All language subtitles for Buffet.Froid.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:04,772 --> 00:03:05,981 What you lookin' at? 4 00:03:06,148 --> 00:03:07,775 Who? Me? 5 00:03:08,067 --> 00:03:09,485 Yes. What is it? 6 00:03:09,652 --> 00:03:10,569 Nothing. 7 00:03:11,195 --> 00:03:13,406 You're lookin' at something. 8 00:03:13,572 --> 00:03:15,658 At your ear. 9 00:03:15,825 --> 00:03:17,076 What's wrong with it? 10 00:03:17,576 --> 00:03:18,661 Are you a doctor? 11 00:03:19,745 --> 00:03:21,872 - No. - Leave me alone. 12 00:03:38,264 --> 00:03:40,850 You look like a bookkeeper. 13 00:03:41,392 --> 00:03:43,144 I am a bookkeeper. 14 00:04:14,049 --> 00:04:16,302 - Are you following me? - Yes. 15 00:04:16,677 --> 00:04:17,845 Why? 16 00:04:18,012 --> 00:04:19,221 I need company. 17 00:04:19,388 --> 00:04:20,931 What for? 18 00:04:21,265 --> 00:04:23,559 To talk. People don't talk anymore. 19 00:04:23,768 --> 00:04:25,352 I don't want to talk. 20 00:04:28,522 --> 00:04:30,316 And I don't like you. 21 00:04:30,900 --> 00:04:33,110 I'm worth getting to know. 22 00:04:33,277 --> 00:04:34,528 I doubt it. 23 00:04:36,405 --> 00:04:38,741 You look like you get odd ideas. 24 00:04:39,992 --> 00:04:42,703 - What kind? - Leave me alone! 25 00:05:00,346 --> 00:05:02,389 Don't you get odd ideas? 26 00:05:02,556 --> 00:05:03,766 About what? 27 00:05:10,689 --> 00:05:13,776 Do you ever want to kill someone? 28 00:05:14,860 --> 00:05:15,778 Pardon me? 29 00:05:16,153 --> 00:05:20,199 I said, do you ever want to kill someone? 30 00:05:20,449 --> 00:05:22,368 - Who? - Anyone. 31 00:05:22,660 --> 00:05:23,494 Why? 32 00:05:23,661 --> 00:05:26,372 No reason. On an impulse. 33 00:05:26,539 --> 00:05:28,707 - No. - Never? 34 00:05:28,958 --> 00:05:30,209 In the subway? 35 00:05:30,376 --> 00:05:31,335 No. 36 00:05:32,545 --> 00:05:33,546 Not really. 37 00:05:34,338 --> 00:05:36,048 It's easy. 38 00:05:36,340 --> 00:05:37,550 It is! 39 00:05:38,509 --> 00:05:40,386 You have a knife. 40 00:05:40,553 --> 00:05:42,888 You pull it out. 41 00:05:43,055 --> 00:05:46,267 You click the blade. His belly's open. 42 00:05:46,433 --> 00:05:48,811 The nobody drops. No one cares. 43 00:05:48,978 --> 00:05:51,647 They think a bum's asleep. 44 00:05:53,232 --> 00:05:56,151 What's a... nobody? 45 00:05:56,944 --> 00:05:58,445 An unknown. 46 00:05:59,113 --> 00:06:02,950 An unimportant guy whose death upsets no one. 47 00:06:04,034 --> 00:06:05,995 Ever think of doing that? 48 00:06:06,161 --> 00:06:07,079 No. 49 00:06:07,413 --> 00:06:08,998 What do you think about? 50 00:06:10,040 --> 00:06:11,375 Your knife. 51 00:06:12,501 --> 00:06:13,377 Like it? 52 00:06:13,544 --> 00:06:15,754 No. Put it in your pocket. 53 00:06:16,255 --> 00:06:19,258 It's dangerous, playing with that. 54 00:06:19,675 --> 00:06:20,843 You're right. 55 00:06:21,677 --> 00:06:23,387 Here! It's a present! 56 00:06:23,554 --> 00:06:24,638 I don't want it! 57 00:06:24,805 --> 00:06:27,266 It's a good one! Make me happy! 58 00:06:27,433 --> 00:06:28,684 I don't need one! 59 00:06:28,851 --> 00:06:30,895 If I keep it, I'll screw up. 60 00:06:31,061 --> 00:06:34,648 To hell with it! There! It's not mine! 61 00:06:36,692 --> 00:06:40,905 Don't let it lie around. Someone might get ideas. 62 00:06:43,073 --> 00:06:45,242 Been a bit tired lately? 63 00:06:46,035 --> 00:06:47,995 I'm out of work. 64 00:06:48,162 --> 00:06:49,580 You're lucky. 65 00:06:50,372 --> 00:06:51,540 Not at all. 66 00:06:51,957 --> 00:06:53,751 Doing nothing is tiring. 67 00:06:53,918 --> 00:06:55,961 You think work is restful? 68 00:06:56,962 --> 00:06:58,088 Depends on the job. 69 00:06:58,255 --> 00:07:00,382 Mine's a pain in the ass. 70 00:07:00,966 --> 00:07:03,177 I fall asleep with the TV on. 71 00:07:03,344 --> 00:07:08,599 If I go to sleep, I get horrible nightmares. 72 00:07:08,766 --> 00:07:09,934 What kind? 73 00:07:10,100 --> 00:07:12,353 I dream the cops are after me. 74 00:07:12,645 --> 00:07:14,188 - For murder? - Of course. 75 00:07:14,355 --> 00:07:15,814 They catch you? 76 00:07:16,690 --> 00:07:17,524 Who? 77 00:07:17,691 --> 00:07:19,068 The police! 78 00:07:19,234 --> 00:07:20,361 No! 79 00:07:20,527 --> 00:07:24,949 They don't! But they tail me all night! 80 00:07:25,658 --> 00:07:29,995 I wake up in a cold sweat. Exhausted. 81 00:07:30,829 --> 00:07:33,290 That's no reason to carry a knife. 82 00:07:33,457 --> 00:07:35,501 I always have a knife on me. 83 00:07:35,668 --> 00:07:37,711 - Why? - To cut my meat. 84 00:07:47,179 --> 00:07:48,973 - You took it? - What? 85 00:07:49,139 --> 00:07:50,307 Your knife. 86 00:07:51,475 --> 00:07:53,310 - No. - It's gone! 87 00:07:55,396 --> 00:07:59,400 I told you it might tempt somebody. 88 00:08:19,753 --> 00:08:21,630 Stay out of my train! 89 00:08:21,797 --> 00:08:24,383 Why? We were becoming pals! 90 00:08:24,550 --> 00:08:25,467 Assassin! 91 00:08:25,634 --> 00:08:27,886 But I said it's a nightmare! 92 00:08:28,137 --> 00:08:29,972 You can't leave me alone! 93 00:09:07,259 --> 00:09:09,303 What are you doing here? 94 00:09:11,305 --> 00:09:14,141 I got a knife in my gut. 95 00:09:14,558 --> 00:09:15,851 Shit! 96 00:09:19,188 --> 00:09:20,355 It's mine. 97 00:09:20,522 --> 00:09:23,025 Of course! With all these ideas. 98 00:09:23,192 --> 00:09:24,651 What bastard did it? 99 00:09:24,818 --> 00:09:27,112 A young guy in a coat. 100 00:09:27,404 --> 00:09:28,822 - Like me? - Yes. 101 00:09:28,989 --> 00:09:30,449 You should run. 102 00:09:30,616 --> 00:09:32,826 It wasn't me! It can't be! 103 00:09:32,993 --> 00:09:34,745 I just got here! 104 00:09:34,912 --> 00:09:36,622 - It wasn't you. - Then who? 105 00:09:36,789 --> 00:09:39,249 I wasn't paying attention. 106 00:09:39,416 --> 00:09:41,460 Keep your eyes open! 107 00:09:41,627 --> 00:09:43,545 Will you leave me alone? 108 00:09:43,712 --> 00:09:45,839 I'm dying! Beat it! 109 00:09:46,256 --> 00:09:47,299 I can't go! 110 00:09:47,466 --> 00:09:49,676 I've seen worse situations. 111 00:09:49,843 --> 00:09:51,386 You won't see much more! 112 00:09:51,553 --> 00:09:54,223 It's just a bad moment to cope with. 113 00:09:59,019 --> 00:10:00,187 Are you in pain? 114 00:10:00,354 --> 00:10:03,690 Not really. But I don't feel so hot. 115 00:10:04,441 --> 00:10:05,818 What's it like? 116 00:10:06,276 --> 00:10:09,404 A bit like... draining a wash basin. 117 00:10:13,450 --> 00:10:14,535 Hey. 118 00:10:15,786 --> 00:10:17,287 Want my cash? 119 00:10:17,746 --> 00:10:18,664 Got much? 120 00:10:18,831 --> 00:10:22,042 No, but I won't need it. Wait. 121 00:10:29,133 --> 00:10:30,425 Here. 122 00:10:35,931 --> 00:10:37,808 And drink to my health. 123 00:10:38,517 --> 00:10:39,726 Okay. 124 00:10:40,602 --> 00:10:42,229 Bon voyage. 125 00:10:42,396 --> 00:10:44,398 Thanks. I'll try. 126 00:10:49,153 --> 00:10:50,946 Taking your knife? 127 00:10:54,199 --> 00:10:55,284 Should I? 128 00:10:55,617 --> 00:10:57,953 It has your prints on it. 129 00:10:58,495 --> 00:11:00,372 A piece of cake for the cops. 130 00:11:01,456 --> 00:11:04,668 Plus the fact you might need it again. 131 00:11:06,336 --> 00:11:07,754 It's an efficient one. 132 00:11:49,713 --> 00:11:51,465 Can't close the door? 133 00:11:53,175 --> 00:11:55,302 I saw a murder in the subway. 134 00:11:55,761 --> 00:11:58,180 Wipe the table off. 135 00:12:09,983 --> 00:12:13,528 A bookkeeper with a knife in his gut. 136 00:12:13,695 --> 00:12:15,113 Here. 137 00:12:25,123 --> 00:12:26,541 What worries me is... 138 00:12:27,793 --> 00:12:30,087 I wonder if I killed him. 139 00:12:30,254 --> 00:12:31,964 Stop talking nonsense. 140 00:12:32,130 --> 00:12:34,132 Here. Look. 141 00:12:36,260 --> 00:12:38,011 The blood's still wet. 142 00:12:39,304 --> 00:12:42,641 If you were smart, you'd find a job. 143 00:12:47,062 --> 00:12:48,647 Keeping your coat on? 144 00:12:49,564 --> 00:12:50,816 I'm cold. 145 00:12:51,942 --> 00:12:54,861 You're like a visitor. 146 00:12:55,028 --> 00:12:59,408 We're all visitors. Just tourists, and then we leave. 147 00:13:00,117 --> 00:13:03,787 Why should I take my coat off? What for? 148 00:13:03,954 --> 00:13:06,164 To die from a cold? Prematurely? 149 00:13:06,957 --> 00:13:08,083 I don't understand. 150 00:13:08,250 --> 00:13:10,627 I do. That's what's important. 151 00:13:13,213 --> 00:13:16,049 How was your day? 152 00:13:16,216 --> 00:13:17,384 Like any Monday. 153 00:13:20,971 --> 00:13:22,264 Want more fish? 154 00:13:23,974 --> 00:13:25,017 Yes. 155 00:13:27,019 --> 00:13:30,022 I forgot the important part. 156 00:13:30,188 --> 00:13:32,024 - What? - Guess! 157 00:13:32,190 --> 00:13:33,608 Go on, tell me! 158 00:13:33,775 --> 00:13:36,695 We're not alone in the building. A new tenant! 159 00:13:37,404 --> 00:13:40,741 No kidding. What floor? 160 00:13:40,907 --> 00:13:42,784 I don't know. Upstairs. 161 00:14:18,695 --> 00:14:20,781 I'm on the fifth floor. 162 00:14:20,947 --> 00:14:23,950 I want to welcome you to the building. 163 00:14:44,096 --> 00:14:46,014 You're my first neighbor. 164 00:14:47,474 --> 00:14:50,644 I'm glad. We'll feel less lonely. 165 00:15:14,835 --> 00:15:16,294 Are you a bachelor? 166 00:15:16,461 --> 00:15:17,587 A widower. 167 00:15:18,463 --> 00:15:19,756 My condolences. 168 00:15:22,426 --> 00:15:24,719 I'm unemployed. And you? 169 00:15:24,886 --> 00:15:26,430 A police inspector. 170 00:15:30,058 --> 00:15:31,726 - That's good. - What? 171 00:15:31,893 --> 00:15:33,812 Being a police inspector. 172 00:15:34,813 --> 00:15:35,981 Why? 173 00:15:36,148 --> 00:15:38,817 I just saw a murder in the subway. 174 00:15:42,863 --> 00:15:44,322 Really? 175 00:15:44,489 --> 00:15:47,159 A poor guy got knifed in the gut. 176 00:15:48,201 --> 00:15:49,911 - Yeah? - Yes. 177 00:15:50,787 --> 00:15:53,248 The trouble is, the knife's mine. 178 00:15:54,416 --> 00:15:55,542 So? 179 00:15:56,418 --> 00:15:58,962 It makes me ask myself questions. 180 00:16:00,172 --> 00:16:01,173 Questions? 181 00:16:01,339 --> 00:16:03,383 I wonder if I killed him. 182 00:16:05,343 --> 00:16:07,095 You don't look like it. 183 00:16:07,262 --> 00:16:09,389 If you want, I can show you the knife! 184 00:16:09,556 --> 00:16:12,726 It's in my dishwasher! 185 00:16:15,770 --> 00:16:19,858 Listen, I've got crimes and killers all day. 186 00:16:20,025 --> 00:16:24,738 I'm off duty. I just moved in. I'm tired and you're a pain. 187 00:16:24,905 --> 00:16:28,200 So go back downstairs and forget me. 188 00:16:31,703 --> 00:16:33,246 Not coming to bed? 189 00:16:34,080 --> 00:16:35,332 I'm smoking. 190 00:16:36,082 --> 00:16:37,250 It's late. 191 00:16:38,126 --> 00:16:40,879 Going to smoke all night? 192 00:16:41,046 --> 00:16:42,172 Why not? 193 00:16:44,299 --> 00:16:45,634 Aren't you sleepy? 194 00:16:45,800 --> 00:16:46,885 Yes, I'm sleepy. 195 00:16:47,052 --> 00:16:48,094 So? 196 00:16:50,180 --> 00:16:53,475 I'll have a nightmare. So I can't sleep. 197 00:16:53,642 --> 00:16:54,851 So I'm smoking. 198 00:16:56,269 --> 00:16:57,562 Want one? 199 00:17:09,866 --> 00:17:11,993 Inactivity makes you edgy. 200 00:17:12,160 --> 00:17:15,997 You need a good, boring job. That'll calm you down. 201 00:17:18,208 --> 00:17:19,876 Why'd you stop looking? 202 00:17:20,043 --> 00:17:23,713 Why look? When I do, I can't find one. 203 00:17:27,676 --> 00:17:28,718 Listen... 204 00:17:29,928 --> 00:17:34,724 if you come to bed, I'll take off my nightgown. 205 00:17:36,184 --> 00:17:38,311 I don't feel like that at all. 206 00:17:38,812 --> 00:17:42,732 Me neither. But once in a while we have to try. 207 00:17:45,777 --> 00:17:46,945 What are you thinking? 208 00:17:48,863 --> 00:17:50,407 I'm scared. 209 00:17:50,574 --> 00:17:51,658 About what? 210 00:17:53,535 --> 00:17:55,203 Know the new tenant's job? 211 00:17:55,370 --> 00:17:56,871 - No. - He's a cop. 212 00:17:57,664 --> 00:17:59,583 - So? - Don't you see? 213 00:18:01,042 --> 00:18:02,877 I dream about cops. 214 00:18:03,044 --> 00:18:05,839 I wake up and who do I find? A cop! 215 00:18:06,381 --> 00:18:07,632 In my building! 216 00:18:08,842 --> 00:18:10,468 Isn't that odd? 217 00:18:10,635 --> 00:18:11,636 You've done nothing. 218 00:18:12,512 --> 00:18:13,680 That's just it. 219 00:18:16,391 --> 00:18:17,892 That's what I'm wondering. 220 00:18:19,144 --> 00:18:21,313 I didn't marry a killer. 221 00:18:21,479 --> 00:18:24,024 That can be better than nothing. 222 00:18:24,774 --> 00:18:29,237 Ever see how many folks look like they should be killed? 223 00:18:29,404 --> 00:18:31,656 - No. - It's crazy how many do. 224 00:18:33,742 --> 00:18:37,162 Do I look like I want to get killed? 225 00:18:37,329 --> 00:18:39,122 You should be careful. 226 00:18:39,289 --> 00:18:40,624 - Think so? - Yes. 227 00:18:41,166 --> 00:18:42,667 Shit, that scares me. 228 00:18:42,834 --> 00:18:46,755 Don't worry. We all go one day. 229 00:18:47,547 --> 00:18:51,718 That's for sure. The problem is how fast we're going. 230 00:18:54,346 --> 00:18:55,472 You again? 231 00:18:56,306 --> 00:18:58,933 I'm worried about my wife. 232 00:18:59,100 --> 00:19:02,187 She gets off work at 6:00. It's past 9:30. 233 00:19:02,354 --> 00:19:05,523 I did the potatoes and she's still not home. 234 00:19:05,690 --> 00:19:07,942 Maybe something's happened. 235 00:19:08,109 --> 00:19:10,695 It's quite likely. Come in. 236 00:19:14,574 --> 00:19:16,785 Morvandieu here. Gardane? 237 00:19:16,951 --> 00:19:21,206 Tell me, have you had any assaults tonight? 238 00:19:21,373 --> 00:19:23,041 Only women. 239 00:19:24,584 --> 00:19:25,752 I'll wait. 240 00:19:30,340 --> 00:19:31,299 Yes? 241 00:19:37,722 --> 00:19:38,765 Hold on. 242 00:19:38,932 --> 00:19:43,269 A brunette, 5'3", mole on left breast, appendicitis scar. 243 00:19:43,436 --> 00:19:44,854 Ring a bell? 244 00:19:55,615 --> 00:19:56,700 Chief! 245 00:19:58,868 --> 00:20:00,578 - Her husband? - Afraid so. 246 00:20:00,745 --> 00:20:02,580 - Got a good stomach? - Go on! 247 00:20:02,747 --> 00:20:03,915 Over here. 248 00:20:04,708 --> 00:20:06,668 Watch the broken bottles. 249 00:20:24,602 --> 00:20:25,687 Is it her? 250 00:20:28,106 --> 00:20:30,191 Yes. It's her. 251 00:20:31,151 --> 00:20:32,360 My condolences. 252 00:20:33,445 --> 00:20:34,487 Is she in one piece? 253 00:20:35,447 --> 00:20:37,741 Yes, as usual. 254 00:20:39,200 --> 00:20:43,037 Have you noticed the expression on her face? 255 00:20:48,334 --> 00:20:51,796 Like she felt a great relief. 256 00:20:53,757 --> 00:20:56,050 Who knows what goes on at that moment? 257 00:21:42,388 --> 00:21:43,723 Alphonse Tram? 258 00:21:44,933 --> 00:21:46,017 Maybe. 259 00:21:50,188 --> 00:21:52,941 I'd like to talk to you. 260 00:21:53,107 --> 00:21:54,234 About what? 261 00:21:54,776 --> 00:21:55,819 Your wife. 262 00:21:57,445 --> 00:21:58,613 You knew her? 263 00:22:00,907 --> 00:22:02,200 I killed her. 264 00:22:05,787 --> 00:22:06,830 Come in. 265 00:22:24,848 --> 00:22:25,890 Had your dinner? 266 00:22:26,474 --> 00:22:27,809 No. 267 00:22:27,976 --> 00:22:29,811 Want some leftover soup? 268 00:22:31,229 --> 00:22:33,439 I wouldn't mind. 269 00:22:44,826 --> 00:22:45,869 Isn't it good? 270 00:22:47,036 --> 00:22:48,079 Yes. 271 00:22:48,246 --> 00:22:50,498 So why look like this is a funeral? 272 00:22:52,709 --> 00:22:53,877 I can't swallow. 273 00:22:55,503 --> 00:22:56,629 Upset stomach? 274 00:22:58,464 --> 00:23:00,550 - I think of her. - Who? 275 00:23:00,717 --> 00:23:01,926 Your wife. 276 00:23:02,093 --> 00:23:03,970 Be like me. Forget her. 277 00:23:04,512 --> 00:23:05,847 I can't. 278 00:23:06,014 --> 00:23:10,310 If I let myself go like you, we'd be in a fine mess. 279 00:23:11,936 --> 00:23:16,608 Get a hold of yourself or I'll throw you out. 280 00:23:22,864 --> 00:23:24,532 Could I see her room? 281 00:23:30,663 --> 00:23:32,290 Sure that's a good idea? 282 00:23:33,666 --> 00:23:35,168 Please. 283 00:23:43,343 --> 00:23:45,595 Okay, but I warn you. 284 00:23:47,430 --> 00:23:49,223 It'll hurt. 285 00:23:51,225 --> 00:23:52,769 Don't mind the mess. 286 00:24:01,152 --> 00:24:02,654 Anything personal? 287 00:24:02,820 --> 00:24:04,781 A minimum of things. 288 00:24:06,532 --> 00:24:09,327 There's her eye makeup. 289 00:24:12,580 --> 00:24:16,000 Might be something better in the bathroom. 290 00:24:18,962 --> 00:24:20,213 She was unhappy. 291 00:24:20,380 --> 00:24:22,465 I didn't have time to do much for her. 292 00:24:28,930 --> 00:24:31,224 - Her clothes? - Hardly any. 293 00:24:40,858 --> 00:24:42,110 A wedding? 294 00:24:42,276 --> 00:24:43,277 Ours. 295 00:24:44,529 --> 00:24:46,072 Plus two New Year's Eves. 296 00:24:46,906 --> 00:24:50,076 Plus a friend's wedding. 297 00:24:50,243 --> 00:24:51,369 She sweat a lot. 298 00:24:51,536 --> 00:24:54,038 Well, when brunettes dance... 299 00:24:54,205 --> 00:24:55,331 She liked to? 300 00:24:55,498 --> 00:24:56,708 Like all women. 301 00:24:56,874 --> 00:24:57,875 Poor kid. 302 00:24:58,042 --> 00:24:59,043 Here. 303 00:25:00,795 --> 00:25:02,672 It's a good picture of her. 304 00:25:06,634 --> 00:25:08,386 Thanks very much. 305 00:25:11,305 --> 00:25:13,349 You can see her sad eyes. 306 00:25:14,892 --> 00:25:17,020 You let her roam around at night? 307 00:25:17,186 --> 00:25:18,688 I said to be careful. 308 00:25:19,564 --> 00:25:20,523 Who's that? 309 00:25:22,900 --> 00:25:24,193 Don't move. 310 00:25:38,291 --> 00:25:39,459 I'm interrupting? 311 00:25:39,625 --> 00:25:40,710 On the contrary. 312 00:25:41,294 --> 00:25:42,962 I brought a bottle. 313 00:25:46,799 --> 00:25:48,634 - It's a friend. - Sure? 314 00:25:48,801 --> 00:25:51,179 Yes, a police inspector. 315 00:25:51,345 --> 00:25:53,848 Really? That's better. 316 00:25:59,562 --> 00:26:01,355 My wife's killer. 317 00:26:03,483 --> 00:26:04,567 Charmed. 318 00:26:07,320 --> 00:26:08,613 Had a good day? 319 00:26:09,238 --> 00:26:10,198 Just routine. 320 00:26:11,407 --> 00:26:12,784 Lots of murders lately? 321 00:26:14,869 --> 00:26:16,079 Things aren't bad. 322 00:26:17,455 --> 00:26:20,333 - Got the guilty guys? - As few as possible. 323 00:26:24,128 --> 00:26:26,964 They're more dangerous in prison than out. 324 00:26:28,091 --> 00:26:29,300 Why? 325 00:26:29,467 --> 00:26:31,552 Inside, they contaminate the innocent. 326 00:26:39,102 --> 00:26:41,104 I've no idea who that is. 327 00:26:41,270 --> 00:26:44,857 No doubt a mistake. People get lost in these towers. 328 00:26:47,527 --> 00:26:48,945 Maybe it's a girl. 329 00:26:50,571 --> 00:26:51,948 I'm interrupting? 330 00:26:52,115 --> 00:26:54,617 - Who are you? - You don't know me. 331 00:26:54,784 --> 00:26:58,913 I'd like to discuss something you do know. 332 00:26:59,080 --> 00:27:00,998 - Me? - Yes, you. 333 00:27:02,041 --> 00:27:03,000 Come in. 334 00:27:17,682 --> 00:27:19,392 - Gentlemen. - Some wine? 335 00:27:19,559 --> 00:27:20,685 Gladly. 336 00:27:41,330 --> 00:27:44,167 I was in the subway the other night... 337 00:27:44,333 --> 00:27:49,213 when you stuck your knife in the poor, defenseless man. 338 00:27:49,380 --> 00:27:50,464 Really? 339 00:27:50,631 --> 00:27:52,216 Nice job. 340 00:27:52,383 --> 00:27:54,051 Discreet, quick. 341 00:27:54,677 --> 00:27:56,137 Congratulations. 342 00:27:56,304 --> 00:27:59,807 I said this boy knows how to do a job. 343 00:27:59,974 --> 00:28:03,102 I'll follow him to see where he lives. 344 00:28:04,145 --> 00:28:05,521 I didn't kill him. 345 00:28:05,688 --> 00:28:06,606 Ah, yes. 346 00:28:06,772 --> 00:28:08,149 My knife was stolen. 347 00:28:08,733 --> 00:28:10,401 Is that so? 348 00:28:10,568 --> 00:28:13,905 Then why is it on the table? 349 00:28:14,822 --> 00:28:16,490 It's the same knife? 350 00:28:17,241 --> 00:28:18,659 Hands off. 351 00:28:18,826 --> 00:28:23,247 I'm a police inspector. Try blackmail and I'll arrest you. 352 00:28:23,414 --> 00:28:25,041 This isn't blackmail. 353 00:28:25,208 --> 00:28:28,211 My friend just lost his wife. 354 00:28:29,212 --> 00:28:31,088 - I'm sorry. - Continue. 355 00:28:32,673 --> 00:28:35,718 I want you to do me a little favor. 356 00:28:36,302 --> 00:28:38,346 What kind? 357 00:28:38,512 --> 00:28:41,098 Use your knife again. 358 00:28:41,432 --> 00:28:44,602 With the same discretion and rapidity. 359 00:28:44,769 --> 00:28:46,812 - You scared me. - Sorry. 360 00:28:46,979 --> 00:28:48,856 We're distrustful these days. 361 00:28:49,023 --> 00:28:51,484 You're right in being careful. 362 00:28:51,692 --> 00:28:54,654 - The victim's a man or a woman? - A man. 363 00:28:54,820 --> 00:28:55,988 So it's not for me. 364 00:28:56,155 --> 00:28:57,907 He came to see me. 365 00:28:58,074 --> 00:28:59,325 I was concerned. 366 00:28:59,492 --> 00:29:01,869 Gentlemen, please. 367 00:29:02,411 --> 00:29:04,288 If a wife's not happy-- 368 00:29:04,455 --> 00:29:06,374 Leave my wife alone. 369 00:29:07,291 --> 00:29:08,751 Only if I want to. 370 00:29:08,918 --> 00:29:10,878 That's enough. Shit. 371 00:29:13,589 --> 00:29:16,300 These gentlemen are a bit edgy. 372 00:29:17,093 --> 00:29:18,302 Please, go on. 373 00:29:21,055 --> 00:29:23,224 This is for a parking garage... 374 00:29:23,891 --> 00:29:28,229 where the victim parks each night at 7:30 sharp. 375 00:29:28,396 --> 00:29:34,527 A green Volvo. License plate 292 BX 74. 376 00:29:34,694 --> 00:29:37,071 33 Amadeus Cousin Street. 377 00:29:37,738 --> 00:29:39,949 You know the street? 378 00:29:42,285 --> 00:29:43,286 I'll find it. 379 00:29:43,452 --> 00:29:46,580 You'll be ridding me of a nightmare. 380 00:29:46,747 --> 00:29:50,209 The bastard's poisoning life for me and my wife. 381 00:29:50,376 --> 00:29:52,003 He'll lose his taste for it. 382 00:29:54,130 --> 00:29:55,673 Do you want money? 383 00:29:55,840 --> 00:29:59,260 No. Let's keep things clean. 384 00:29:59,427 --> 00:30:00,970 Let me shake your hand. 385 00:30:06,309 --> 00:30:08,853 I never saw a man die before. 386 00:30:09,020 --> 00:30:11,981 Me neither. I'm usually too late. 387 00:30:13,774 --> 00:30:15,484 - He's late. - Traffic. 388 00:30:39,175 --> 00:30:40,384 It's a Volvo? 389 00:30:41,010 --> 00:30:42,178 Looks like it. 390 00:31:38,776 --> 00:31:40,152 What's this? 391 00:31:40,319 --> 00:31:43,072 You have a contract to fulfill. 392 00:31:43,239 --> 00:31:44,323 A dupe's job. 393 00:31:44,490 --> 00:31:46,117 I drank with you. 394 00:31:46,867 --> 00:31:48,494 Too late. 395 00:31:48,994 --> 00:31:50,871 It's under way. 396 00:32:02,299 --> 00:32:04,176 I want your knife. 397 00:32:04,343 --> 00:32:05,803 Quiet. You'll die later. 398 00:32:15,187 --> 00:32:16,480 - Help! - Asshole. 399 00:32:16,647 --> 00:32:18,107 Quiet or I'll shoot! 400 00:32:41,547 --> 00:32:43,048 I'll remember this. 401 00:32:47,720 --> 00:32:48,971 He's dead. 402 00:32:58,981 --> 00:33:00,983 Get his ID. 403 00:33:08,407 --> 00:33:10,951 "Eugène Léonard. Amadeus Cousin Street." 404 00:33:11,619 --> 00:33:13,162 - Here? - Yes. 405 00:33:13,913 --> 00:33:15,289 Follow me. 406 00:33:24,590 --> 00:33:25,966 Léonard. Fourth floor. 407 00:33:41,857 --> 00:33:43,984 Good evening, Madam. Police. 408 00:33:44,151 --> 00:33:47,821 Your husband was just killed in the garage downstairs. 409 00:33:47,988 --> 00:33:50,199 I expected you. I'm ready. 410 00:33:51,325 --> 00:33:55,287 My suitcase is ready. I'll turn off the meter and follow you. 411 00:33:55,788 --> 00:33:56,622 Where to? 412 00:33:58,916 --> 00:34:01,293 You'll have to tell me. 413 00:34:01,460 --> 00:34:04,922 My husband said, "They'll get me and come for you. 414 00:34:05,089 --> 00:34:07,007 Be ready for them." 415 00:34:07,174 --> 00:34:10,052 Here I am. I'm ready. 416 00:34:26,193 --> 00:34:28,195 What'll we do with you? 417 00:34:28,362 --> 00:34:31,949 You killed my husband. Now you must see to me. 418 00:34:32,116 --> 00:34:34,660 I'll mourn, but I won't fast. 419 00:34:36,537 --> 00:34:39,498 Calling all cars. 420 00:34:39,957 --> 00:34:40,916 Morvandieu. 421 00:34:41,083 --> 00:34:43,168 We've found Kramer. 422 00:34:43,335 --> 00:34:47,590 Heading for Botrel, on Blanqui. Top priority. 423 00:34:47,756 --> 00:34:49,133 Roger. 424 00:34:51,218 --> 00:34:53,512 - What's up? - An emergency. 425 00:35:16,827 --> 00:35:18,537 Hands up, Kramer! 426 00:35:19,163 --> 00:35:20,497 I'm here! 427 00:35:22,166 --> 00:35:23,834 Hold it, Kramer! 428 00:35:24,501 --> 00:35:26,420 It's Morvandieu! 429 00:35:46,315 --> 00:35:47,650 Shit, it's not Kramer. 430 00:35:57,660 --> 00:35:59,411 Inspector Cavana. 431 00:36:00,871 --> 00:36:02,206 Shit. A slipup. 432 00:36:44,957 --> 00:36:46,083 Good night. 433 00:36:47,960 --> 00:36:49,086 Going already? 434 00:36:49,253 --> 00:36:50,254 Yes. 435 00:36:54,341 --> 00:36:55,759 More wine? 436 00:36:55,926 --> 00:36:57,636 I've had my fill. 437 00:37:01,014 --> 00:37:02,057 The last one? 438 00:37:02,933 --> 00:37:04,601 It's getting late. 439 00:37:15,279 --> 00:37:18,031 Wait for me! 440 00:37:18,198 --> 00:37:19,575 Now what? 441 00:37:19,742 --> 00:37:20,951 Got a bed for me? 442 00:37:21,118 --> 00:37:22,536 - What? - I'm afraid. 443 00:37:22,703 --> 00:37:24,288 Don't expect the Ritz. 444 00:37:30,210 --> 00:37:31,962 I'm sleepy. 445 00:37:32,129 --> 00:37:35,007 My life's topsy-turvy. 446 00:37:35,174 --> 00:37:36,842 I need to recuperate. 447 00:37:37,009 --> 00:37:39,136 I won't keep you awake. 448 00:37:39,762 --> 00:37:42,055 Where may I put my things? 449 00:39:09,810 --> 00:39:12,104 Do you sleep with your coat on? 450 00:39:13,313 --> 00:39:14,398 Yes. 451 00:39:14,565 --> 00:39:16,441 No. I mean... 452 00:39:17,067 --> 00:39:18,235 No. 453 00:40:11,163 --> 00:40:12,956 I hope you don't snore. 454 00:40:15,000 --> 00:40:16,710 No, I don't think so. 455 00:40:17,502 --> 00:40:18,545 Good night. 456 00:40:21,256 --> 00:40:22,257 Good night. 457 00:40:23,884 --> 00:40:27,846 If I yell in the night, don't worry. 458 00:40:28,013 --> 00:40:29,640 I have nightmares. 459 00:40:30,223 --> 00:40:31,308 Really? 460 00:40:32,392 --> 00:40:33,310 Me too. 461 00:40:33,477 --> 00:40:34,853 Oh, yeah? 462 00:40:52,704 --> 00:40:53,997 Afraid? 463 00:40:54,790 --> 00:40:55,832 Yes. 464 00:41:08,011 --> 00:41:09,096 Take me. 465 00:41:14,142 --> 00:41:15,352 Yes, I will. 466 00:41:17,187 --> 00:41:19,690 - Make me your mistress. - Right now. 467 00:41:20,315 --> 00:41:21,984 I'm so excited. 468 00:41:22,150 --> 00:41:23,902 I'm getting there. 469 00:41:26,947 --> 00:41:31,702 If I scream in your arms, don't be afraid. 470 00:41:32,244 --> 00:41:34,371 Sometimes I'm very far away. 471 00:41:34,538 --> 00:41:37,541 As you wish. The building's almost empty. 472 00:41:38,166 --> 00:41:39,751 My God. 473 00:41:39,918 --> 00:41:44,047 This is going to be so beautiful. 474 00:41:44,214 --> 00:41:48,010 So beautiful that maybe we should wait. 475 00:41:48,176 --> 00:41:50,721 No. Let's do it now. 476 00:41:50,887 --> 00:41:53,265 - Now? - Yes, now. 477 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 - Expecting someone? - No. 478 00:41:58,770 --> 00:42:00,772 - Your wife? - She's dead. 479 00:42:00,939 --> 00:42:03,025 - Then who? - No idea. 480 00:42:03,191 --> 00:42:05,360 We could pretend we didn't hear. 481 00:42:05,861 --> 00:42:08,905 Keep going. You were kissing me. 482 00:42:09,072 --> 00:42:10,490 That's right. 483 00:42:18,790 --> 00:42:22,753 Not like that. We're not machines. 484 00:42:23,295 --> 00:42:24,713 Sorry. I was elsewhere. 485 00:42:24,880 --> 00:42:27,966 Hearing someone at the door upsets me. 486 00:42:28,133 --> 00:42:29,843 So go open it. 487 00:42:41,897 --> 00:42:43,565 Shit! I'm coming! 488 00:42:47,652 --> 00:42:50,822 You can have your pal back. Keep him. 489 00:42:50,989 --> 00:42:54,284 I'm sick of him wandering around. 490 00:42:54,451 --> 00:42:55,911 I need my sleep. 491 00:42:59,498 --> 00:43:00,749 I was busy! 492 00:43:00,916 --> 00:43:04,211 Do your damnedest. I get up at 7:00 to go to work. 493 00:43:07,297 --> 00:43:11,635 How long are you gonna bug me like this? Can't you go home? 494 00:43:11,802 --> 00:43:13,804 Who'll see me home? 495 00:43:13,970 --> 00:43:15,305 You can't go alone? 496 00:43:15,472 --> 00:43:20,018 In these streets at 3:00 a.m.? With all that's been going on? 497 00:43:20,185 --> 00:43:24,231 - Afraid of your own shadow? - Exactly! 498 00:43:24,940 --> 00:43:27,275 Alone, there's no trouble. 499 00:43:27,442 --> 00:43:31,321 But that black thing follows me and screws me up. 500 00:43:31,488 --> 00:43:34,741 So stay away from lampposts! They make shadows! 501 00:43:34,908 --> 00:43:38,995 Thanks for the advice. I'll go now. 502 00:43:40,705 --> 00:43:44,709 But if you read about me in the paper, don't be surprised! 503 00:43:44,876 --> 00:43:50,173 Just accept your responsibilities and I'll be on my way! 504 00:43:51,383 --> 00:43:53,301 Wait a second! 505 00:43:53,635 --> 00:43:55,554 - What? - Just a sec. 506 00:43:58,682 --> 00:44:01,059 Hold it. I'll see what I can do. 507 00:44:06,398 --> 00:44:07,858 No! No! 508 00:44:17,868 --> 00:44:19,244 Okay, I'll see you home. 509 00:44:19,411 --> 00:44:21,454 - Wait. - No, let's go! 510 00:44:26,209 --> 00:44:28,503 This is really nice of you. 511 00:44:28,670 --> 00:44:31,089 Guys like you could reduce accidents. 512 00:44:31,256 --> 00:44:33,800 So hurry up, if you don't mind. 513 00:44:34,843 --> 00:44:35,927 Scared? 514 00:44:36,094 --> 00:44:37,554 Not at all. 515 00:44:38,263 --> 00:44:41,641 But I got a new friend and she's waiting for me. 516 00:44:43,518 --> 00:44:45,061 Locked your door? 517 00:44:45,812 --> 00:44:47,105 No. 518 00:44:47,272 --> 00:44:48,356 You should have. 519 00:44:50,609 --> 00:44:52,944 - Much further? - Five hundred yards. 520 00:44:53,820 --> 00:44:56,406 First left, second right, and I'm home. 521 00:44:56,573 --> 00:44:57,782 Move it. 522 00:44:57,949 --> 00:44:59,618 - Not so loud! - Why? 523 00:44:59,784 --> 00:45:01,912 Ladies are asleep around here! 524 00:45:05,290 --> 00:45:08,376 Can that crap. Nobody's here. 525 00:45:13,798 --> 00:45:15,342 - Here? - Yes. 526 00:45:15,508 --> 00:45:16,760 - So long. - No. 527 00:45:17,510 --> 00:45:19,012 - Wait a bit. - Why? 528 00:45:19,179 --> 00:45:22,140 - Are you home or not? - I have to go in yet. 529 00:45:22,974 --> 00:45:27,062 You're worse than a broad. Want me to tuck you in? 530 00:45:27,229 --> 00:45:28,605 Don't be a bastard. 531 00:45:28,772 --> 00:45:31,107 Hurry up. I'll count to ten. 532 00:45:51,795 --> 00:45:53,421 You'll keep an eye on me? 533 00:45:53,588 --> 00:45:55,632 I'll kick your ass if you slow down. 534 00:46:46,516 --> 00:46:50,603 I'll give you a caress or two. I'll even tickle you! 535 00:46:50,770 --> 00:46:52,355 Sorry, sir. 536 00:46:54,190 --> 00:46:55,984 I took you for a lady. 537 00:46:59,821 --> 00:47:01,031 I look like one? 538 00:47:01,197 --> 00:47:02,949 No, that's not it. 539 00:47:03,116 --> 00:47:08,371 But in the dark, under the sheet, a shape, the curves... 540 00:47:08,538 --> 00:47:13,835 When you grope somebody, look twice. Or you'll come a cropper. 541 00:47:14,002 --> 00:47:17,005 And it might explode in your kisser. 542 00:47:17,172 --> 00:47:19,841 Take it easy. That's enough. 543 00:47:20,008 --> 00:47:21,176 He apologized. 544 00:47:21,343 --> 00:47:24,971 We can all go to bed and forget about this. 545 00:47:25,138 --> 00:47:26,890 Come on. We got to talk. 546 00:47:27,390 --> 00:47:29,017 Hey. 547 00:47:29,184 --> 00:47:30,602 Care for a drink? 548 00:47:30,769 --> 00:47:32,145 No, thanks. Really. 549 00:47:32,312 --> 00:47:34,439 Any single women alone around here? 550 00:47:35,815 --> 00:47:38,276 Single? Let me think. 551 00:47:41,363 --> 00:47:45,617 There's one next door, if you like 'em mature. 552 00:47:45,784 --> 00:47:47,577 What do you call "mature"? 553 00:47:47,744 --> 00:47:51,873 The kind that makes jelly and jam. 554 00:47:52,040 --> 00:47:54,959 - She's single? - A divorcée. 555 00:47:55,126 --> 00:47:56,294 She has a dog? 556 00:47:56,461 --> 00:47:57,921 No. 557 00:47:58,797 --> 00:48:01,549 She did, but she had to get rid of him. 558 00:48:01,716 --> 00:48:03,301 - Why? - He bit her. 559 00:48:03,468 --> 00:48:06,721 - He was put down. - That must've been hard on her. 560 00:48:20,068 --> 00:48:21,277 Alphonse. 561 00:48:21,444 --> 00:48:23,154 Now what? 562 00:48:25,198 --> 00:48:26,866 You've been really nice to me. 563 00:48:27,700 --> 00:48:30,370 So this woman's yours. A present. 564 00:48:32,205 --> 00:48:34,040 - No, thanks! - Make me happy. 565 00:48:34,707 --> 00:48:35,750 Accept. 566 00:48:36,668 --> 00:48:38,711 Or I'll never see you again. 567 00:48:39,587 --> 00:48:41,548 And where'll you go? 568 00:48:41,714 --> 00:48:44,092 - For a walk. - With your shadow? 569 00:48:45,552 --> 00:48:47,929 I'll keep my hands in my pockets. 570 00:49:17,459 --> 00:49:18,918 Halt, or I'll fire! 571 00:49:19,085 --> 00:49:21,254 He just came in with a knife! 572 00:49:21,421 --> 00:49:23,798 Quick! My husband has him! 573 00:49:23,965 --> 00:49:25,425 You're not divorced? 574 00:49:25,592 --> 00:49:27,385 We were. 575 00:49:27,552 --> 00:49:30,430 But we're back together for good. 576 00:49:49,616 --> 00:49:50,909 Where is she? 577 00:50:03,463 --> 00:50:04,839 The widow's gone. 578 00:50:05,006 --> 00:50:06,758 - So what? - Seen her? 579 00:50:06,925 --> 00:50:09,344 I'm sleeping. Or trying to. 580 00:50:09,511 --> 00:50:11,221 Go see to your women. 581 00:50:13,056 --> 00:50:16,893 Call the precinct. Maybe something's happened. 582 00:50:17,060 --> 00:50:19,979 I can't spend my nights in vacant lots. 583 00:50:21,105 --> 00:50:23,107 Here I am. I'm here. 584 00:50:27,779 --> 00:50:29,948 Hold me. Tight. 585 00:50:30,114 --> 00:50:32,617 I'm here. Don't be afraid. 586 00:50:55,682 --> 00:50:57,892 Sleep well, darling? 587 00:50:58,851 --> 00:50:59,769 Not bad. 588 00:51:00,770 --> 00:51:02,897 - Any nightmares? - As usual. 589 00:51:03,481 --> 00:51:05,441 And you? 590 00:51:08,236 --> 00:51:09,988 Rather excited. 591 00:51:14,325 --> 00:51:17,036 - Milk in your coffee? - Black. 592 00:51:21,666 --> 00:51:22,792 It's early? 593 00:51:22,959 --> 00:51:25,461 7:00. Hear the traffic? 594 00:51:29,173 --> 00:51:30,174 Love me? 595 00:51:31,801 --> 00:51:32,844 Yes. 596 00:51:33,636 --> 00:51:35,054 I disappointed you? 597 00:51:36,097 --> 00:51:37,140 No. 598 00:51:39,684 --> 00:51:42,604 - I yelled a lot? - No, no. 599 00:51:44,397 --> 00:51:46,482 I had quite a trip. 600 00:51:46,649 --> 00:51:47,775 Where? 601 00:51:49,319 --> 00:51:51,279 In your arms, my love. 602 00:51:51,446 --> 00:51:52,614 Yeah, okay. 603 00:51:55,658 --> 00:51:57,952 I nearly died ten times. 604 00:51:58,703 --> 00:51:59,871 Some jam? 605 00:52:00,038 --> 00:52:01,956 - Yes. - Orange? 606 00:52:02,123 --> 00:52:03,249 The red. 607 00:52:15,219 --> 00:52:16,346 Geneviève. 608 00:52:16,512 --> 00:52:18,931 - What is it? - She's feverish. 609 00:52:33,154 --> 00:52:34,280 A problem? 610 00:52:35,406 --> 00:52:36,449 Charles! 611 00:52:39,118 --> 00:52:40,161 Vincent. 612 00:52:42,455 --> 00:52:43,623 Marcel. 613 00:52:44,457 --> 00:52:45,500 Roger. 614 00:52:46,292 --> 00:52:47,669 Lucian. 615 00:52:47,835 --> 00:52:49,170 Quite a fever. 616 00:52:49,337 --> 00:52:51,464 - You gave her poison? - No. 617 00:52:51,631 --> 00:52:53,007 Why are you here? 618 00:52:53,174 --> 00:52:54,384 I had a feeling. 619 00:52:54,550 --> 00:52:56,094 - Got a doctor nearby? - No. 620 00:52:56,260 --> 00:52:57,762 Then call Emergency. 621 00:53:01,516 --> 00:53:02,558 Who's sick? 622 00:53:03,476 --> 00:53:04,644 This way. 623 00:53:09,440 --> 00:53:12,068 Patrick. Steven. 624 00:53:12,610 --> 00:53:16,030 Pierre. George. 625 00:53:16,197 --> 00:53:17,281 Jacques. 626 00:53:20,368 --> 00:53:24,080 Eric. Patrice. Emil. 627 00:53:24,247 --> 00:53:25,498 I'm here. 628 00:53:25,665 --> 00:53:27,291 Her heart's beating? 629 00:53:27,458 --> 00:53:28,668 Albert. 630 00:53:29,335 --> 00:53:30,795 Seems to be. 631 00:53:30,962 --> 00:53:33,005 Steven. Louis. 632 00:53:33,172 --> 00:53:34,257 Is it serious? 633 00:53:35,383 --> 00:53:36,426 Marc. 634 00:53:42,890 --> 00:53:45,601 I'll have to see the patient alone. 635 00:53:56,446 --> 00:53:58,406 She'll pull through. 636 00:53:58,573 --> 00:54:00,533 She's pretty solid. 637 00:54:01,868 --> 00:54:03,494 I'm lucky you two are here. 638 00:54:05,163 --> 00:54:09,584 Bitch. I'll really give it to you. 639 00:54:09,751 --> 00:54:10,793 Yes. 640 00:54:18,801 --> 00:54:20,178 You bitch. 641 00:54:43,951 --> 00:54:47,455 Just a viral fever. Nothing serious. 642 00:54:54,378 --> 00:54:57,840 Give her cold baths and some mustard plasters. 643 00:54:59,592 --> 00:55:01,844 Keep her warm a few days. 644 00:55:03,221 --> 00:55:06,682 Lots of liquids. Verify her urine. 645 00:55:09,268 --> 00:55:10,978 150 francs, please. 646 00:55:12,897 --> 00:55:14,398 Thank you very much. 647 00:55:22,782 --> 00:55:24,116 Gentlemen. 648 00:55:35,294 --> 00:55:37,964 - It's locked. - Yes, it's locked. 649 00:55:40,925 --> 00:55:42,593 Do you mind opening it? 650 00:55:42,760 --> 00:55:43,970 Yes, I do. 651 00:55:44,804 --> 00:55:46,013 Why? 652 00:55:46,180 --> 00:55:47,682 Care for a drink? 653 00:55:47,849 --> 00:55:49,684 - Of what? - Red wine. 654 00:55:51,060 --> 00:55:52,270 Not thirsty? 655 00:55:54,981 --> 00:55:57,024 You can keep your dough. 656 00:55:57,191 --> 00:55:59,527 It's the first time I ever did that. 657 00:55:59,694 --> 00:56:03,865 I couldn't help it. I can't say no to a widow. 658 00:56:04,574 --> 00:56:06,576 You know I'm a widow? 659 00:56:08,494 --> 00:56:10,246 You'd kill a doctor? 660 00:56:11,038 --> 00:56:12,915 You never killed anyone? 661 00:56:13,082 --> 00:56:16,294 Yes, a few mistaken diagnoses. 662 00:56:17,169 --> 00:56:20,882 Today you're the patient and I'm taking care of you. 663 00:56:21,048 --> 00:56:23,593 - Okay? - I'm not sick. 664 00:56:25,094 --> 00:56:28,139 Just a sudden chill. 665 00:56:28,306 --> 00:56:30,057 Don't fuck around. 666 00:56:49,994 --> 00:56:52,163 We should end this slaughter. 667 00:56:52,330 --> 00:56:56,751 With more tenants, there'd be more murders. 668 00:56:58,711 --> 00:57:01,505 We'll drop him in a vacant field, okay? 669 00:57:02,715 --> 00:57:05,509 We're lucky we're in the suburbs. 670 00:57:09,847 --> 00:57:12,308 Some kids will find him tomorrow. 671 00:57:14,644 --> 00:57:17,271 Get in back. You got short legs. 672 00:57:22,985 --> 00:57:25,488 Calling all cars. 673 00:57:25,655 --> 00:57:26,697 Morvandieu here. 674 00:57:26,864 --> 00:57:28,908 Heart attack. Third class. 675 00:57:29,075 --> 00:57:30,993 14 Rose Villa. Top priority. 676 00:57:31,160 --> 00:57:32,828 - Right. - What's up? 677 00:57:32,995 --> 00:57:33,913 Emergency. 678 00:57:34,080 --> 00:57:35,623 And it lands on us. 679 00:57:35,790 --> 00:57:37,458 - We go? - We're busy. 680 00:57:37,625 --> 00:57:39,627 - He might die. - We're not docs. 681 00:57:39,794 --> 00:57:41,212 We'll call an ambulance. 682 00:57:41,379 --> 00:57:42,838 Why didn't he? 683 00:57:43,005 --> 00:57:44,048 Too weak. 684 00:57:44,215 --> 00:57:46,592 - He called us. - He didn't realize. 685 00:57:46,759 --> 00:57:48,302 Then he can wait. 686 00:57:48,469 --> 00:57:51,722 Heart attacks can be pretty serious. 687 00:57:51,889 --> 00:57:54,600 First the left arm, then you're on the floor. 688 00:57:54,767 --> 00:57:55,768 We got to go. 689 00:57:55,935 --> 00:57:58,479 Medicine's not my bag. 690 00:57:58,646 --> 00:58:01,857 - Scared? - No, but I'm almost home. 691 00:58:02,024 --> 00:58:04,318 Hurry. We got a dying man. 692 00:58:04,485 --> 00:58:06,278 I'll get some exercise. 693 00:58:06,445 --> 00:58:08,239 Don't hit a snag. 694 00:58:39,603 --> 00:58:41,313 - Shit. Music. - So? 695 00:58:41,939 --> 00:58:43,524 I hate chamber music. 696 00:58:43,691 --> 00:58:44,817 Let's go. 697 00:58:45,901 --> 00:58:47,319 This smells bad. 698 00:58:49,196 --> 00:58:50,156 Doctor? 699 00:58:51,073 --> 00:58:52,033 Yes. 700 00:58:52,199 --> 00:58:55,036 If you'll kindly come up... 701 00:59:23,522 --> 00:59:26,484 Brahms. Like it? 702 00:59:27,234 --> 00:59:28,360 Not at all. 703 00:59:29,612 --> 00:59:31,864 - Where's the patient? - This way. 704 01:00:10,861 --> 01:00:12,571 But who's sick? 705 01:00:12,738 --> 01:00:14,448 - You. - Me? 706 01:00:15,116 --> 01:00:16,283 I'm afraid so. 707 01:00:16,909 --> 01:00:18,119 But I'm fine. 708 01:00:19,078 --> 01:00:21,080 You look quite pale. 709 01:00:21,789 --> 01:00:24,291 - Not at all. - I assure you. 710 01:00:26,377 --> 01:00:28,420 You're starting to sweat. 711 01:00:29,547 --> 01:00:30,965 Lie down. 712 01:00:32,341 --> 01:00:34,385 You shouldn't be on your feet. 713 01:00:34,552 --> 01:00:37,555 Lie down if you feel ill. 714 01:00:37,721 --> 01:00:39,098 No. No! 715 01:00:39,723 --> 01:00:41,767 - Stay with me! - I'm here. 716 01:00:41,934 --> 01:00:43,435 A pain in your arm? 717 01:00:43,602 --> 01:00:45,104 - No. - Lie down. 718 01:00:45,271 --> 01:00:48,524 - Weak heart? - Lately he hasn't been in great shape. 719 01:00:48,691 --> 01:00:50,234 Get me out of here. 720 01:00:50,401 --> 01:00:53,195 Breathe deeply. Relax. 721 01:00:53,779 --> 01:00:54,989 A tranquilizer? 722 01:00:55,156 --> 01:00:57,116 I've seen to everything. 723 01:01:08,252 --> 01:01:09,336 No. 724 01:01:09,503 --> 01:01:12,047 I know you like chamber music. 725 01:01:13,299 --> 01:01:16,677 Close your eyes and listen. 726 01:01:17,344 --> 01:01:18,470 No. 727 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 Not that music. 728 01:01:40,492 --> 01:01:42,536 Come have some champagne, my friend. 729 01:01:44,496 --> 01:01:46,540 Soon it will all be over. 730 01:02:15,486 --> 01:02:19,865 You should choose your friends better. 731 01:02:20,032 --> 01:02:22,785 I hardly know him. Just a neighbor. 732 01:02:22,952 --> 01:02:24,203 He's done so much wrong. 733 01:02:24,370 --> 01:02:26,664 Oh, I knew it. 734 01:02:26,830 --> 01:02:29,500 Soon he'll hurt no one ever again. 735 01:02:45,599 --> 01:02:47,101 Morvandieu not dead. 736 01:02:47,268 --> 01:02:51,563 Morvandieu defending his hide. Ghosts, watch out. 737 01:02:51,730 --> 01:02:53,065 You've flipped. 738 01:02:53,232 --> 01:02:54,817 I'm not finished! 739 01:02:56,568 --> 01:02:58,946 Come on! 740 01:03:03,200 --> 01:03:05,786 Bitches. Shit. The bitches! 741 01:03:10,582 --> 01:03:12,376 And by the way... 742 01:03:12,543 --> 01:03:13,836 What? 743 01:03:14,003 --> 01:03:16,213 Your apartment will soon be empty. 744 01:03:16,380 --> 01:03:17,381 Why? 745 01:03:19,216 --> 01:03:20,968 'Cause you're a bitch too. 746 01:03:22,344 --> 01:03:26,432 You dropped me like an old turd. Crossed me off your list. 747 01:03:26,598 --> 01:03:28,767 - You wouldn't. - And why not? 748 01:03:29,476 --> 01:03:33,731 I shot five musicians. Why not a jobless guy? 749 01:03:47,286 --> 01:03:49,163 Nothing's better than a knife. 750 01:03:53,667 --> 01:03:54,877 You wouldn't. 751 01:03:55,044 --> 01:03:57,296 And why not? Among friends. 752 01:04:16,899 --> 01:04:18,275 Get over here! 753 01:04:18,442 --> 01:04:20,903 Hands on the wall! Legs apart! 754 01:04:21,403 --> 01:04:23,614 I'm Inspector Morvandieu. 755 01:04:23,781 --> 01:04:25,366 There's been a murder. 756 01:04:25,532 --> 01:04:26,825 Right, Chief. 757 01:04:29,870 --> 01:04:32,456 Calling all cars. 758 01:04:32,623 --> 01:04:35,417 Increased violence in the 14th precinct. 759 01:04:35,584 --> 01:04:38,545 Wanted: blue Renault. Doctor, SOS. 760 01:04:38,712 --> 01:04:42,216 License 7246 GW 75. 761 01:04:42,383 --> 01:04:43,884 Driver in rear trunk. 762 01:04:44,051 --> 01:04:49,139 Killers are young, long-haired, wearing black leather jackets. 763 01:04:53,435 --> 01:04:56,522 When will they fix the damn elevator? 764 01:05:04,279 --> 01:05:05,239 Somebody? 765 01:05:05,406 --> 01:05:06,824 Don't crap your pants. 766 01:05:06,990 --> 01:05:07,908 No more ammo. 767 01:05:08,075 --> 01:05:09,660 Don't worry. I got my knife. 768 01:05:52,453 --> 01:05:55,372 Kill me. That's all I deserve. 769 01:05:55,539 --> 01:05:58,417 - Why? - My old impulse. 770 01:06:00,335 --> 01:06:01,503 Geneviève! 771 01:06:04,298 --> 01:06:06,884 My God. Geneviève. 772 01:06:12,097 --> 01:06:15,058 Each time I find a dame, you kill her! 773 01:06:15,225 --> 01:06:17,978 You left her here alone! 774 01:06:18,145 --> 01:06:19,813 Pretend you're me! 775 01:06:21,106 --> 01:06:22,733 The dynamics of murder. 776 01:06:22,900 --> 01:06:24,443 Or the extra chromosome. 777 01:06:24,610 --> 01:06:28,822 No! It's the cement that drives us crazy! 778 01:06:28,989 --> 01:06:33,327 The vacant fields! The dehumanized universe surrounding us! 779 01:06:33,494 --> 01:06:37,915 This monstrous city! With no soul! 780 01:06:40,125 --> 01:06:44,755 I want to see trees and hear birds singing. 781 01:06:45,464 --> 01:06:47,591 That's why I kill lonely women. 782 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 The moment they die... 783 01:06:51,803 --> 01:06:56,058 I feel like I hear a bird cheeping. 784 01:06:57,476 --> 01:06:59,937 It's like walking in the woods. 785 01:07:00,938 --> 01:07:04,316 I'm getting some air. 786 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Shut up. 787 01:07:24,753 --> 01:07:26,380 The elevator. 788 01:07:39,101 --> 01:07:40,477 It's running. 789 01:07:40,644 --> 01:07:41,937 Someone's in it. 790 01:07:42,104 --> 01:07:43,647 - Who? - No idea. 791 01:07:49,486 --> 01:07:50,737 Now where? 792 01:07:58,203 --> 01:07:59,830 Nobody got out. 793 01:07:59,997 --> 01:08:03,083 - It's empty. - So it runs on its own. 794 01:08:03,250 --> 01:08:04,209 A guy rang for it. 795 01:08:04,376 --> 01:08:05,961 - Who? - No idea! 796 01:08:06,128 --> 01:08:07,838 We're alone here. 797 01:08:08,005 --> 01:08:10,507 - Maybe not. - Can we take a rest? 798 01:08:13,552 --> 01:08:15,095 Are you crazy? 799 01:08:15,262 --> 01:08:16,638 Let's settle this. 800 01:08:50,297 --> 01:08:51,590 It smells like smoke. 801 01:08:55,969 --> 01:09:00,015 Where there's smoke, there's fire. 802 01:09:00,849 --> 01:09:02,100 I don't like this. 803 01:09:04,311 --> 01:09:06,438 Search the tower. 804 01:09:06,605 --> 01:09:09,149 He's hiding. Got your tear gas? 805 01:09:09,316 --> 01:09:11,318 - Yeah! - Get to work! 806 01:09:11,485 --> 01:09:14,905 My pals and I will stay here to cut him off. 807 01:09:15,072 --> 01:09:19,451 Barthelot, gimme some ammo! I'm out! 808 01:09:19,618 --> 01:09:21,745 - How many? - A handful. 809 01:09:27,918 --> 01:09:30,212 - Chief. - Go ahead. 810 01:09:30,379 --> 01:09:34,091 We found a woman strangled on the fifth floor. 811 01:09:34,257 --> 01:09:36,051 Skip it. She's with us. 812 01:09:42,224 --> 01:09:43,517 Chief. 813 01:09:43,684 --> 01:09:44,810 Go ahead! 814 01:09:44,976 --> 01:09:46,687 We got a suspect. 815 01:09:46,853 --> 01:09:49,106 Bring him down here fast! 816 01:09:56,780 --> 01:09:58,740 Why are you here? To plant mikes? 817 01:09:58,907 --> 01:10:00,575 - I'm a tenant. - Since when? 818 01:10:00,742 --> 01:10:02,619 - I just moved in. - Move out. 819 01:10:02,786 --> 01:10:04,413 - Why? -'Cause I said so! 820 01:10:04,579 --> 01:10:08,542 I got a lease. I paid three months in advance. 821 01:10:09,000 --> 01:10:12,337 We've had some murders here and that's enough. 822 01:10:12,504 --> 01:10:14,381 No more new criminals. 823 01:10:14,756 --> 01:10:17,008 I never killed anybody. I am an artist. 824 01:10:17,175 --> 01:10:19,636 I'm a violinist at the opera. 825 01:10:19,803 --> 01:10:22,305 - What? - Just a musician. 826 01:10:23,348 --> 01:10:25,308 An unimportant violinist. 827 01:10:25,475 --> 01:10:27,811 - Cuff him. - What'd I do? 828 01:10:28,729 --> 01:10:31,356 No violinists in this tower. 829 01:10:31,523 --> 01:10:34,067 No musicians allowed here. 830 01:10:34,234 --> 01:10:37,279 No scales or arpeggios. 831 01:10:37,446 --> 01:10:42,242 You and your bow, scratchin' four hours a day for 30 floors. 832 01:10:42,409 --> 01:10:45,078 I'm allergic to violins! 833 01:10:45,829 --> 01:10:47,664 Know Jacline Pradel? 834 01:10:47,998 --> 01:10:51,418 She was with the Marais Quartet. A fine artist. 835 01:10:51,585 --> 01:10:53,420 She was my wife. 836 01:10:53,962 --> 01:10:56,298 She was always playing scales. 837 01:10:56,923 --> 01:10:59,968 I was a young cop on the beat. 838 01:11:00,135 --> 01:11:03,930 Roughin' guys up, interrogations all day. 839 01:11:04,097 --> 01:11:07,100 And I'd always come home to her scales. 840 01:11:07,267 --> 01:11:08,935 Never any rest! 841 01:11:10,353 --> 01:11:13,064 One day I plugged her violin onto 220 volts. 842 01:11:13,231 --> 01:11:14,316 Understand? 843 01:11:14,983 --> 01:11:17,778 But I was crazy about her. 844 01:11:19,738 --> 01:11:21,323 Not dead in her tub? 845 01:11:21,490 --> 01:11:22,741 Of course not. 846 01:11:23,700 --> 01:11:25,786 I filled the tub afterwards. 847 01:11:28,955 --> 01:11:33,293 Lock this guy up, work on him, and make him talk. 848 01:11:33,460 --> 01:11:34,336 Right, Chief. 849 01:11:34,503 --> 01:11:35,796 Get to work! 850 01:11:38,924 --> 01:11:40,300 Lookee, Chief. 851 01:11:41,384 --> 01:11:45,847 Me and the boys, lately we've been worried... 852 01:11:47,390 --> 01:11:48,934 about you. 853 01:11:52,604 --> 01:11:56,858 You're sort of reserved and unenthusiastic. 854 01:11:57,025 --> 01:11:58,568 It worries us. 855 01:11:59,736 --> 01:12:03,490 Maybe you're building up to a breakdown. 856 01:12:05,534 --> 01:12:08,161 Just shy of retirement, it'd be a pity. 857 01:12:08,912 --> 01:12:12,082 You should take it easy. 858 01:12:13,750 --> 01:12:17,128 Take a break. 859 01:12:17,295 --> 01:12:21,925 Shift gears, Chief, or you'll crack up. 860 01:12:25,637 --> 01:12:27,222 I'm cold. 861 01:12:27,389 --> 01:12:28,431 Me too. 862 01:12:29,307 --> 01:12:31,685 Breathe deep. Get some oxygen. 863 01:12:31,852 --> 01:12:34,646 Make the most of it. It's not raining. 864 01:12:34,813 --> 01:12:36,648 My feet are numb. 865 01:12:36,815 --> 01:12:37,774 Mine too. 866 01:12:41,111 --> 01:12:42,988 Got your wool socks on? 867 01:12:43,154 --> 01:12:44,322 Two pairs. 868 01:12:45,323 --> 01:12:46,825 A walk will warm us up. 869 01:12:46,992 --> 01:12:48,118 No, thanks. 870 01:12:48,910 --> 01:12:50,871 I don't like the woods. 871 01:12:51,037 --> 01:12:52,956 I prefer open fields. 872 01:12:53,665 --> 01:12:55,458 Forests make me nervous. 873 01:12:58,378 --> 01:13:02,215 We said we'd go picking if the weather's good. 874 01:13:03,800 --> 01:13:06,177 - To pick what? - Mushrooms. 875 01:13:07,971 --> 01:13:10,640 Nobody can make me eat those. 876 01:13:12,142 --> 01:13:13,685 And it's gonna rain. 877 01:13:17,272 --> 01:13:19,107 Want some red wine? 878 01:13:19,274 --> 01:13:21,860 That vino's so green it burns my gut. 879 01:13:24,195 --> 01:13:27,282 - You're assholes. - No, we're not. 880 01:13:28,199 --> 01:13:30,160 Nature's an asshole. 881 01:13:30,327 --> 01:13:33,622 All this greenery's a pain in the ass. 882 01:13:36,124 --> 01:13:40,295 If the chimney drew good, we could make a fire. 883 01:13:40,462 --> 01:13:42,589 To get smoked out again? 884 01:13:42,756 --> 01:13:46,051 - The wind. - It's a lousy chimney, that's all. 885 01:13:47,761 --> 01:13:52,474 Theoretically, a fire is supposed to make us warm, right? 886 01:13:53,058 --> 01:13:54,517 Of course. 887 01:13:54,684 --> 01:13:56,645 How can we get warm... 888 01:13:57,354 --> 01:14:00,899 with all the windows open to air out the smoke? 889 01:14:06,196 --> 01:14:07,405 It's the wood. 890 01:14:07,572 --> 01:14:09,699 - The wood? - It's damp. 891 01:14:09,866 --> 01:14:13,912 Everything's damp. I never knew a place so damp. 892 01:14:15,038 --> 01:14:19,709 My sheets are damp. I wake up and I can't bend. 893 01:14:19,876 --> 01:14:21,753 What a cure. I'm getting moldy. 894 01:14:24,297 --> 01:14:25,548 It's better in summer. 895 01:14:26,591 --> 01:14:29,719 - Count me out. - It's winter and my balls are frozen. 896 01:14:31,513 --> 01:14:34,432 You're really great companions. 897 01:14:35,767 --> 01:14:37,978 You like it here? 898 01:14:38,144 --> 01:14:40,772 Why not? I can breathe. 899 01:14:40,939 --> 01:14:43,566 Fresh air, the quiet, I'm relaxed. 900 01:14:44,609 --> 01:14:46,945 - You think it's quiet? - Yeah. 901 01:14:47,153 --> 01:14:50,323 All these damn birds and he says it's quiet. 902 01:14:52,367 --> 01:14:54,369 - You prefer cars? - Maybe. 903 01:14:55,328 --> 01:14:57,414 Birds get on my nerves. 904 01:15:00,041 --> 01:15:04,337 You're a pain in the ass. I'm going for a walk. 905 01:15:04,504 --> 01:15:07,298 Stay here. Don't screw around. 906 01:15:07,465 --> 01:15:09,426 - Why? - Stay together. 907 01:15:09,592 --> 01:15:12,137 - But why? - I got a feeling. 908 01:15:12,303 --> 01:15:13,847 What kind? 909 01:15:14,014 --> 01:15:17,600 An omen. We got to stay together. I can feel it. 910 01:15:25,567 --> 01:15:27,277 Senior citizens. 911 01:15:28,987 --> 01:15:30,280 Breathe. 912 01:15:43,752 --> 01:15:44,919 Alphonse. 913 01:15:47,505 --> 01:15:48,548 What? 914 01:15:49,758 --> 01:15:50,967 Notice anything? 915 01:16:01,144 --> 01:16:03,063 - Where? - Listen. 916 01:16:04,981 --> 01:16:05,982 What is it? 917 01:16:07,067 --> 01:16:08,443 The birds are quiet. 918 01:16:10,528 --> 01:16:12,363 You should be glad. 919 01:16:12,739 --> 01:16:15,909 If they are, it means somebody's coming. 920 01:16:17,410 --> 01:16:20,371 - Crap. - It's not. They've shut up. 921 01:16:25,668 --> 01:16:28,838 Stop tryin' to scare me. 922 01:16:58,743 --> 01:17:00,078 Damn humidity. 923 01:17:02,080 --> 01:17:03,873 I'd say sabotage. 924 01:17:10,088 --> 01:17:11,422 Wait for me. 925 01:17:11,589 --> 01:17:12,924 Wait for me! 926 01:17:13,716 --> 01:17:15,552 My door's stuck! 927 01:17:16,511 --> 01:17:17,637 Wait for me! 928 01:17:20,890 --> 01:17:22,934 Thanks, guys. 929 01:17:23,977 --> 01:17:26,020 You're real nice. Thanks. 930 01:17:27,438 --> 01:17:28,398 Shut up. 931 01:17:43,121 --> 01:17:44,539 Act relaxed. 932 01:18:04,684 --> 01:18:05,768 Gentlemen. 933 01:18:06,895 --> 01:18:08,813 Maybe you can help me. 934 01:18:09,981 --> 01:18:14,027 I'm looking for Alphonse Tram. 935 01:18:16,362 --> 01:18:17,906 I hear he lives nearby. 936 01:18:26,706 --> 01:18:28,666 Sorry. We're not from around here. 937 01:18:30,293 --> 01:18:35,298 That road leads to a town. Someone there can help you. 938 01:18:36,716 --> 01:18:37,759 Thank you. 939 01:18:39,052 --> 01:18:40,136 You're very kind. 940 01:18:45,850 --> 01:18:50,104 What do you want... with this Alphonse Tram? 941 01:18:52,357 --> 01:18:53,983 I just want to kill him. 942 01:18:54,817 --> 01:18:56,653 Why didn't you say so? 943 01:18:58,112 --> 01:18:59,197 That's him. 944 01:19:10,124 --> 01:19:13,127 You're mean! Shit, I got kids! 945 01:19:13,294 --> 01:19:16,130 Sorry, Tram. I got a contract to fulfill. 946 01:19:21,094 --> 01:19:26,182 Thanks for saving me the time. Now I can catch the 6:00 train. 947 01:19:26,349 --> 01:19:27,850 Save your thanks. 948 01:19:29,894 --> 01:19:32,063 - Why? - It was a joke. 949 01:19:33,731 --> 01:19:35,441 - It wasn't him? - No. 950 01:19:37,360 --> 01:19:40,655 Shit. What'll I do now? 951 01:19:42,573 --> 01:19:45,118 Slowly put your hands up. 952 01:19:46,494 --> 01:19:48,371 - Know who I am? - No. 953 01:19:48,997 --> 01:19:52,333 Inspector Morvandieu from Paris. 954 01:19:52,667 --> 01:19:54,168 The Resistance hero? 955 01:19:54,335 --> 01:19:56,004 - In person! - Shit! 956 01:19:57,880 --> 01:19:59,465 Stop blubbering. 957 01:20:00,174 --> 01:20:02,427 Get going. Hands on your head. 958 01:20:02,593 --> 01:20:04,137 - And my bag? - Confiscated. 959 01:20:04,304 --> 01:20:06,139 Shit. What lousy luck. 960 01:20:06,306 --> 01:20:09,767 Little guys shouldn't try to nail big ones. 961 01:20:15,606 --> 01:20:18,776 Now let's hitchhike. My feet are killing me. 962 01:20:18,943 --> 01:20:21,654 Nobody'll stop once they see my mug. 963 01:20:21,821 --> 01:20:22,739 You like trains? 964 01:20:22,905 --> 01:20:25,158 I got my rights, okay? 965 01:20:25,325 --> 01:20:27,785 - You like big houses? - What kind? 966 01:20:27,952 --> 01:20:30,580 Made out of stone with barred windows. 967 01:20:32,540 --> 01:20:35,501 - Woods are nicer. - So enjoy your last day out. 968 01:20:41,382 --> 01:20:42,592 Who said kill me? 969 01:20:42,759 --> 01:20:43,968 Nobody. 970 01:20:44,594 --> 01:20:47,138 I found a letter in my mailbox, that's all. 971 01:20:47,305 --> 01:20:48,056 Letter? 972 01:20:48,222 --> 01:20:50,975 With the dough and the target's name. 973 01:20:51,142 --> 01:20:53,102 - Alphonse Tram? - Tram or whoever. 974 01:20:53,269 --> 01:20:55,188 Lots of Trams get shot. 975 01:20:55,355 --> 01:20:57,565 Right this very moment. 976 01:20:57,732 --> 01:21:01,694 But who wanted to have me rubbed out? 977 01:21:01,861 --> 01:21:03,196 - You're Tram? - Yes. 978 01:21:03,363 --> 01:21:05,490 Okay. You got enemies. 979 01:21:05,656 --> 01:21:07,575 Who? Where are they? 980 01:21:08,201 --> 01:21:10,578 I'd like to know my enemies. 981 01:21:10,745 --> 01:21:12,997 Never mind. He's an amateur. 982 01:21:13,164 --> 01:21:16,876 Pity. He"I fall for any ambush that comes along. 983 01:21:29,055 --> 01:21:30,348 Hello, miss. 984 01:21:30,515 --> 01:21:34,227 Excuse me, but I'm under arrest. 985 01:21:34,394 --> 01:21:37,605 Could you take us to a nearby police station? 986 01:21:38,773 --> 01:21:40,024 If you wish. 987 01:21:46,322 --> 01:21:49,450 Does your car often sputter like that? 988 01:21:49,617 --> 01:21:52,703 Yes, due to dirt in an empty tank. 989 01:21:53,371 --> 01:21:55,373 No more gas? 990 01:21:55,540 --> 01:21:57,166 It'll soon be empty. 991 01:21:57,333 --> 01:22:01,421 Far from town, you take a deserted road with no gas? 992 01:22:01,587 --> 01:22:04,132 - Got a jerrycan? - Not at all. 993 01:22:04,674 --> 01:22:05,758 Bravo. Bravo. 994 01:22:20,440 --> 01:22:22,859 Fine. Right on the bridge. 995 01:22:23,025 --> 01:22:25,445 We can't stay here like this. 996 01:22:25,611 --> 01:22:29,115 If a truck comes, it'll ram us. 997 01:22:29,282 --> 01:22:30,491 Come on! 998 01:22:49,093 --> 01:22:51,387 - Now what? - Why don't you push? 999 01:23:01,856 --> 01:23:04,233 The asshole dived in. 1000 01:23:04,400 --> 01:23:05,860 He won't go far. 1001 01:23:11,616 --> 01:23:13,242 Aim! 1002 01:23:13,409 --> 01:23:15,077 Shit! I am! 1003 01:23:22,126 --> 01:23:24,378 Shit! There! 1004 01:23:42,522 --> 01:23:43,481 Filth! 1005 01:23:43,648 --> 01:23:45,816 The bastard made it. 1006 01:23:46,692 --> 01:23:49,445 We got to catch the killer! 1007 01:23:49,612 --> 01:23:51,989 - How? - Cut him off! 1008 01:23:52,156 --> 01:23:56,827 - How? - Find an idea. You never have ideas. 1009 01:23:57,495 --> 01:23:58,955 Maybe he'll drown. 1010 01:23:59,121 --> 01:24:02,416 He's swimming better and better. 1011 01:24:02,583 --> 01:24:05,002 He's a guy who'll go all the way. 1012 01:24:05,169 --> 01:24:09,966 Once on shore, he'll go after Alphonse Tram again! 1013 01:24:10,675 --> 01:24:13,010 Can't I have a little rest? 1014 01:24:13,553 --> 01:24:14,679 Use a boat. 1015 01:24:14,845 --> 01:24:18,432 There's no boat! This is a desert! 1016 01:24:18,975 --> 01:24:22,436 There's a beach with boats upriver. 1017 01:24:22,603 --> 01:24:25,106 How do we get there with no gas? 1018 01:24:25,273 --> 01:24:26,774 Don't get excited. 1019 01:24:26,941 --> 01:24:28,442 Don't touch me! 1020 01:24:29,652 --> 01:24:32,071 The lady surely knows a path. 1021 01:24:32,238 --> 01:24:33,906 - You get dizzy? - No. 1022 01:24:34,073 --> 01:24:35,241 Follow me. 1023 01:24:39,829 --> 01:24:40,871 No guns. 1024 01:24:41,038 --> 01:24:42,915 - Your knife? - I got it. 1025 01:24:43,082 --> 01:24:45,167 This is your chance to use it. 1026 01:24:59,974 --> 01:25:03,269 To the right. The left. 1027 01:25:03,436 --> 01:25:04,979 Straight ahead. Left. 1028 01:25:06,606 --> 01:25:08,774 Faster, damn it, faster! 1029 01:25:08,941 --> 01:25:10,860 I'm goin' full speed! 1030 01:25:11,652 --> 01:25:13,237 Shall I take over? 1031 01:25:13,446 --> 01:25:14,697 No, I'm okay. 1032 01:25:15,114 --> 01:25:17,491 Go, go, go. I got him. 1033 01:25:19,118 --> 01:25:20,494 Throw it! 1034 01:25:23,539 --> 01:25:25,916 I got him in sight. 1035 01:25:35,760 --> 01:25:39,305 See that? No slipups. Nice and clean. 1036 01:25:40,723 --> 01:25:43,434 Back up so I can get my knife. 1037 01:25:43,601 --> 01:25:45,603 You don't need it anymore. 1038 01:25:45,770 --> 01:25:48,731 Hurry! He'll sink! My knife! 1039 01:25:48,898 --> 01:25:50,483 Buy a new one. 1040 01:25:50,650 --> 01:25:52,318 It won't be the same. 1041 01:25:52,485 --> 01:25:54,236 Move. Let me row. 1042 01:25:58,449 --> 01:26:00,785 Careful. I can't swim. 1043 01:26:00,951 --> 01:26:02,912 - You can't? - No. 1044 01:26:03,079 --> 01:26:03,996 That's bad. 1045 01:26:04,163 --> 01:26:05,706 - Why? - In you go. 1046 01:26:06,374 --> 01:26:07,750 - No. - Yes. 1047 01:26:20,596 --> 01:26:21,972 Well, that's done. 1048 01:26:23,265 --> 01:26:24,892 That makes things clearer. 1049 01:26:33,609 --> 01:26:37,196 I had no choice. Otherwise, he'd have pushed me in. 1050 01:26:37,988 --> 01:26:40,449 - You can't swim? - No. 1051 01:26:40,616 --> 01:26:43,202 Everything I try to do goes to pieces. 1052 01:26:44,370 --> 01:26:45,663 Should I row? 1053 01:26:45,830 --> 01:26:47,081 It'd be better. 1054 01:26:47,248 --> 01:26:49,542 Here, take my seat. 1055 01:26:52,420 --> 01:26:53,546 Careful. 1056 01:26:56,215 --> 01:26:58,884 There. 1057 01:26:59,468 --> 01:27:03,180 You row and I'll watch you. 1058 01:27:03,347 --> 01:27:05,474 - Okay? - If you wish. 1059 01:27:21,657 --> 01:27:25,786 We were a bit shook up by all that's happened. 1060 01:27:25,953 --> 01:27:28,414 I didn't have time to tell you, but... 1061 01:27:28,956 --> 01:27:30,541 now I can say it. 1062 01:27:38,966 --> 01:27:40,468 I like you. 1063 01:27:41,594 --> 01:27:43,012 - Yes? - Yes. 1064 01:27:44,138 --> 01:27:46,891 I think you're marvelously beautiful. 1065 01:27:48,350 --> 01:27:50,019 What are you waiting for? 1066 01:27:50,186 --> 01:27:52,438 - What for? - I don't know. 1067 01:27:53,230 --> 01:27:56,192 If a woman's lovely, you hold her. 1068 01:27:56,358 --> 01:27:58,402 Yes, of course. 1069 01:27:59,069 --> 01:28:00,070 Yes. 1070 01:28:04,283 --> 01:28:06,035 But you intimidate me. 1071 01:28:09,872 --> 01:28:11,248 - Really? - Yes. 1072 01:28:13,959 --> 01:28:17,588 I usually take the initiative, but... 1073 01:28:19,381 --> 01:28:20,966 It's rather strange. 1074 01:28:23,010 --> 01:28:24,762 There's something serious about you. 1075 01:28:28,057 --> 01:28:31,685 Something sad that impresses me. 1076 01:28:37,107 --> 01:28:38,692 Are you sad right now? 1077 01:28:42,696 --> 01:28:44,532 I'd rather not discuss it. 1078 01:28:44,698 --> 01:28:47,451 But you can tell me everything. 1079 01:28:48,202 --> 01:28:49,662 I understand things. 1080 01:28:51,831 --> 01:28:53,207 I'm a friend. 1081 01:28:56,126 --> 01:28:57,670 What's wrong? 1082 01:28:57,837 --> 01:28:58,921 I'm cold. 1083 01:28:59,088 --> 01:29:00,256 Me too. 1084 01:29:01,632 --> 01:29:03,968 I have been for weeks. 1085 01:29:05,594 --> 01:29:06,929 Are you in mourning? 1086 01:29:08,472 --> 01:29:09,473 Yes. 1087 01:29:10,808 --> 01:29:11,976 For my wife. 1088 01:29:13,394 --> 01:29:14,770 For me, my father. 1089 01:29:17,022 --> 01:29:18,858 - Really? - Yes. 1090 01:29:19,817 --> 01:29:24,071 He was stabbed in the stomach in the Métro. 1091 01:29:38,711 --> 01:29:40,462 You know who did it? 1092 01:29:43,465 --> 01:29:45,843 Yes. If not, I wouldn't be here. 1093 01:29:47,845 --> 01:29:52,349 Shit, not again. I'm fed up with guns and nightmares. 1094 01:29:52,516 --> 01:29:55,352 I want a normal life. Just five minutes. 1095 01:29:56,896 --> 01:29:58,814 I didn't kill him. 1096 01:29:59,773 --> 01:30:01,317 It's not my fault. 1097 01:30:03,819 --> 01:30:05,988 - I swear! - In whose name? 1098 01:30:07,781 --> 01:30:10,075 Miss, listen. 1099 01:30:11,493 --> 01:30:12,953 Be reasonable. 1100 01:30:13,913 --> 01:30:15,414 You'd shoot? 1101 01:30:15,581 --> 01:30:16,457 Yes. 1102 01:30:16,624 --> 01:30:18,459 No, I disagree. 1103 01:30:18,626 --> 01:30:23,756 I don't want to die! I'm too afraid of death! 1104 01:30:26,133 --> 01:30:27,927 It's nothing at all. 1105 01:30:28,886 --> 01:30:31,805 People make such a fuss over it. Just relax. 1106 01:30:32,765 --> 01:30:33,724 Relax. 1107 01:30:33,891 --> 01:30:35,893 Listen to me. 1108 01:30:36,060 --> 01:30:39,855 You're lovely. We're about the same age. 1109 01:30:40,481 --> 01:30:43,525 Let's try to get together. Hand in hand. 1110 01:33:07,753 --> 01:33:10,005 English Adaptation: Jaib Warner 1111 01:33:10,172 --> 01:33:14,009 Thanks to the French Ministry of Foreign Affairs 1112 01:33:14,176 --> 01:33:16,720 Subtitles processed by I.V.T. -Paris 66025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.