185 --> 00:29:47,087 You too. Pleasure. Good to see you, man. 296 00:29:47,121 --> 00:29:48,556 Nicely done. How are you, son? 297 00:29:48,590 --> 00:29:50,958 Hey. Miguel. Nice to meet you. 298 00:29:50,991 --> 00:29:53,827 How exciting. You're both in the Solano now. 299 00:29:53,861 --> 00:29:56,564 I can't wait. Ellissia's quite formidable. 300 00:29:56,598 --> 00:29:58,799 I'll have to dance my best. 301 00:30:00,134 --> 00:30:02,637 It was a great performance. Both of you. 302 00:30:02,671 --> 00:30:05,607 Thanks, Danny. That means a lot. 303 00:30:05,640 --> 00:30:07,174 Well, uh, we're off to celebrate. 304 00:30:07,207 --> 00:30:08,777 Welcome to join us if you like. 305 00:30:08,809 --> 00:30:10,578 You know, I'm not feeling too good, 306 00:30:10,612 --> 00:30:12,246 but maybe another time. 307 00:30:12,279 --> 00:30:14,516 Maybe I can drop by your ranch to say hello. 308 00:30:15,750 --> 00:30:16,718 Thursday's good. 309 00:30:16,751 --> 00:30:18,452 Excellent. 310 00:30:18,485 --> 00:30:19,987 I'll see you then. 311 00:30:21,488 --> 00:30:23,090 Very nice seeing you both. 312 00:30:23,123 --> 00:30:24,793 Thank you. 313 00:30:24,825 --> 00:30:26,193 Fine young man. 314 00:30:49,383 --> 00:30:52,654 Ah, you got his trust. 315 00:30:52,687 --> 00:30:54,021 Excellent. 316 00:30:58,392 --> 00:31:00,861 Maybe we can get him to dance soon. 317 00:31:21,783 --> 00:31:23,685 Hey, Francisco. 318 00:31:23,718 --> 00:31:25,452 Whoa! Whoa! 319 00:31:25,486 --> 00:31:26,954 Easy, easy, easy, Centurion. 320 00:31:26,987 --> 00:31:28,922 Calm down. 321 00:31:30,224 --> 00:31:31,925 Andalusians can be testy. 322 00:31:31,959 --> 00:31:34,796 Yeah. I don't know what's spooking him. 323 00:31:34,829 --> 00:31:37,131 I got him. Go show your friends around. 324 00:31:38,265 --> 00:31:40,367 Usually, he's a lot calmer. 325 00:31:40,401 --> 00:31:41,935 - Easy, boy. Easy. - You know, we just got rid of 326 00:31:41,969 --> 00:31:43,838 a white Andalusian like a few months ago. 327 00:31:43,872 --> 00:31:46,373 Remember it, Francisco? Dumb as mud but, you know, 328 00:31:46,407 --> 00:31:48,075 - I can't remember the name. - It doesn't matter. 329 00:31:48,108 --> 00:31:50,144 I'll meet you back at the truck later. 330 00:31:52,012 --> 00:31:54,314 So, Ellissia, show me around. 331 00:31:55,282 --> 00:31:57,217 Okay, sure. 332 00:32:01,656 --> 00:32:04,324 Hall Ranch... 333 00:32:07,961 --> 00:32:10,264 This one is Alicia. 334 00:32:56,544 --> 00:32:58,713 That girl is so hot. 335 00:32:59,781 --> 00:33:00,849 I remember the name 336 00:33:00,882 --> 00:33:02,650 of the Andalusian we got rid of. 337 00:33:02,684 --> 00:33:04,552 Centurion. 338 00:33:05,587 --> 00:33:07,254 Isn't that Ellissia's horse? 339 00:33:09,958 --> 00:33:12,192 Don't say a word. 340 00:33:12,226 --> 00:33:15,530 I raked that plow horse pretty good. 341 00:33:15,563 --> 00:33:17,532 Ellissia won't like that. 342 00:33:17,565 --> 00:33:19,734 Okay. It's our secret. 343 00:33:19,767 --> 00:33:21,536 It better be. 344 00:33:37,819 --> 00:33:41,255 Ellissia? Ellissia, are you okay? 345 00:33:41,288 --> 00:33:42,422 Yeah. 346 00:33:42,456 --> 00:33:43,323 You're dizzy. 347 00:33:43,357 --> 00:33:44,626 What's the matter? What happened? 348 00:33:44,659 --> 00:33:46,728 I just-- I'm feeling-- I'm just-- I'm tired. 349 00:33:46,761 --> 00:33:48,495 I just-- I don't feel well. 350 00:33:48,530 --> 00:33:51,699 Mom, I think maybe I've been, uh, working too hard. 351 00:33:51,733 --> 00:33:55,970 Okay, that's enough for today. We'll work tomorrow. 352 00:33:56,004 --> 00:33:58,171 Okay, yeah. Something's not right. 353 00:33:58,205 --> 00:34:00,240 - We should probably see a doctor. 354 00:34:00,274 --> 00:34:03,210 A doctor just because I'm feeling a little bit weak, Mom? 355 00:34:03,243 --> 00:34:04,879 Mom, hey, please. 356 00:34:04,913 --> 00:34:07,047 No, no, no, don't please me. Okay? 357 00:34:07,080 --> 00:34:09,449 Let's get you in the house. Thanks, Jorge. 358 00:34:23,497 --> 00:34:24,966 That was delicious, Isabella. 359 00:34:24,999 --> 00:34:26,400 I'm glad you liked it. 360 00:34:26,433 --> 00:34:30,939 Regardless of what your daughter doesn't eat. 361 00:34:30,972 --> 00:34:32,840 What's wrong? Why are you...? 362 00:34:32,874 --> 00:34:35,309 I'm just not very hungry. 363 00:34:35,342 --> 00:34:37,545 She's been eating like a little bird. 364 00:34:37,579 --> 00:34:40,314 You don't know this, but she became so tired 365 00:34:40,347 --> 00:34:42,149 that she had to stop training today. 366 00:34:42,182 --> 00:34:45,385 - Really? Really? - That's... that's dramatic. 367 00:34:45,419 --> 00:34:47,555 Dramatic. 368 00:34:47,589 --> 00:34:49,757 Okay, that's it. I'm making an appointment with the doctor. 369 00:34:49,791 --> 00:34:50,959 - What? - Yeah. 370 00:34:50,992 --> 00:34:52,392 - Dad! - Dad? 371 00:34:52,426 --> 00:34:55,095 Mom. Do what your mom says. 372 00:34:55,128 --> 00:34:56,296 She's gonna make an appointment with the doctor. 373 00:34:56,330 --> 00:34:58,600 Go see the doctor. I'm sure it's fine. 374 00:34:58,633 --> 00:35:00,334 - Thank you. - Sure. 375 00:35:00,367 --> 00:35:02,804 Uh, now, while we have not been eating 376 00:35:02,837 --> 00:35:05,405 for the last three-quarters of the Rams-49ers games, 377 00:35:05,439 --> 00:35:08,743 may we please be excused so we can do the wave in the lounge room? 378 00:35:08,776 --> 00:35:09,811 - Wave. - Yeah. 379 00:35:09,844 --> 00:35:10,945 Mom, don't you wanna do the wave? 380 00:35:10,979 --> 00:35:13,180 Yeah, no, no. No waves, okay. 381 00:36:10,071 --> 00:36:11,572 Hey. 382 00:36:12,540 --> 00:36:13,574 Hey. 383 00:36:15,843 --> 00:36:17,177 You feeling better? 384 00:36:17,210 --> 00:36:18,913 Yeah, thanks. 385 00:36:29,423 --> 00:36:31,258 Mm. 386 00:36:31,291 --> 00:36:33,895 Hi, buddy. 387 00:36:33,928 --> 00:36:35,930 Hey, big guy. 388 00:36:37,532 --> 00:36:40,367 Do you want to go for a ride? 389 00:37:00,555 --> 00:37:02,322 - Water? - Thank you. Yeah. 390 00:37:07,061 --> 00:37:08,830 Don't stand too close. 391 00:37:08,863 --> 00:37:09,897 You might catch what I have. 392 00:37:10,932 --> 00:37:12,365 I'll take my chances. 393 00:37:13,835 --> 00:37:16,537 I just never had anything that made me feel like this. 394 00:37:20,240 --> 00:37:22,710 You think you should maybe take it easy for the day? 395 00:37:24,145 --> 00:37:26,881 I can make sure Centurion gets his workout. 396 00:37:27,882 --> 00:37:29,349 It's not a big deal. 397 00:37:31,753 --> 00:37:34,689 Yeah, if you don't mind. Thank you, Danny. 398 00:37:45,465 --> 00:37:46,701 - Hey, help! - Oh, my God. 399 00:37:46,734 --> 00:37:48,301 Hey! Someone help! Jorge! 400 00:37:55,810 --> 00:37:59,346 Pack more gauze in her mouth. 401 00:37:59,379 --> 00:38:01,616 Set up chest X-rays and blood work immediately. 402 00:38:01,649 --> 00:38:02,884 Right away. 403 00:38:04,218 --> 00:38:05,686 Hi. Is Ellissia all right? 404 00:38:05,720 --> 00:38:07,121 - What have you heard? - I'm not sure. 405 00:38:07,155 --> 00:38:10,357 Hi. Uh, we're here to see our daughter, Ellissia Hall. 406 00:38:10,390 --> 00:38:13,060 She has been admitted to the ER. 407 00:38:14,394 --> 00:38:16,030 We've stabilized Ellissia for now. 408 00:38:16,063 --> 00:38:17,397 - Why? - Stabilized? 409 00:38:17,430 --> 00:38:18,365 What are you talking about? 410 00:38:18,398 --> 00:38:20,001 Your daughter is very anemic, 411 00:38:20,034 --> 00:38:24,739 and also has low white blood cells and extremely low platelets. 412 00:38:24,772 --> 00:38:28,109 I am concerned this is a blood disorder. 413 00:38:28,142 --> 00:38:29,376 Disorder? 414 00:38:29,409 --> 00:38:31,478 I've called in a blood specialist, Dr. White, 415 00:38:31,512 --> 00:38:33,480 who will give us a better idea of what this is. 416 00:38:33,514 --> 00:38:36,383 Okay. Where-where-where is she? I'd like to see my daughter. 417 00:38:36,416 --> 00:38:38,485 Of course. Of course. 418 00:38:55,368 --> 00:38:56,469 Hello, everyone. 419 00:38:56,504 --> 00:38:58,239 This is Dr. White, the hematologist. 420 00:38:58,272 --> 00:39:01,075 - Doctor. Jeffrey Hall. - Mr. Hall, Mrs. Hall. 421 00:39:01,108 --> 00:39:04,078 And you must be Ellissia. 422 00:39:06,013 --> 00:39:09,584 Well, um, based on the preliminary blood work, 423 00:39:09,617 --> 00:39:13,120 it appears that we are looking at leukemia. 424 00:39:16,591 --> 00:39:18,458 Leukemia as in cancer? 425 00:39:18,491 --> 00:39:21,629 Well, there are different kinds of leukemia, 426 00:39:21,662 --> 00:39:23,798 and that's what we'll be looking at. 427 00:39:23,831 --> 00:39:26,968 I know this is a very scary time for you all right now, 428 00:39:27,001 --> 00:39:29,971 but there are some immediate procedural things that we can do, 429 00:39:30,004 --> 00:39:34,474 and the first thing is a bone marrow biopsy. 430 00:39:34,508 --> 00:39:37,444 That'll tell us the type of leukemia that Ellissia has. 431 00:39:37,477 --> 00:39:39,247 - So we don't know yet? - No. We'll schedule that. 432 00:39:39,280 --> 00:39:41,115 I'll have that scheduled for tomorrow morning. 433 00:39:41,148 --> 00:39:43,017 But until then, uh, 434 00:39:43,050 --> 00:39:45,987 we're going to be boosting your platelets to help stop the bleeding 435 00:39:46,020 --> 00:39:49,090 along with other medicines to help stabilize you. 436 00:39:49,123 --> 00:39:53,327 Now, the most important thing is to stay positive. Okay? 437 00:39:53,361 --> 00:39:55,897 I'm gonna say that a lot, so you're gonna get tired of that. 438 00:39:55,930 --> 00:39:57,798 All right? I'll talk to you a little bit later. 439 00:39:57,832 --> 00:39:59,399 - You're welcome. - Thank you so much. 440 00:39:59,432 --> 00:40:01,969 What did he say? 441 00:40:02,770 --> 00:40:04,372 You'll be okay. 442 00:40:04,404 --> 00:40:05,907 Okay. 443 00:40:09,343 --> 00:40:12,847 We'll get through this, honey. Okay? Mm-hm? 444 00:40:43,878 --> 00:40:45,780 Isabella called. 445 00:40:48,249 --> 00:40:50,017 They think it's leukemia. 446 00:41:45,039 --> 00:41:46,407 Help! 447 00:42:11,632 --> 00:42:14,835 Well, we just got our first lucky break. 448 00:42:14,869 --> 00:42:19,640 The biopsy results came back and the type of leukemia 449 00:42:19,673 --> 00:42:25,046 that Ellissia has is treatable and curable. 450 00:42:25,079 --> 00:42:26,614 Thank you, Jesus. 451 00:42:26,647 --> 00:42:31,085 It's called acute promyelocytic leukemia or APL, 452 00:42:31,118 --> 00:42:36,257 and for some unknown reason, this leukemia occurs slightly more often in Hispanics. 453 00:42:36,290 --> 00:42:38,726 We-we don't understand why. 454 00:42:40,461 --> 00:42:42,563 So what's our next move? 455 00:42:42,596 --> 00:42:44,698 We need to start Ellissia 456 00:42:44,732 --> 00:42:46,901 on chemo treatments as soon as possible. 457 00:42:46,934 --> 00:42:48,769 - Chemo? - Yes. 458 00:42:48,803 --> 00:42:50,938 The treatment is very aggressive. 459 00:42:50,971 --> 00:42:54,008 And you're gonna go through some very, very tough times. 460 00:42:54,041 --> 00:42:55,743 It will not be easy. 461 00:42:56,911 --> 00:42:59,747 Please wear a mask if you go outside 462 00:42:59,780 --> 00:43:02,116 and around other people or animals. 463 00:43:02,149 --> 00:43:03,851 We don't want to risk you getting sick 464 00:43:03,884 --> 00:43:06,921 with your immune system so compromised. 465 00:43:06,954 --> 00:43:11,258 And remember, it's critical that you do not injure yourself. 466 00:43:11,292 --> 00:43:13,861 We cannot have you bleeding. 467 00:43:33,314 --> 00:43:35,416 Centurion. 468 00:43:35,449 --> 00:43:37,685 Hey, honey, your mask. 469 00:43:39,653 --> 00:43:41,188 Centurion. 470 00:43:41,222 --> 00:43:42,923 Hey, look who's here. 471 00:43:44,559 --> 00:43:45,860 Jorge. 472 00:43:46,727 --> 00:43:48,762 Honey, doctor's orders. Your mask. 473 00:43:48,796 --> 00:43:50,364 I know. He won't recognize me with my mask. 474 00:43:50,397 --> 00:43:52,800 - Oh, come on. - Hi. Hi, buddy. 475 00:43:52,833 --> 00:43:55,302 - It's nice to see you back. - Thanks. 476 00:43:56,470 --> 00:43:58,072 - Put your mask on. - Mom. 477 00:43:58,105 --> 00:43:59,206 Right now. Please. 478 00:43:59,240 --> 00:44:02,309 - Did you miss me? - Jeffrey, come on. 479 00:44:02,343 --> 00:44:04,278 Elli, listen to your mother. 480 00:44:07,748 --> 00:44:11,118 It's just for the weekend, Mom. I'm going back on Monday. 481 00:44:11,152 --> 00:44:14,155 And Jorge, don't you dare let her get on that horse 482 00:44:14,188 --> 00:44:16,290 until she's done with her chemo treatments. You hear me? 483 00:44:16,323 --> 00:44:18,092 - Yes, señora. Sí, señora. - Come on! 484 00:44:18,125 --> 00:44:20,995 - Am I being clear? - Sí, señora. 485 00:44:47,388 --> 00:44:50,758 Honey, I'm going to take a shower. 486 00:44:50,791 --> 00:44:53,227 - You need anything? - I'm okay. 487 00:46:06,200 --> 00:46:07,301 Hey. 488 00:46:09,203 --> 00:46:11,005 My champion's back. 489 00:46:11,038 --> 00:46:13,307 I'd hug you but you could die. 490 00:46:17,845 --> 00:46:19,813 No one's gonna die. 491 00:46:22,216 --> 00:46:25,553 So you figured out that I'm not competing in Solano this year. 492 00:46:25,587 --> 00:46:27,054 So? 493 00:46:27,087 --> 00:46:29,591 Compete next year. 494 00:46:33,827 --> 00:46:35,764 Yeah, but... 495 00:46:35,796 --> 00:46:36,864 Just because I can't compete 496 00:46:36,897 --> 00:46:38,332 doesn't mean that somebody can't. 497 00:46:39,166 --> 00:46:41,302 It's Hall Ranch that qualified. 498 00:46:42,604 --> 00:46:44,972 Danny? 499 00:46:45,005 --> 00:46:48,409 Centurion knows him and he knows the routines. 500 00:46:54,281 --> 00:46:55,883 How about it, Danny? 501 00:46:57,484 --> 00:46:59,587 Think you can do the Solano? 502 00:47:04,224 --> 00:47:06,960 That's my father. It's not me. 503 00:47:08,429 --> 00:47:10,699 Your father is not here. 504 00:47:10,732 --> 00:47:12,866 Maybe it's time to step up. 505 00:47:16,970 --> 00:47:19,006 What do you have to lose? 506 00:47:24,244 --> 00:47:28,048 We start tomorrow, and no fooling around. 507 00:47:28,082 --> 00:47:32,019 One of the judges is a top charrería rider from Mexico. 508 00:47:32,920 --> 00:47:35,122 Very serious business. 509 00:47:45,533 --> 00:47:48,737 Very serious business. 510 00:48:04,418 --> 00:48:06,688 Danny is gonna ride in Solano. 511 00:48:06,721 --> 00:48:08,723 Really? How did that come about? 512 00:48:08,757 --> 00:48:10,958 I asked him. 513 00:48:10,991 --> 00:48:13,360 He said he didn't want to but he needs this. 514 00:48:14,629 --> 00:48:15,864 But Hall Ranch has a competitor 515 00:48:15,896 --> 00:48:17,565 at this year's Solano. Isn't that great? 516 00:48:17,599 --> 00:48:19,133 Yeah, yeah, it is. 517 00:48:19,166 --> 00:48:20,968 That is, honey. That is great. 518 00:48:43,825 --> 00:48:45,660 Morning. 519 00:48:45,693 --> 00:48:46,960 Good morning. 520 00:49:01,676 --> 00:49:03,177 What are you doing? 521 00:49:03,944 --> 00:49:05,479 I need your help. 522 00:49:07,549 --> 00:49:08,949 What? 523 00:49:10,350 --> 00:49:12,453 I need you to saddle Centurion. 524 00:49:14,288 --> 00:49:15,989 Saddle him? 525 00:49:16,758 --> 00:49:18,258 I'm going for a ride. 526 00:49:21,261 --> 00:49:23,297 You know you're not supposed to be riding. 527 00:49:23,330 --> 00:49:24,732 Yeah, I know. 528 00:49:25,934 --> 00:49:28,903 Ellissia, don't-- 529 00:49:28,937 --> 00:49:30,572 Don't make me do this. 530 00:49:30,605 --> 00:49:34,943 Okay. The last time that I was on a horse, 531 00:49:34,975 --> 00:49:38,847 I had no idea that it might be the last time. 532 00:49:38,880 --> 00:49:40,314 I'm going into the hospital tomorrow, 533 00:49:40,347 --> 00:49:42,349 and there are no guarantees that I'm going to come out ever. 534 00:49:42,382 --> 00:49:45,486 So, please, help me ride my horse. 535 00:49:47,889 --> 00:49:50,157 I could lose my job. 536 00:49:54,796 --> 00:49:57,565 Okay. Then don't help me. 537 00:50:06,073 --> 00:50:07,575 You gonna wait for me? 538 00:50:09,677 --> 00:50:11,913 You're a sweet person, Danny. 539 00:50:14,616 --> 00:50:15,783 Ellissia! 540 00:52:24,746 --> 00:52:27,849 You know, I forget all my problems when I'm on a horse. 541 00:52:36,223 --> 00:52:37,859 It's beautiful here. 542 00:52:41,629 --> 00:52:44,297 It's my favorite place in the whole world. 543 00:52:51,338 --> 00:52:53,775 Hola, papá. 544 00:52:56,010 --> 00:52:57,545 It's my father. 545 00:52:59,047 --> 00:53:00,480 Your father? 546 00:53:02,282 --> 00:53:04,351 Yeah, he passed... 547 00:53:06,286 --> 00:53:07,889 a few months ago. 548 00:53:09,791 --> 00:53:11,391 Danny, I'm sorry. 549 00:53:13,360 --> 00:53:17,431 I'd like to think he's been reincarnated as an eagle. 550 00:53:23,437 --> 00:53:26,674 It must be nice to have somebody watching over you. 551 00:53:41,689 --> 00:53:44,357 I'm so scared I'm gonna die that I can hardly breathe. 552 00:53:54,035 --> 00:53:56,871 My mother got sick when I was ten. 553 00:54:00,373 --> 00:54:02,242 It was really scary. 554 00:54:03,711 --> 00:54:05,780 She was the one who gave me this. 555 00:54:07,782 --> 00:54:11,919 She had it blessed by her priest to protect me. 556 00:54:31,072 --> 00:54:32,807 I want you to have it. 557 00:54:51,926 --> 00:54:53,761 I can't take this. 558 00:54:56,130 --> 00:54:58,065 Your mom gave it to you. 559 00:54:59,133 --> 00:55:00,568 It's yours. 560 00:55:01,536 --> 00:55:02,904 Serious. 561 00:55:03,871 --> 00:55:05,673 It'll protect you now. 562 00:55:09,777 --> 00:55:11,179 Thank you. 563 00:55:58,793 --> 00:56:01,394 Well, that's totally unacceptable. 564 00:56:01,428 --> 00:56:04,732 What were you thinking? Young lady. 565 00:56:04,765 --> 00:56:06,133 Is it-- and you! 566 00:56:06,167 --> 00:56:07,235 Please, don't-don't blame Danny. 567 00:56:07,268 --> 00:56:08,302 - It's not his fault. - Really? 568 00:56:08,336 --> 00:56:09,637 Yeah, I made him do it. Really. 569 00:56:09,670 --> 00:56:10,938 - And where's your mask? - I took it off. 570 00:56:10,972 --> 00:56:12,707 But, honey, what if you had fallen off that horse? 571 00:56:12,740 --> 00:56:16,177 - Come on. We gotta go. We gotta go. - Mom? No. 572 00:56:16,210 --> 00:56:17,745 You're fired. 573 00:56:19,614 --> 00:56:21,816 Get off the property. 574 00:56:32,560 --> 00:56:34,528 You heard the boss. 575 00:56:34,562 --> 00:56:37,798 Finish the day, pack your things. 576 00:56:37,832 --> 00:56:41,535 We'll score up before... before you leave. 577 00:56:41,569 --> 00:56:46,974 George... George, I'm sorry. 578 00:58:06,087 --> 00:58:09,690 Hello, boss? I found Centurion on his side. 579 00:58:11,158 --> 00:58:14,996 He doesn't look good. I called Dr. Vanessa. 580 00:58:15,930 --> 00:58:20,434 All right, uh, let's see what she says. 581 00:58:20,468 --> 00:58:23,871 Listen, I want you to get Danny back, okay? 582 00:58:23,904 --> 00:58:28,042 Find him and, uh, and as of now, he's rehired. 583 00:58:28,075 --> 00:58:32,146 Oh. Good, good. That's-that's great news. 584 00:58:32,179 --> 00:58:34,415 Keep me updated on the horse. 585 00:58:34,448 --> 00:58:36,250 Let's get this contained. Okay? 586 00:58:36,283 --> 00:58:38,219 Yes, sir. 587 00:58:52,666 --> 00:58:54,835 What you been up to, boy? 588 00:59:08,115 --> 00:59:09,283 Danny... 589 00:59:10,584 --> 00:59:14,989 Mr. Hall called. You're rehired. 590 00:59:23,097 --> 00:59:24,999 He really said that? 591 00:59:25,032 --> 00:59:27,268 Yeah. Yeah. 592 00:59:29,103 --> 00:59:30,404 And you can stay. 593 00:59:37,311 --> 00:59:38,712 George... 594 00:59:39,947 --> 00:59:41,215 this job... 595 00:59:43,184 --> 00:59:44,652 the ranch... 596 00:59:46,220 --> 00:59:47,621 Ellissia... 597 00:59:49,524 --> 00:59:51,759 it's the best thing that's happened to me... 598 00:59:53,194 --> 00:59:54,862 in a long time. 599 00:59:57,932 --> 01:00:00,968 I already lost one family, I can't lose another. 600 01:00:04,905 --> 01:00:10,177 Listen, son, we need you, too. 601 01:00:14,315 --> 01:00:19,887 Centurion's not feeling well. He needs our help. 602 01:00:48,482 --> 01:00:51,886 There is a major impaction in his intestine. 603 01:00:55,956 --> 01:00:59,160 I found larkspur in his-- in his mane. 604 01:00:59,193 --> 01:01:01,929 Larkspur flower is toxic. It could have caused it. 605 01:01:01,962 --> 01:01:04,732 Now, unless you can get him on his feet and get him walking, 606 01:01:04,765 --> 01:01:07,101 he's going to require surgery. 607 01:01:07,134 --> 01:01:09,370 I tried. It's too painful for him. 608 01:01:10,539 --> 01:01:12,706 I have to run this by Mr. Hall. 609 01:01:22,850 --> 01:01:25,186 This is your God box. 610 01:01:26,987 --> 01:01:29,890 So if you ever feel afraid, 611 01:01:29,924 --> 01:01:32,793 I want you to write down all your fears 612 01:01:32,826 --> 01:01:36,330 and put them in here and hand them to God. 613 01:01:39,767 --> 01:01:42,369 - Mom? - Yeah? 614 01:01:46,707 --> 01:01:49,043 I don't think God is here for me anymore. 615 01:01:53,113 --> 01:01:54,148 Yeah. 616 01:01:55,316 --> 01:01:57,718 Hey. Look at me. 617 01:01:59,688 --> 01:02:03,224 God never left you. Hm? 618 01:02:04,593 --> 01:02:07,596 God's right there. 619 01:02:07,629 --> 01:02:09,964 Don't forget that you're a child of God. 620 01:02:11,566 --> 01:02:13,901 You have nothing to fear, honey. 621 01:02:20,274 --> 01:02:21,342 Hm. 622 01:02:24,144 --> 01:02:26,447 Never seen this cross before. 623 01:02:27,582 --> 01:02:28,983 Danny gave it to me. 624 01:02:30,818 --> 01:02:34,021 Danny. That boy. 625 01:02:34,054 --> 01:02:38,259 I'm still not over what he did. So irresponsible. 626 01:02:38,292 --> 01:02:40,794 Mom... 627 01:02:40,828 --> 01:02:45,766 what is that thing that you always tell me about... 628 01:02:47,101 --> 01:02:48,802 forgiveness? 629 01:02:52,707 --> 01:02:55,242 You are so smart, missy. 630 01:02:56,511 --> 01:02:58,912 He's got a good heart. 631 01:02:58,946 --> 01:03:00,447 He's been through a lot. 632 01:03:13,561 --> 01:03:15,162 I talked to Mr. Hall. 633 01:03:16,130 --> 01:03:18,198 No surgery for Centurion. 634 01:03:29,443 --> 01:03:30,545 What's wrong? 635 01:03:30,578 --> 01:03:31,713 - Hm? - Are you okay? 636 01:03:31,746 --> 01:03:33,280 Yeah, I'm okay. 637 01:03:34,248 --> 01:03:35,816 What's wrong? 638 01:03:36,850 --> 01:03:39,486 Nothing. Nothing, honey. 639 01:03:39,521 --> 01:03:41,855 Mom, I know you. What's wrong? 640 01:03:44,458 --> 01:03:48,262 Listen, I don't want you to worry about anything, 641 01:03:48,295 --> 01:03:52,299 and I want you to focus and get better, please. 642 01:03:52,333 --> 01:03:53,802 Please, okay? 643 01:03:53,834 --> 01:03:56,904 Is it Centurion? Is he okay? 644 01:03:59,808 --> 01:04:01,442 He got colic. 645 01:04:03,578 --> 01:04:06,046 Dr. Vanessa is looking after him 646 01:04:06,080 --> 01:04:07,948 so I don't want you to worry about it. Okay? 647 01:04:08,882 --> 01:04:11,118 He'll be all right? 648 01:04:13,921 --> 01:04:15,923 We don't know yet. 649 01:04:15,956 --> 01:04:22,363 But I don't want you to worry about anything, okay? 650 01:04:34,743 --> 01:04:36,343 Hey, Doc. 651 01:04:36,377 --> 01:04:40,948 Centurion has taken a turn for the worse. 652 01:04:40,981 --> 01:04:43,518 Mr. Hall doesn't want to go through with the surgery. 653 01:04:45,986 --> 01:04:47,555 I'll see you here. 654 01:04:52,459 --> 01:04:53,894 Where is it? Dad. 655 01:04:53,927 --> 01:04:55,462 - Hi, sweetie. - Hi. 656 01:04:55,496 --> 01:04:57,097 - Hi. - Hi, honey. 657 01:04:57,131 --> 01:04:58,165 Mm... 658 01:04:58,198 --> 01:05:00,934 Uh, Mom told me that Centurion is sick. 659 01:05:00,968 --> 01:05:03,404 What? I'm sorry. What'd you say? 660 01:05:03,437 --> 01:05:06,608 She told me that Centurion is sick. How's he doing? 661 01:05:07,842 --> 01:05:11,412 Angel, he's, um, sick. 662 01:05:12,946 --> 01:05:14,114 You can tell me the truth. 663 01:05:14,148 --> 01:05:17,918 - I am. He's sick. - How sick? 664 01:05:19,987 --> 01:05:23,591 Very, but the, um, the vet said that... 665 01:05:23,625 --> 01:05:25,860 that we might-- we might have to euthanize-- 666 01:05:25,894 --> 01:05:27,060 - What? - Really? 667 01:05:27,094 --> 01:05:28,295 - I said that, too. - You can't do that. 668 01:05:28,328 --> 01:05:29,597 No, no. We gotta find something to do, 669 01:05:29,631 --> 01:05:31,866 - there's no way-- - Jeffrey, a word outside. 670 01:05:31,900 --> 01:05:33,200 - Sure. - Now. 671 01:05:33,233 --> 01:05:35,235 - Right. - We'll be right back, honey. 672 01:05:36,236 --> 01:05:39,106 Exactly-- that's exactly what I want to do. 673 01:05:39,139 --> 01:05:42,009 Really? What are you thinking, huh? 674 01:05:42,042 --> 01:05:44,879 Your daughter is in so much pain. 675 01:05:44,913 --> 01:05:47,749 - Oh, sweetie, come on. - No, no, no. 676 01:05:47,782 --> 01:05:49,884 What are you gonna do about this? 677 01:06:15,075 --> 01:06:18,445 Come on, George. Come on. Pick up. 678 01:06:35,996 --> 01:06:37,297 Thank you for coming. 679 01:06:37,331 --> 01:06:39,199 You're okay to do this, right? 680 01:06:39,233 --> 01:06:40,067 Yeah. 681 01:07:05,192 --> 01:07:07,060 I'm sorry it has to be this way. 682 01:07:07,094 --> 01:07:08,362 Yeah. Me too. 683 01:07:39,326 --> 01:07:40,427 Wait! 684 01:07:41,194 --> 01:07:42,429 Am I too late? 685 01:07:43,698 --> 01:07:46,199 We're just about to administer the euthanizing. 686 01:07:46,233 --> 01:07:49,771 Don't do that, 'cause Ellissia needs him. 687 01:07:52,072 --> 01:07:53,641 She can't fight without him. 688 01:08:00,949 --> 01:08:02,316 There you go, boy. 689 01:08:05,920 --> 01:08:08,155 Attaboy. 690 01:08:10,290 --> 01:08:11,491 But you need to keep him walking, 691 01:08:11,526 --> 01:08:13,393 or he's still gonna need surgery. 692 01:08:13,427 --> 01:08:14,361 All right. 693 01:08:14,394 --> 01:08:17,297 Oh, we'll keep him walking, all right. 694 01:08:17,331 --> 01:08:19,333 If it takes all night. 695 01:08:38,586 --> 01:08:39,621 Mr. Hall? 696 01:08:40,688 --> 01:08:42,724 I'm good. I'm good, Jorge. 697 01:08:42,757 --> 01:08:44,659 Have a seat. Thanks, man. 698 01:08:46,728 --> 01:08:48,295 He says he's good. 699 01:08:56,838 --> 01:08:58,205 You're good. 700 01:09:07,247 --> 01:09:09,282 You must be exhausted 701 01:09:09,316 --> 01:09:11,351 after spending all night with Centurion. 702 01:09:13,855 --> 01:09:15,422 I'm all right. 703 01:09:20,293 --> 01:09:22,262 Life is precious. 704 01:09:27,501 --> 01:09:32,640 The way I figure, we're all here for a reason. 705 01:09:36,209 --> 01:09:39,179 Sometimes destiny can surprise us all. 706 01:10:41,709 --> 01:10:44,212 What-- What is it? 707 01:10:45,913 --> 01:10:47,247 What is it? What is it? 708 01:10:47,280 --> 01:10:49,416 Honey, what is it? Nurse?! 709 01:10:50,618 --> 01:10:52,620 Honey, what is it? 710 01:10:52,653 --> 01:10:54,055 Nurse! 711 01:10:54,088 --> 01:10:56,858 Nurse! Someone, please help! 712 01:11:05,233 --> 01:11:08,536 Hey, George. George! 713 01:11:25,553 --> 01:11:27,287 - Mrs. Hall... - Dr. White. 714 01:11:27,320 --> 01:11:30,423 The CAT scan results show that she has bleeding 715 01:11:30,457 --> 01:11:32,894 on both sides of her brain so, um... 716 01:11:32,927 --> 01:11:34,427 What is it? 717 01:11:34,461 --> 01:11:37,765 She has pressure on her brain due to the bleeding. 718 01:11:37,799 --> 01:11:41,368 Now, due to her low platelet count, that procedure, 719 01:11:41,401 --> 01:11:43,204 we would have to go in and drill. 720 01:11:43,237 --> 01:11:45,206 - No. No. - It's the standard-- 721 01:11:45,239 --> 01:11:46,641 Normally, it is a standard procedure 722 01:11:46,674 --> 01:11:48,910 but with her low platelet count, 723 01:11:48,943 --> 01:11:51,344 it is a dangerous procedure. 724 01:11:51,378 --> 01:11:54,649 No, no. Is she-- is she not gonna make it? 725 01:11:54,682 --> 01:11:56,316 - No, no, no, no. - What is he talking about? 726 01:11:56,349 --> 01:12:00,822 Ellissia's... Ellissia's condition is critical, 727 01:12:00,855 --> 01:12:04,258 but we are doing absolutely everything we can 728 01:12:04,292 --> 01:12:06,627 and we have a tremendous team of surgeons. 729 01:12:06,661 --> 01:12:09,096 They are assembled. They're standing by. 730 01:12:10,264 --> 01:12:12,233 This is one of those very tough times. 731 01:12:14,302 --> 01:12:16,904 So, uh, you might wanna get some rest. 732 01:12:16,938 --> 01:12:18,039 It's gonna be a long night. 733 01:12:18,072 --> 01:12:20,308 No. We're not moving from here. 734 01:12:22,610 --> 01:12:23,978 - Can I talk to you? - Yeah. 735 01:12:24,011 --> 01:12:25,847 We'll be right back. 736 01:12:52,607 --> 01:12:54,675 I'm not sure he's gonna make it. 737 01:13:11,058 --> 01:13:13,527 Daddy, I can't do it. 738 01:13:18,532 --> 01:13:20,433 Can you take me home? 739 01:13:23,337 --> 01:13:25,506 I just wanna die. 740 01:15:37,271 --> 01:15:38,939 There you go, boy. 741 01:15:38,973 --> 01:15:40,574 Good boy. 742 01:16:00,161 --> 01:16:01,328 Hey. 743 01:16:01,362 --> 01:16:04,899 Hey, peanut. How are you feeling? 744 01:16:04,932 --> 01:16:07,201 - Mom? - Mm-hm. 745 01:16:08,502 --> 01:16:10,137 Am I gonna die? 746 01:16:12,773 --> 01:16:16,143 No, you are not going to die. 747 01:16:18,179 --> 01:16:21,348 The swelling in your brain has gone down, honey. 748 01:16:21,382 --> 01:16:23,284 You're gonna be just fine. 749 01:16:26,120 --> 01:16:28,489 Now, you made it through the hardest part, 750 01:16:28,523 --> 01:16:30,858 so you get to rest now, okay? 751 01:16:31,892 --> 01:16:33,394 I'll leave you with your family. 752 01:16:33,427 --> 01:16:34,995 - Thank you, Doctor. - Yeah. 753 01:16:36,597 --> 01:16:38,599 And Jorge called. 754 01:16:38,632 --> 01:16:41,570 He said Centurion's gonna pull through, too. 755 01:16:41,602 --> 01:16:43,003 - Really? - Yeah. 756 01:16:59,019 --> 01:17:01,956 "May the Lord answer you in the day of trouble; 757 01:17:01,989 --> 01:17:04,024 May the name of the God of Jacob--" 758 01:17:05,192 --> 01:17:06,227 Sorry. 759 01:17:06,260 --> 01:17:07,394 Hi, Danny. 760 01:17:08,362 --> 01:17:10,030 Hi, Mrs. Hall. 761 01:17:12,500 --> 01:17:15,402 Okay. I'm going to grab a tea. 762 01:17:16,370 --> 01:17:17,438 Can I get you anything? 763 01:17:17,471 --> 01:17:19,273 No. Thank you. 764 01:17:20,241 --> 01:17:21,275 Okay. 765 01:17:31,352 --> 01:17:32,887 I miss you. 766 01:17:36,625 --> 01:17:38,859 I miss you, too. 767 01:17:43,632 --> 01:17:45,266 How've you been feeling? 768 01:17:47,835 --> 01:17:49,770 You know, I've been better. 769 01:17:55,843 --> 01:17:58,979 Well, I hope to see you at the Solano. 770 01:17:59,013 --> 01:18:00,047 Ow! 771 01:18:02,617 --> 01:18:04,451 I'm kidding. 772 01:18:08,756 --> 01:18:10,724 I'll be at Solano... 773 01:18:11,626 --> 01:18:13,662 to watch you ride Centurion. 774 01:18:15,729 --> 01:18:17,698 - Centurion? - Mm-hm. 775 01:18:18,832 --> 01:18:21,068 I know that he's not where Principe was, 776 01:18:21,101 --> 01:18:24,772 but if you work with George, he'll get there. 777 01:18:32,279 --> 01:18:34,915 Ellissia, I-I don't know. 778 01:18:34,949 --> 01:18:36,317 Why? 779 01:18:41,222 --> 01:18:42,723 It's your dad. 780 01:18:50,397 --> 01:18:56,070 Look, if there was a time to overcome fear, it's now. 781 01:18:59,340 --> 01:19:01,275 He would be so proud of you... 782 01:19:05,779 --> 01:19:09,783 And also, I might be a little impressed. 783 01:19:25,766 --> 01:19:30,237 This is KVYN 99.3 in the beautiful Napa Valley. 784 01:19:30,271 --> 01:19:34,808 Up next it's "Family" by Drew Holcomb and the Neighbors. 785 01:19:59,601 --> 01:20:02,803 Unbelievable. 786 01:23:58,673 --> 01:24:04,144 Ladies and gentlemen, Maribel Guardia. 787 01:24:06,079 --> 01:24:12,286 Our next rider, representing American Canyon... 788 01:24:13,988 --> 01:24:16,524 Francisco Gomez! 789 01:24:21,629 --> 01:24:23,731 You don't deserve to be here. 790 01:24:29,704 --> 01:24:32,574 Riding Cardo! 791 01:24:37,011 --> 01:24:38,378 Whoo! 792 01:25:23,290 --> 01:25:26,126 I hope Danny knows what he's up against. 793 01:25:26,159 --> 01:25:31,532 Now, representing Hall Ranch, 794 01:25:31,566 --> 01:25:33,367 Danny Sanchez! 795 01:25:33,400 --> 01:25:34,836 riding 796 01:25:34,869 --> 01:25:36,838 Centurion! 797 01:25:39,139 --> 01:25:40,842 Whoo! 798 01:26:02,764 --> 01:26:04,431 They look good together. 799 01:26:14,174 --> 01:26:16,276 Whoo! 800 01:26:29,991 --> 01:26:31,526 Oye, Ellissia. 801 01:26:31,559 --> 01:26:34,062 Would you like to dance with me? 802 01:26:39,634 --> 01:26:42,637 Let's get this, boy. 803 01:26:46,541 --> 01:26:49,510 Number 19 has stepped off of the platform 804 01:26:49,544 --> 01:26:51,946 and is disqualified from placing. 805 01:26:54,214 --> 01:26:55,616 Honey... 806 01:27:08,162 --> 01:27:09,496 Yes! 807 01:27:14,602 --> 01:27:16,070 What is he doing? 808 01:27:16,104 --> 01:27:18,139 - This is serious competition, honey. - I know. I know. 809 01:27:29,083 --> 01:27:30,852 Whoo! 810 01:28:03,684 --> 01:28:05,820 Whoo! 811 01:29:33,140 --> 01:29:36,677 After Danny and Centurion's amazing performance, 812 01:29:36,711 --> 01:29:39,412 they would be given the Audience Award. 813 01:29:43,050 --> 01:29:46,520 George and Danny would continue their special bond. 814 01:29:53,794 --> 01:29:57,331 Miguel's conscience got the best of him, 815 01:29:57,365 --> 01:30:00,101 and he turned in videos of Francisco... 816 01:30:00,134 --> 01:30:02,003 abusing horses. 817 01:30:08,576 --> 01:30:11,411 Centurion went on to become the darling 818 01:30:11,444 --> 01:30:13,814 of the horse dancing community. 819 01:30:19,921 --> 01:30:23,824 Mom and Dad fell even more in love with each other. 820 01:30:28,829 --> 01:30:31,132 I became a spokesperson for APL, 821 01:30:31,165 --> 01:30:34,201 and after finishing my two-year treatment protocol... 822 01:30:35,303 --> 01:30:37,504 I am leukemia free. 823 01:30:46,981 --> 01:30:50,851 Danny and I became more than just friends, 824 01:30:50,885 --> 01:30:56,057 and Rancho Centurion became the center of our lives. 825 01:34:42,683 --> 01:34:45,554 Oh, Ellissia, would you like to dance with me? 56814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.