Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,600
(Yumurta çatlama sesi)
2
00:00:01,681 --> 00:00:03,444
(Horoz sesi)
3
00:00:04,804 --> 00:00:07,164
(Tavuk sesi)
4
00:00:09,907 --> 00:00:11,598
Yüzük bol mu oldu biraz?
5
00:00:11,683 --> 00:00:13,362
Ya evet, birazcık.
6
00:00:13,443 --> 00:00:15,788
Tamam çıkart.
Daraltırız öyle takarsın.
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,189
Olmaz!
8
00:00:17,347 --> 00:00:20,399
Ben bu yüzüğü şu anda parmağımdan
hayatta çıkartmam.
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,600
Çünkü kendisiyle büyük bir
aşk yaşıyorum.
10
00:00:22,681 --> 00:00:23,681
(Gülme sesi)
11
00:00:25,463 --> 00:00:26,606
Murat.
12
00:00:27,352 --> 00:00:30,796
Ya bu çiftliğe ilk geldiğim günleri
düşünüyorum da...
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,686
...böyle şeyler yaşayacağımı
hiç hayal etmezdim.
14
00:00:34,185 --> 00:00:36,188
Hele âşık olacağımı hiç.
15
00:00:39,978 --> 00:00:44,581
Ama şu an dünyanın en mutlu
insanı oldum.
16
00:00:45,473 --> 00:00:46,473
Ben de.
17
00:00:50,970 --> 00:00:52,303
Biz artık gitsek mi?
18
00:00:52,384 --> 00:00:53,384
(Gülme sesi)
19
00:00:53,666 --> 00:00:56,090
Hadi bakalım hoppa!
20
00:01:00,163 --> 00:01:01,310
Benden isteyin.
21
00:01:02,305 --> 00:01:09,205
(Müzik)
22
00:01:10,048 --> 00:01:13,248
Niye öyle bakıyorsunuz ya?
Ben abisi sayılırım.
23
00:01:13,329 --> 00:01:16,034
Geçici olarak da babası olurum.
Ne var yani?
24
00:01:16,115 --> 00:01:17,809
Gelirsiniz benden istersiniz.
25
00:01:17,890 --> 00:01:20,856
Ama nereye geleceksiniz? Aynı yerdeyiz.
Gelmeyin.
26
00:01:20,937 --> 00:01:22,508
(Gülme sesi)
27
00:01:22,589 --> 00:01:23,589
(Hatice) Bu çocuk.
28
00:01:23,670 --> 00:01:26,145
(Gayret) Hadi ne olur, benden
isteyin vallahi. Tamam hadi.
29
00:01:26,226 --> 00:01:27,539
Buradayız çok güzel olur.
30
00:01:27,620 --> 00:01:29,520
Hadi benden istesenize
ben babası olurum.
31
00:01:29,601 --> 00:01:33,476
Öyle tek başına Gayret'ten olmaz.
Ben de varım. O zaman benden de isteyin.
32
00:01:33,557 --> 00:01:37,012
Bu nişan sırası boyunca Gayret babası
olacaksa ben de annesi olayım.
33
00:01:37,093 --> 00:01:40,391
Pes vallahi, ailemizin saçmalama eşiği
git gide artıyor.
34
00:01:40,472 --> 00:01:41,696
Evet artıyor.
35
00:01:41,777 --> 00:01:44,212
Size ne oluyor acaba Sevgi Hanım ya?
Allah Allah!
36
00:01:44,435 --> 00:01:46,808
Ben yeterim, sadece benden
isteyeceksiniz.
37
00:01:46,889 --> 00:01:48,156
(Sevgi) Öyle olmaz.
38
00:01:48,237 --> 00:01:51,551
Erkekler anlamaz bir kere bu işlerden.
Her işte bir kadın lazım.
39
00:01:51,750 --> 00:01:53,784
Ben kesinlikle Sevgi'ye katılıyorum ya.
40
00:01:53,865 --> 00:01:56,835
O zaman, bu mesele bitene kadar
Sevgi ve Gayret abi benim ebeveynlerim.
41
00:01:56,916 --> 00:01:59,195
Beni Sevgi'yle Gayret abiden isteyin ha?
42
00:01:59,276 --> 00:02:01,041
(Vedat) Tamam gayet uygun.
43
00:02:01,441 --> 00:02:05,208
Biz Burcu'yu, Gayret ve Sevgiden
isteyelim âdet de yerini bulsun.
44
00:02:06,001 --> 00:02:07,339
Abim çok sağ ol.
45
00:02:07,420 --> 00:02:10,438
Lafı olmaz ki Murat ne olacak?
Kurban olurum ben sana.
46
00:02:10,519 --> 00:02:13,140
Şişt! Benden var ya çok
güzel kız istenir.
47
00:02:13,843 --> 00:02:17,899
(Su sesi)
48
00:02:18,475 --> 00:02:25,326
(Müzik)
49
00:02:25,829 --> 00:02:27,962
Küçük kızın evleniyor babacığım.
50
00:02:28,719 --> 00:02:31,652
Hem de seni yakalamaya çalışan
bir polisle.
51
00:02:31,964 --> 00:02:34,164
Acaba bunu bilseydin ne yapardın?
52
00:02:35,750 --> 00:02:38,962
İzin mi verirdin, yoksa
evlatlıktan mı reddederdin?
53
00:02:41,474 --> 00:02:43,450
Uff...
54
00:02:43,721 --> 00:02:50,621
(Müzik)
55
00:02:57,832 --> 00:02:59,032
(Kapı açılma sesi)
56
00:03:02,747 --> 00:03:03,747
Üf!
57
00:03:03,885 --> 00:03:06,636
(Kâğıt hışırtı sesi)
58
00:03:07,832 --> 00:03:11,348
(Telsiz sesleri)
59
00:03:19,043 --> 00:03:22,031
(Burcu dış ses) Murat'la beraber
kuyumcuya gidip daralttıracağız.
60
00:03:22,113 --> 00:03:25,349
Ha, bu Burcu'nun yüzüğü.
61
00:03:26,723 --> 00:03:29,362
İyi de benim masamın altında
ne arıyor ki bu?
62
00:03:29,510 --> 00:03:34,510
(Müzik)
63
00:03:37,052 --> 00:03:41,089
(Telsiz sesleri)
64
00:03:41,686 --> 00:03:43,358
(Kapı vurma sesi)
(Murat) Gir.
65
00:03:46,253 --> 00:03:47,335
(Kapı kapanma sesi)
66
00:03:47,416 --> 00:03:50,086
(Murat) Ne oldu Ece, bir şey mi
istiyordun?
67
00:03:50,650 --> 00:03:51,983
(Ece) Ya, Murat...
68
00:03:52,326 --> 00:03:54,453
...ya çok kötü bir şey oldu.
69
00:03:54,646 --> 00:03:57,046
Ben nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum.
70
00:03:58,218 --> 00:03:59,218
Ah.
71
00:03:59,516 --> 00:04:01,249
Ben söyleyeyim istersen.
72
00:04:02,908 --> 00:04:05,108
Burcu yüzüğü parmağından düşürdü.
73
00:04:05,189 --> 00:04:07,656
(Murat) Sen de buldun ve
parmağına taktın.
74
00:04:07,737 --> 00:04:10,133
Ama yüzük parmağına sıkıştı.
75
00:04:10,287 --> 00:04:12,872
(Murat) İkiniz de olayı ayrı ayrı
gizlemek için...
76
00:04:12,945 --> 00:04:14,279
...elinizi sardınız.
77
00:04:14,526 --> 00:04:17,487
Ben de önce hanginiz söyleyecek diye
merak ediyordum ama...
78
00:04:17,567 --> 00:04:19,367
...ilk itiraf senden geldi.
79
00:04:19,706 --> 00:04:25,706
(Müzik)
80
00:04:26,827 --> 00:04:29,327
Burcu yüzüğü benim bulduğumu bilmiyor.
81
00:04:35,984 --> 00:04:36,984
(Kapı vurma sesi)
82
00:04:37,117 --> 00:04:38,797
Burcu kızım.
83
00:04:42,140 --> 00:04:43,712
Vedat amca...
84
00:04:44,370 --> 00:04:47,012
...biraz yalnız kalmak istiyorum.
85
00:04:49,020 --> 00:04:51,689
Burcu, babanın avukatı geldi.
86
00:04:51,787 --> 00:04:53,802
(Vedat) Mutlaka seni
görmek istiyormuş kızım.
87
00:04:54,242 --> 00:05:01,142
(Müzik - Gerilim)
88
00:05:14,218 --> 00:05:19,055
Canım kızım, yolladığın
mailden nişan haberini aldım.
89
00:05:19,625 --> 00:05:21,859
(Burcu) Bu süreçte yanında
olamadığım için...
90
00:05:21,940 --> 00:05:24,008
...nasıl üzgün olduğumu anlatamam.
91
00:05:28,308 --> 00:05:30,407
Benim onayımı istemişsin.
92
00:05:30,773 --> 00:05:36,773
(Müzik - Duygusal)
93
00:05:36,957 --> 00:05:41,114
Bir zamanlar talihsiz
bir bebeği, Murat'ı...
94
00:05:41,646 --> 00:05:43,764
...Vedat'a emanet etmiştim.
95
00:05:52,096 --> 00:05:55,586
Kadere bak ki şimdi de kızımı...
96
00:05:56,770 --> 00:06:00,170
...büyüyüp delikanlı olan Murat'a
emanet ediyorum.
97
00:06:00,415 --> 00:06:07,315
(Müzik - Duygusal)
98
00:06:07,582 --> 00:06:11,090
Murat beni yakaladığında
elimi öper artık.
99
00:06:18,730 --> 00:06:20,370
(Hatice) Ya bu çocuk niye bizi...
100
00:06:20,451 --> 00:06:23,380
...kaldırdı böyle pijamalarla
getirdi buraya oturttu yahu?
101
00:06:23,461 --> 00:06:24,802
(Mutlu) Cık, hiç!
102
00:06:24,883 --> 00:06:27,692
Çok da güzel bir rüya görüyordum,
limon sıktı rüyama ya.
103
00:06:27,796 --> 00:06:30,205
-Ya Murat ne oluyor?
-Gel sen.
104
00:06:30,510 --> 00:06:32,687
-Ya ne yapıyorsun?
-Gel sen geç.
105
00:06:32,768 --> 00:06:35,185
Ya Murat sen ne yapıyorsun sabah sabah
hepimizi diktin buraya?
106
00:06:35,274 --> 00:06:37,268
Oğlum bir yüzümüzü yıkasaydık bari ya.
107
00:06:37,349 --> 00:06:41,037
Babacığım dün yarım kalan bir
işimiz vardı ya onu tamamlayacağız.
108
00:06:41,542 --> 00:06:46,084
(Murat) Sen en son ne demiştin?
Allah'ın emri peygamberin kavliyle...
109
00:06:46,165 --> 00:06:47,877
...Burcu'yu Murat'a...
110
00:06:48,427 --> 00:06:49,827
İstiyoruz diyecektim.
111
00:06:49,908 --> 00:06:50,936
-Dedin.
-Ya.
112
00:06:51,017 --> 00:06:53,255
Abiciğim sana dedi. Veriyor musun kızı?
113
00:06:53,336 --> 00:06:55,266
-Veriyor muyum?
-Verdin gitti.
114
00:06:55,347 --> 00:06:56,959
-Evet babacığım, yüzükler.
-Nasıl ya?
115
00:06:57,040 --> 00:06:59,157
-Allah Allah!
-Ya şimdi bu kılıkta mı?
116
00:06:59,238 --> 00:07:00,438
Ya olmaz.
117
00:07:00,601 --> 00:07:03,601
Herkes benim sardığım
dolmalara benziyor ya.
118
00:07:03,682 --> 00:07:05,993
Deli bu çocuk deli. Delirmiş, delirmiş.
119
00:07:09,110 --> 00:07:11,030
Vedat amca bu benim değil.
120
00:07:11,323 --> 00:07:14,275
Ha, yahu insanda kafa mı bıraktınız ya?
121
00:07:14,930 --> 00:07:16,623
Al oğlum, bunu da sen.
122
00:07:16,704 --> 00:07:18,577
Allah Allah, böyle şey mi olur ya?
123
00:07:18,658 --> 00:07:21,287
Aa, ya inanamıyorum, taktım mı?
124
00:07:21,368 --> 00:07:23,141
Vallahi taktım. Hadi.
125
00:07:26,984 --> 00:07:28,126
Gayret.
126
00:07:29,495 --> 00:07:31,645
Oğlum sen bu işin başından beri...
127
00:07:31,726 --> 00:07:34,026
...Burcu'nun gerçek babası
gibi ona sahip çıktın.
128
00:07:34,107 --> 00:07:35,424
Öyle davrandın.
129
00:07:35,505 --> 00:07:37,338
Şimdi bunu kesmek de sana düşer.
130
00:07:37,419 --> 00:07:38,966
-Hadi gel Gayret abi gel.
-Gel aslan oğlum.
131
00:07:39,047 --> 00:07:40,047
Gel hadi.
132
00:07:40,128 --> 00:07:42,669
-Gayret baba! Gayret baba!
-Gel gel hadi abi.
133
00:07:42,750 --> 00:07:44,198
(Gülme sesleri)
134
00:07:45,352 --> 00:07:47,785
Abi senden muazzam bir
konuşma bekliyorum.
135
00:07:52,953 --> 00:07:57,487
(Gayret) Burcu kızımız ve Murat
oğlumuz beraber bir karar almışlar.
136
00:07:58,475 --> 00:08:01,875
Ömürleri boyunca birbirlerine
sadık kalacakları...
137
00:08:02,193 --> 00:08:07,126
...birbirlerine duyacakları sevgi ve
saygının daim olması temennisiyle...
138
00:08:07,939 --> 00:08:11,027
...bu iki güzel insanın...
139
00:08:13,452 --> 00:08:15,986
...yüzüklerine bağlı olan kurdeleyi...
140
00:08:16,369 --> 00:08:19,262
...siz kıymetli şahitler huzurunda...
141
00:08:22,416 --> 00:08:23,559
...kesiyorum.
142
00:08:23,627 --> 00:08:24,627
(Alkış sesi)
143
00:08:24,708 --> 00:08:26,596
Vay be çalışmış belli.
144
00:08:26,676 --> 00:08:33,320
(Alkış sesi)
145
00:08:33,808 --> 00:08:40,708
(Müzik - Duygusal)
146
00:08:44,044 --> 00:08:48,848
Burcu ben de sana söz veriyorum
seni ömrüm boyunca bırakmayacağım.
147
00:08:49,409 --> 00:08:52,666
Ve seni mutlu etmek için elimden
gelen her şeyi yapacağım.
148
00:08:53,248 --> 00:08:58,163
Ben de hayatımın sonuna kadar
seni hep ve çok seveceğim.
149
00:08:58,276 --> 00:08:59,737
Söz veriyorum.
150
00:09:00,017 --> 00:09:06,817
(Müzik - Duygusal)
151
00:09:07,769 --> 00:09:09,597
Bir şey söyleyeceğim, şey yapmayalım mı?
152
00:09:09,678 --> 00:09:10,678
Selfie çekeyim ya ben.
153
00:09:10,759 --> 00:09:11,759
Kızım tebrik ederim.
154
00:09:11,840 --> 00:09:15,625
(Hatice) Bir tane oğlum tebrik
ederim seni. Canım, canım, canım...
155
00:09:15,934 --> 00:09:17,194
Tebrik ederim.
156
00:09:17,306 --> 00:09:19,288
-(Burcu) Sarılayım mı ya?
-Oğlum.
157
00:09:19,369 --> 00:09:21,034
Gayret abiye ilk defa sarıldım.
158
00:09:21,115 --> 00:09:22,541
(Gülme sesleri)
159
00:09:22,622 --> 00:09:24,364
Canım kızım tebrik ederim.
160
00:09:24,445 --> 00:09:26,084
-Mutlu olun mutlu.
-Sağ olun.
161
00:09:26,165 --> 00:09:27,623
-Bahtiyar etsin.
-Sağ olun.
162
00:09:27,704 --> 00:09:28,704
Hadi bakalım oğlum.
163
00:09:28,785 --> 00:09:31,383
Beni şöyle yakından çekme de
yüzüm kocaman çıkıyor ya.
164
00:09:31,588 --> 00:09:32,588
(Gülme sesleri)
165
00:09:32,669 --> 00:09:34,246
Uzakta mı dursam acaba biraz?
166
00:09:34,327 --> 00:09:35,594
Allah'ım ya Rabbim.
167
00:09:39,599 --> 00:09:42,371
Babanın bana asıl nişan
hediyesi ne biliyor musun?
168
00:09:42,452 --> 00:09:43,452
Ne?
169
00:09:44,346 --> 00:09:45,613
İşte bu güzel aile.
170
00:09:48,611 --> 00:09:51,067
Hadi tamam buraya bakın, buraya bakın.
171
00:09:54,649 --> 00:09:58,649
Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
172
00:09:58,730 --> 00:10:01,730
www.sebeder.org
173
00:10:01,919 --> 00:10:08,819
(Müzik - Jenerik)
174
00:10:21,890 --> 00:10:28,790
(Müzik - Jenerik)
175
00:10:41,917 --> 00:10:48,817
(Müzik devam ediyor)
176
00:11:02,811 --> 00:11:09,711
(Müzik devam ediyor)
177
00:11:23,866 --> 00:11:30,766
(Müzik - Jenerik)
178
00:11:45,001 --> 00:11:51,901
(Müzik - Jenerik)
179
00:12:01,351 --> 00:12:02,818
(Yumurta çatlama sesi)
180
00:12:02,899 --> 00:12:04,522
(Horoz sesi)
181
00:12:06,379 --> 00:12:07,989
(Tavuk sesi)
182
00:12:10,709 --> 00:12:11,782
Ay.
183
00:12:12,676 --> 00:12:15,409
Murat baksana çok güzelmiş.
184
00:12:16,728 --> 00:12:17,875
Mükemmel.
185
00:12:18,616 --> 00:12:20,483
Vallahi ben de çok beğendim.
186
00:12:20,700 --> 00:12:22,650
Benim beğendiğim kadar beğenemezsin.
187
00:12:22,731 --> 00:12:24,218
(Gülme sesi)
(Sayfa çevirme sesi)
188
00:12:28,237 --> 00:12:33,854
Hii! Aa bak işte bunun rengi şahane.
189
00:12:35,014 --> 00:12:37,075
Bir renk bu kadar yakışabilir yani.
190
00:12:37,156 --> 00:12:40,223
Üstelik bunların var ya yüzü de
değişiyordur.
191
00:12:40,791 --> 00:12:43,617
Cık, hayır. Asla.
192
00:12:43,948 --> 00:12:46,015
Benim gördüğüm en mükemmel yüz.
193
00:12:46,096 --> 00:12:50,638
(Müzik)
194
00:12:50,719 --> 00:12:54,174
Ya. Sen bana bakıyorsun.
195
00:12:54,397 --> 00:12:56,366
Dergiye bakmamışsın bile.
196
00:12:57,332 --> 00:12:58,498
Ne yapayım?
197
00:12:58,771 --> 00:13:00,966
Bakamıyorum dergiye sana bakmaktan.
198
00:13:01,920 --> 00:13:03,645
Tamam, şimdi dikkatimizi...
(Parmak şıklatma sesi)
199
00:13:03,726 --> 00:13:05,147
...buraya veriyoruz tamam mı?
200
00:13:05,228 --> 00:13:06,878
Gösterdiğim koltuk takımına bak.
201
00:13:07,981 --> 00:13:10,585
Ya bir düşün, bir hayal et.
202
00:13:10,847 --> 00:13:14,803
Biz şimdi bu koltuk takımını almışız
evimize yerleşmişiz.
203
00:13:14,943 --> 00:13:18,841
Şu ikili koltuk var ya ona
böyle yan yana oturmuşuz.
204
00:13:18,922 --> 00:13:21,557
Ayaklarımızı uzatmışız.
205
00:13:23,346 --> 00:13:25,663
Sonra karşımızda televizyon,
film izliyoruz.
206
00:13:25,790 --> 00:13:26,790
Hmm.
207
00:13:26,871 --> 00:13:27,871
(Gülme sesi)
208
00:13:31,752 --> 00:13:33,551
Biz bu filmi daha önce seyrettik.
209
00:13:33,644 --> 00:13:36,416
Ya hayalime limon sıkma.
210
00:13:37,026 --> 00:13:38,573
Tamam peki, hadi devam et.
211
00:13:38,654 --> 00:13:41,447
Ha dur bir dakika bak, şunu da
işaretlemiştim.
212
00:13:41,625 --> 00:13:43,359
Bu takımla çok güzel olur.
213
00:13:43,589 --> 00:13:46,236
Bu sehpa var ya, bu
orta sehpayı almışız.
214
00:13:46,317 --> 00:13:49,207
Üstüne böyle abur cuburları yığmışız
böyle onları tıkıştırıyoruz...
215
00:13:49,288 --> 00:13:50,859
...bir taraftan tıkınıyoruz falan böyle.
216
00:13:50,940 --> 00:13:52,740
Derken annem giriyor içeri.
217
00:13:53,631 --> 00:13:57,225
Ya Murat, Hatice teyzenin ne alakası var
benim hayalimde?
218
00:13:57,329 --> 00:13:59,943
E kadıncağız kalmaya gelmiş Burcu,
kalmayacak mı yani?
219
00:14:00,024 --> 00:14:01,024
Ih.
220
00:14:03,072 --> 00:14:04,399
Şaka şaka.
221
00:14:05,158 --> 00:14:07,225
Hadi takım çok güzelmiş cidden.
222
00:14:07,532 --> 00:14:08,532
Baksana ya.
223
00:14:08,987 --> 00:14:12,403
İyi o zaman koltuklar o, sehpa da bu
tamam mı?
224
00:14:14,736 --> 00:14:16,269
Bir dakika, bir dakika.
225
00:14:16,723 --> 00:14:18,085
Üç bin mi?
226
00:14:18,185 --> 00:14:19,185
(Burcu) Evet.
227
00:14:20,562 --> 00:14:22,029
Neyden yapmışlar bunu?
228
00:14:22,110 --> 00:14:23,110
Hı?
229
00:14:23,626 --> 00:14:26,537
-Üç bin.
-Ee, evet.
230
00:14:27,313 --> 00:14:29,562
Biraz pahalıymış hakikaten.
231
00:14:30,099 --> 00:14:32,674
Ee, şey yaparız o zaman hmm...
232
00:14:32,755 --> 00:14:34,903
Başka bir şey bakarız ya.
Bu zaten çok büyük.
233
00:14:34,984 --> 00:14:37,890
O koltuk takımıyla da pek uymadı.
234
00:14:37,971 --> 00:14:40,805
Of, yok canım sen beğenmişsin artık.
235
00:14:41,554 --> 00:14:45,077
Yok zaten daha evi tutmadık, yani
hiçbir şey belli değil.
236
00:14:45,184 --> 00:14:46,518
Bir sürü işimiz var.
237
00:14:46,599 --> 00:14:49,301
Şimdiden beğenmeye gerek yok.
Daha zaman var yani.
238
00:14:49,454 --> 00:14:52,030
Dur bakalım, konuşuruz.
Geç kalacağız ama.
239
00:14:52,111 --> 00:14:54,176
-Ben ceketimi alayım da geleyim.
-Tamam.
240
00:14:59,127 --> 00:15:00,127
Hah.
241
00:15:00,197 --> 00:15:01,464
(Kapı kapanma sesi)
242
00:15:06,132 --> 00:15:08,266
Hayırdır kızım, bir şey mi oldu?
243
00:15:08,751 --> 00:15:10,966
Yoo, bir şey yok Vedat amca.
244
00:15:11,124 --> 00:15:13,191
E böyle yüzün sirke satıyor da.
245
00:15:14,875 --> 00:15:17,302
Ay vallahi, senin gözünden de hiçbir şey
kaçmıyor ha.
246
00:15:17,781 --> 00:15:19,314
Kızım tecrübe tabii ya.
247
00:15:19,432 --> 00:15:21,366
Dört tane evlat büyüttüm ben.
248
00:15:21,447 --> 00:15:23,794
Onların gözlerinden neşelerini,
kederlerini...
249
00:15:23,875 --> 00:15:25,756
...dertlerini hepsini anlayabiliyorum.
250
00:15:25,837 --> 00:15:27,922
(Vedat) E sen de bizim kızımız
sayılırsın.
251
00:15:28,192 --> 00:15:30,259
Benden bir şey kaçmaz ona göre.
252
00:15:30,901 --> 00:15:31,901
(Nefes sesi)
253
00:15:31,982 --> 00:15:35,449
Murat'la işte böyle koltuklara falan
bakıyorduk da.
254
00:15:36,128 --> 00:15:39,921
Her şey pahalı, biraz fazla pahalı
galiba.
255
00:15:40,002 --> 00:15:43,770
E biliyorsun benim de param yok.
Murat'a hiç yardımcı olamıyorum.
256
00:15:44,747 --> 00:15:46,704
Yani keşke babam burada olsaydı...
257
00:15:46,785 --> 00:15:47,785
(Vedat) Aa!
258
00:15:47,940 --> 00:15:50,175
Bundan sonra bir baban da ben
sayılırım.
259
00:15:50,312 --> 00:15:53,800
Ne lazımsa el birliğiyle hallederiz
güzel kızım. Hiç üzülme sen.
260
00:15:56,152 --> 00:15:57,285
Gidelim mi Burcu?
261
00:15:57,431 --> 00:15:58,698
Tamam hadi, gidelim.
262
00:15:59,424 --> 00:16:00,424
Hop.
263
00:16:00,738 --> 00:16:01,738
(Öpme sesi)
264
00:16:01,819 --> 00:16:03,219
Görüşürüz Vedat amca.
265
00:16:03,300 --> 00:16:04,767
Ay benim güzel kızım, görüşürüz.
266
00:16:04,848 --> 00:16:06,581
Hadi babacığım, görüşürüz.
267
00:16:08,104 --> 00:16:09,279
Gençlik işte.
268
00:16:09,390 --> 00:16:13,154
Yok efendim mobilyaymış. Dert ettikleri
şeye bak. Neyse alırız.
269
00:16:13,235 --> 00:16:14,235
Şunu...
270
00:16:14,776 --> 00:16:15,776
(Ses efekti)
271
00:16:16,506 --> 00:16:19,420
Ee... Fi-fiyat... Ne?
272
00:16:22,274 --> 00:16:23,274
Oh.
273
00:16:23,846 --> 00:16:30,746
(Müzik - Hareketli)
274
00:16:35,408 --> 00:16:38,541
Ay sen işe gidiyorsun değil mi?
Yazık ya cık!
275
00:16:38,955 --> 00:16:40,080
Sabah sabah.
276
00:16:40,985 --> 00:16:41,985
Vallahi...
277
00:16:44,160 --> 00:16:46,027
...ben de uykumu alamamışım sabah.
278
00:16:46,108 --> 00:16:47,751
Gideyim kestireyim ben de o zaman ya.
279
00:16:47,832 --> 00:16:50,232
Vallahi işe gitmemek kıyak işmiş ha.
280
00:16:51,675 --> 00:16:55,211
Umut, hadi inadı bırak artık. Gel
gidelim konuşalım Müdür Bey'le.
281
00:16:55,292 --> 00:16:58,292
Ya bak senin suçun yok ki zaten.
Sen de işe geri dön artık.
282
00:16:58,404 --> 00:17:00,658
Ben hayatta gidip konuşmam, o müdür
bozuntusuyla ya.
283
00:17:00,788 --> 00:17:04,428
O beni anlayıp dinlemeden işten
çıkardı ya o kendi kaybedecek ya.
284
00:17:04,509 --> 00:17:05,909
Sen de hayatta gidip konuşma.
285
00:17:05,990 --> 00:17:07,323
Umut emin misin bak?
286
00:17:07,607 --> 00:17:08,874
Ya tabii ki eminim.
287
00:17:09,432 --> 00:17:13,232
Ben zaten sıkılmıştım Pelin.
Yani gerçekten artık yani...
288
00:17:13,503 --> 00:17:16,522
...bir ara vermem gerekiyordu. Ben biraz
dinlenmek istiyordum.
289
00:17:16,635 --> 00:17:17,635
İyi oldu ya.
290
00:17:17,715 --> 00:17:20,595
Zaten 15 günlük müthiş bir
program hazırladım kendime.
291
00:17:20,676 --> 00:17:22,077
İlk olarak boksa başlıyorum.
292
00:17:22,159 --> 00:17:25,490
Boksa mı, niye? Gidip Müdür Bey'i mi
döveceksin?
293
00:17:25,623 --> 00:17:27,457
(Gülme sesi)
294
00:17:27,588 --> 00:17:29,845
Ya benim onu dövmem için boks
öğrenmeme gerek yok ki.
295
00:17:29,926 --> 00:17:31,294
Ben onu şimdi de döverim.
296
00:17:31,350 --> 00:17:32,621
-Kırarım ben onu.
-Umut.
297
00:17:32,702 --> 00:17:34,256
Kırarım ben onu istesem kırarım.
298
00:17:35,105 --> 00:17:38,755
Ama şiddeti biz onaylamıyoruz sonuçta.
299
00:17:38,929 --> 00:17:40,129
Yani öyle bir şey.
300
00:17:41,587 --> 00:17:43,816
Az önce 15 gün mü dedin sen?
301
00:17:44,234 --> 00:17:45,903
15 gün nedir Umut ya?
302
00:17:45,984 --> 00:17:47,184
Hı hı 15 gün işte.
303
00:17:47,269 --> 00:17:52,621
Hani senin bu çok başarılı kocanı
15 günden fazla işsiz bırakacaklarını...
304
00:17:53,489 --> 00:17:57,689
15 gün ne ya hakikaten? Sen vallahi
beni benden iyi tanıyorsun ha.
305
00:17:57,932 --> 00:18:01,064
10 gün, maksimum o da yani. Hani yedi
gün de olabilir beş gün de olabilir.
306
00:18:01,145 --> 00:18:02,560
Maksimum 10 gün yani.
307
00:18:02,641 --> 00:18:05,342
Ben eminim harika bir teklif gelecektir
bana yani.
308
00:18:05,423 --> 00:18:06,989
Ay şirin misin sen?
309
00:18:07,070 --> 00:18:08,070
Fazlasıyla.
310
00:18:09,516 --> 00:18:11,419
Ay salata da çok güzelmiş.
311
00:18:11,500 --> 00:18:12,951
Sen niye yemiyorsun?
312
00:18:13,140 --> 00:18:14,851
Bilmem, iştahım yok.
313
00:18:15,031 --> 00:18:18,659
Of Selin ya bu devirde evlenmek de
dünya paraymış.
314
00:18:18,740 --> 00:18:21,453
Ay iyice babaanne gibi konuşmaya
başladın Burcu.
315
00:18:21,534 --> 00:18:24,952
Ne yapayım? Ya beni hatırlasana
önceden tek derdim...
316
00:18:25,033 --> 00:18:28,387
...böyle alışverişe Paris'e mi gitsem
yoksa Milano'ya mı gitsemdi.
317
00:18:28,625 --> 00:18:30,225
Şimdi düğün düşünüyorum.
318
00:18:30,576 --> 00:18:33,120
Hayatın gerçekleriyle karşılaştın tabii.
319
00:18:33,201 --> 00:18:34,201
(Gülme sesi)
320
00:18:34,282 --> 00:18:36,415
Bir de sanırım birazcık büyüdüm.
321
00:18:36,496 --> 00:18:39,363
Büyüdün tabii. Evlenecek yaşa bile
geldin.
322
00:18:39,489 --> 00:18:40,638
Herhâlde.
323
00:18:42,628 --> 00:18:46,240
Ya Murat beni mutlu etmek için elinden
gelen her şeyi yapıyor.
324
00:18:46,321 --> 00:18:49,248
Ama tabii onun da Vedat amcanın da
durumu belli.
325
00:18:49,670 --> 00:18:53,487
Olsun kızım ya. Siz de böyle aile
arasında küçük bir nikah yaparsınız.
326
00:18:53,568 --> 00:18:54,643
Ne olacak ki?
327
00:18:54,724 --> 00:18:57,386
E yaparız. Yaparız tabii ne olacak?
328
00:18:57,481 --> 00:19:00,018
Ama hatırlasana benim böyle hayalim
vardı.
329
00:19:00,108 --> 00:19:02,921
Bruno dantelli upuzun duvağı olan
bir gelinlik.
330
00:19:03,002 --> 00:19:04,919
Böyle kır düğünü.
331
00:19:05,027 --> 00:19:07,441
Kır düğünündeki her yer bembeyaz.
332
00:19:07,522 --> 00:19:09,554
Böyle gerçek, capcanlı çiçekler.
333
00:19:09,666 --> 00:19:10,819
Hatırlasana.
334
00:19:11,478 --> 00:19:13,392
Ama ne olacak bunu da yaparız.
335
00:19:13,473 --> 00:19:18,035
(Müzik)
336
00:19:18,116 --> 00:19:19,702
Selin!
337
00:19:20,055 --> 00:19:22,005
Desen yarışması diyor.
338
00:19:22,086 --> 00:19:24,459
Hem de birinciye para ödülü var.
339
00:19:24,540 --> 00:19:25,739
Ver bakayım.
340
00:19:26,881 --> 00:19:28,442
(Selin) Aa, yarışmayı kazanan...
341
00:19:28,530 --> 00:19:30,768
...hem de şirkette çalışmaya
başlayacakmış.
342
00:19:31,121 --> 00:19:32,921
Ya ne kadar büyük bir şans.
343
00:19:33,002 --> 00:19:37,002
Hem para ödülü var hem de şirkette
çalışmaya başlayacaksın.
344
00:19:38,196 --> 00:19:39,436
Ya of!
345
00:19:39,595 --> 00:19:41,862
Keşke benim de karşıma böyle bir
fırsat çıksaydı.
346
00:19:41,958 --> 00:19:44,425
Yani böyle balıklama atlardım direkt.
347
00:19:45,336 --> 00:19:48,712
Burcu senin beynin error
vermeye falan mı başladı?
348
00:19:48,793 --> 00:19:49,793
Ne?
349
00:19:49,874 --> 00:19:52,627
Kızım bu ilanın kapsama alanına sen de
giriyorsun.
350
00:19:52,708 --> 00:19:55,205
Ay bir de fırsat çıksa diyor ya.
Al işte.
351
00:19:55,299 --> 00:19:59,078
Ay Selin, böyle düğün stresinden ben
ne dediğimi mi biliyorum.
352
00:20:00,226 --> 00:20:02,236
Ay bu yarışmayı kazanırsam var ya...
353
00:20:02,317 --> 00:20:06,175
...hem böyle hayalimdeki düğünü yaparım
hem de evi istediğim gibi dekore ederim.
354
00:20:06,256 --> 00:20:07,256
(Gülme sesi)
355
00:20:07,337 --> 00:20:09,606
-Ben bunu bir çantama şey yapayım.
-Ay dur.
356
00:20:09,703 --> 00:20:13,129
Kaldırmadan önce bir fotoğrafını çek
bence kaybedersin falan.
357
00:20:13,279 --> 00:20:16,946
Ay yok, kaybetmem de tabii arkadaş
sözü dinlemek lazım.
358
00:20:17,355 --> 00:20:19,823
Bence de sen çek, garanti olsun.
359
00:20:21,849 --> 00:20:22,849
Cık.
360
00:20:23,358 --> 00:20:25,891
Aa, telefonun ekranı gidip duruyor, of!
361
00:20:26,988 --> 00:20:28,591
Ay tamam ben çekerim.
362
00:20:28,885 --> 00:20:30,170
İyi sen çek.
363
00:20:33,564 --> 00:20:34,819
Gülümse.
364
00:20:35,144 --> 00:20:36,423
(Fotoğraf çekme sesi)
365
00:20:36,963 --> 00:20:37,963
(Fotoğraf çekme sesi)
366
00:20:41,105 --> 00:20:42,972
Çok güzel oldu bu buraya ha.
367
00:20:45,543 --> 00:20:46,543
Hah.
368
00:20:48,873 --> 00:20:52,631
Ee Gayret, hah bir müsaade et.
369
00:20:53,518 --> 00:20:56,609
Aa buradan kamyon geçer, sen nasıl
geçemiyorsun acaba?
370
00:20:56,690 --> 00:20:58,233
(Gayret) Kilo mu aldın kanka sen ha?
371
00:20:58,314 --> 00:20:59,622
Kilo mu almışım?
372
00:21:00,992 --> 00:21:03,142
Ha vallahi almışsın ya.
373
00:21:03,376 --> 00:21:05,415
Ne yap biliyor musun? Karbonhidratı kes.
374
00:21:05,496 --> 00:21:06,963
Direkt proteine yüklen.
375
00:21:07,044 --> 00:21:08,986
Bu kilo çok sinsi bir şeydir.
376
00:21:09,067 --> 00:21:12,629
Allah korusun böyle fıldır fıldır senin
vücuduna bir dolarsa...
377
00:21:12,710 --> 00:21:15,252
...150 kilo oluverirsin
vallahi başımıza ha.
378
00:21:15,333 --> 00:21:17,740
-Gerçekten mi ya?
-Ha gerçekten.
379
00:21:18,128 --> 00:21:22,191
Sen şeyi biliyor musun, uzaydan
çıplak gözle Çin Seddi gözüküyormuş.
380
00:21:23,078 --> 00:21:24,674
Bir de sen gözükürsün şimdi başımıza...
381
00:21:24,755 --> 00:21:26,713
...uzaylılarla uğraştırma
bizi gözünü seveyim.
382
00:21:26,829 --> 00:21:28,466
Git koşu yap bir şey yap, kilo ver hadi.
383
00:21:28,547 --> 00:21:30,320
Ay yok öyle deme.
384
00:21:30,401 --> 00:21:32,188
Evrene kötü mesaj yollama ya.
385
00:21:32,269 --> 00:21:36,342
Zaten bro diyerek, yeterince kötü mesaj
veriyorsun yani.
386
00:21:36,478 --> 00:21:40,251
Ama dost acı söyler. Bro, kanka daha
acısını söyler.
387
00:21:40,332 --> 00:21:41,505
Doğru bu yani.
388
00:21:41,586 --> 00:21:42,864
Yap bir şey kendine hadi.
389
00:21:43,142 --> 00:21:44,142
Aa.
390
00:21:45,552 --> 00:21:47,019
Ben ne yapacağım bunu?
391
00:21:48,150 --> 00:21:49,150
Masaya.
392
00:21:51,593 --> 00:21:52,813
Gayret.
393
00:21:57,002 --> 00:21:59,433
He Gayret, ben Gayret'im ben.
394
00:21:59,570 --> 00:22:02,289
Ben çok gayretliyimdir,
gayret bir insanım.
395
00:22:02,340 --> 00:22:03,795
Beni tanımadın mı?
396
00:22:03,876 --> 00:22:07,855
Ay elimi uzatıyorum ben de.
Tokalaşmadığını unutmuşum doktorcuğum.
397
00:22:07,936 --> 00:22:08,936
(Düşme sesi)
398
00:22:09,430 --> 00:22:10,430
Doktor?
399
00:22:10,978 --> 00:22:13,792
Aa nereden tanıyorsun beni?
400
00:22:13,930 --> 00:22:16,484
-Ya hastaneden mi tanıyorsun?
-Evet.
401
00:22:16,654 --> 00:22:21,654
Ben bir çamaşır suyu markalarını bir de
güzel kadınları hiç unutmam çünkü.
402
00:22:25,393 --> 00:22:26,689
Ha hemşire.
403
00:22:27,148 --> 00:22:28,173
Eda Hemşire mi?
404
00:22:28,254 --> 00:22:30,687
Aa ne yapıyorsun sen?
405
00:22:30,768 --> 00:22:32,774
(Gayret) Aa şey çok değişmişsiniz ama.
406
00:22:32,855 --> 00:22:34,972
Hey gidi Eda Hemşire. Sen ne haber?
407
00:22:35,575 --> 00:22:38,616
Ben de Sevgi. Merhaba.
408
00:22:39,408 --> 00:22:40,936
Dükkânın ortağıyım.
409
00:22:41,190 --> 00:22:43,416
Tokalaştık, çok iyi oldu.
410
00:22:45,208 --> 00:22:48,321
Ee ne yapıyorsun burada ya?
Nasıl buldun ki beni?
411
00:22:48,402 --> 00:22:50,769
Bir çay içeyim dedim, tesadüfe bak.
412
00:22:51,734 --> 00:22:53,050
(Gayret) Çay mı içeceksin?
413
00:22:53,131 --> 00:22:54,351
Aman dikkat et.
414
00:22:54,432 --> 00:22:57,328
Ben çay dedim ama karnın açsa
bir şeyler söyleyelim.
415
00:22:57,409 --> 00:23:00,147
Çünkü börekler var, çok
güzel yemekler var.
416
00:23:00,228 --> 00:23:01,622
Onlardan yiyebilirsin yani.
417
00:23:01,703 --> 00:23:04,159
Yok ilk başta çay içelim,
sonra bir şeyler yeriz.
418
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
Tamam, hadi otur.
419
00:23:05,321 --> 00:23:07,740
Hişt, bize iki çay ver bro!
420
00:23:07,946 --> 00:23:10,740
Bir de şunları alıver ne olur.
Bak düştü onlar ya yazık.
421
00:23:13,452 --> 00:23:15,285
(Tuş sesleri)
422
00:23:15,469 --> 00:23:16,786
-Vedat.
-Hı?
423
00:23:17,256 --> 00:23:18,751
Her iki tarafın işi de bize kaldı.
424
00:23:18,832 --> 00:23:20,579
Bu işleri biz ne yapacağız
nasıl yapacağız?
425
00:23:20,660 --> 00:23:22,584
Yaparız Hatice'm, yaparız evelallah.
426
00:23:24,402 --> 00:23:27,402
Yani Burcu'nun durumu yok çocuğun
biliyorum.
427
00:23:27,483 --> 00:23:29,956
Olsa diyeceğim ki yatak odası
takımını sen al diyeceğim ama...
428
00:23:30,037 --> 00:23:31,402
...diyemem yani.
429
00:23:31,483 --> 00:23:33,448
Hatice'm bu düğünde...
430
00:23:33,667 --> 00:23:35,767
...kız tarafı da oğlan tarafı da biziz.
431
00:23:35,848 --> 00:23:37,448
Allah yardımcımız olsun.
432
00:23:37,572 --> 00:23:40,539
E o zaman yatak odası takımına
üç bin lira yazıyorum.
433
00:23:40,620 --> 00:23:42,071
Yaz yaz, uygundur.
434
00:23:42,642 --> 00:23:46,748
Of! Ya şuna bir baksanıza ne olur ya
şuna bir bakın ya.
435
00:23:47,010 --> 00:23:49,316
İnanılmaz değil mi şahane ya.
436
00:23:50,581 --> 00:23:54,179
Ha Vedat, taşıma işlerini de şu
arkadaki arkadaşa yaptırırız.
437
00:23:54,260 --> 00:23:55,647
Hiç değilse ona paramız çıkmaz.
438
00:23:55,728 --> 00:23:58,009
Tabii, tabii hem bu kaslar da boşa
gitmemiş olur.
439
00:23:59,291 --> 00:24:00,957
Yalnız hata yapıyorsunuz.
440
00:24:01,038 --> 00:24:04,182
Çünkü bu gördüğünüz
kaslar, hamal kası değil.
441
00:24:04,263 --> 00:24:07,185
Bunlar bildiğiniz yakışıklı erkek kası.
442
00:24:07,266 --> 00:24:09,023
-Hı hı.
-Ya. Ah!
443
00:24:09,393 --> 00:24:11,803
Dikkat et kas yapayım derken
göz çıkaracaksın.
444
00:24:11,948 --> 00:24:13,281
(Gülme sesi)
445
00:24:13,408 --> 00:24:14,821
Ha ha ha!
446
00:24:14,902 --> 00:24:18,694
Ya insanlar dışarıda beni görünce,
vay be analar neler doğuruyor deyip...
447
00:24:18,775 --> 00:24:20,830
...sizi övsünler diye ben kas yapayım
çalışayım...
448
00:24:20,911 --> 00:24:22,615
...sizin şu yaptığınız şakalara
bakın ya.
449
00:24:22,696 --> 00:24:26,181
Hatice'm bana bak, şimdi analar
neler doğuruyor dedi ya aklıma geldi.
450
00:24:26,262 --> 00:24:28,361
Murat'ın yaş günü yaklaşıyor
ha, onu unutmayalım.
451
00:24:28,442 --> 00:24:30,309
Aşk olsun, unutur muyum hiç?
452
00:24:30,390 --> 00:24:32,271
(Hatice) Hatta diyorum ki bu sene
şöyle...
453
00:24:32,352 --> 00:24:34,127
...büyük bir kutlama yapalım ona
olur mu?
454
00:24:34,208 --> 00:24:35,247
Yapalım.
455
00:24:36,077 --> 00:24:38,558
Ya belki de abimin doğum
günü zannetiğimiz gün...
456
00:24:38,639 --> 00:24:40,217
...abimin doğum günü değildir?
457
00:24:40,300 --> 00:24:43,786
Belki bu zamana kadar yanlış kutladık,
o kutladıklarımız geçerli oluyor mu?
458
00:24:43,867 --> 00:24:47,491
Evladım, Murat'ın bu eve geldiği günü
biz doğum günü kabul ettik.
459
00:24:47,572 --> 00:24:50,233
Bundan sonra da öyle kabul edeceğiz,
öyle kutlayacağız.
460
00:24:51,495 --> 00:24:54,392
(Mutlu) O zaman baba bana bir
koltuk çık da abime hediye alayım.
461
00:24:54,898 --> 00:24:58,550
Evladım, biz burada koltuk takımı
almaya çalışıyoruz sen...
462
00:24:58,631 --> 00:25:02,034
...koltuk çık, para ver bilmem ne
baba hı. Ayıp yahu!
463
00:25:02,293 --> 00:25:04,874
Yani boş boş otur, hiçbir işe yarama.
464
00:25:05,014 --> 00:25:06,969
Olur mu canım? Ben
kahvaltıcıya gidiyorum.
465
00:25:07,050 --> 00:25:09,702
Evet gidiyorsun. Kahvaltıcıya
niye gittiğini çok iyi biliyoruz.
466
00:25:09,783 --> 00:25:12,307
Löp löp yiyip, uzanmak için gidiyorsun
yatmaya.
467
00:25:12,554 --> 00:25:14,711
Tamam, kas yapıyorum ben kas
yapıyorum.
468
00:25:14,807 --> 00:25:17,497
Bir işle uğraşıyorum yani. Bu kaslar
var ya iki gün çalışmayayım...
469
00:25:17,578 --> 00:25:19,179
...nasıl oluyor. Piçuv diye söner.
470
00:25:19,260 --> 00:25:22,541
Oğlum bunca sene bir sürü üniversiteye
gittin geldin ama nafile, boş.
471
00:25:22,622 --> 00:25:24,076
Tırık, fıs.
472
00:25:24,332 --> 00:25:26,639
-Yok Vedat, umut yok.
-Yok.
473
00:25:26,720 --> 00:25:32,220
(Müzik)
474
00:25:32,301 --> 00:25:35,151
Eğer ben istersem şu anda
gider bir işe girerim.
475
00:25:35,232 --> 00:25:37,764
Hem de en kral işe girer en kral maaşla
çalışırım.
476
00:25:37,845 --> 00:25:39,972
-Bunu yapabilirim, yaparım.
-Ha evet.
477
00:25:40,053 --> 00:25:42,336
Şu an bahsedince biraz yoruldum, gidip
yatacağım.
478
00:25:42,417 --> 00:25:45,163
Ama sonra kaldığımız yerden bu
sohbeti, devam ettirelim olur mu?
479
00:25:45,244 --> 00:25:47,253
-Olur olur, su için de sağ ol.
-Git hadi git, git.
480
00:25:51,599 --> 00:25:52,599
(Nefes sesi)
481
00:25:52,680 --> 00:25:57,680
(Müzik)
482
00:25:58,237 --> 00:25:59,630
Kim bu Eda?
483
00:25:59,856 --> 00:26:01,160
Eda ee...
484
00:26:02,090 --> 00:26:03,811
...bizim hastanede hemşireydi bu.
485
00:26:05,191 --> 00:26:08,636
Ço-çok da güzel kız ya vallahi.
Bu böyle değildi ki.
486
00:26:08,717 --> 00:26:09,983
Ne ara böyle olmuş?
487
00:26:10,064 --> 00:26:12,579
Keşke o zaman şansımı
değerlendirseydim ben.
488
00:26:12,765 --> 00:26:15,512
Olsun, hiçbir şey için geç değil.
489
00:26:19,793 --> 00:26:21,557
Şekerler de düştü.
490
00:26:21,851 --> 00:26:28,751
(Müzik)
491
00:26:40,259 --> 00:26:41,409
Cemo...
492
00:26:42,527 --> 00:26:44,527
...ben sanki babama benziyorum ha?
493
00:26:46,622 --> 00:26:48,489
Yok ya ben pek benzetemedim.
494
00:26:48,606 --> 00:26:51,113
Oğlum niye ya? Baksana saçımız falan
aynı.
495
00:26:51,231 --> 00:26:55,199
Yani bence saçın annene daha çok
benziyor.
496
00:27:00,846 --> 00:27:01,846
(Nefes sesi)
497
00:27:02,084 --> 00:27:05,137
Ya ben ölmüş olsalar bile kim
olduklarını öğrenmek istiyorum.
498
00:27:05,639 --> 00:27:07,151
İsimleri neydi acaba?
499
00:27:09,456 --> 00:27:11,747
Bak apartmanın numarası ve ismi
gözüküyor.
500
00:27:11,859 --> 00:27:13,949
Acaba buradan bir şeyler
çıkarabilir miyiz?
501
00:27:14,030 --> 00:27:17,239
Ya devrem ben şu fotoğrafı bir
büyüteyim, bir yakından bakalım.
502
00:27:17,320 --> 00:27:19,416
-Belki bir şey çıkar ha?
-Hadi bakalım.
503
00:27:20,471 --> 00:27:21,671
(Kapı açılma sesi)
504
00:27:22,833 --> 00:27:23,833
Ne haber yenge?
505
00:27:23,914 --> 00:27:26,096
-İyi senden ne haber?
-İyi vallahi.
506
00:27:26,513 --> 00:27:27,513
Murat.
507
00:27:27,936 --> 00:27:31,099
Hayat ışığım gelmiş benim.
508
00:27:31,407 --> 00:27:34,439
Ee, sana harika haberlerim var.
509
00:27:34,554 --> 00:27:37,485
Senden harika olamaz ama söyle bakalım.
510
00:27:37,566 --> 00:27:40,401
Yalnız ben bu performansını evlendikten
sonra da isterim.
511
00:27:40,482 --> 00:27:41,482
Her zaman.
512
00:27:41,773 --> 00:27:44,204
Desen yarışması var, ben ona
katılacağım.
513
00:27:44,285 --> 00:27:46,800
Orada birinci olana para ödülü varmış.
514
00:27:47,291 --> 00:27:50,113
Birinci zaten belli. Onlar ikinciyi
bulsunlar.
515
00:27:50,230 --> 00:27:51,940
Ya işte benim aşkım.
516
00:27:52,021 --> 00:27:54,621
Resmen aynı kafadayız yani aynı şeyleri
düşünüyoruz.
517
00:27:54,702 --> 00:27:57,239
Bence biz bu gidişle dünyanın
en harika çifti oluruz.
518
00:27:57,320 --> 00:28:00,415
Bir de bu yarışmayı kazandıktan
sonra para ödülü var ya.
519
00:28:00,534 --> 00:28:03,036
Bir de o şirkette çalışmaya
hak kazanıyorsun.
520
00:28:03,134 --> 00:28:04,800
Ben de şey diye düşündüm.
521
00:28:04,881 --> 00:28:07,748
Belki düğüne katkım da olur diye
düşündüm.
522
00:28:08,149 --> 00:28:12,278
Sen katkıda bulunmasan da ben seninle
evleneceğim, sen merak etme.
523
00:28:14,207 --> 00:28:15,207
(Kapı açılma sesi)
524
00:28:15,288 --> 00:28:16,688
Çok kötü şeyler oldu.
525
00:28:17,242 --> 00:28:20,289
Ee yanlış zamanda geldim sanırım ama...
526
00:28:20,399 --> 00:28:22,053
...inanın ki çıkamayacağım yani hiç.
527
00:28:22,134 --> 00:28:24,941
Hatta burada kalacağım bir süre.
Kusura bakmayın.
528
00:28:25,171 --> 00:28:28,335
Ne kadar tatlı arkadaşlarımız var
değil mi Murat? Daha evlenmeden...
529
00:28:28,416 --> 00:28:30,821
...böyle yatıya misafirliğe gelmişler.
530
00:28:30,902 --> 00:28:32,913
Canım çok komiksin ama şu anda ben...
531
00:28:32,994 --> 00:28:35,645
...bir babaanne sorunsalıyla
uğraşıyorum Burcu.
532
00:28:36,555 --> 00:28:38,288
Bana pek yabancı değil.
533
00:28:39,425 --> 00:28:41,225
Babaannem haberleri görmüş.
534
00:28:42,299 --> 00:28:45,049
Ve şu anda beni nişanlı zannediyor
haliyle.
535
00:28:45,144 --> 00:28:48,225
Ececiğim, yalan haber olduğunu söylemek
çok mu zor?
536
00:28:48,499 --> 00:28:51,670
Söyleyemedim Burcu çünkü ya babaannem
birkaç güne...
537
00:28:51,751 --> 00:28:53,751
...bypass ameliyatı geçirecek.
538
00:28:53,893 --> 00:28:56,069
Ya gerçekten çok önemli bir ameliyat.
539
00:28:56,150 --> 00:28:57,483
Üzmek istemedim onu.
540
00:28:57,745 --> 00:29:00,366
O zaman sen de ameliyattan sonra
söylersin Ece.
541
00:29:00,654 --> 00:29:03,090
Çok iyi bir fikir, ben
de böyle düşündüm ama...
542
00:29:03,171 --> 00:29:05,578
...seni çok merak etmiş, şimdi
buraya geliyor.
543
00:29:06,307 --> 00:29:07,466
Nasıl yani?
544
00:29:07,649 --> 00:29:08,649
Diyorum ki...
545
00:29:09,385 --> 00:29:11,670
...acaba böyle küçük bir oyun yapsak?
546
00:29:11,751 --> 00:29:13,351
Hani nişanlıymışız gibi.
547
00:29:13,432 --> 00:29:15,629
Yok Ece olmaz öyle şey. Ben oyun falan
yapmam.
548
00:29:15,710 --> 00:29:17,542
Gelirse gerçeği anlatırım vallahi.
549
00:29:17,614 --> 00:29:20,016
Ya ne olursunuz ya çok üzülecek.
550
00:29:20,097 --> 00:29:21,836
(Ece) Ne yapacağımı bilmiyorum.
551
00:29:21,917 --> 00:29:22,917
Yazık kadına.
552
00:29:24,147 --> 00:29:25,405
Bence olur.
553
00:29:26,283 --> 00:29:27,842
Gerçekten mi?
554
00:29:28,896 --> 00:29:31,060
Peki, nasıl olur?
555
00:29:32,312 --> 00:29:35,046
Ay Ece için değil
Murat, babaannesi için.
556
00:29:39,098 --> 00:29:41,070
(Horoz sesi)
557
00:29:41,753 --> 00:29:44,585
(Saat sesi)
558
00:29:44,666 --> 00:29:49,410
(Müzik - Hareketli)
559
00:29:49,489 --> 00:29:50,756
Kahveniz Mutlu Bey.
560
00:29:50,837 --> 00:29:53,370
-Böyle bırakabilirsin, teşekkür ederim.
-Rica ederim.
561
00:29:53,451 --> 00:29:57,051
Akşam 9'da Dubai'den gelecek olan
misafirlerinizle...
562
00:29:57,132 --> 00:30:00,052
...yedi yıldızlı otelde
akşam yemeği yiyeceksiniz.
563
00:30:00,370 --> 00:30:01,824
Yemeyeceğim, iptal edelim.
564
00:30:01,905 --> 00:30:03,226
Başka bir görüşmem var benim.
565
00:30:03,307 --> 00:30:05,263
Brezilya'dan gelen mankenlerle
toplantı yapacağım.
566
00:30:07,174 --> 00:30:09,530
Uçak filosu için imzanızı
almam lazım Mutlu Bey.
567
00:30:09,611 --> 00:30:11,253
Atalım tabii. Şunu tutar mısın?
568
00:30:12,954 --> 00:30:14,435
Aman dikkat.
569
00:30:18,233 --> 00:30:19,756
Buyurun. Alayım.
570
00:30:22,209 --> 00:30:24,009
Pilates saatiniz Mutlu Bey.
571
00:30:24,161 --> 00:30:25,359
Pilates mi?
572
00:30:25,440 --> 00:30:27,368
Of gidemeyeceğim, çok yorgunum.
573
00:30:27,449 --> 00:30:29,516
Sedacığım, sen git benim yerime
pilates yap biraz.
574
00:30:29,597 --> 00:30:30,816
Tamamdır Mutlu Bey.
575
00:30:31,422 --> 00:30:38,322
(Müzik - Hareketli)
576
00:30:46,618 --> 00:30:48,027
(Düşme sesi)
Ah!
577
00:30:48,403 --> 00:30:49,780
Ah burnum.
578
00:30:49,931 --> 00:30:51,439
Vurdunuz mu bana?
579
00:30:51,520 --> 00:30:55,501
(Müzik - Hareketli)
580
00:30:55,613 --> 00:30:56,613
Buyurun.
581
00:30:58,899 --> 00:30:59,899
Afiyet olsun.
582
00:31:02,396 --> 00:31:05,321
Hişt kanka, çok tatlı kız değil mi ya?
583
00:31:06,767 --> 00:31:08,967
Dikkat et de şekerin yükselmesin.
584
00:31:13,968 --> 00:31:17,923
Komaya falan girersin diye diyorum ya.
Maazallah çok şekerden.
585
00:31:18,004 --> 00:31:19,004
(Gülme sesi)
586
00:31:21,286 --> 00:31:22,819
Çok güzel kız değil mi?
587
00:31:22,900 --> 00:31:24,423
Her yeri estetik.
588
00:31:25,157 --> 00:31:26,461
Bir kere kültürlü.
589
00:31:26,542 --> 00:31:29,742
Kültür mantarı ondan daha kültürlüdür
bir kere.
590
00:31:30,435 --> 00:31:31,701
Bir de komiktir ha.
591
00:31:32,961 --> 00:31:37,053
Hastanede bizi bir güldürüyordu.
Gül gül yerlere yatıyorduk böyle.
592
00:31:37,134 --> 00:31:39,066
İnsan bunun yanında yaşlanmaz ya.
593
00:31:39,147 --> 00:31:42,540
Yaşlanır. Yüzü böyle kırış kırış olur
çok gülmekten.
594
00:31:43,218 --> 00:31:45,685
Sence o da beni beğenmiş midir kanka?
595
00:31:46,253 --> 00:31:50,340
Çünkü böyle, gözümün içine içine
bakıyordu. Hiç ayırmadı gözlerini.
596
00:31:51,572 --> 00:31:55,419
Yani Gayret ben bir kadın olarak
böyle şeylerden çok iyi anlarım.
597
00:31:55,500 --> 00:31:57,187
Böyle şeylere hâkimimdir yani.
598
00:31:57,268 --> 00:31:59,809
Birisi senden hoşlandı mı böyle
beş kilometre öteden anlarım.
599
00:31:59,890 --> 00:32:01,945
Ha iyi, anlamışsındır o zaman.
Anladın mı?
600
00:32:02,026 --> 00:32:04,493
Bunu anladın mı? Hoşlanmış mı benden?
601
00:32:06,148 --> 00:32:08,223
Anladım çünkü gördüm.
602
00:32:08,725 --> 00:32:10,525
Seninle konuşurken böyle...
603
00:32:12,368 --> 00:32:13,701
...tavana bakıyordu.
604
00:32:13,782 --> 00:32:14,782
Niye?
605
00:32:15,726 --> 00:32:17,352
Sıkıldığı için.
606
00:32:17,472 --> 00:32:20,960
Ayrıca yani en kötüsü kaçarak
gitti ya.
607
00:32:21,041 --> 00:32:22,968
Muhabbetin ortasında kaçarak gitti.
608
00:32:23,049 --> 00:32:26,049
E bu da demek oluyor ki muhabbetinden
baydı.
609
00:32:26,816 --> 00:32:27,816
Gerçekten mi?
610
00:32:27,897 --> 00:32:29,464
Dost acı söyler.
611
00:32:29,728 --> 00:32:31,928
Brolar, kankalar daha acı söyler.
612
00:32:32,636 --> 00:32:39,536
(Müzik - Eğlenceli)
613
00:32:39,997 --> 00:32:42,744
Ya hop hop, orası dolu.
614
00:32:45,058 --> 00:32:46,058
Allah Allah.
615
00:32:48,640 --> 00:32:49,925
(Sandalye çekme sesi)
616
00:32:50,184 --> 00:32:51,584
Babaanneciğim öpeyim.
617
00:32:51,982 --> 00:32:53,379
Sağ ol yavrum.
618
00:32:56,203 --> 00:32:58,592
(Kadın) Maşallah pek de yakışıyorsunuz.
619
00:32:59,698 --> 00:33:03,431
Ya babaanneciğim böyle tanışmanızı
istemezdim ben ama...
620
00:33:03,512 --> 00:33:05,470
...sen acele edince
böyle apar topar oldu.
621
00:33:05,551 --> 00:33:07,563
İstersen sonrasında bir yemek yeriz.
622
00:33:07,644 --> 00:33:10,903
Aa yok çocuğum. Şimdi Murat'ı işinden
alıkoymayalım.
623
00:33:10,984 --> 00:33:13,438
Onu da artık böyle daha uygun bir
zamanda yaparız.
624
00:33:13,519 --> 00:33:16,130
Zaten buraya gelmek bile
doğru değildi ya...
625
00:33:16,211 --> 00:33:17,755
Estağfurullah babaanneciğim.
626
00:33:17,836 --> 00:33:19,246
-Olur mu öyle?
-Olur mu öyle şey ya?
627
00:33:19,327 --> 00:33:24,060
Ee hanımefendi, bu arada Ece sanırım
tanıştırmayı unuttu, ben de Burcu.
628
00:33:24,389 --> 00:33:25,814
Burcu mu?
629
00:33:26,918 --> 00:33:27,918
Hı hı.
630
00:33:27,999 --> 00:33:31,466
Senin bana devamlı anlattığın Burcu
değil herhâlde.
631
00:33:31,547 --> 00:33:35,726
Hani şu kendini bir şey sanan, burnu
bir karış havada, sinir olduğun.
632
00:33:35,807 --> 00:33:37,242
Sakın o deme.
633
00:33:37,527 --> 00:33:39,260
Yok babaanneciğim, olur mu?
634
00:33:39,341 --> 00:33:41,141
Bu bambaşka bir Burcu yani.
635
00:33:41,354 --> 00:33:44,554
Çok tatlıdır Burcu, bir bebektir o
canım benim.
636
00:33:44,635 --> 00:33:46,928
(Kadın) Aman iyi iyi maşallah, maşallah.
637
00:33:47,009 --> 00:33:48,009
Sevindim.
638
00:33:48,090 --> 00:33:50,379
Çay, kahve bir şey içmek ister misiniz?
639
00:33:50,460 --> 00:33:54,075
Ay çocuğum bana şimdi her şey yasak.
Çok teşekkür ederim.
640
00:33:54,156 --> 00:33:57,980
Ay çocuklar şöyle yan yana durun da
ben bir resminizi çekeyim.
641
00:33:58,093 --> 00:34:00,729
Yoğun bakımdayken bakar
bakar avunurum artık.
642
00:34:04,344 --> 00:34:07,480
(Kadın) Ya bu ne böyle? Askerlik
hatırası mı çektiriyorsunuz?
643
00:34:07,561 --> 00:34:09,380
(Kadın) Yaklaşın şöyle birbirinize.
644
00:34:09,554 --> 00:34:12,621
(Kadın) Başını daya şöyle nişanlının
omzuna.
645
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Hah.
646
00:34:15,063 --> 00:34:20,063
(Müzik - Hareketli)
647
00:34:20,219 --> 00:34:22,331
(Çığlık sesi)
648
00:34:22,431 --> 00:34:24,498
Ay ya canım arkadaşlarım benim.
649
00:34:25,068 --> 00:34:27,464
Şunu şöyle atayım, seni de oraya atayım.
650
00:34:27,545 --> 00:34:29,238
Ondan sonra ben aralarına gireyim.
651
00:34:29,319 --> 00:34:31,065
Çünkü en yakın arkadaşlarım
olduğu için...
652
00:34:31,146 --> 00:34:33,904
...onlarla aynı fotoğrafta
olmazsam olmaz. Şöyle yanakları...
653
00:34:34,830 --> 00:34:40,687
(Müzik - Hareketli)
654
00:34:40,768 --> 00:34:42,154
Tamam.
655
00:34:44,658 --> 00:34:45,658
Devrem.
656
00:34:46,585 --> 00:34:48,297
Cem, babaannem.
657
00:34:48,379 --> 00:34:50,209
Aa öyle mi? Hoş geldiniz efendim.
658
00:34:50,290 --> 00:34:51,490
Hoş bulduk yavrum.
659
00:34:52,780 --> 00:34:55,947
Hah devrem, müdür diyor ki nişanlısını
alsın gelsin, bir tanışalım diyor.
660
00:34:56,027 --> 00:34:57,828
Hadi gidelim bekliyor adam.
661
00:34:57,909 --> 00:35:01,012
Ee babaannem burada Cemciğim.
662
00:35:01,093 --> 00:35:03,426
(Ece) Onu yolcu edelim sonra biz...
663
00:35:03,954 --> 00:35:06,086
-Geleceğiz, Ece'yle beraber.
-Sana ne oluyor ya?
664
00:35:06,167 --> 00:35:07,719
-Hadi git.
-Ece'yle geleceğiz biz.
665
00:35:07,800 --> 00:35:09,587
-Ece mi?
-Müdüre söyle. Hadi.
666
00:35:09,668 --> 00:35:11,105
Nasıl ya? Ama...
667
00:35:11,186 --> 00:35:12,962
Geleceğiz aa Cem!
668
00:35:13,043 --> 00:35:14,502
Ayılamadın mı hâlâ?
669
00:35:14,583 --> 00:35:18,116
Ece neredesin? Her yerde seni arıyorum
arkadaşım ya.
670
00:35:18,788 --> 00:35:20,198
Hoş geldin.
671
00:35:20,286 --> 00:35:22,166
-Hoş bulduk.
-Hoş geldin Hande.
672
00:35:22,247 --> 00:35:24,047
(Burcu) Hoş geldin Hande.
673
00:35:24,128 --> 00:35:26,171
Burcu, tebrik ederim.
674
00:35:27,242 --> 00:35:29,290
Niye tebrik ediyor bu şimdi?
675
00:35:33,866 --> 00:35:36,526
Ee 100 aldım. Ben sınavdan 100 aldım.
676
00:35:36,820 --> 00:35:40,234
Genelde 99 alıyordum,
tabii 100 alınca...
677
00:35:40,315 --> 00:35:41,781
...böyle çok sevindim.
678
00:35:41,862 --> 00:35:43,659
99 alınca ben depresyona giriyorum da.
679
00:35:43,740 --> 00:35:45,863
Hatta şey yaptım, parti
verdim ben okulda.
680
00:35:45,935 --> 00:35:48,402
O yüzden tebrik ederler beni genelde.
681
00:35:48,483 --> 00:35:49,816
(Kadın) Ha, anladım.
682
00:35:49,897 --> 00:35:52,960
Handeciğim çok teşekkür ederiz.
Sen ehliyete geldin değil mi?
683
00:35:53,041 --> 00:35:54,308
-Yoo.
-İkinci kat.
684
00:35:54,389 --> 00:35:56,428
(Ece) İkinci katta ehliyet.
Sen o evrakları hallet.
685
00:35:56,509 --> 00:35:58,286
Ben ondan sonra senin yanına geleceğim
tamam hayatım?
686
00:36:00,139 --> 00:36:01,139
(Nefes sesi)
687
00:36:01,340 --> 00:36:08,240
(Müzik - Hareketli)
688
00:36:10,428 --> 00:36:11,820
(Mutlu) Of!
689
00:36:11,901 --> 00:36:14,062
Annemle babam bütün moralimi
bozdu ya.
690
00:36:14,143 --> 00:36:16,243
Sürekli üstüme geliyorlar, hep beni
eleştiriyorlar.
691
00:36:16,324 --> 00:36:18,469
Benim kadar mükemmel birini nasıl
eleştirebilirsin ya?
692
00:36:18,657 --> 00:36:21,617
Senin gibi mükemmel bir insana ne alaka
değil mi?
693
00:36:21,839 --> 00:36:22,839
Hiç yani.
694
00:36:22,920 --> 00:36:25,057
-Sürekli oturuyormuşum.
-Sen?
695
00:36:25,206 --> 00:36:26,753
Hayatta inanmam.
696
00:36:27,459 --> 00:36:28,909
Hiçbir işe yaramıyormuşum.
697
00:36:28,990 --> 00:36:31,536
-Mümkün değil.
-Abartıyorlar.
698
00:36:33,065 --> 00:36:34,965
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz ya?
699
00:36:35,254 --> 00:36:38,970
En azından erkenden anlayabiliyorsun
abiciğim, tebrik ederim seni.
700
00:36:39,752 --> 00:36:43,080
Ya haklılar bir kere ya.
Sen ne yapıyorsun ki?
701
00:36:43,161 --> 00:36:45,465
Bütün gün dükkânda anca yiyorsun,
oturuyorsun.
702
00:36:45,546 --> 00:36:47,683
(Rıfkı) Tembelsin oğlum ya
kabul et işte tembelsin.
703
00:36:47,764 --> 00:36:50,387
Hayır kardeşim, tembel değilim ben
tembel değilim.
704
00:36:50,483 --> 00:36:53,602
Ben sadece böyle küçük
işler için yaratılmamışım.
705
00:36:53,683 --> 00:36:56,452
Benim şu anda bir holdingin falan
başında olmam lazımdı ya.
706
00:36:56,574 --> 00:36:59,767
O zaman Vedat amcaya söyleyelim
seni Aslan Holding'in başına alsın.
707
00:36:59,848 --> 00:37:01,196
(Gülme sesi)
708
00:37:02,021 --> 00:37:06,064
Çok komik. Komiklikte zirve yaptın
Rıfkı ama nedense kimse gülmedi.
709
00:37:06,145 --> 00:37:07,352
Ben güldüm.
710
00:37:07,522 --> 00:37:09,722
Sen ailedensin, seninki sayılmaz.
711
00:37:09,816 --> 00:37:12,416
Ya kardeşim ister kabul et, ister etme.
712
00:37:12,497 --> 00:37:15,489
Sen boş geldin boş gideceksin. Bir
baltaya da sap olamayacaksın.
713
00:37:16,418 --> 00:37:19,113
-Konuşmuyorum sizinle ya.
-Dost acı söyler.
714
00:37:19,194 --> 00:37:20,994
Brolar ve kankalar da.
715
00:37:21,141 --> 00:37:26,141
(Müzik)
716
00:37:27,304 --> 00:37:29,264
Ee, babaannem nasıl buldun?
717
00:37:29,360 --> 00:37:32,750
Aa çok beğendim, çok efendi bir çocuk.
718
00:37:32,831 --> 00:37:34,046
Öyledir Murat.
719
00:37:34,127 --> 00:37:36,194
Ama Burcu da çok tatlı bir kız.
720
00:37:36,338 --> 00:37:38,528
Ya evet, o da tatlı.
721
00:37:39,137 --> 00:37:41,623
Birbirlerine de pek yakışıyorlar.
722
00:37:42,074 --> 00:37:43,491
Efendim babaanne?
723
00:37:43,671 --> 00:37:44,671
(Gülme sesi)
724
00:37:45,162 --> 00:37:46,840
Ah benim güzel torunum.
725
00:37:46,921 --> 00:37:50,111
Sen babaanneni hiç
tanımamışsın anlaşılan.
726
00:37:50,192 --> 00:37:54,849
Evet, yaşımı başımı almış olabilirim ama
aklım hâlâ yerinde.
727
00:37:55,064 --> 00:37:57,707
Yani her şeyi anladın mı?
728
00:37:57,794 --> 00:38:00,061
Anladım tabii, anlamaz olur muyum?
729
00:38:00,343 --> 00:38:02,012
Ama çok da sevindim.
730
00:38:02,289 --> 00:38:04,002
Neye sevindin babaanne?
731
00:38:04,083 --> 00:38:05,929
Niye sevindim biliyor musun?
732
00:38:06,010 --> 00:38:10,479
Seni bu kadar seven, sana bu kadar
değer veren arkadaşlarının olması...
733
00:38:10,560 --> 00:38:12,093
...beni çok mutlu etti.
734
00:38:12,174 --> 00:38:14,914
Yani böyle bir oyuna razı oldularsa...
735
00:38:14,995 --> 00:38:17,229
...seni gerçekten seviyorlar demektir.
736
00:38:17,310 --> 00:38:18,776
Onların kıymetini bil.
737
00:38:18,857 --> 00:38:23,504
(Müzik)
738
00:38:23,585 --> 00:38:24,762
Canım.
739
00:38:27,531 --> 00:38:28,577
(Kapı açılma sesi)
740
00:38:28,658 --> 00:38:29,873
Babaanne.
741
00:38:32,135 --> 00:38:33,461
Geçmiş olsun.
742
00:38:34,312 --> 00:38:35,667
Sağ ol yavrum.
743
00:38:37,971 --> 00:38:39,038
(Kapı kapanma sesi)
744
00:38:39,119 --> 00:38:44,119
(Müzik)
745
00:38:49,597 --> 00:38:53,681
(Sessizlik)
746
00:38:53,902 --> 00:38:56,380
(Ayak sesi)
747
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Canım.
748
00:38:59,004 --> 00:39:00,671
Geç oldu, yatmıyor musun?
749
00:39:00,861 --> 00:39:02,616
Ya yok daha yatamam.
750
00:39:02,697 --> 00:39:05,164
Çok fena hırs yaptım, çalışmam lazım.
751
00:39:05,245 --> 00:39:07,111
O yarışmayı ben kazanacağım.
752
00:39:08,629 --> 00:39:10,327
(Nefes sesi)
753
00:39:12,272 --> 00:39:15,931
Bir tanem, senin hiçbir şey kazanmana
gerek yok değil mi?
754
00:39:16,798 --> 00:39:18,068
Biliyorum.
755
00:39:19,259 --> 00:39:23,235
Senin öğrenci olarak çalışman
gereken tek şey derslerin.
756
00:39:23,662 --> 00:39:26,456
Hiç öyle kendini para kazanmaya
zorunlu hissetme tamam mı?
757
00:39:26,848 --> 00:39:28,348
Ben ne gerekiyorsa hallederim.
758
00:39:28,429 --> 00:39:30,563
Ya biliyorum buna eminim zaten ama...
759
00:39:31,036 --> 00:39:34,155
...sen de biliyorsun ki ben böyle
kendimi daha rahat hissedeceğim.
760
00:39:34,554 --> 00:39:36,951
İyi peki, sen nasıl istersen.
761
00:39:42,150 --> 00:39:45,944
-Ya sen gidip yatmıyor musun artık?
-Cık, uykum yok.
762
00:39:46,432 --> 00:39:47,622
Niye?
763
00:39:48,569 --> 00:39:53,648
Ya ben yeni nişanlandım da nişanlımı
düşünmekten uyuyamıyorum.
764
00:39:53,745 --> 00:39:57,359
-Hım, bak ben de yeni nişanlandım.
-Aa, aa ne tesadüf?
765
00:39:57,863 --> 00:40:03,570
(Müzik - Duygusal)
766
00:40:04,193 --> 00:40:06,169
Ya git, git ya, yat uyu.
767
00:40:06,250 --> 00:40:08,911
Böyle karşımda yakışıklı yakışıklı durup,
benim dikkatimi dağıtma.
768
00:40:08,992 --> 00:40:11,515
Çok az zamanım var. Çalışmam lazım.
769
00:40:12,479 --> 00:40:15,928
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
Bak ben de çizebilirim yani ha.
770
00:40:16,009 --> 00:40:19,280
Ya hayır gider misin? Hadi uyu.
771
00:40:22,507 --> 00:40:23,714
(Öpme sesi)
772
00:40:23,795 --> 00:40:25,944
-Kolay gelsin o zaman.
-Sağ ol.
773
00:40:28,324 --> 00:40:30,689
-Yalnız sabahlamak yok.
-Tamam.
774
00:40:34,042 --> 00:40:35,185
Hadi git.
775
00:40:37,715 --> 00:40:40,477
Dikkatimi dağıttı işte.
776
00:40:43,342 --> 00:40:50,176
(Müzik - Duygusal)
777
00:40:52,287 --> 00:40:54,826
Ya evde kimse benim çalışacağıma
inanmıyor ya.
778
00:40:55,043 --> 00:40:57,217
Ben bir iş bulabilirim diyorum,
kimse bana inanmıyor.
779
00:40:57,370 --> 00:41:00,753
Ya yengeciğim, bana bir CV lazım, bizim
aramızda da bu işi en iyi yapacak sensin.
780
00:41:00,834 --> 00:41:03,978
Bana şöyle güzel, fiyakalı bir CV
hazırlar mısın, hadi.
781
00:41:05,903 --> 00:41:09,063
Fiyakalı bir CV için önce fiyakalı
bir öz geçmişinin olması lazım.
782
00:41:09,152 --> 00:41:10,288
Mesela benim gibi.
783
00:41:10,369 --> 00:41:13,637
Yani ben şu an kanallara CV'mi yollasam
yarın sabah iş başıyım ya.
784
00:41:13,848 --> 00:41:18,041
-Ay abartma istersen Umut.
-Abartmıyorum karıcığım, mal ortada yani.
785
00:41:18,180 --> 00:41:22,259
Mal ortada? Ben var ya şu an gideyim,
beni sadece görmeleri yeter ya.
786
00:41:22,340 --> 00:41:25,421
Görseler direkt işe alırlar.
O görüşme kısmı önemli o yüzden CV.
787
00:41:25,591 --> 00:41:29,313
Ama sadece görüntü yeterli olmuyor Mutlu
sen de biliyorsun bunu.
788
00:41:30,121 --> 00:41:33,740
Abini bile bu tipiyle kapıya koydular
oğlum, ne diyorsun sen ya?
789
00:41:34,816 --> 00:41:36,126
Umut Aslan.
790
00:41:36,628 --> 00:41:40,263
Aslında ben çok karizmatik ve
lider ruhlu bir tipim.
791
00:41:40,718 --> 00:41:42,878
Bu güzel cümle, bunu da yazalım
oraya ne olur.
792
00:41:43,991 --> 00:41:47,991
Mutlu lider olmak için önce bir ekip
çalışmasının içinde bulunman gerekiyor.
793
00:41:48,402 --> 00:41:51,553
Yani sen hangi ekip çalışmasının içinde
bulundun da bizim haberimiz yok acaba?
794
00:41:51,659 --> 00:41:56,296
Mesela ben, bütün ekip çalışmalarının
tartışmasız lideriyim, bu bilinir yani.
795
00:41:56,537 --> 00:41:58,124
Ben olmadığım zamanlar tabii.
796
00:41:59,731 --> 00:42:01,445
-Aldın mı cevabı?
-He aldım.
797
00:42:01,526 --> 00:42:03,142
Mutlucuğum sen hiç abine bakma.
798
00:42:03,285 --> 00:42:06,713
Biz bu CV'yi hazırlayalım neyin nereden
çıkacağı hiç belli olmaz.
799
00:42:06,932 --> 00:42:09,067
Evet, evet zaten benim
ihtiyacım olan şey CV.
800
00:42:09,148 --> 00:42:12,395
Bunu halledelim, gerisi bende.
Her yere yollayacağım, tak tak tak!
801
00:42:13,265 --> 00:42:17,330
O zaman sana avans veriyorum tamam mı?
Ben daha hiçbir yere CV'mi yollamadım.
802
00:42:17,427 --> 00:42:20,505
Sen yolla önden CV'ni ondan sonra
bakalım, kim önce iş buluyor?
803
00:42:20,586 --> 00:42:21,611
Öyle konuşalım.
804
00:42:21,804 --> 00:42:25,169
Ya ne avansı abiciğim, sen işe girene
kadar ben işe girerim...
805
00:42:25,250 --> 00:42:27,840
...iki tane terfi bir tane de
zam alırım.
806
00:42:28,440 --> 00:42:32,686
Siz de şu egolarınızı bir kenara
çekerseniz, ben de rahat bir nefes alırım.
807
00:42:33,177 --> 00:42:40,018
(Müzik - Neşeli)
808
00:42:41,208 --> 00:42:42,708
(Horoz sesi)
809
00:42:47,103 --> 00:42:49,293
Kızım niye ayakta dikiliyorsun
gelip otursana?
810
00:42:49,390 --> 00:42:52,527
Oturamam Hatice teyzeciğim, çünkü çok
heyecanlıyım, heyecandan oturamıyorum...
811
00:42:52,615 --> 00:42:55,524
...böyle ayakta kaldım. 15 gün doldu ya,
o yüzden bugün...
812
00:42:55,636 --> 00:42:57,460
...yarışmanın sonuçları açıklanacak.
813
00:42:57,885 --> 00:42:59,623
Sen çok şey yapma ya.
814
00:43:00,396 --> 00:43:02,205
Kaç kişi katılmıştır kim bilir
o yarışmaya?
815
00:43:02,286 --> 00:43:03,357
Ay!
816
00:43:03,469 --> 00:43:06,135
Hırs yok bunda hırs.
O yüzden kaybediyor.
817
00:43:09,739 --> 00:43:12,183
Senin bir telefonunun ekranı bozuktu
halledebildin mi onu?
818
00:43:12,264 --> 00:43:14,773
Ay yok daha halledemedim, onu da bugün
halledeceğim.
819
00:43:14,854 --> 00:43:17,451
Ama şey yaptım, forma
evin numarasını yazdım.
820
00:43:17,611 --> 00:43:20,047
Derken ben, ben bakıyorum.
(Telefon zili sesi)
821
00:43:22,045 --> 00:43:23,100
Alo.
822
00:43:24,707 --> 00:43:26,414
Efendim Mübeccel teyze.
823
00:43:27,027 --> 00:43:29,710
(Burcu) Yok, Hayriye babaanne
daha gelmedi.
824
00:43:30,054 --> 00:43:33,593
Tamam, tamam herkese selam söylerim.
Tamam hadi baybay.
825
00:43:34,756 --> 00:43:37,605
Gel kızım gel şöyle otur rahat rahat
kahvaltını et ya.
826
00:43:37,752 --> 00:43:39,927
Hah, ben! Sakın!
(Telefon zili sesi)
827
00:43:40,159 --> 00:43:43,365
Aa yok, Mutlu gidecekti ya, gitmeseydin.
828
00:43:43,630 --> 00:43:44,845
(Burcu) Efendim.
829
00:43:45,142 --> 00:43:47,372
Mübeccel teyzeciğim
hangi kaplıcaya mı gitti?
830
00:43:47,453 --> 00:43:50,566
(Burcu) Gönen'e gitti Gönen'e. Yıllık
iznini kullanıyor ve daha dönmeyecek.
831
00:43:50,647 --> 00:43:53,599
Hı hı, tamam. Tama hadi baybay.
832
00:43:54,715 --> 00:43:56,818
Bu Mübeccel teyze de amme meraklı çıktı.
833
00:43:57,170 --> 00:44:00,329
Ay ama yani Mübeccel teyze!
(Telefon zili sesi)
834
00:44:02,549 --> 00:44:05,818
Kulunçlarının hepsini böyle ezdirmeden
dönmeyece...
835
00:44:08,579 --> 00:44:09,730
Alo.
836
00:44:11,804 --> 00:44:14,185
Evet benim, ben Burcu Olgun.
837
00:44:16,762 --> 00:44:17,984
Ne?
838
00:44:18,383 --> 00:44:21,716
Tamam, tamam ben bugün o saatte
orada olacağım.
839
00:44:21,934 --> 00:44:24,815
Oldu kolay gelsin, iyi günler.
840
00:44:25,113 --> 00:44:28,194
Aa! Kazandım, kazandım!
841
00:44:28,275 --> 00:44:29,727
(Murat) Ben emindim zaten.
842
00:44:29,871 --> 00:44:32,498
Ay ya bugün görüşmeye çağırıyorlar.
843
00:44:32,580 --> 00:44:34,755
Ay canım benim, tebrik ederim.
844
00:44:34,836 --> 00:44:36,200
Tebrikler benden tebrikler.
845
00:44:36,281 --> 00:44:39,219
-Ben götürürüm seni.
-Tamam. Aa!
846
00:44:40,454 --> 00:44:42,366
Ay yalnız çok büyük bir sorunum var.
847
00:44:42,924 --> 00:44:44,115
Aa, ne oldu?
848
00:44:44,196 --> 00:44:45,989
Ee, ben görüşmeye giderken ne giyeceğim?
849
00:44:46,070 --> 00:44:47,587
Allah'ım!
850
00:44:48,652 --> 00:44:50,414
Ne yapıyorsun Vedatcığım?
(Gülme sesi)
851
00:44:50,495 --> 00:44:52,321
Ya baba ya!
852
00:44:52,767 --> 00:44:55,172
Vedat ne yapıyorsun Allah aşkına?
(Gülme sesleri)
853
00:45:08,921 --> 00:45:13,987
-Umut, telefonumu gördün mü aşkım?
-Yok yani kendisiyle karşılaşmadım.
854
00:45:18,208 --> 00:45:20,803
Buradaymış işte Umut,
yüz yüze bakıyormuşsunuz.
855
00:45:21,211 --> 00:45:23,933
Ya ne bileyim ben, burada haberlere
bakıyorum ya.
856
00:45:24,492 --> 00:45:27,254
Şunlara baksana ya bak, bir de
kendilerine haberci diyorlar.
857
00:45:27,335 --> 00:45:30,462
Yıl olmuş 2018 hâlâ ağaçtaki kedi
haberi ya.
858
00:45:30,674 --> 00:45:32,523
Sektör kötü.
859
00:45:33,376 --> 00:45:37,931
Umut, gel inadı bırak gidelim
Müdür Bey'le konuşalım, lütfen.
860
00:45:38,012 --> 00:45:39,990
Ben hayata gitmem oraya ya.
861
00:45:41,383 --> 00:45:44,209
Aşkım bak lütfen, bir yanlış anlaşılma
oldu deriz.
862
00:45:44,290 --> 00:45:46,775
Demeyiz. Demeyelim.
863
00:45:47,240 --> 00:45:49,676
Bırakalım yaptıkları hatanın
cezasını çeksinler.
864
00:45:49,828 --> 00:45:52,568
Bir görsünler bakalım Umut Aslansız
Kanal Güncel nasıl oluyormuş?
865
00:45:52,649 --> 00:45:53,695
Oluyor muymuş?
866
00:45:53,801 --> 00:45:57,991
Ya Umut keçiden betersin ha.
Diğer kanallardan da hiç ses çıkmadı.
867
00:45:58,084 --> 00:46:01,274
Kimse çağırmadı seni görüşmeye.
Hâlâ inat ediyorsun.
868
00:46:03,381 --> 00:46:06,952
Şimdi benimki gibi bir CV ellerine
geçmediği için tamam mı, sindiremediler.
869
00:46:07,203 --> 00:46:10,879
Bu. Yani birkaç güne ararlar beni.
Rahat olsana ya.
870
00:46:11,025 --> 00:46:14,033
Umut, mail atın, faks çektin...
871
00:46:14,276 --> 00:46:16,158
...yetmezmiş gibi bir
de sekreteri aradın...
872
00:46:16,245 --> 00:46:18,126
...seni çağırıp
çağırmadıklarını sormak için.
873
00:46:18,271 --> 00:46:20,287
Ya sen kimin tarafındasın ha?
874
00:46:21,323 --> 00:46:24,482
Ya, mutlaka bir şey olmuştur ya.
875
00:46:24,754 --> 00:46:27,573
Bin tane talep var bana sıra
gelmemiştir daha.
876
00:46:27,654 --> 00:46:31,798
Yani sen Umut Aslan'dan bahsediyoruz şu
an, kiminle evli olduğunu unutma yani.
877
00:46:33,939 --> 00:46:37,828
Peki hayatım sen böyle oturmaya devam et
ben de işe gideyim tamam mı?
878
00:46:38,532 --> 00:46:40,794
-(Pelin) Hadi görüşürüz.
-O ne demek ya?
879
00:46:47,255 --> 00:46:48,890
(Tepsi bırakma sesi)
880
00:46:49,759 --> 00:46:52,465
Aa aa! Ne oldu Gayret ya?
881
00:46:52,554 --> 00:46:56,061
Sen bugün çamaşır suyuna da elini hiç
sürmedin, canın mı sıkkın senin?
882
00:46:57,829 --> 00:46:59,345
Kısmetsizliğime üzülüyorum.
883
00:47:00,626 --> 00:47:01,666
Ha.
884
00:47:01,866 --> 00:47:04,407
Belki kısmeti yanlış yerlerde
arıyorsundur.
885
00:47:04,488 --> 00:47:08,400
Yani kısmet çok yakınlarındadır da
sen görmüyorsundur mesela.
886
00:47:08,960 --> 00:47:12,373
Nerede yakında gördük işte.
Hop kaçtı gitti ondan sonra.
887
00:47:12,527 --> 00:47:15,226
-Kim kaçtı gitti?
-Ya kim olacak, Eda.
888
00:47:15,585 --> 00:47:20,704
Allah Allah! Neyse, müşteri poğaça
istedi, dörde bölsene onu.
889
00:47:21,871 --> 00:47:23,419
(İç çekme sesi)
890
00:47:23,659 --> 00:47:28,024
Ya 15 gün oldu ya, ne aradı, ne sordu,
ne de çıkıp geldi.
891
00:47:28,544 --> 00:47:32,465
Galiba sen haklısın kanka ya.
Ben kendi kendime gelin güvey oldum.
892
00:47:33,415 --> 00:47:36,145
-Aramadı yani öyle mi?
-Aradı.
893
00:47:36,322 --> 00:47:39,155
Ben de mutluluktan depresyona girdim.
Aramadı.
894
00:47:45,030 --> 00:47:49,569
Ya boş ver ya, onlar üzülsün yani.
Sen daha iyilerine layıksın.
895
00:47:50,011 --> 00:47:51,313
Zaten hep böyle oluyor.
896
00:47:51,394 --> 00:47:54,734
Bir parmak balı ağzına çalıyorlar
insanın, ondan sonra...
897
00:47:55,078 --> 00:47:57,375
...çekip gidiyorlar, hayatını
mahvediyorlar.
898
00:47:57,456 --> 00:47:58,936
Kısmet mısmet kalmadı bende.
899
00:47:59,766 --> 00:48:01,147
Aa, Allah Allah!
900
00:48:02,880 --> 00:48:08,301
(Telefon zili sesi)
901
00:48:09,172 --> 00:48:12,012
(Eda ses) İyi günler Eda ben.
Gayret’in arkadaşıyım.
902
00:48:12,109 --> 00:48:14,023
(Eda ses) Gayret'le görüşebilir miyim?
903
00:48:14,314 --> 00:48:18,021
Gayret diye biri yok burada.
Burada G harfiyle başlayan biri bile yok.
904
00:48:18,102 --> 00:48:20,705
(Sevgi ses) Yanlış numara kardeşim
bir daha aramayın burayı.
905
00:48:23,013 --> 00:48:26,275
Allah Allah ya!
Emek hırsızı bunlar var ya, emek hırsızı.
906
00:48:26,518 --> 00:48:30,002
Ben adama o kadar emek vereyim, sen
gel bir merhaba de al götür adamı.
907
00:48:30,083 --> 00:48:31,830
Oldu canım, cık!
908
00:48:32,444 --> 00:48:34,253
(Gayret) Telefon mu çaldı?
909
00:48:35,383 --> 00:48:38,582
Telefon mu çaldı demin?
Eda mı aradı, Eda mı ne olur söylesene?
910
00:48:38,664 --> 00:48:40,815
Yok, yanlış numara aramış.
911
00:48:42,661 --> 00:48:44,502
Gene çalıyor, telefon çalıyor
açar mısınız?
912
00:48:44,583 --> 00:48:47,170
Aman boş ver be, çalar çalar kapanır.
913
00:48:47,666 --> 00:48:50,207
O zaman ben açayım, erkek sesini
duyunca bunlar korkuyorlar.
914
00:48:50,288 --> 00:48:53,501
Yok, yok, yok! Ben sapıkların dilinden
çok iyi anlarım da bak şimdi.
915
00:48:53,998 --> 00:48:58,474
Alo, kardeşim aramayın dedik ya.
Ne arıyorsunuz ya, sapık mısınız siz?
916
00:48:58,646 --> 00:49:01,709
Paketin üstünde bu numara yazıyordu
ama Gayret'in dükkânı değil mi orası?
917
00:49:01,920 --> 00:49:06,308
Değil kardeşim değil. Dedik ya kaç kere.
Yanlış numara, aramayın bir daha.
918
00:49:06,389 --> 00:49:07,485
Cık cık cık!
919
00:49:08,941 --> 00:49:11,751
Manyaklık, sapıklık. Milletin işi yok.
Yanlış.
920
00:49:13,988 --> 00:49:16,790
Sapıklar bile aradı, Eda aramadı ya.
921
00:49:20,688 --> 00:49:26,577
(Müzik - Duygusal)
922
00:49:28,529 --> 00:49:30,053
-Buyurun.
-İyi günler.
923
00:49:30,134 --> 00:49:31,648
-İyi günler komşu.
-İyi günler.
924
00:49:31,960 --> 00:49:33,159
İyi günler.
925
00:49:33,295 --> 00:49:35,947
Yeni evlendiniz ama bir hayırlı olsuna
gelememiştik.
926
00:49:36,044 --> 00:49:37,494
Kısmet bugüneymiş ne yapalım.
927
00:49:38,116 --> 00:49:40,441
-Hadi kızlar, hadi geçin.
-Hadi kızlar.
928
00:49:41,075 --> 00:49:47,519
(Müzik - Neşeli)
929
00:49:48,072 --> 00:49:49,397
(Kapı kapanma sesi)
930
00:49:51,585 --> 00:49:54,204
Ay evinizi de pek bir zevkli
döşemişsiniz.
931
00:49:54,681 --> 00:49:56,507
Yani biraz dağınık ama...
932
00:50:00,490 --> 00:50:05,285
-Eliniz nerede mutfakta mı?
-Yok işte kendisi çalışıyor.
933
00:50:05,558 --> 00:50:08,399
-Ee siz izinlisiniz galiba.
-Ben bu ara çalışmıyorum.
934
00:50:08,480 --> 00:50:10,275
İşsiz misiniz yoksa?
935
00:50:12,685 --> 00:50:13,820
Yok.
936
00:50:14,364 --> 00:50:18,244
Yani yıllık izinde sayılırım ben.
Biraz böyle kendime odaklanıyorum.
937
00:50:18,627 --> 00:50:21,667
Bırak bırak şunları gel.
Gel otur şuraya gel, gel.
938
00:50:25,907 --> 00:50:29,233
Hiç kendini üzme, benim beyim
altı ay oturdu.
939
00:50:29,649 --> 00:50:33,087
Çözmediği bulmaca, sudoku kalmadı.
Neredeyse bahçe işlerine...
940
00:50:33,183 --> 00:50:34,674
...merak sarmaya başladı.
941
00:50:34,820 --> 00:50:36,646
Allah’tan güzel bir iş buldu da girdi.
942
00:50:36,727 --> 00:50:42,564
Üç B, bahçe, bulmaca, belgesel ha?
Vallahi benim ki o kadar sürmez.
943
00:50:42,805 --> 00:50:47,467
Ee çoğu şirketten teklif geliyor zaten
şu an değerlendirme aşamasındayım.
944
00:50:47,548 --> 00:50:49,978
Yani seçeceğim birini.
Seçeceğim birini ama...
945
00:50:50,678 --> 00:50:52,383
...ben biraz kendime vakit ayırıyorum.
946
00:50:52,744 --> 00:50:54,720
Yani hayırlısı olsun oğlum, hayırlısı.
947
00:50:54,801 --> 00:50:58,033
Sana bir şey söyleyeyim mi?
İnsan bazen kendinden de sıkılır.
948
00:50:58,171 --> 00:51:02,369
Hiç sıkılma çık gel bana.
Kahve yaparız, oturur muhabbet ederiz.
949
00:51:02,699 --> 00:51:04,120
İş beklerken sıkılmazsın.
950
00:51:04,804 --> 00:51:07,082
Kendimden sıkılırsam söz.
951
00:51:07,989 --> 00:51:12,420
Hadi bakalım, börekler soğumasın.
Kısır var, kek var, mercimek köftesi var.
952
00:51:12,501 --> 00:51:14,916
Çayları da koyalım, bir güzel yiyelim.
953
00:51:15,469 --> 00:51:22,320
(Müzik - Neşeli)
954
00:51:23,737 --> 00:51:26,134
Ah çay, çayları ben koyayım o zaman.
955
00:51:26,438 --> 00:51:28,089
-Ee, hadi bakalım.
-Hadi bakalım.
956
00:51:28,742 --> 00:51:32,506
-Ha Umutcuğum, sana bir şey söyleyeyim.
-Efendim?
957
00:51:32,587 --> 00:51:35,627
Şu yan bahçedeki Aysel'e dikkat et.
Dedikoducunun...
958
00:51:35,716 --> 00:51:38,307
...bayrak taşıyanıdır.
Demedi deme sonra.
959
00:51:38,603 --> 00:51:40,238
Çok sağ ol uyardığın için. Teşekkürler.
960
00:51:40,469 --> 00:51:44,374
Şimdi burada olsaydı var ya,
oho mahalleye canlı yayın yapmıştı.
961
00:51:44,776 --> 00:51:48,017
Akşama ana haberlerde seyredersin,
kocası evde oturuyor...
962
00:51:48,098 --> 00:51:49,704
...karısını çalıştırıyor diye.
963
00:51:50,765 --> 00:51:52,075
Sanki şimdi duymadık.
964
00:51:52,157 --> 00:51:54,569
-Ben çayı koyuyorum altın kızlar.
-Tamam.
965
00:51:54,650 --> 00:51:56,040
Olur, hadi bakalım.
966
00:51:56,280 --> 00:51:58,192
Ee daha ne var ne yok kızlar?
967
00:52:00,111 --> 00:52:03,031
(Araba sesi)
968
00:52:03,185 --> 00:52:04,463
(El freni sesi)
969
00:52:04,685 --> 00:52:06,082
(Kapı açılma sesi)
970
00:52:09,007 --> 00:52:10,325
(Kapı kapanma sesi)
971
00:52:10,470 --> 00:52:15,351
Murat, ya ilk defa kurumsal bir şirketle
görüşmeye geliyorum.
972
00:52:15,545 --> 00:52:17,791
Canım benim sen bunun da
üstesinden gelirsin.
973
00:52:18,128 --> 00:52:20,620
Ya ben senin elinden kurtulamamışım
bu iş ne ki?
974
00:52:20,828 --> 00:52:23,615
-Öyle mi beyefendi?
-Hayır zaten kurtulmak isteyen kim?
975
00:52:23,696 --> 00:52:24,870
-Takılıyorum ben.
-Hım.
976
00:52:25,136 --> 00:52:27,358
İyi, ben seni şurada bekliyor olacağım
o zaman tamam mı?
977
00:52:27,509 --> 00:52:30,263
Tamam, ben de içeri giriyorum,
işi alıyorum ve geri geliyorum.
978
00:52:30,490 --> 00:52:33,839
-Ama bana şans dile.
-İhtiyacın yok ama gel.
979
00:52:33,920 --> 00:52:35,635
İyi şanslar canım benim.
980
00:52:37,577 --> 00:52:39,323
Hadi, al gel.
981
00:52:45,547 --> 00:52:46,888
Almadan gelme.
982
00:52:47,550 --> 00:52:54,010
(Müzik - Neşeli)
983
00:52:54,890 --> 00:52:56,160
(Kapı vurma sesi)
984
00:52:56,533 --> 00:52:57,684
Girin.
985
00:53:02,975 --> 00:53:04,046
(Kapı kapanma sesi)
986
00:53:04,185 --> 00:53:08,886
-Merhaba, ben Burcu Olgun.
-Hoş geldiniz Burcu Hanım, Savaş Güney.
987
00:53:09,412 --> 00:53:10,745
Buyurun.
988
00:53:16,436 --> 00:53:20,881
Öncelikle tebrik ederim. Çizimlerinizi
inceledik gerçekten harika desenler.
989
00:53:21,092 --> 00:53:22,457
Çok teşekkür ederim.
990
00:53:22,751 --> 00:53:25,433
Daha önce hiç böyle bir deneyiminiz
oldu mu?
991
00:53:25,979 --> 00:53:29,289
Yani okulda birkaç deneyimim olmuştu
ama profesyonel hayatta...
992
00:53:29,370 --> 00:53:32,027
...yani iş hayatında ilk deneyimim
olacak.
993
00:53:33,423 --> 00:53:36,708
Anne babanıza destek olmak için mi
çalışmak istiyorsunuz okurken?
994
00:53:37,419 --> 00:53:41,157
Yok, daha çok kendime destek olmak
için çalışmak istiyorum.
995
00:53:42,059 --> 00:53:46,154
Annem ben küçük yaştayken vefat etti,
babam da burada değil.
996
00:53:46,403 --> 00:53:49,498
Başınız sağ olsun. Babanız nerede?
997
00:53:51,410 --> 00:53:55,601
Babamın başına birkaç talihsizlik geldi
o yüzden şu anda yurtdışında.
998
00:53:55,938 --> 00:53:57,454
Demek yurtdışında.
999
00:53:58,449 --> 00:53:59,529
Neyse.
1000
00:53:59,958 --> 00:54:03,418
Artık sohbet edecek bol bol vaktimiz
olacak, ne de olsa aynı çatı altındayız.
1001
00:54:03,621 --> 00:54:06,273
-Nasıl yani işe alındım mı?
-Elbette.
1002
00:54:06,354 --> 00:54:07,440
Ya!
(Alkış sesi)
1003
00:54:07,521 --> 00:54:10,877
Yani şu maaş işini de konuştuk mu,
bizim için tamamdır.
1004
00:54:13,952 --> 00:54:20,777
(Müzik - Neşeli)
1005
00:54:20,858 --> 00:54:22,717
Sizin için düşündüğümüz bütçe.
1006
00:54:27,559 --> 00:54:30,249
-Bu mu?
-Yani.
1007
00:54:32,525 --> 00:54:33,874
Revize edilebilir.
1008
00:54:34,679 --> 00:54:41,371
(Müzik - Neşeli)
1009
00:54:45,634 --> 00:54:46,769
Nasıl yani?
1010
00:54:59,013 --> 00:55:00,846
Sanırım ilk altı ay için yeter.
1011
00:55:01,134 --> 00:55:05,809
(Müzik - Neşeli)
1012
00:55:08,507 --> 00:55:13,554
Tabii, tabii yani...
Benim için uygun, olur.
1013
00:55:14,410 --> 00:55:15,648
Anlaştık.
1014
00:55:21,838 --> 00:55:24,497
Sizin gibi bir yetenekle çalışacağımız
için mutluyuz.
1015
00:55:25,644 --> 00:55:27,279
Ben de çok mutluyum.
1016
00:55:27,360 --> 00:55:33,249
(Müzik - Neşeli)
1017
00:55:34,476 --> 00:55:35,753
Aa Burcu Hanım.
1018
00:55:40,443 --> 00:55:46,588
Ha ben şey yaptım, heyecanlandım da,
heyecanlanınca...
1019
00:55:47,093 --> 00:55:48,775
...unutuverdim eşyaları.
1020
00:55:48,998 --> 00:55:51,577
Ama normalde böyle unutkan değilimdir.
1021
00:55:52,066 --> 00:55:54,931
-Kolay gelsin görüşürüz.
-Hayırlı olsun tekrardan.
1022
00:55:56,955 --> 00:56:03,615
(Müzik - Neşeli)
1023
00:56:09,086 --> 00:56:11,784
-Aldın mı?
-Aldım işi, aldım.
1024
00:56:12,032 --> 00:56:15,246
İşte benim sevgilim.
Ama ben zaten biliyordum.
1025
00:56:15,600 --> 00:56:18,083
Çok heyecanlıyım hâlâ ve
bir şey söyleyeyim mi?
1026
00:56:18,164 --> 00:56:20,776
İnanamazsın ama çok yüksek bir
maaşla başlıyorum.
1027
00:56:20,970 --> 00:56:23,089
-Tehdit mi etin adamları?
-Evet tehdit ettim.
1028
00:56:23,200 --> 00:56:26,951
Dedim ki, benim sevgilim polis, eğer bana
çok para vermezseniz hepinizi böyle...
1029
00:56:27,032 --> 00:56:28,539
...kelepçeleyip hapse atar dedim.
1030
00:56:28,620 --> 00:56:29,834
İyi kozmuş.
1031
00:56:30,749 --> 00:56:33,273
-Ne zaman başlıyorsun?
-Yarın.
1032
00:56:39,024 --> 00:56:40,334
(Murat) O zaman...
1033
00:56:41,876 --> 00:56:43,741
...patron hanımın kapısını açayım.
1034
00:56:45,181 --> 00:56:52,018
("Oyun havası" çalıyor)
1035
00:57:07,079 --> 00:57:13,524
("Oyun havası" çalıyor)
1036
00:57:13,894 --> 00:57:17,310
Yalnız ben sana bir şey söyleyeyim mi?
Baki ben karşı cepheden bildiriyorum...
1037
00:57:17,391 --> 00:57:20,628
...yani öyle düşün beni, kocanın
çok üstüne gidiyorsun kız.
1038
00:57:20,928 --> 00:57:24,515
Vallahi, yani bence işte zaten
çalışıyor, yoruluyor...
1039
00:57:24,596 --> 00:57:27,088
...geldiği zaman evde bırak, sal ya.
1040
00:57:27,441 --> 00:57:30,133
Yani ne olacak maç mı izliyor?
Maçtan sonra artık...
1041
00:57:30,244 --> 00:57:33,554
...maçın yorumlarını mı dinliyor, bırak
sal zaten uyuya kalır 11'den sonra.
1042
00:57:33,709 --> 00:57:34,932
Ondan sonra ev senin.
1043
00:57:35,013 --> 00:57:36,178
(Gülme sesleri)
1044
00:57:36,259 --> 00:57:37,990
-Doğru diyorsun vallahi.
-Değil mi teyze?
1045
00:57:38,212 --> 00:57:41,405
Çok üstüne gitme hepsi aynı zaten,
ben söyleyeyim size ha.
1046
00:57:41,502 --> 00:57:43,002
Ben de erkek olduğum için.
1047
00:57:43,083 --> 00:57:44,593
(Gülme sesleri)
1048
00:57:45,254 --> 00:57:46,730
Çayları tazele bari çayları.
1049
00:57:48,375 --> 00:57:49,573
Umut.
1050
00:57:50,125 --> 00:57:53,284
("Oyun havası" çalıyor)
1051
00:57:53,834 --> 00:57:55,437
Karıcığım gelmiş.
1052
00:57:55,725 --> 00:57:58,772
Hanımlar tanıştırayım, eşim.
Evimin direği.
1053
00:57:59,284 --> 00:58:03,133
Pelinciğim, komşularımıza merhaba de.
Üç numaradan Sibel abla.
1054
00:58:03,645 --> 00:58:06,813
Dört numaradan Nursel abla,
on numaradan da Nergis.
1055
00:58:06,894 --> 00:58:09,386
Yalnız yüzü burada diye söylemiyorum,
kısırı da on numara.
1056
00:58:09,619 --> 00:58:11,119
(Gülme sesleri)
1057
00:58:12,171 --> 00:58:14,639
-Hoş geldiniz, afiyet olsun.
-Hoş bulduk.
1058
00:58:14,824 --> 00:58:17,856
Bunlar da Ayşe'yle Fatma, bizim
Hayriye'nin arkadaşları, babaannemin.
1059
00:58:17,952 --> 00:58:21,131
Görmüşsündür belki. Yalnız Ayşe
bir mercimek köftesi yapıyor...
1060
00:58:21,212 --> 00:58:22,655
...vallahi şaheser.
1061
00:58:22,736 --> 00:58:24,721
Parmaklarını yersin.
Gel tattırayım biraz gel.
1062
00:58:24,883 --> 00:58:27,803
Umutcuğum, sen benimle mutfağa
gelir misin birazcık?
1063
00:58:29,117 --> 00:58:31,688
Hanımlar bekleyin, bensiz dedikoduya
başlamak yok.
1064
00:58:31,810 --> 00:58:34,827
-Tamam başlamıyoruz.
-Ay geç oturalım biraz.
1065
00:58:37,904 --> 00:58:41,945
Aşkım bak bir kek tarifi öğrendim var ya,
parmaklarını yersin ya.
1066
00:58:42,026 --> 00:58:44,576
Umut parmaklarımı değil de
kafayı yiyeceğim kesin.
1067
00:58:44,777 --> 00:58:47,658
Aa, bak bir şey söyleyeyim mi, ben buna
tarçınla ceviz de koyarım...
1068
00:58:47,803 --> 00:58:50,351
...bak o zaman hakikaten daha şahane olur
aklını yersin ha.
1069
00:58:50,560 --> 00:58:53,379
-Derhâl işe giriyorsun.
-İş mi, ne işi ya?
1070
00:58:53,467 --> 00:58:56,842
Ne olduğu fark etmez istersen
pazarda limon sat Umut.
1071
00:58:56,924 --> 00:58:58,781
Derhâl bir işe giriyorsun.
1072
00:58:58,862 --> 00:59:01,451
Limon dedin de aklıma geldi bak ha.
Limonlu kek tarifi de aldım.
1073
00:59:01,532 --> 00:59:03,785
Bugün yapayım mı şimdi?
Ha, bizim kızlara da dağıtırız?
1074
00:59:03,866 --> 00:59:05,685
Umut, derhâl dedim.
1075
00:59:10,297 --> 00:59:15,806
Üç. İki, çaldı. Çalacak, çalmak üzere.
1076
00:59:15,999 --> 00:59:18,491
Çalıyor, çalıyor hadi çalacaksın.
Şimdi çalacaksın.
1077
00:59:18,829 --> 00:59:21,091
Çaldın, hadi ya. Beni şu anda arıyorlar.
1078
00:59:21,347 --> 00:59:24,023
Sinyal baz istasyonuna ulaştı oradan
telefonuma doğru, bu açıyla...
1079
00:59:24,104 --> 00:59:27,915
...geliyor, geliyor, geliyor, aradığınız
Mutlu'ya şu an ulaşabilirsiniz.
1080
00:59:28,029 --> 00:59:31,413
The number you could... Lütfen hadi çal!
1081
00:59:31,641 --> 00:59:34,808
(Vedat) Evladım, baz istasyonuyla,
telefonla, uyduyla görüşmen bittiyse...
1082
00:59:34,889 --> 00:59:36,467
...kalk da bana bahçede yardım et hadi.
1083
00:59:36,548 --> 00:59:37,575
Babacığım şu an...
1084
00:59:37,656 --> 00:59:40,444
Bir saniye şöyle git. Çalışıyorum
görüyorsun ve sinyalimi bölüyorsun.
1085
00:59:40,525 --> 00:59:42,931
Evladım işin telefonla yüz yüze
görüşmek mi?
1086
00:59:43,744 --> 00:59:47,284
Babacığım, CV'mi, öz geçmişimi
mükemmel bir biçimde hazırlayıp...
1087
00:59:47,365 --> 00:59:50,000
...holdinglere yolladım. İş haberi
bekliyorum ya beni arayacaklar.
1088
00:59:50,088 --> 00:59:52,051
Şu an, beni lafa tutarken
her an arayabilirler...
1089
00:59:52,132 --> 00:59:54,530
...ve be o sırada beni çaldırıp
kapattıkları için kaçırabilirim.
1090
00:59:54,611 --> 00:59:57,034
(Mutlu) Beni her an arayabilirler
Burcu'yu aradıkları gibi.
1091
00:59:57,299 --> 00:59:59,506
Arıyorlar baba.
(Telefon zili sesi)
1092
00:59:59,587 --> 01:00:02,117
Baba, baba dua et
güzel bir iş olsun, ne olur.
1093
01:00:02,279 --> 01:00:04,410
Bak öyle bir iş olsun ki, bana
araba versinler...
1094
01:00:04,491 --> 01:00:06,447
...beni arada bir seyahate
falan götürsünler.
1095
01:00:06,528 --> 01:00:07,655
Alo.
1096
01:00:07,736 --> 01:00:08,772
Hay Allah'ım ya Rabbi.
1097
01:00:08,908 --> 01:00:12,016
Evladım moralini bozmak istemem ama beni
arıyorlardı yanlışlıkla şarjı bitti.
1098
01:00:12,097 --> 01:00:13,581
-Ver senin telefonundan arayayım.
-Bir dakika ya.
1099
01:00:13,662 --> 01:00:15,472
Senin niye telefon melodin
benimkiyle aynı?
1100
01:00:15,553 --> 01:00:18,190
Kendi yaşına göre bir şey seçsene baba,
Türk Sanat Müziği var, şey var.
1101
01:00:18,271 --> 01:00:19,381
Onları yap melodi kendine.
1102
01:00:19,462 --> 01:00:20,876
-Tamam, ver şu telefonu.
-Hayır.
1103
01:00:20,957 --> 01:00:22,424
-Ya oğlum--
-Arayacaklar baba bekliyorum.
1104
01:00:22,505 --> 01:00:25,015
Ya evladım adamı bir aryayım da
kapattım zannetmesin ya.
1105
01:00:25,104 --> 01:00:26,722
-Ver şu telefonunu.,
-İyi baba al.
1106
01:00:26,803 --> 01:00:27,987
-Hah.,
-Al.
1107
01:00:28,068 --> 01:00:30,242
Şu an beni ararlarsa senin yüzünden
işsiz kalacağım.
1108
01:00:30,450 --> 01:00:33,926
Belki de inanılmaz bir CEO, genel müdür,
olma şansımı elimden alıyorsun şu anda.
1109
01:00:34,257 --> 01:00:37,876
Hiç merak etme oğlum,
senin bu işin bende.
1110
01:00:37,957 --> 01:00:39,869
(Vedat) Bahçede birlikte ağaç
budayacağız.
1111
01:00:39,958 --> 01:00:42,295
(Vedat) Hatta seni ağaç budama
genel müdürü de yapabilirim.
1112
01:00:42,376 --> 01:00:44,108
Veya ağaç budama CEO'su da
olabilir yani.
1113
01:00:44,336 --> 01:00:47,844
İkisi de olur, hem üstelik
yatacak yer, yemek...
1114
01:00:48,612 --> 01:00:51,525
…yola zaten gerek yok buradan iki adım.
Sigortan, hepsi var.
1115
01:00:51,606 --> 01:00:53,861
Ya baba, belli ki aradığın insan
açmıyor işte telefonu.
1116
01:00:53,950 --> 01:00:55,959
Bak ne kadar uzun süre meşgul
tuttun telefonu.
1117
01:00:56,040 --> 01:00:57,572
Arayanları da göremeyeceğim şu anda.
1118
01:00:57,653 --> 01:00:59,153
Oğlum yabancı numara diye
adam açmıyordur.
1119
01:00:59,234 --> 01:01:01,537
Tamam, mesaj yaz o zaman.
Ben Vedat yaz. Mesaj yaz.
1120
01:01:01,618 --> 01:01:02,847
-Öyle mi yapayım.
-Evet.
1121
01:01:03,684 --> 01:01:05,691
Yaz oğlumun telefonu bu, ben Vedat de.
1122
01:01:05,788 --> 01:01:08,726
Kim bu, iş verir mi bana?
Lazım olur mu öyle bir şey?
1123
01:01:08,943 --> 01:01:11,538
Bunun yumuşak G'si yok. Oglum olur.
1124
01:01:11,811 --> 01:01:13,184
Olur mu öyle?
1125
01:01:13,543 --> 01:01:16,885
-Ver, her şeyi ben yapacağım.
-Yaz oğlum yaz…
1126
01:01:17,580 --> 01:01:21,477
Şarjım bitti diye de yaz da adam
şey yapmasın, kapattım sanmasın.
1127
01:01:22,936 --> 01:01:28,682
(Telsiz sesleri)
1128
01:01:29,377 --> 01:01:31,861
Ticari bekleme yapma devam et.
1129
01:01:34,682 --> 01:01:35,778
(Kapı açılma sesi)
1130
01:01:35,930 --> 01:01:39,446
Vay, gel acar muhabir gel.
1131
01:01:40,721 --> 01:01:42,125
(Öpme sesi)
1132
01:01:42,206 --> 01:01:45,082
Ne o, abini özledin
ziyaretine mi geldin?
1133
01:01:47,379 --> 01:01:50,768
Yani o da var tabii ama...
Ha bu arada hemen düzelteyim...
1134
01:01:50,931 --> 01:01:54,129
...artık muhabir Umut yok.
Kendime yeni bir kariyer planı çizdim.
1135
01:01:54,499 --> 01:01:57,214
Allah Allah, neymiş o
yeni kariyer planı?
1136
01:01:58,225 --> 01:01:59,424
Polis olacağım.
1137
01:02:00,497 --> 01:02:02,806
-Polis olacaksın?
-Hı hı.
1138
01:02:04,033 --> 01:02:05,885
Eskiden beri polis olmak
istiyordum zaten.
1139
01:02:05,966 --> 01:02:07,645
Biliyorsun polis muhabirliği de
yaptım.
1140
01:02:07,942 --> 01:02:10,593
-Olaya hâkimim yani.
-Ee, tamam o zaman ya.
1141
01:02:11,915 --> 01:02:15,629
Umut, hadi kardeşim mantıklı ol lütfen.
1142
01:02:16,053 --> 01:02:17,641
Ya birader ne var bunda ya?
1143
01:02:17,722 --> 01:02:20,412
Altı ay da kursa gittim mi
dipçik gibi olurum.
1144
01:02:20,615 --> 01:02:23,630
Boy, pos, kas, ne ararsan var.
Bak gözlerim de şaşı değil.
1145
01:02:24,563 --> 01:02:26,182
Altı ay fazla bence ya.
1146
01:02:27,073 --> 01:02:28,890
Ben sana en iyisi bir çay söyleyeyim ha?
1147
01:02:29,742 --> 01:02:31,949
-Murat Komiser'in odasına iki çay--
-Oğlum dur!
1148
01:02:32,030 --> 01:02:34,554
Emniyet Umut burası,
bir sulandırma ortamı.
1149
01:02:37,250 --> 01:02:39,298
Neyse, benim polislik mevzuma dönelim.
1150
01:02:39,539 --> 01:02:43,983
Ya Umut, canım kardeşim benim, sen şimdi
boşa düştüğün için böyle konuşuyorsun.
1151
01:02:44,083 --> 01:02:47,432
Öyle polislik, ani bir kararla seçilecek
meslek değil.
1152
01:02:47,587 --> 01:02:50,555
Ya birader, bu benim için geçici
bir heves değil.
1153
01:02:50,932 --> 01:02:53,622
Hatta ben bugünden itibaren, burada
staja başlıyorum.
1154
01:02:53,903 --> 01:02:56,237
Merak etme, anında kaparım ben bu işi.
1155
01:02:57,200 --> 01:02:58,462
(Umut) Evet.
1156
01:03:00,910 --> 01:03:02,410
Afiyet olsun.
1157
01:03:03,922 --> 01:03:06,374
Ay çocuklar ben gidiyorum.
1158
01:03:06,766 --> 01:03:10,695
Murat'ın pastasını da yaptım, dolaba
koydum, eve götürmeyeceğim.
1159
01:03:10,897 --> 01:03:12,929
Çünkü Murat görürse sürprizi bozulur.
1160
01:03:13,367 --> 01:03:17,383
Zaten evde dolapta, o pastayı koyacak yer
yok ki anne ya.
1161
01:03:17,953 --> 01:03:19,548
(Hatice) Vallahi doğru söyledin, yok.
1162
01:03:19,717 --> 01:03:23,764
Yalnız Rıfkı ile Mutlu'ya dikkat edin,
sakın o pastayı tırtıklamasınlar...
1163
01:03:23,870 --> 01:03:25,426
...bak pasta size emanet ha.
1164
01:03:25,810 --> 01:03:29,772
Merak etme Hatice teyzeciğim, benim
gözüm onların üzerinde. Bize emanet.
1165
01:03:30,266 --> 01:03:33,901
Tamam. Yarın kimseye de söz vermek yok,
akşam bizdeyiz.
1166
01:03:34,415 --> 01:03:37,994
Anne kime söz vereceğiz, kimim var ki
benim söz vereyim ya?
1167
01:03:38,227 --> 01:03:41,783
Ağaçlarla, kuşlarla mı buluşacağım da
onlara söz vereceğim? Tamam.
1168
01:03:43,353 --> 01:03:46,622
Gayret niye öyle diyorsun evladım?
Öyle deme.
1169
01:03:47,238 --> 01:03:52,469
Bak canım benim bu işler kısmet meselesi
demek ki daha zamanı gelmemiş.
1170
01:03:52,727 --> 01:03:56,973
Bir gün var ya, sana çok kıymet veren,
seni çok seven...
1171
01:03:57,073 --> 01:04:00,613
...kalbi senin gibi tertemiz biriyle
karşılaşacaksın.
1172
01:04:00,783 --> 01:04:03,355
(Hatice) Onunla mutlu bir yuva
kuracaksın inan bana.
1173
01:04:03,739 --> 01:04:05,715
Yok anne benim o...
1174
01:04:06,162 --> 01:04:09,488
...gönül işleriyle ilgili ümidim kalmadı
artık, ben kapattım o defter.
1175
01:04:10,047 --> 01:04:13,858
-Ben şunları mutfağa götüreyim.
-Götür bakayım, götür evladım.
1176
01:04:17,229 --> 01:04:18,586
Ah Sevgiciğim.
1177
01:04:20,296 --> 01:04:22,296
(Hatice) Onun için o kadar
üzülüyorum ki.
1178
01:04:22,559 --> 01:04:25,940
Bu gönül meselelerinde şansı
hiç yaver gitmedi.
1179
01:04:26,374 --> 01:04:31,374
Zaten zor seven bir çocuk, inan yalnız
kalacak diye çok korkuyorum ya.
1180
01:04:32,372 --> 01:04:34,222
Ölümlü dünya hayatım.
1181
01:04:34,407 --> 01:04:38,099
Yani yarın bir gün göçüp gideceğiz
vallahi gözüm arkada kalacak.
1182
01:04:38,204 --> 01:04:43,458
Şöyle birini bulsa, bir yuvası olsa.
Allah'ım ne olur yardım et.
1183
01:04:44,282 --> 01:04:45,496
Uf!
1184
01:04:45,687 --> 01:04:49,362
Neyse seni de tuttum.
Hadi sen işine bak, görüşürüz.
1185
01:04:50,328 --> 01:04:52,058
Görüşürüz Hatice teyze.
1186
01:04:53,181 --> 01:05:00,075
(Müzik - Duygusal)
1187
01:05:03,406 --> 01:05:06,128
Gayret, bu eda nerede çalışıyor?
1188
01:05:06,374 --> 01:05:09,010
Allah Allah, kapadım ben Eda mevzusunu.
Eda mevzusu açılmayacak.
1189
01:05:09,091 --> 01:05:10,148
Tamam bitti ya o iş..
1190
01:05:10,229 --> 01:05:12,523
Ya nerede çalışıyor sen bir söyle.
Hangi hastane?
1191
01:05:12,830 --> 01:05:16,322
Ya hastane mastane yok, kapattım.
Allah Allah, sinirlerim bozuluyor.
1192
01:05:16,484 --> 01:05:18,571
Bırakır mısın artık kapa mevzuyu bitti.
Hadi.
1193
01:05:18,653 --> 01:05:22,273
Gayret, söylesene!
Nerede şu Eda'nın yeri söylesene.
1194
01:05:22,381 --> 01:05:23,587
Nerede söyle!
1195
01:05:23,668 --> 01:05:25,619
Yeter, ne yapıyorsunuz? Allah Allah!
1196
01:05:26,583 --> 01:05:28,035
Müşterilerin içinde...
1197
01:05:32,851 --> 01:05:34,002
Söyler misin?
1198
01:05:36,840 --> 01:05:38,554
(Bip) hastanesinde çalışıyor.
1199
01:05:38,635 --> 01:05:40,842
Çekil şuradan eldivenlerimi alayım.
Çekil.
1200
01:05:42,284 --> 01:05:49,168
(Müzik - Neşeli)
1201
01:05:56,718 --> 01:05:57,988
Ne haber Mutlu?
1202
01:06:00,016 --> 01:06:02,310
Hayırdır oğlum ya, moralin mi
bozuk senin?
1203
01:06:02,724 --> 01:06:04,716
Ya oğlum, bu iş hayatı çok acımasız ya.
1204
01:06:04,974 --> 01:06:07,406
(Mutlu) Böyle şahane bir öz geçmiş
hazırladım kendime...
1205
01:06:07,501 --> 01:06:09,721
...kimsenin dönüp bir şey dediği yok.
Şuna baksana ya.
1206
01:06:09,802 --> 01:06:11,866
-Bakayım.
-(Mutlu) Güzelliğine bak şunun ya.
1207
01:06:12,926 --> 01:06:16,577
Bu mu güzel, bu mu şahane CV?
Oğlum ben de olsam, ben de almam seni işe.
1208
01:06:16,827 --> 01:06:19,382
İş dünyasının altın kuralı,
kendini pazarlamak.
1209
01:06:19,470 --> 01:06:21,258
Ne demek kendini pazarlamak ya?
Ne yapacağım?
1210
01:06:21,354 --> 01:06:23,424
Beni alana, leğen mandal bedava diye
kampanya mı yapacağım?
1211
01:06:23,596 --> 01:06:25,604
Ayrıca sen ne anlarsın işten ya? İşsiz!
1212
01:06:25,995 --> 01:06:28,329
Tabii anlarım.
En iyi de ben anlarım kardeşim.
1213
01:06:28,505 --> 01:06:30,846
Bol keseden atacaksın. Yoksa imkânsız.
1214
01:06:30,927 --> 01:06:32,215
Yalan mı söyleyeyim Rıfkı?
1215
01:06:32,352 --> 01:06:35,455
Oğlum yalan değil de böyle biraz daha
altını çizmek diyelim.
1216
01:06:35,536 --> 01:06:39,052
Sonuçta sen milyonlarla yarışacaksın.
O ipi göğüslemek için...
1217
01:06:39,134 --> 01:06:40,485
...bir şeyler yapman şart.
1218
01:06:40,693 --> 01:06:42,851
Sen Harvard'dan mezun olanlarla
yarışacaksın...
1219
01:06:42,932 --> 01:06:45,353
...Oxford'tan mezun olanlarla
yarışacaksın ya.
1220
01:06:45,969 --> 01:06:48,223
Doğru sen şimdi böyle söyleyince
mantıklı geldi de.
1221
01:06:48,462 --> 01:06:51,282
Tabii mantıklı konuşuyorum.
Ben sana CV hazırlayacağım, bu iş bende.
1222
01:06:51,371 --> 01:06:52,792
Ben bu işin piriyim zaten.
1223
01:06:53,136 --> 01:06:55,803
Bak ne diyor, diller.
1224
01:06:57,846 --> 01:07:02,156
Al, az İngilizce yazmışsın.
Az İngilizce ne oğlum, az çorba mı bu?
1225
01:07:02,798 --> 01:07:05,203
Yazacaksın, ana dil İngilizce.
1226
01:07:05,815 --> 01:07:10,069
Anadil İngilizce.
1227
01:07:10,337 --> 01:07:12,670
Hatta iki tane daha ekleyelim,
üç dil biliyor ol.
1228
01:07:13,141 --> 01:07:16,156
İspanyolca, Japonca.
1229
01:07:16,350 --> 01:07:19,517
Üç dil biraz fazla değil mi ya?
Gerçi kim soracak ki oğlum dili ya?
1230
01:07:19,712 --> 01:07:21,783
Aynen, yaz. Yaz üç tane yaz.
1231
01:07:22,094 --> 01:07:24,356
Fazla dil göz çıkarmaz. Japonca önemli.
1232
01:07:26,227 --> 01:07:27,735
Harvard’da master.
1233
01:07:27,816 --> 01:07:30,744
Oxford’da da doktora yapmış olayım.
Öyle yaz.
1234
01:07:30,889 --> 01:07:33,804
Ben bu yeni beni çok sevdim ya.
Bayağı iyi, aynen.
1235
01:07:33,973 --> 01:07:38,198
Şimdi ben bu insan kaynaklarındakileri
iyi bilirim. Çok iyi tanırım.
1236
01:07:38,724 --> 01:07:41,256
Yani bunlar böyle adrenalin
bağımlısı olurlar.
1237
01:07:41,511 --> 01:07:44,194
O yüzden hobilere yamaç paraşütü
yazıyorum.
1238
01:07:44,452 --> 01:07:47,334
Paraşüt ne oğlum yamaçtan öyle
direkt atlıyor, zevk için yaz.
1239
01:07:47,415 --> 01:07:50,479
Atlıyor direkt yaz. Bungee jumping yaz.
Yaz!
1240
01:07:50,839 --> 01:07:52,801
(Mutlu) Tüpsüz dalış yaz, serbest dalış.
1241
01:07:52,882 --> 01:07:54,422
Serbest dalış.
1242
01:07:55,821 --> 01:07:59,768
Evet, harika. Mükemmel.
Mükemmel bir CV oldu.
1243
01:07:59,850 --> 01:08:04,096
Bundan sonra CEO'lar düşünsün abi.
Onları koltuklarında etmeye geliyoruz.
1244
01:08:04,637 --> 01:08:10,197
(Müzik - Neşeli)
1245
01:08:12,840 --> 01:08:14,190
(İç çekme sesi)
1246
01:08:14,404 --> 01:08:18,745
Devrem baksana, fonlar hayali bir şirket
aracılığıyla yurtdışına çıkarılmış.
1247
01:08:19,282 --> 01:08:21,711
Ayrıca hesaplarda da anormal bir
artış söz konusu.
1248
01:08:23,301 --> 01:08:25,253
Para offshore bankalara aktarılmış.
1249
01:08:25,933 --> 01:08:27,027
(Kapı açılma sesi)
1250
01:08:28,139 --> 01:08:29,242
(Kapı kapanma sesi)
1251
01:08:29,346 --> 01:08:33,141
Hey adamım, biri bana burada neler
olup bittiğini derhâl açıklasın.
1252
01:08:33,997 --> 01:08:35,282
Umut!
1253
01:08:35,505 --> 01:08:37,263
Oğlum şurada bir dava
çözmeye çalışıyoruz...
1254
01:08:37,344 --> 01:08:38,632
...saçma sapan hareketler yapma.
1255
01:08:40,787 --> 01:08:43,828
Lanet olsun, lanet olsun!
1256
01:08:45,389 --> 01:08:49,381
Lanet olası federaller yine benden önce
bir işe burunlarını sokmuşlar ha?
1257
01:08:49,725 --> 01:08:52,051
Umut ne diyorsun oğlum sen ya?
Şekerin mi düştü senin?
1258
01:08:52,252 --> 01:08:53,308
Devrem?
1259
01:08:54,073 --> 01:08:57,390
Mazur gör Cemo, arkadaş işten
kovuldu da boşa düştü...
1260
01:08:57,471 --> 01:08:58,503
...bize sarıyor şimdi.
1261
01:08:58,633 --> 01:09:02,902
Hey, hey! Ne kasılıyorsun adamım ha,
ne kasılıyorsun?
1262
01:09:03,432 --> 01:09:07,829
Bakın, büyük resmi görmek için önce
elimizdeki ip uçlarını birleştireceğiz.
1263
01:09:07,952 --> 01:09:08,992
Right?
1264
01:09:09,264 --> 01:09:11,732
Mermi kaç derecelik açıyla düşmüş
onu kontrol edeceğiz.
1265
01:09:12,084 --> 01:09:15,076
Ya Umut ben şimdi sana 90 derecelik
açıyla düşeceğim ha.
1266
01:09:15,286 --> 01:09:17,722
Ne mermisi kardeşim?
Ceset yok ki ortada.
1267
01:09:18,026 --> 01:09:24,196
Hah, bingo! Eğer ortada ceset yoksa
cinayet de yoktur demektir ha?
1268
01:09:25,042 --> 01:09:28,645
Yine kıvrak zekâmla bir dosyayı
daha kapattım. Kolay gelsin beyler.
1269
01:09:28,966 --> 01:09:30,578
Ha bu arada...
1270
01:09:32,104 --> 01:09:34,247
...rozetimi isterim. Hı hı.
1271
01:09:35,211 --> 01:09:36,345
Hadi.
1272
01:09:36,944 --> 01:09:41,111
-Mali suç dosyası bu kardeşim, mali suç.
-Ha, hım.
1273
01:09:43,229 --> 01:09:45,816
O zaman derhâl İnterpol'e
haber vermemiz lazım.
1274
01:09:47,073 --> 01:09:48,382
-Umut.
-(Umut) Hı?
1275
01:09:48,478 --> 01:09:51,732
Seni cidden çok seviyorum kardeşim ama
eğer biraz daha kalırsan...
1276
01:09:51,997 --> 01:09:54,021
...bir tane ceset olacak,
ben de katil olacağım.
1277
01:09:58,537 --> 01:09:59,974
Sen bu silahları nereden buldun?
1278
01:10:00,055 --> 01:10:02,604
(Gülme sesi)
1279
01:10:02,901 --> 01:10:06,012
Dedektif dedektif, bunlar
yalnızca plastik.
1280
01:10:06,713 --> 01:10:07,737
(Vakum yapışma sesi)
1281
01:10:07,818 --> 01:10:09,015
(Umut) Gördün mü?
1282
01:10:09,392 --> 01:10:13,940
(Müzik - Neşeli)
1283
01:10:22,746 --> 01:10:24,048
(Kapı vurma sesi)
1284
01:10:24,803 --> 01:10:26,073
Gelin.
1285
01:10:26,177 --> 01:10:27,232
(Kapı açılma sesi)
1286
01:10:31,883 --> 01:10:34,430
Savaş Bey, bu diğer desenleri
ne yapacağız?
1287
01:10:34,814 --> 01:10:36,624
Ya bunlarla işimiz olmayacak artık.
1288
01:10:37,124 --> 01:10:38,306
Peki efendim.
1289
01:10:43,402 --> 01:10:44,648
(Kapı kapanma sesi)
1290
01:10:45,430 --> 01:10:52,309
(Müzik)
1291
01:10:54,215 --> 01:10:56,541
Benim işim artık sadece Burcu Olgun.
1292
01:11:03,059 --> 01:11:04,504
(Kapı açılma sesi)
1293
01:11:08,834 --> 01:11:10,135
(Kapı kapanma sesi)
1294
01:11:10,544 --> 01:11:11,917
(Anahtar sesi)
1295
01:11:11,998 --> 01:11:13,115
(Boğaz temizleme sesi)
1296
01:11:13,196 --> 01:11:16,236
Evet beyler, tebrikleri alayım.
1297
01:11:17,551 --> 01:11:21,551
Bak, o işi kapmış belli.
Biz hâlâ CV hazırlıyoruz ya.
1298
01:11:21,632 --> 01:11:22,927
Tebrik ederiz Burcu.
1299
01:11:23,057 --> 01:11:27,867
Yalnız bundan sonra bana Burcu değil,
Burcu Hanım diyeceksiniz.
1300
01:11:28,077 --> 01:11:31,341
Burcu Hanım?
Ben derim Burcu Hanım ya.
1301
01:11:31,502 --> 01:11:34,280
Burcu Hanım, acaba bana ne zaman
yeni bir telefon alıyoruz?
1302
01:11:34,424 --> 01:11:37,069
(Mutlu) Ya Rıfkı ya, Allah Allah!
Rahat bırak kızı.
1303
01:11:37,150 --> 01:11:39,939
Zaten daha yeni işe girmiş, büyük
ihtimalle de üç kuruş maaşı vardır.
1304
01:11:40,020 --> 01:11:41,185
Tamam, sen de yani.
1305
01:11:41,345 --> 01:11:43,187
Üç kuruş maaş mı? Şapşik!
1306
01:11:45,017 --> 01:11:48,350
Söylemesi ayıp aylık 10 bin lira...
1307
01:11:49,528 --> 01:11:50,901
...artı prim...
1308
01:11:52,221 --> 01:11:55,364
...artı dört maaş da ikramiye.
1309
01:11:55,741 --> 01:11:57,957
(Gülme sesleri)
1310
01:11:58,038 --> 01:12:00,807
-Oğlum ne diyor bu?
-Üstüne dört maaş mı diyor ne diyor?
1311
01:12:00,888 --> 01:12:02,794
(Gülme sesleri)
1312
01:12:05,832 --> 01:12:07,347
Galiba doğru söylüyor ama.
1313
01:12:09,240 --> 01:12:10,295
(Mutlu) Nasıl ya?
1314
01:12:10,623 --> 01:12:12,488
Ee, bayağı şirketi üstüne yapsalarmış.
1315
01:12:12,585 --> 01:12:15,077
Ya sen var ya bundan sonra benim
en sevdiğim yengemsin ya.
1316
01:12:15,158 --> 01:12:17,198
Ya biriciksin sen, vallahi.
Çantanı alayım senin.
1317
01:12:17,336 --> 01:12:18,859
Ben de montu alayım hemen.
1318
01:12:18,940 --> 01:12:23,681
Ay ay seni tebrik ediyorum Burcucuğum.
Canım benim.
1319
01:12:24,287 --> 01:12:26,756
Hadi gel, mutfakta bana yardım et,
orada anlatırsın.
1320
01:12:26,837 --> 01:12:29,456
Teşekkür ederim Hatice teyze ben de
tam o yüzden gelmiştim.
1321
01:12:29,618 --> 01:12:34,072
Gençler yalnız kıskanmayın ne olur,
çalışın sizin de olur.
1322
01:12:34,153 --> 01:12:36,218
Ya yengeciğim, biricik yengeciğim dur.
1323
01:12:36,355 --> 01:12:39,959
Acaba sizin şirkette böyle kalifiye,
prezantabl, lider ruhlu...
1324
01:12:40,040 --> 01:12:42,931
…çalışkan, üretken bir pozisyon
açığı var mıdır acaba?
1325
01:12:43,012 --> 01:12:46,982
Yani bilmem, sen öyle birini mi
tanıyorsun?
1326
01:12:47,063 --> 01:12:48,446
(Gülme sesi)
1327
01:12:49,306 --> 01:12:50,591
Sen?
(Gülme sesi)
1328
01:12:50,672 --> 01:12:51,744
(Gülme sesi)
1329
01:12:51,825 --> 01:12:52,967
Hatice teyze?
1330
01:12:53,048 --> 01:12:55,952
Ay senin kafana bir şey mi düştü?
Çok mu uyudun bugün?
1331
01:12:56,630 --> 01:12:59,376
(Burcu) Ay kendini gösteriyor.
Ay güldürdün beni ya.
1332
01:12:59,563 --> 01:13:00,880
Hatice teyze ben geliyorum.
1333
01:13:01,534 --> 01:13:04,375
Evladım kız işe daha yeni girmiş.
1334
01:13:04,654 --> 01:13:08,098
-Ayrıca sen tekstil işinden anlar mısın?
-Tekstil işte.
1335
01:13:09,477 --> 01:13:10,549
Pes!
1336
01:13:12,798 --> 01:13:14,720
Oğlum keşke ben de o
şirkette çalışsam ya.
1337
01:13:14,801 --> 01:13:16,275
Baksana 10 bin lira maaş diyor.
1338
01:13:16,356 --> 01:13:20,868
Kanka, ben şirketin web sitesindeyim ve
müşteri temsilcisi arıyorlar.
1339
01:13:20,949 --> 01:13:23,005
-(Rıfkı) CV'ni yolluyorum abi.
-Gönder gönder.
1340
01:13:23,086 --> 01:13:24,731
Bak bakayım bana benden
müşteri temsilcisi olur mu?
1341
01:13:24,852 --> 01:13:27,011
Oğlum manyak mısın sen ya?
Sen bu iş için doğmuşsun.
1342
01:13:27,171 --> 01:13:29,569
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
Sadece müşteri değil...
1343
01:13:29,650 --> 01:13:31,261
...ben istesem bütün şirketi
temsil ederim ya.
1344
01:13:31,342 --> 01:13:32,810
-Doğru söylüyorsun.
-Rıfkı seni seviyorum.
1345
01:13:32,906 --> 01:13:36,051
Beni bir tek sen anlıyorsun ve bu
cevheri bir tek sen görüyorsun kardeşim.
1346
01:13:36,140 --> 01:13:38,917
Of ne çok konuştum, yoruldum
yemin ediyorum yatacağım biraz.
1347
01:13:39,867 --> 01:13:41,232
(Telefon zili sesi)
1348
01:13:41,393 --> 01:13:42,607
Sen açsana.
1349
01:13:43,664 --> 01:13:46,751
Sesim kısıldı benim çok kötü.
Sesim çıkmıyor benim çok.
1350
01:13:46,847 --> 01:13:49,327
O kadar konuşursan vır vır vır...
(Telefon zili sesi)
1351
01:13:49,456 --> 01:13:51,591
...kısılır tabii o sesin.
Biraz az konuş.
1352
01:13:51,672 --> 01:13:54,237
Hadi aç şunu, aç şunu hadi.
Kapatacak şimdi.
1353
01:13:54,318 --> 01:13:55,364
Uf!
1354
01:13:57,274 --> 01:13:58,449
Alo.
1355
01:14:00,588 --> 01:14:03,968
Eda, sen misin? Aa!
1356
01:14:06,585 --> 01:14:08,093
Ben hallediyorum sen konuş.
1357
01:14:10,193 --> 01:14:11,994
Çok mutlu oldum aradığına.
1358
01:14:12,290 --> 01:14:15,941
Akşam müsaidim, hiçbir şey yapmam ki
ben akşamları, hep müsaidim.
1359
01:14:16,637 --> 01:14:19,224
Caddedeki restoran? Olur.
1360
01:14:19,338 --> 01:14:22,449
Hep gidiyorum ben oraya çok gidiyorum.
Hep yemek yerim orada.
1361
01:14:23,508 --> 01:14:26,151
Hadi kendine iyi bak, görüşürüz.
1362
01:14:30,221 --> 01:14:32,959
Eda benimle buluşmak istiyor
caddedeki restoranda.
1363
01:14:33,041 --> 01:14:34,660
Ay çok sevindim kanka ya.
1364
01:14:36,887 --> 01:14:39,236
Sesin kendine geldi, sesin düzeldi.
Hani kısıktı?
1365
01:14:39,668 --> 01:14:42,700
Mutluyum ya, mutluluktan sesim de
yerine geldi.
1366
01:14:43,618 --> 01:14:48,443
(Müzik - Neşeli)
1367
01:14:48,851 --> 01:14:49,962
Ne oldu ya?
1368
01:14:52,322 --> 01:14:54,560
(Sevgi) Ay niye astın sen suratını ya?
1369
01:14:54,769 --> 01:14:59,245
Kız arasa üzülüyorsun aramasa üzülüyorsun
ben seni anlamadım ki Gayret ya.
1370
01:14:59,925 --> 01:15:04,743
Ya o caddedeki restoran çok lüks bir yer.
Ben orada ne giyeceğim ki?
1371
01:15:05,328 --> 01:15:08,434
Bir de yolunu bulalım, bu heyecanla
oranın yolunu bulamam ben.
1372
01:15:08,515 --> 01:15:10,236
Kaybederim, nasıl yapacağım acaba?
1373
01:15:10,739 --> 01:15:14,350
Bak ben seni hazırlarım da götürürüm de.
Tamam mı?
1374
01:15:14,655 --> 01:15:17,243
Sana böyle okunmuş pirinç de yuttururum.
1375
01:15:17,324 --> 01:15:19,491
-Yapar mısın gerçekten?
-Yaparım.
1376
01:15:19,601 --> 01:15:22,252
Ya sen var ya, çok iyi bir kankasın.
Aslanım benim.
1377
01:15:22,560 --> 01:15:24,052
Aa!
1378
01:15:30,122 --> 01:15:31,265
Ha bu olmadı ya.
1379
01:15:32,216 --> 01:15:36,121
(Müzik - Neşeli)
1380
01:15:37,187 --> 01:15:38,941
-Kolay gelsin.
-Hoş geldin.
1381
01:15:39,022 --> 01:15:40,482
(Hatice) Sen de hoş geldin evladım.
1382
01:15:40,619 --> 01:15:44,119
Ay bak Umut sakın bizi öyle lafa falan
tutma bizim çok fazla işimiz var çünkü.
1383
01:15:46,134 --> 01:15:48,761
-Yanacaksın.
-Yandım zaten. Tuzu az.
1384
01:15:49,524 --> 01:15:52,016
Sen de şu soğanları daha ince
doğra bakayım, daha ince doğra.
1385
01:15:52,097 --> 01:15:53,218
(Bıçak sesi)
1386
01:15:53,299 --> 01:15:55,856
Bu nasıl pirinç ya?
Diri kalır bu pirinçler.
1387
01:15:55,937 --> 01:15:57,039
Su ekliyorum buna.
(Su sesi)
1388
01:15:59,147 --> 01:16:00,226
(Salatalık ısırma sesi)
1389
01:16:00,307 --> 01:16:02,083
Limon sıkar mısın, kararacak bunlar.
1390
01:16:02,172 --> 01:16:04,785
Patatesleri de elma dilim soyman
lazımdı ama neyse.
1391
01:16:04,866 --> 01:16:06,159
Yeter! Yeter!
1392
01:16:06,471 --> 01:16:08,439
Senin işin gücün yok mu çocuğum?
1393
01:16:15,506 --> 01:16:21,046
(Müzik)
1394
01:16:21,700 --> 01:16:23,922
Yok. İşim yok.
1395
01:16:25,108 --> 01:16:26,735
O yüzden gücüm de yok.
1396
01:16:32,778 --> 01:16:33,857
Var.
1397
01:16:34,391 --> 01:16:36,049
Var, bekleyin beni burada.
1398
01:16:36,616 --> 01:16:37,894
Ay!
1399
01:16:37,975 --> 01:16:39,896
(Gülme ağlama karşımı ses)
1400
01:16:39,977 --> 01:16:41,254
Allah'ım yarabbi.
1401
01:16:41,335 --> 01:16:43,095
(Bıçak sesi)
1402
01:16:45,020 --> 01:16:46,306
Ta ta!
1403
01:16:46,387 --> 01:16:49,339
İşte karşınızda, çağdaş aşçınız
Umut Aslan.
1404
01:16:49,420 --> 01:16:53,525
Bu mutfakta pişip, bir dünya markası
olacağım. Ben şansa inanmam.
1405
01:16:54,983 --> 01:16:57,316
Ratatuy, kalk bakayım sivuple.
Kalk kızım.
1406
01:16:57,748 --> 01:16:59,732
-Kızım kalk!
-Aa!
1407
01:17:03,300 --> 01:17:10,076
(Müzik - Neşeli)
1408
01:17:25,048 --> 01:17:31,861
(Müzik - Neşeli)
1409
01:17:46,969 --> 01:17:53,852
(Müzik devam ediyor)
1410
01:18:08,997 --> 01:18:15,749
(Müzik devam ediyor)
1411
01:18:16,112 --> 01:18:21,787
(Müzik)
1412
01:18:22,604 --> 01:18:26,491
-Pelin, benim kaynanan.
-Hatice anne, sen misin?
1413
01:18:26,583 --> 01:18:29,951
Senin sesin niye böyle geliyor?
Dondurma falan mı yedin, tanıyamadım.
1414
01:18:30,032 --> 01:18:35,302
Yok, yok dondurma yemedim ama bu
Umut bize kafayı yedirdi sağ olsun.
1415
01:18:35,383 --> 01:18:38,162
O yüzden sesim kısık konuşuyorum,
anladın mı?
1416
01:18:38,272 --> 01:18:39,672
Ayy ne oldu?
1417
01:18:39,753 --> 01:18:42,467
Ya evladım bu çocuk
çok kötü durumda.
1418
01:18:42,548 --> 01:18:45,423
Ne olur bunun patronuyla bir
konuş da bunu tekrar işe alsın.
1419
01:18:45,504 --> 01:18:47,946
Böyle olmaz, bizi delirtti.
1420
01:18:48,027 --> 01:18:51,573
Ya ben ona teklif ettim konuşmayı
ama istemiyor ki. İnat ediyor işte.
1421
01:18:51,812 --> 01:18:55,674
Yok, yok sen onun öyle demesine bakma.
Ne olur Allah aşkına git konuş.
1422
01:18:55,755 --> 01:18:57,680
(Hatice ses) Boşluktan kafayı yedi,
bize de kafayı yedirdi.
1423
01:18:57,761 --> 01:18:59,378
Olmaz böyle evladım.
1424
01:19:01,579 --> 01:19:04,514
Anne!
1425
01:19:04,595 --> 01:19:06,888
(Hatice) Ne, ne? Ne oldu?
1426
01:19:08,910 --> 01:19:09,910
Neredesin sen?
1427
01:19:12,310 --> 01:19:17,605
Ben ne dedim sana? Bir aşçı hiçbir zaman
yemeği ocakta öksüz bırakıp da gitmez.
1428
01:19:17,686 --> 01:19:18,697
Ha.
1429
01:19:18,778 --> 01:19:22,174
Yemeği pişerken ocağının
başında o da pişer.
1430
01:19:22,760 --> 01:19:24,953
Değil mi? Aşçıların altın
kuralı bu değil mi?
1431
01:19:25,544 --> 01:19:26,544
Evet.
1432
01:19:28,782 --> 01:19:30,814
-Ver önlüğünü.
-Ne?
1433
01:19:31,405 --> 01:19:32,405
Ver önlüğünü.
1434
01:19:34,892 --> 01:19:41,792
(Müzik - Hareketli)
1435
01:19:44,274 --> 01:19:45,682
(Umut) Alır mısın şunu.
1436
01:19:51,007 --> 01:19:54,394
Kızım tebrik ederim vallahi. Yüksek
maaşlı güzel bir işe girmiş.
1437
01:19:54,475 --> 01:19:56,275
Teşekkür ederim Vedat amca.
1438
01:19:56,452 --> 01:19:59,014
Ya evet ya, sen o kadar büyük
maaşı nasıl kopardın?
1439
01:19:59,174 --> 01:20:03,264
(Burcu) Çalıştım. Çok çalıştım, sonra
işe alındım Allah Allah!
1440
01:20:06,596 --> 01:20:11,899
Evet, benim sevgili ailem. Sevgili aile
büyüklerim.
1441
01:20:12,526 --> 01:20:15,457
Benim de size çok büyük
sürprizim olacak.
1442
01:20:15,783 --> 01:20:19,055
Ha, ne yapacaksın? Sabahları
yatağını mı toplayacaksın?
1443
01:20:19,404 --> 01:20:23,157
Dalga geçmeyin ya, ciddi bir şeyden
bahsediyorum. Büyük bir sürpriz diyorum.
1444
01:20:23,238 --> 01:20:24,914
Ha tamam, bir aydır ben söylüyordum.
1445
01:20:24,995 --> 01:20:27,509
Bahçe çapalanacaktı. Herhâlde
onun için konuşacak.
1446
01:20:27,805 --> 01:20:30,142
Yok yok. Saat kurup erken kalkacak.
1447
01:20:30,223 --> 01:20:33,412
Hıı, biz daha o kadar büyük
bir sürprize hazır değiliz.
1448
01:20:33,554 --> 01:20:35,002
Siz geçin dalganızı ya, geçin.
1449
01:20:35,083 --> 01:20:38,749
Ben bu büyük sürprizi yaptığımda önümde
sıraya gireceksiniz. Özür sırasına.
1450
01:20:40,160 --> 01:20:42,248
(Gülme sesi)
Ben odamda yiyorum ya.
1451
01:20:45,023 --> 01:20:48,090
Ya Gayret nerede? Niye
gecikti ki bu kadar?
1452
01:20:48,733 --> 01:20:50,728
Gayret'in de bir sürprizi var.
1453
01:20:50,964 --> 01:20:54,446
Vallahi bu akşam randevusu vardı.
İnşallah hayırlısıyla gelecek.
1454
01:20:54,810 --> 01:20:57,798
Abime bak. Atağa geçti ha.
1455
01:20:58,534 --> 01:21:00,642
İnşallah böyle titiz bir kızdır da.
1456
01:21:00,723 --> 01:21:02,860
Babacığım ama biliyorsun
titiz olması yetmiyor...
1457
01:21:03,177 --> 01:21:04,989
...bayağı bir steril olması lazım.
1458
01:21:05,195 --> 01:21:07,355
(Gülme sesi)
1459
01:21:08,311 --> 01:21:09,311
Aa.
1460
01:21:09,848 --> 01:21:11,767
(Motor zorlanma sesi)
1461
01:21:12,392 --> 01:21:15,515
Ee, bu niye stop etti şimdi ha?
1462
01:21:15,907 --> 01:21:20,146
Ya ben bunun bakımını geciktirdim de
arada böyle naz yapıyor bana.
1463
01:21:20,474 --> 01:21:24,605
Hadi nazlı bebeğim çalış. Hadi.
Cık, Allah Allah!
1464
01:21:25,183 --> 01:21:28,249
Çalışmayacak işte ya. Allah Allah!
Randevuya da geç kaldım.
1465
01:21:28,491 --> 01:21:31,440
Bittim vallahi, bitti her şey ya.
Keşke taksiye binseydim.
1466
01:21:31,521 --> 01:21:34,738
Ben bitti demeden bitmez. Ben şimdi
iki dakikada şimdi hallediyorum kanka.
1467
01:21:34,945 --> 01:21:37,382
-Sen merak etme.
-Nasıl halledeceksin?
1468
01:21:39,701 --> 01:21:41,335
Allah Allah!
1469
01:21:43,316 --> 01:21:49,335
Ne oldu sana ya? Cık, cık, cık.
Ne oldu ki ya, Allah Allah!
1470
01:21:50,251 --> 01:21:57,151
(Müzik)
1471
01:22:08,782 --> 01:22:14,552
(Müzik)
1472
01:22:14,633 --> 01:22:17,089
(Atma sesi)
1473
01:22:17,693 --> 01:22:18,693
Ay.
1474
01:22:19,848 --> 01:22:21,969
Arabayı söktün, kopardın burada ya.
1475
01:22:22,050 --> 01:22:24,764
(Üfleme sesi)
Sevgi!
1476
01:22:25,209 --> 01:22:28,019
Tamam ya, özür dileriz. Pardon.
Allah Allah!
1477
01:22:28,100 --> 01:22:29,131
Özür dilermiş.
1478
01:22:29,221 --> 01:22:32,208
Araba hiç gitmeyecek şimdi, bütün
parçalarını söktün attın bunların ya.
1479
01:22:32,289 --> 01:22:34,932
Bak dört tekeri de kalsa, ben
seni istediğin yere götüreceğim.
1480
01:22:35,013 --> 01:22:36,673
Sen merak etme kanka.
1481
01:22:37,112 --> 01:22:39,718
Şunu da şuraya taktık mı, hı.
1482
01:22:40,618 --> 01:22:43,196
Allah Allah, sen ne anlıyorsun ki
sanki arabalardan?
1483
01:22:43,386 --> 01:22:47,497
Ya ben anlıyorum işte biraz bu işlerden.
Vantilatörün kayışı gevşemiş.
1484
01:22:47,709 --> 01:22:49,574
Onu böyle sekiz yaptım, sıkılaştım.
1485
01:22:49,655 --> 01:22:52,690
Motor hararet yapmış, conta
kapağı yanıyormuş az kalsın.
1486
01:22:52,801 --> 01:22:54,885
Allah'tan segmanlar
kaynama yapmamış.
1487
01:22:54,975 --> 01:22:57,605
Segmanlar kaynama yapsa çok fena,
çünkü onlar bu sefer...
1488
01:22:57,686 --> 01:23:00,103
...pistona yapışırdı gömleklerine.
1489
01:23:00,447 --> 01:23:01,627
O çok fena.
1490
01:23:01,734 --> 01:23:03,054
Fena o, yapışmasın.
1491
01:23:03,135 --> 01:23:05,948
Ya pis pis, Allah Allah!
Gömlekle ne işi var onun?
1492
01:23:07,962 --> 01:23:10,386
Ee sen nereden biliyorsun ki
bunların hepsini ya?
1493
01:23:12,183 --> 01:23:14,038
Ya severim ben bu bebeği.
1494
01:23:15,310 --> 01:23:17,300
(Kaput kapatma sesi)
Yani...
1495
01:23:18,144 --> 01:23:20,064
...her parçasında emeğim var.
1496
01:23:20,153 --> 01:23:24,721
Zaten Gayret, biz sevdik mi böyle
iç organlarına kadar severiz yani.
1497
01:23:28,543 --> 01:23:31,969
(Müzik)
1498
01:23:32,121 --> 01:23:35,767
Hadi hadi hadi randevu yolcusu kalmasın.
1499
01:23:37,496 --> 01:23:44,396
(Müzik)
1500
01:23:45,372 --> 01:23:49,905
-Tamam mı, şimdi oldu mu? Çalışacak mı?
-Tak bakalım sen kemerleri.
1501
01:23:51,417 --> 01:23:52,417
Ha.
1502
01:23:56,213 --> 01:23:59,398
(Sevgi) Oldu mu şimdi sana cevap?
Sıkı tutun bebek.
1503
01:23:59,757 --> 01:24:01,024
Vallahi çalıştı ha.
1504
01:24:02,567 --> 01:24:04,259
(Anahtar sesi)
1505
01:24:04,790 --> 01:24:05,990
(Kapı açılma sesi)
1506
01:24:07,548 --> 01:24:08,814
(Kapı kapanma sesi)
1507
01:24:09,939 --> 01:24:12,776
(Ayak sesi)
1508
01:24:13,113 --> 01:24:14,578
Ben geldim.
1509
01:24:19,222 --> 01:24:22,398
-Ya sen neredesin bu saatte kadar ya?
-İşteydim Umut.
1510
01:24:22,530 --> 01:24:26,259
Ya el âlemin kocaları da işe gidiyor da
herkes evine döndü bu saatte.
1511
01:24:26,369 --> 01:24:28,886
Bütün komşular herkes, aile
yemek yiyorlar.
1512
01:24:29,884 --> 01:24:32,963
İş uzadı Umut, aynı işteydik.
Sen de biliyorsun.
1513
01:24:33,029 --> 01:24:35,323
Ya bir telefon açmak bu kadar zor mu ya?
1514
01:24:35,469 --> 01:24:37,744
Ya sana yemek hazırlamıştım,
bekliyordum ya.
1515
01:24:37,825 --> 01:24:40,680
Yemek hazırladığım dediğin bu mu?
Pizza mı söyledin?
1516
01:24:40,761 --> 01:24:43,556
Hayır. Yemek yaptım,
hazırladım, bekledim.
1517
01:24:43,637 --> 01:24:46,192
Sen gelmeyince de sinirimden
pizza söyledim, hepsini yedim.
1518
01:24:46,297 --> 01:24:48,864
Hayır zaten komşulardan da
ben bir ton tarif aldım...
1519
01:24:48,945 --> 01:24:50,799
...onları da beğendiremiyoruz ki
sana hanımefendi.
1520
01:24:50,974 --> 01:24:53,031
Zaten ne yapsak, yaranamıyoruz yani.
1521
01:24:53,526 --> 01:24:56,291
Umut, zaten işten
yorgun argın geliyorum eve.
1522
01:24:56,372 --> 01:24:59,831
Bir de senin şu suratınla karşılaşıyorum.
Bir de şu evin haline bak ya.
1523
01:25:00,014 --> 01:25:01,014
(Gülme sesi)
1524
01:25:01,262 --> 01:25:03,535
Zaten senin evde hizmetçin
var hanımefendi.
1525
01:25:03,747 --> 01:25:06,063
Ya sen bu ev nasıl çekip,
çevriliyor haberin var mı?
1526
01:25:06,144 --> 01:25:08,737
Ama yok, hanımefendi
nereden bilecek.
1527
01:25:08,818 --> 01:25:11,665
Sen anca git iş yerine, gece
yarılarına kadar lak lak yap.
1528
01:25:11,746 --> 01:25:13,360
Sonra da gel eve beni beğenme.
1529
01:25:13,475 --> 01:25:17,651
Ben keyfimden çalışıyorum sanki. Orada
akşama kadar beynim şişiyor.
1530
01:25:17,783 --> 01:25:20,670
Bir de eve geliyorum senin bu
dırdırınla karşılaşıyorum.
1531
01:25:21,042 --> 01:25:27,896
(Müzik)
1532
01:25:29,082 --> 01:25:33,140
Bir şey söyleyeyim mi hepiniz aynısınız,
hiç beni anlamıyorsunuz.
1533
01:25:33,950 --> 01:25:40,850
(Müzik)
1534
01:25:42,941 --> 01:25:46,461
Böyle arabanın kaputunu bir açtı.
Birtakım kablolar çıkardı oradan.
1535
01:25:46,643 --> 01:25:49,475
Kırk yıllık usta gibi, önümde
böyle parçalar uçuşmaya başladı.
1536
01:25:49,556 --> 01:25:50,988
Hadi, nasıl yapacak falan dedim.
1537
01:25:51,069 --> 01:25:53,174
Yok kayışı bilmem ne yaptın böyle,
"sekiz yaptım" dedi.
1538
01:25:53,255 --> 01:25:56,217
Ondan sonra "segman" dedi, "segmanlar"
dedi "gömleğe bir kaynarsa...
1539
01:25:56,298 --> 01:25:58,019
...Allah korusun" dedi
"çok fena olur" dedi.
1540
01:25:58,100 --> 01:25:59,974
Böyle cümleler kullandı
ki anlatamam size ya.
1541
01:26:00,055 --> 01:26:01,790
Hemen bir dakika da
arabayı tamir etti.
1542
01:26:01,871 --> 01:26:04,096
Bastık gittik ondan sonra.
Çok garipti ya.
1543
01:26:04,328 --> 01:26:08,683
Evladım biz sana randevunu sorduk,
sen Sevgi'yi anlatıyorsun. Hayırdır?
1544
01:26:08,880 --> 01:26:11,704
Hani şu eski hastaneden kız arkadaşın
vardı, onunla buluşacaktın.
1545
01:26:11,785 --> 01:26:13,046
Ne oldu o iş?
1546
01:26:13,127 --> 01:26:17,067
Söyle abiciğim söyle. İdealindeki kızla,
bu kız arasındaki yedi farkı söyle.
1547
01:26:17,148 --> 01:26:19,960
Sen kesin bulmuşsundur bir şey.
Nesi kötüydü kızın?
1548
01:26:20,220 --> 01:26:23,880
Yoo, kötü değildi ya. İyi kızdı, vallahi.
1549
01:26:24,200 --> 01:26:26,553
Tertipli, düzeli.
1550
01:26:27,036 --> 01:26:30,143
Temiz, titiz, karakterli.
İyi bir kızdı yani.
1551
01:26:31,073 --> 01:26:33,869
Hastanede dikkat etmemiştim,
bayağı da güzelleşmiş.
1552
01:26:33,950 --> 01:26:34,950
Güzeldi yani.
1553
01:26:35,031 --> 01:26:39,898
Oh, iyi evladım bak çok sevindim. Çok
sevindim vallahi mutlu olduğuna ha.
1554
01:26:40,117 --> 01:26:42,089
Bir de aynı çamaşır suyu
markasını kullanıyoruz.
1555
01:26:42,170 --> 01:26:43,749
(Gülme sesi)
1556
01:26:43,830 --> 01:26:46,366
(Vedat) Tamam o zaman,
bu iş oldu demektir ya.
1557
01:26:48,428 --> 01:26:52,324
Ee ama yine de sen böyle bir tuhafsın.
Neyin var?
1558
01:26:52,466 --> 01:26:54,355
Ben dedim size, bir
şey bulmuş kesin.
1559
01:26:54,436 --> 01:26:57,077
Söyle nasıl saçını mı simetrik
taramamıştı? Neydi problem?
1560
01:26:57,425 --> 01:26:59,119
Yoo, kötü değildi.
1561
01:27:01,107 --> 01:27:02,858
-Ama...
-Ama?
1562
01:27:03,225 --> 01:27:05,056
Ya normalde...
1563
01:27:06,385 --> 01:27:09,340
...bu kızla buluştuğumda böyle
havalara uçmam gerekirdi ama...
1564
01:27:09,680 --> 01:27:11,280
...hiç öyle hissetmedim ya.
1565
01:27:11,932 --> 01:27:14,687
Yani bir şey eksik anne, bilmiyorum.
1566
01:27:14,873 --> 01:27:16,956
(Hatice) Ama anneciğim ya.
1567
01:27:18,258 --> 01:27:24,771
(Müzik)
1568
01:27:26,620 --> 01:27:27,897
Günaydın.
1569
01:27:32,847 --> 01:27:35,027
Yani akşam bir sürü laf yiyip...
1570
01:27:35,108 --> 01:27:38,400
...sonra gece gözüne uyku girmeyince
gün pek aydın olmuyor ama.
1571
01:27:38,481 --> 01:27:39,481
Cık.
1572
01:27:39,934 --> 01:27:42,825
Umut, eve geç geldiğim için
özür dilerim.
1573
01:27:42,906 --> 01:27:45,094
Gerçekten bir dahaki
sefere geç kalacağımda...
1574
01:27:45,175 --> 01:27:47,412
...kesinlikle haber vereceğim.
Çok özür dilerim.
1575
01:27:47,875 --> 01:27:51,254
Tamam ya, önemli değil. Zaten
isteyerek geç kalmıyorsun ki.
1576
01:27:51,674 --> 01:27:54,148
Yani ayrıca bu evde tek çalışan sensin.
1577
01:27:56,745 --> 01:27:59,370
Sen en iyisi beni bırak Pelin ya,
vallahi.
1578
01:27:59,785 --> 01:28:01,619
Bari kaç kendini kurtar.
1579
01:28:02,002 --> 01:28:04,160
Bu saatten sonra
benden bir şey olmaz.
1580
01:28:04,241 --> 01:28:07,911
Ben böyle hayat boyu evde otururum,
sonra işsizlikten emekli olurum.
1581
01:28:08,192 --> 01:28:12,819
Ya Umut, ne olur yapma böyle. Ya daha
kaç gün oldu zaten işsiz kalalı.
1582
01:28:13,020 --> 01:28:15,487
Çok güzel bir iş bulacaksın, eminim.
1583
01:28:15,760 --> 01:28:19,049
Şu aşağıdaki lokanta bulaşıkçı
arıyordu, acaba oraya mı başvursam ya.
1584
01:28:19,779 --> 01:28:21,996
Umut, saçmalama lütfen.
1585
01:28:22,102 --> 01:28:26,727
Bak ben eminim bugün, yarın gönderdiğin
CV’lerden geri dönüş gelecektir.
1586
01:28:26,881 --> 01:28:31,044
-Ne olur umudunu kaybetme.
-Tamam tamam, sen hadi işine git.
1587
01:28:31,514 --> 01:28:32,514
Geç kalma.
1588
01:28:33,760 --> 01:28:36,270
İşte de öyle yemek arasını
falan uzun tutma.
1589
01:28:36,351 --> 01:28:38,883
Arkadaşlarınla da
öyle makaraya dalma.
1590
01:28:38,988 --> 01:28:42,138
İşini yap, işine sıkı sıkı tutun.
Tamam?
1591
01:28:42,219 --> 01:28:45,215
İşinin değerini bil. İnsan
kaybettiği zaman anlıyor yerini.
1592
01:28:45,380 --> 01:28:49,189
Sen de sakın canını sıkma, tamam mı?
Her şey çok güzel olacak.
1593
01:28:51,046 --> 01:28:53,149
Ben gidiyorum, görüşürüz.
1594
01:28:56,276 --> 01:29:01,328
(Müzik - Duygusal)
1595
01:29:01,555 --> 01:29:03,187
(İç çekme sesi)
1596
01:29:03,313 --> 01:29:06,107
-Hey nasıl olmuşum?
-Vay be.
1597
01:29:06,258 --> 01:29:11,234
-Ya Burcu, çok güzel olmuşsun kızım.
-Tam iş kadını olmuşsun kızım.
1598
01:29:11,367 --> 01:29:14,234
-Ya bir şey var orada.
-(Burcu) Ne?
1599
01:29:14,412 --> 01:29:17,224
Ne, ne var ya? Bir şey mi dökmüşüm
yine üstüme?
1600
01:29:17,305 --> 01:29:18,630
İplik var orada kızım.
1601
01:29:18,974 --> 01:29:20,440
Onu al güzel olacak.
1602
01:29:20,521 --> 01:29:24,295
İnanamıyorum Gayret abi, bu küçücük
ipliği nasıl gördün acaba.
1603
01:29:25,888 --> 01:29:26,945
Aa.
1604
01:29:27,026 --> 01:29:30,005
Kızım aç karnına gitme, şöyle
otur bir şeyler yeseydin ya.
1605
01:29:30,086 --> 01:29:32,410
Ay yok Vedat amca, o kadar
heyecanlıyım ki. Hiçbir şey yemeyeyim.
1606
01:29:32,491 --> 01:29:34,617
Zaten Murat şimdi gelir.
Biz cık cık diye gideriz.
1607
01:29:34,698 --> 01:29:38,073
Aa Burcu, bu akşam
biliyorsun Murat'a doğum günü partisi...
1608
01:29:38,154 --> 01:29:39,770
...yapacağız sürpriz sakın unutma.
1609
01:29:40,025 --> 01:29:42,358
Unutur muyum Hatice teyze, unutma.
1610
01:29:42,552 --> 01:29:43,842
Neyi unutmuyormuşsun bakalım?
1611
01:29:43,957 --> 01:29:45,829
(Üst üste konuşmalar)
1612
01:29:46,231 --> 01:29:48,567
-Tek tek alayım.
-Makyaj şeysi.
1613
01:29:48,708 --> 01:29:51,130
-Çantası.
-Islak mendil olur.
1614
01:29:51,827 --> 01:29:54,535
İngiliz anahtarı dedim ben ama...
1615
01:29:55,634 --> 01:29:56,967
İngiliz anahtarı?
1616
01:29:57,333 --> 01:30:01,017
Yok, dilim sürçtü benim ya.
İngiliz... İngilizce sözlük.
1617
01:30:01,098 --> 01:30:03,318
İngilizce sözlük diyecektim,
hani işte lazım olur.
1618
01:30:03,399 --> 01:30:05,085
Yabancı biri gelir, vokal biri zayıfsa.
1619
01:30:05,317 --> 01:30:09,385
Ya, sevgili Aslan ailem benim.
Ben işe gidiyorum ya.
1620
01:30:09,466 --> 01:30:11,913
Heyecanlandım, benden
daha çok heyecanlandılar.
1621
01:30:12,113 --> 01:30:15,632
O yüzden böyle saçmalıyorlar
ama ben her şeyimi aldım.
1622
01:30:17,594 --> 01:30:19,118
İyi, hadi çıkalım o zaman.
1623
01:30:20,240 --> 01:30:21,875
-Hadi güle güle.
-Hadi akşama görüşürüz.
1624
01:30:21,956 --> 01:30:22,956
Bol şans.
1625
01:30:23,204 --> 01:30:24,735
Ay montumu alayım bir dakika.
1626
01:30:24,816 --> 01:30:26,804
Pişt, oğlum İngiliz anahtarı ne ayak.
1627
01:30:26,885 --> 01:30:29,366
Ne bileyim baba, ben de bilmiyorum ki
nereden çıktı ya.
1628
01:30:29,491 --> 01:30:31,412
Öyle aklıma geldi bir anda,
söyleyiverdim.
1629
01:30:31,493 --> 01:30:34,023
Neyse neyse, boş verin şimdi.
Murat fark etmedi.
1630
01:30:34,104 --> 01:30:36,022
Hadi hazırlıklar için
başlayalım çalışmaya.
1631
01:30:36,103 --> 01:30:37,976
Hadi İngiliz anahtarını
al, gel benimle.
1632
01:30:38,139 --> 01:30:40,690
Baba ya. Bak ipçik bende.
1633
01:30:40,771 --> 01:30:42,483
Hadi git. Hadi git.
1634
01:30:43,570 --> 01:30:47,503
(Müzik)
1635
01:30:51,330 --> 01:30:52,597
(Kapı kapanma sesi)
1636
01:30:56,933 --> 01:31:01,000
Murat, ben hakikaten korkuyorum ya.
1637
01:31:01,533 --> 01:31:04,257
Allah Allah! Korkmana gerek yok
canım benim.
1638
01:31:04,441 --> 01:31:07,442
Senin başaramayacağın bir şey
olmadığından, ben adım gibi eminim.
1639
01:31:07,588 --> 01:31:09,794
Sence bu işin üstesinden
gelebilecek miyim?
1640
01:31:09,875 --> 01:31:11,379
Herhâlde gelebilirsin Burcu.
1641
01:31:12,067 --> 01:31:14,810
Sen baban gittikten sonra
tek başına ayakta kaldın.
1642
01:31:14,891 --> 01:31:17,221
Çiftlikteki hakkını alabilmek için...
1643
01:31:17,307 --> 01:31:19,868
...yağmurda, çamurda o
küçük çadırda kaldın.
1644
01:31:20,602 --> 01:31:23,686
Bir de bütün bunları yaparken
derslerini aksatmadın.
1645
01:31:23,767 --> 01:31:25,541
Bunun mu üstesinden gelemeyeceksin?
1646
01:31:25,622 --> 01:31:29,591
Hı, hakikaten ya. Ne kadar
çok şey başarmışım ben.
1647
01:31:29,672 --> 01:31:32,411
Vallahi böyle bayağı zorlukların
üstesinden gelmişim.
1648
01:31:33,624 --> 01:31:34,624
Bir de...
1649
01:31:35,440 --> 01:31:38,005
...bunların hepsinden daha
önemli bir şey daha başardın.
1650
01:31:38,679 --> 01:31:39,679
Neymiş o?
1651
01:31:40,577 --> 01:31:44,244
Benim gibi yakışıklı ve zor birini
tavlamayı başardın.
1652
01:31:44,610 --> 01:31:48,389
Gerçekten mütevazılık paçalarınızdan
akıyor Murat Komiser'im.
1653
01:31:50,970 --> 01:31:52,600
Ama doğru söylüyorsun.
1654
01:31:54,210 --> 01:31:56,676
Bu hayattaki en büyük başarım sensin.
1655
01:31:59,966 --> 01:32:03,688
(Murat) Ben espri yapıyordum.
Benim en büyük başarım sensin.
1656
01:32:07,223 --> 01:32:12,954
(Müzik)
1657
01:32:13,706 --> 01:32:15,306
Patronum işte Savaş Bey.
1658
01:32:16,405 --> 01:32:18,653
Beklediğimden daha genç bir insan.
1659
01:32:21,454 --> 01:32:24,562
-Günaydın.
-Günaydın Savaş Bey.
1660
01:32:25,131 --> 01:32:28,351
Ee, sizi nişanlımla tanıştırayım.
Murat, nişanlım.
1661
01:32:28,432 --> 01:32:30,553
-Savaş Bey, patronum.
-Çok memnun oldum.
1662
01:32:30,634 --> 01:32:32,378
Memnun oldum Komiser Bey.
1663
01:32:33,838 --> 01:32:35,917
Komiser olduğumu Burcu
söyledi herhâlde.
1664
01:32:35,998 --> 01:32:38,159
Yoo, ben aslında bahsetmemiştim.
1665
01:32:38,376 --> 01:32:42,945
Yok, bir şirkete yeni personel alırken
gayet iyi araştırıyoruz.
1666
01:32:43,399 --> 01:32:46,241
Yani Burcu Hanım'ın okul notlarına
kadar iyice araştırıldı.
1667
01:32:47,130 --> 01:32:48,130
Ya...
1668
01:32:48,474 --> 01:32:51,009
...siz o zaman benim sanat
tarihi notumu da gördünüz.
1669
01:32:51,090 --> 01:32:53,846
Ama siz o nota aldanmayın. Çünkü ben o
sınava giderken hastaydım.
1670
01:32:53,927 --> 01:32:55,604
Ben çok çalışkanım, çok çalışıyorum.
1671
01:32:55,701 --> 01:32:59,284
Genelde 100 alıyorum. Hatta 99,
böyle 95 falan alınca bayağı üzülüyorum.
1672
01:32:59,486 --> 01:33:01,747
Ama bu dönem kurtarırım yani.
Kesin 100 alırım zaten--
1673
01:33:01,828 --> 01:33:05,725
Burcu Hanım, sakin olun.
Dün işe alındınız.
1674
01:33:07,328 --> 01:33:09,564
Murat Bey, buyurun
bir kahvemizi için.
1675
01:33:09,645 --> 01:33:13,149
Çok teşekkür ediyorum. İşe yetişmem
lazım. Ama başka zaman kesin yapalım.
1676
01:33:13,339 --> 01:33:14,805
Peki, siz bilirsiniz.
1677
01:33:16,743 --> 01:33:18,089
(Burcu) Görüşürüz.
1678
01:33:21,585 --> 01:33:28,485
(Müzik - Hareketli)
1679
01:33:34,514 --> 01:33:38,595
Yani randevu güzel geçti.
Eda da iyi kız.
1680
01:33:39,961 --> 01:33:41,580
Puanlarsa, on üzerinden...
1681
01:33:42,259 --> 01:33:44,568
...yedi veririm.
-Oo...
1682
01:33:44,689 --> 01:33:48,135
Bayağı yüksek bir puan. Çünkü
senin notun bayağı kıttır yani.
1683
01:33:48,376 --> 01:33:52,236
Ya biraz zorlasam sekiz-dokuz olur yani.
1684
01:33:52,501 --> 01:33:55,981
Ay kanka ya. Vallahi inan
senin adına çok sevindim ya.
1685
01:33:56,194 --> 01:33:58,418
Ee, bir daha ne zaman
buluşuyorsunuz yengeyle?
1686
01:33:58,499 --> 01:34:01,193
Öğleden sonra buraya gelecek.
Çok heyecanlandım.
1687
01:34:03,097 --> 01:34:07,958
(Müzik)
1688
01:34:08,147 --> 01:34:10,876
Aa! Allah kahretmesin.
1689
01:34:12,091 --> 01:34:13,207
Aa!
1690
01:34:14,141 --> 01:34:17,516
Ne kadar adam oldum ben baksana
şu halime. Üstüm başım mahvoldu.
1691
01:34:17,706 --> 01:34:20,062
-Sakin ol kanka ya.
-Nasıl sakin olayım?
1692
01:34:20,203 --> 01:34:24,207
Baktıkça midem bulanıyor zaten. Nasıl
çıkacağım ben böyle Eda'nın karşısına?
1693
01:34:24,760 --> 01:34:27,983
Gideyim eve hemen ben bir koşu
gömlek mi giyip geleyim ha?
1694
01:34:28,161 --> 01:34:30,877
Ya sen merak etme, bende
özel bir karışım var.
1695
01:34:30,958 --> 01:34:33,993
Şimdi onunla ben bir yıkarım ondan
sonra kuruturum sana veririm, olur mu?
1696
01:34:34,074 --> 01:34:35,633
Ee ama buruş buruş olacak o.
1697
01:34:35,714 --> 01:34:39,069
Ya hallederim diyorum. Bir
çıkar şu gömleğini Gayret ya.
1698
01:34:39,231 --> 01:34:41,904
Dön, dön de çıkarayım hadi.
1699
01:34:42,762 --> 01:34:46,368
(Müzik)
1700
01:34:46,770 --> 01:34:53,670
(Müzik - Hareketli)
1701
01:35:08,351 --> 01:35:13,697
(Müzik - Hareketli)
1702
01:35:13,887 --> 01:35:17,795
Ya Sevgi var ya sen
muhteşem bir kankasın ya.
1703
01:35:18,152 --> 01:35:21,407
Sen olmasan ben ne yapardım.
Helal olsun.
1704
01:35:22,230 --> 01:35:23,230
Oldu ha.
1705
01:35:24,493 --> 01:35:25,493
(Burcu) Ha.
1706
01:35:26,736 --> 01:35:29,147
(Gülme sesi)
1707
01:35:30,641 --> 01:35:32,108
(Boğaz temizleme sesi)
1708
01:35:34,783 --> 01:35:36,213
(Gülme sesi)
1709
01:35:37,467 --> 01:35:39,156
Vuhu!
1710
01:35:39,887 --> 01:35:42,080
Huu!
(Gülme sesi)
1711
01:35:42,237 --> 01:35:43,515
(Kapı açılma sesi)
1712
01:35:45,590 --> 01:35:47,967
Vuhu!
1713
01:35:51,693 --> 01:35:53,404
Masanızı beğenmişsiniz.
1714
01:35:53,899 --> 01:35:57,995
Evet, çok beğendim. Ofis
böyle şenlikli bir yermiş.
1715
01:35:58,103 --> 01:36:01,132
Böyle çocuk gibi oldum ben de bir anda.
1716
01:36:01,716 --> 01:36:03,327
Beğenmenize sevindim.
1717
01:36:05,471 --> 01:36:06,471
Burcu...
1718
01:36:07,020 --> 01:36:10,029
...dilersen ben burada biraz
nasıl çalışacağımızdan bahsedeyim.
1719
01:36:10,335 --> 01:36:14,834
Daha sonra departman sorumluları zaten
sana detaylı bilgiyi vereceklerdir.
1720
01:36:16,226 --> 01:36:19,605
Sosyal medya profilinden gördüğümüz
kadarıyla modayla gayet ilgilisin.
1721
01:36:19,806 --> 01:36:22,013
Yani önceden böyle modayla
daha çok ilgiliydim.
1722
01:36:22,094 --> 01:36:25,081
Modayla yatıp, modayla kalkıyordum.
Her alanıyla ilgileniyordum.
1723
01:36:25,470 --> 01:36:28,583
Ama şimdi böyle uzaktan merhaba,
merhaba modundayız biraz.
1724
01:36:28,664 --> 01:36:29,664
Tamam işte.
1725
01:36:29,974 --> 01:36:33,077
Dolayısıyla bizim burada en çok senin
hayal gücüne ihtiyacımız olacak.
1726
01:36:33,158 --> 01:36:35,261
Sen de hemen eski günlerine
geri dönüyorsun.
1727
01:36:35,342 --> 01:36:37,177
Özgün tasarımlar dizayn ediyorsun.
1728
01:36:37,258 --> 01:36:38,258
Tamam.
1729
01:36:38,330 --> 01:36:41,624
-Kurumun beğendikleri üretime giriyor.
-Ay süper.
1730
01:36:44,170 --> 01:36:46,148
Bu çiçekler Burcu Hanım'a geldi.
1731
01:36:47,112 --> 01:36:48,112
Öyle mi?
1732
01:36:49,231 --> 01:36:51,533
Ayy teşekkür ederim.
1733
01:36:54,397 --> 01:36:57,243
Kızımıza yeni işinde başarılar dileriz.
1734
01:36:58,231 --> 01:37:01,996
Canlarım benim ya. Var ya hiç
böyle bir şey beklemiyordum.
1735
01:37:02,077 --> 01:37:04,262
Çok büyük bir jest oldu. Ayy!
1736
01:37:04,343 --> 01:37:05,552
Kimdenmiş?
1737
01:37:08,603 --> 01:37:10,108
Ailemden geldi.
1738
01:37:11,081 --> 01:37:12,278
Babanız?
1739
01:37:13,126 --> 01:37:16,662
-Yurtdışında demiştiniz o mu göndermiş?
-Yok, o değil.
1740
01:37:17,219 --> 01:37:20,019
Nişanlım, Murat'ın ailesinden geliyor.
1741
01:37:20,481 --> 01:37:23,817
O kadar şanslıyım ki artık
benim de ailem oldular.
1742
01:37:25,408 --> 01:37:28,707
Ayy! Ben bunu şöyle hemen başımın...
1743
01:37:28,788 --> 01:37:31,408
Şuraya hemen koyacağım. Tabii
yerleşmem lazım ofise.
1744
01:37:31,489 --> 01:37:33,156
Tabii tabii siz yerleşin.
1745
01:37:34,744 --> 01:37:37,144
-Bir şey olursa ben içerideyim.
-Teşekkürler.
1746
01:37:38,525 --> 01:37:43,019
(Müzik)
1747
01:37:43,100 --> 01:37:44,367
(Kapı kapanma sesi)
1748
01:37:44,482 --> 01:37:50,336
(Balon şişirme sesi)
1749
01:37:50,818 --> 01:37:53,374
(Balon şişirme sesi)
1750
01:37:53,522 --> 01:37:55,308
(Balon patlama sesi)
Yaa!
1751
01:37:55,514 --> 01:37:58,024
Yapma oğlum şunu ya. Mahsus
yapıyorsun bilerek yanımda ya.
1752
01:37:58,105 --> 01:38:02,541
-Yahu bir işi de şımarmadan yapın, öf!
-Rıfkı, oğlum patlatma şu balonları ya.
1753
01:38:02,622 --> 01:38:06,982
Ya Vedat amca, ben patlatmıyorum. Dandik
balon almışsın, üç üflemede patlıyor.
1754
01:38:08,380 --> 01:38:12,787
(Müzik)
1755
01:38:14,474 --> 01:38:21,195
(Balon şişirme sesi)
1756
01:38:22,062 --> 01:38:23,603
(Balon patlama sesi)
1757
01:38:24,329 --> 01:38:26,329
Ya anne bir şey söyle şuna ya.
1758
01:38:26,410 --> 01:38:28,839
Bana bak Rıfkı geleceğim
şimdi yanına!
1759
01:38:28,920 --> 01:38:32,505
Allah aşkına ya! Bir işi de
sulandırmadan yapın, öf.
1760
01:38:32,594 --> 01:38:36,232
Hayır şunlar bir yere bir memurdu,
işçiydi, bekçi mekçi olarak da...
1761
01:38:36,313 --> 01:38:39,326
...gitmiyorlar ki şurada bir kafamızı
dinleyelim, rahat rahat iş yapalım.
1762
01:38:39,483 --> 01:38:42,740
Ay güldürme beni Vedat, Allah aşkına.
Bunları ne yapsınlar.
1763
01:38:42,989 --> 01:38:45,271
-(Vedat) Sen de haklısın.
-Bu kim ya?
1764
01:38:46,000 --> 01:38:48,189
Alo. Evet, evet benim.
(Balon ötme sesi)
1765
01:38:48,270 --> 01:38:50,771
Ya oğlum yapma şunu.
Benim evet, Mutlu Aslan.
1766
01:38:50,852 --> 01:38:52,116
(Balon ötme sesi)
Rıfkı!
1767
01:38:52,528 --> 01:38:53,576
Buyurun.
1768
01:38:53,657 --> 01:38:56,168
Evet, evet doğru, doğru, doğru. Ben--
(Balon patlama sesi)
1769
01:38:56,249 --> 01:38:57,915
-(Hatice) Ah!
-Ya Rıfkı!
1770
01:38:58,271 --> 01:39:01,188
Hay şey... Başvurmuştum ben, evet.
1771
01:39:01,269 --> 01:39:03,334
Evet o benim, ben başvurdum aynen…
1772
01:39:03,975 --> 01:39:05,454
Anlamadım, nasıl?
1773
01:39:05,535 --> 01:39:08,139
Nasıl, nasıl, nasıl? Kabul mü edildim?
1774
01:39:09,423 --> 01:39:10,753
Yemin et.
1775
01:39:11,586 --> 01:39:13,737
Tamam, tamam, tamam. Kabul edilmişim.
1776
01:39:13,818 --> 01:39:16,048
Aa, işe mi kabul edildin?
1777
01:39:16,129 --> 01:39:18,964
(Mutlu) Şey tabii ben gelirim görüşmeye.
Tabii ki gelirim aynen, sağ olun.
1778
01:39:19,151 --> 01:39:20,618
Tamam, görüşmek üzere.
1779
01:39:20,825 --> 01:39:22,199
-Konuş.
-Aldım oğlum.
1780
01:39:22,437 --> 01:39:25,498
Kardeşim benim, kardeşim benim ya.
İşte bu, işte bu.
1781
01:39:25,579 --> 01:39:27,211
(Mutlu) Çek çek.
1782
01:39:27,586 --> 01:39:29,044
Çalkala. Ver.
1783
01:39:29,726 --> 01:39:31,440
(Mutlu) Çek, çek, çek.
1784
01:39:32,650 --> 01:39:35,272
Ee... Çok iyi.
1785
01:39:35,473 --> 01:39:37,934
(Gülme sesi)
1786
01:39:38,015 --> 01:39:40,746
Oğlum ne oluyor, nedir? Ne işi?
1787
01:39:41,101 --> 01:39:45,840
İş görüşmesin gidiyorum, iş görüşmesine
hem de Burcu'nun kabul edildiği şirkete.
1788
01:39:46,040 --> 01:39:47,627
Oley.
1789
01:39:47,868 --> 01:39:51,564
Evladım bir adına soyadına baktın mı?
Bir yanlışlık olmasın ya.
1790
01:39:51,634 --> 01:39:54,237
Vedat amca ben buna var ya öyle
bir CV hazırladım ki.
1791
01:39:54,318 --> 01:39:57,041
Yemin ederim parmaklarını
yersin, parmaklarını.
1792
01:39:57,287 --> 01:39:59,826
-Ağzın açık kalır.
-Kardeşim benim ya.
1793
01:39:59,995 --> 01:40:03,412
-Çak, çak.
-İyi çocuklar, zeki çocuklar da...
1794
01:40:03,759 --> 01:40:06,010
...benim pek itimadım yok işte.
1795
01:40:12,187 --> 01:40:19,087
(Müzik)
1796
01:40:20,051 --> 01:40:21,051
Devrem...
1797
01:40:22,495 --> 01:40:24,920
...bu fotoğraftaki apartmanın
yerini tespit etmiş arkadaşlar.
1798
01:40:25,101 --> 01:40:27,275
-Ne diyorsun Cemo? Cidden mi?
-Cidden.
1799
01:40:27,356 --> 01:40:29,627
Kamera görüntülerini ben de gördüm.
Aynı apartman.
1800
01:40:29,708 --> 01:40:31,850
Hadi oğlum o zaman, yürü gidelim.
1801
01:40:35,289 --> 01:40:36,723
Ayy.
1802
01:40:37,673 --> 01:40:39,492
Ya öyle bir işe girdim ki.
1803
01:40:39,573 --> 01:40:43,908
Böyle pasta delisi bir çocuğun pastanede
çalışması gibi. Ya şunlara bak!
1804
01:40:44,096 --> 01:40:45,986
Ay çok güzel.
1805
01:40:46,453 --> 01:40:48,412
(Gülme sesi)
1806
01:40:48,581 --> 01:40:50,918
-Burcu Hanım bunlar da size geldi.
-Buyurun.
1807
01:40:51,209 --> 01:40:54,123
Aa, teşekkür ederim.
1808
01:40:54,776 --> 01:40:58,881
(Müzik)
1809
01:40:59,214 --> 01:41:02,081
Bir tanecik nişanlım, yeni
işinde başarılar dilerim.
1810
01:41:02,324 --> 01:41:03,739
Ya Murat...
1811
01:41:04,441 --> 01:41:07,408
Yeni işin sana mükemmel
kapılar açsın. Hande.
1812
01:41:07,684 --> 01:41:10,806
Hande mi? Hande, bana
çiçek mi yollamış?
1813
01:41:14,306 --> 01:41:17,464
Canım arkadaşım ilk iş günün
çok güzel geçsin.
1814
01:41:17,755 --> 01:41:20,058
Ya, Selin...
1815
01:41:21,233 --> 01:41:23,560
Çikolat, çikolat, çikolat.
1816
01:41:24,368 --> 01:41:26,909
(Burcu) Çikolat, çikolat, çikolat.
1817
01:41:27,370 --> 01:41:29,185
Aa, Murat'ı arayalım.
1818
01:41:33,010 --> 01:41:36,294
(Telefon zili sesi)
1819
01:41:36,515 --> 01:41:39,993
-Efendim Burcu.
-Çok teşekkür ederim.
1820
01:41:40,109 --> 01:41:43,492
Ha, ağzın dolu konuştuğuna göre
almışsın çikolataları.
1821
01:41:44,566 --> 01:41:47,526
(Burcu ses) Evet. Çok lezzetli.
Çok güzeller.
1822
01:41:47,607 --> 01:41:49,752
İnanılmaz lezzetliler
hatta, hepsini yiyeceğim.
1823
01:41:49,833 --> 01:41:52,336
Ye canım benim, ben de ilk
günün güzel geçsin istedim.
1824
01:41:52,518 --> 01:41:55,889
Eğer içinde çikolata varsa o gün
senin için güzel geçer.
1825
01:41:56,163 --> 01:41:59,564
Bir şey söyleyeyim mi? Şu an işten
atılsam bile umurumda olmaz.
1826
01:41:59,645 --> 01:42:00,814
O kadar mutlu oldum.
1827
01:42:00,895 --> 01:42:03,614
Hayırlı olsun Burcu.
Benim çiçekler geldi mi?
1828
01:42:03,799 --> 01:42:07,179
Aa, Cem. Ya sen de mi çiçek yolladın?
1829
01:42:07,260 --> 01:42:10,504
Yok senin çiçekler gelmedi ama
zaten masamda koyacak yer yok.
1830
01:42:10,585 --> 01:42:12,201
O kadar sevenim varmış ki.
1831
01:42:12,282 --> 01:42:14,830
Hadi biz seni ilk günden
tutmayalım telefonda.
1832
01:42:14,911 --> 01:42:16,700
Sana iyi çalışmalar canım benim.
1833
01:42:16,823 --> 01:42:18,492
Görüşürüz, kolay gelsin.
1834
01:42:21,046 --> 01:42:23,744
-Bir de bu var.
-O da mı bana?
1835
01:42:27,024 --> 01:42:29,301
Yeni işinde başarılar.
1836
01:42:29,872 --> 01:42:32,409
Ece de çiçek yollamış.
1837
01:42:32,735 --> 01:42:34,572
Seveniniz çok galiba.
1838
01:42:34,653 --> 01:42:39,215
(Burcu) Ya benim harika bir nişanlım,
beni çok seven bir ailem...
1839
01:42:40,710 --> 01:42:44,238
...ve çok güzel arkadaşlarım var.
Ve hepsi de çok özel insanlar.
1840
01:42:45,139 --> 01:42:46,317
Ayy!
1841
01:42:48,640 --> 01:42:49,813
(Burcu) Savaş Bey...
1842
01:42:50,805 --> 01:42:53,058
-Efendim.
-Çikolata ister misiniz?
1843
01:42:54,073 --> 01:42:56,163
Olur, hadi alayım bir tane.
1844
01:42:59,320 --> 01:43:05,148
(Müzik)
1845
01:43:06,361 --> 01:43:11,049
(Ayak sesi)
1846
01:43:11,316 --> 01:43:16,878
Tecrübe mi? Tecrübe ya denizde kum,
ben de tecrübe.
1847
01:43:17,558 --> 01:43:18,558
Evet.
1848
01:43:19,066 --> 01:43:22,905
Ben bir önceki işimde Aslanlar
Holding'in müşteri temsilcisiydim.
1849
01:43:23,155 --> 01:43:25,548
Bizde de işler tabii
bitmiyor, yoğundu.
1850
01:43:25,629 --> 01:43:29,874
İşte nasıl diyeyim börekti, çörekti.
Domates, salatalık falan biliyorsunuz.
1851
01:43:30,413 --> 01:43:33,617
İşte öyle. Çok yoğundu yani. Off!
1852
01:43:34,979 --> 01:43:39,317
Ayrıca beni işe aldığınız zaman, sadece
beni değil...
1853
01:43:40,167 --> 01:43:43,337
...bu arkadaşları da işe alıyorsunuz,
şunlara bakın.
1854
01:43:43,418 --> 01:43:45,339
(Öpme sesi)
Aslan parçaları.
1855
01:43:48,104 --> 01:43:50,013
Abi senin ne işin var burada?
1856
01:43:50,315 --> 01:43:54,687
Ya benim bir işim yok şu an ama
görüşmeden sonra olacak.
1857
01:43:55,103 --> 01:43:57,273
Sen ne arıyorsun burada ya?
Bu kıyafetler ne?
1858
01:43:58,083 --> 01:43:59,816
İş görüşmesine geldim ben.
1859
01:44:01,234 --> 01:44:05,335
-Ha, ofisboy da mı arıyorlarmış?
-Yok, müşteri temsilciyim ben.
1860
01:44:07,472 --> 01:44:10,853
Mutlucuğum, o pozisyon için ben geldim.
Sen en iyisi eve git.
1861
01:44:10,934 --> 01:44:13,384
Alışık olduğun pozisyona
geç, yani yatar pozisyona.
1862
01:44:13,465 --> 01:44:15,160
Herkes bildiği işi yapsın kardeşim.
1863
01:44:15,241 --> 01:44:17,273
Güzel dedin bence de
herkes bildiği işi yapsın.
1864
01:44:17,354 --> 01:44:20,355
Bu yüzden bence sen eve git,
bunalıma gir. Nasılsa uzmanlık alanın.
1865
01:44:20,934 --> 01:44:23,590
-Mutlu, inat etme ulan.
-Ne?
1866
01:44:23,671 --> 01:44:26,553
İnat etme, tamam mı? Zaten
CV'in yalanlarla dolu.
1867
01:44:26,634 --> 01:44:28,608
Ben onlara bunları
söylediğim zaman...
1868
01:44:28,689 --> 01:44:31,880
...sana kapıyı gösterecekler hatta
ben şimdiden sana yardımcı olayım.
1869
01:44:32,091 --> 01:44:35,256
İşini kolaylaştırayım.
Çıkış şu tarafta kardeşim.
1870
01:44:35,383 --> 01:44:37,849
-Okey?
-Okey. Güzel olmuş bildiğin.
1871
01:44:37,960 --> 01:44:39,960
Sana çünkü lazım olacak orası.
1872
01:44:41,328 --> 01:44:44,007
Şş, sizin ne işiniz var burada?
1873
01:44:44,088 --> 01:44:45,970
-Müşteri temsilcisiyim.
-Müşteri temsilcisiyim.
1874
01:44:47,442 --> 01:44:49,001
Benim, bu soytarıya bakma.
1875
01:44:49,082 --> 01:44:51,256
Ne soytarısı ya? Benim
müşteri temsilcisi.
1876
01:44:51,344 --> 01:44:52,582
Yahu benim.
1877
01:44:52,786 --> 01:44:55,671
-Allah aşkına bir bak--
-Ya, çocuklar...
1878
01:44:55,782 --> 01:45:00,772
...aslan kavgasına gerek yok şu anda.
Belgesele çevirdiniz ortalığı, sakin.
1879
01:45:01,924 --> 01:45:08,521
(Müzik)
1880
01:45:08,850 --> 01:45:11,069
-Mutlu Aslan.
-Mutlu Aslan.
1881
01:45:11,381 --> 01:45:15,034
-(Kadın) Buyurun, görüşmeye alalım sizi.
-Tabii, beni görüşmeye alın.
1882
01:45:15,344 --> 01:45:17,654
Bazı gereksizleri de dışarı alın bence.
1883
01:45:20,814 --> 01:45:22,230
Ya sen...
1884
01:45:22,766 --> 01:45:26,226
...bana referans olsana.
-Ya nasıl olayım daha yeni girdim işte.
1885
01:45:26,658 --> 01:45:27,873
Ayrıca sen evlenmedin mi?
1886
01:45:27,954 --> 01:45:29,989
Yani bir Aslan'dan daha
kurtulduk diyorum...
1887
01:45:30,070 --> 01:45:31,679
...sen burada karşıma çıkıyorsun ya.
1888
01:45:31,994 --> 01:45:35,350
Ya evlendim işte ekmek, para yok evde.
1889
01:45:35,749 --> 01:45:37,063
Yemek yap.
1890
01:45:37,976 --> 01:45:40,819
Yahu iki haftadır yemek yapıyorum
zaten ya.
1891
01:45:43,408 --> 01:45:45,785
Özgeçmişiniz oldukça
etkileyici Mutlu Bey.
1892
01:45:46,283 --> 01:45:50,219
Teşekkür ederim. Zaman zaman ben de
geçmişime bakıp etkileniyorum.
1893
01:45:51,199 --> 01:45:52,199
Neden biz?
1894
01:45:52,560 --> 01:45:55,784
Yani neden bizim şirketimizde
çalışmak istiyorsunuz?
1895
01:45:57,388 --> 01:46:02,215
Mülakatlarda çıkan banko soru.
Bizimle neden çalışmak istiyorsunuz?
1896
01:46:03,255 --> 01:46:06,205
Annem, babam yüzünden. Başımın
etini yedi annem, babam ya.
1897
01:46:06,286 --> 01:46:10,135
Dır dır dır, onları susturmak için, bir de
verirseniz biraz para kazanmak için.
1898
01:46:10,216 --> 01:46:11,915
Tabii veririz canım, ne olacak yani.
1899
01:46:11,996 --> 01:46:14,073
Önden mi istersiniz maaşınızı,
sonradan mı verelim?
1900
01:46:14,329 --> 01:46:15,673
Alındım mı şu an işe ben?
1901
01:46:15,754 --> 01:46:18,053
Ya saçma saçma konuşma,
benim de canımı sıkma ya!
1902
01:46:18,214 --> 01:46:21,462
Bu sorunun sorulma amacı, şirketimizi
tanıyor musun, biliyor musun?
1903
01:46:21,543 --> 01:46:23,614
Yoksa öyle rastgele mi
geldin diye soruyorlar.
1904
01:46:23,695 --> 01:46:25,369
Bu soruya şu şekilde
cevap vereceksin.
1905
01:46:26,631 --> 01:46:29,932
Epeydir yakından takip ediyorum
şirketinizin faaliyetlerini.
1906
01:46:30,353 --> 01:46:31,812
Çok özgün işler yapıyorsunuz.
1907
01:46:31,893 --> 01:46:35,162
Ben bu başarının bir parçası olmak,
katkıda bulunmak istiyorum.
1908
01:46:37,905 --> 01:46:38,905
Peki.
1909
01:46:39,273 --> 01:46:42,666
Baskı ve stres altında
çalışabilir misiniz Mutlu Bey?
1910
01:46:45,020 --> 01:46:46,917
Yo yo baskı, stres olmaz.
1911
01:46:46,998 --> 01:46:49,540
İkisi aynı anda hiç sevmem, tüylerim
diken diken oldu duyduğum anda.
1912
01:46:49,662 --> 01:46:53,103
Rıfkı mola. Ben gidip biraz yatayım ya,
şu an düşündükçe bittim ya.
1913
01:46:53,206 --> 01:46:56,417
(Rıfkı) Heyt! Otur yerine ya! Bu
soruya böyle mi cevap verilir?
1914
01:46:56,600 --> 01:46:58,305
Böyle dersen seni
kapının önüne koyarlar.
1915
01:46:58,386 --> 01:47:02,134
Diyeceksin ki baskıyı severim,
stres benim göbek adım.
1916
01:47:02,708 --> 01:47:05,297
Ben baskıyı severim, stres benim
göbek adım.
1917
01:47:05,767 --> 01:47:08,575
Aynı kelimelerle cümleler
değil, değiştir biraz.
1918
01:47:08,656 --> 01:47:10,431
Mesela diyeceksin ki abiciğim.
1919
01:47:13,488 --> 01:47:15,054
Yoğun tempolu işlere bayılırım.
1920
01:47:15,174 --> 01:47:17,719
Kişisel gelişim için çok
önemli olduğunu düşünüyorum.
1921
01:47:17,800 --> 01:47:21,696
Grafik madenini düşünün mesela. 100 bin
atmosfer basıncı...
1922
01:47:21,777 --> 01:47:26,279
...üç bin derece sıcaklıkla
buluşuyor ve ortaya elmas çıkıyor.
1923
01:47:26,711 --> 01:47:27,937
Vay.
1924
01:47:29,756 --> 01:47:33,216
Bak bu elmas meselesini söylersen,
karşındaki şok olur.
1925
01:47:37,407 --> 01:47:42,436
Özgeçmişinizde ayrıca İngilizce, Japonca
ve iyi derecede İspanyolca yazıyor.
1926
01:47:43,154 --> 01:47:45,212
(İspanyolca konuşma)
1927
01:47:46,946 --> 01:47:48,264
(İspanyolca konuşma)
1928
01:47:49,270 --> 01:47:51,282
(İspanyolca konuşma)
1929
01:47:51,524 --> 01:47:54,957
Oğlum Güiza gibi düşün ya. Güiza'nın
verdiği röportajları hatırla.
1930
01:47:55,161 --> 01:47:58,251
Nasıl böyle cool takılıyordu anladın mı?
(İspanyolca konuşma)
1931
01:47:58,984 --> 01:48:01,583
(İspanyolca konuşma)
Bravo.
1932
01:48:01,785 --> 01:48:04,325
Zaten yüzde 90 mülakatta kadın olur.
1933
01:48:04,406 --> 01:48:06,117
Ama erkek olursa ne diyoruz...
1934
01:48:06,262 --> 01:48:07,595
(İspanyolca konuşma)
1935
01:48:07,865 --> 01:48:09,988
(İspanyolca konuşma)
1936
01:48:10,724 --> 01:48:13,115
(İspanyolca konuşma)
1937
01:48:13,703 --> 01:48:15,625
(İspanyolca konuşma)
1938
01:48:16,195 --> 01:48:17,953
Maşallah etkileyici.
1939
01:48:18,737 --> 01:48:20,065
(İspanyolca konuşma)
1940
01:48:23,255 --> 01:48:25,665
Buralarda bir yerlerde
çektirmiş olmalılar.
1941
01:48:26,505 --> 01:48:33,156
(Sokak ortam sesi)
1942
01:48:36,062 --> 01:48:37,592
Benziyor ama...
1943
01:48:37,673 --> 01:48:39,035
İşte bu ev.
1944
01:48:40,717 --> 01:48:47,617
(Sokak ortam sesi)
1945
01:48:48,711 --> 01:48:50,295
Burada çektirmişler.
1946
01:48:53,674 --> 01:48:57,572
Bilemeyiz devrem. Tesadüfen burada
çektirmiş olabilirler fotoğrafı.
1947
01:48:59,413 --> 01:49:01,613
Ben belki de bu evde doğdum Cemo.
1948
01:49:03,379 --> 01:49:05,104
Çok kısa bir süre de olsa...
1949
01:49:06,684 --> 01:49:09,022
...annemle babamla birlikte bu evdeydim.
1950
01:49:09,398 --> 01:49:12,343
-Burası evleri diyorsun.
-Aynen.
1951
01:49:14,571 --> 01:49:15,571
Baksana.
1952
01:49:16,915 --> 01:49:17,915
İşte.
1953
01:49:18,755 --> 01:49:23,475
Evin önündeler, arabaya biniyorlar.
Böyle rastgele çektirecek bir...
1954
01:49:24,211 --> 01:49:26,704
...durum yok yani. Belli ki bağlayan
bir şey var.
1955
01:49:29,469 --> 01:49:31,808
-Amcacığım kolay gelsin.
-Sağ ol evladım.
1956
01:49:31,991 --> 01:49:33,904
-Bir soru sorabilir miyim sana?
-Tabii buyur.
1957
01:49:33,985 --> 01:49:37,119
Sen, 25-30 yıl önce bu evde
oturanları hatırlar mısın?
1958
01:49:37,269 --> 01:49:39,590
Hayır evladım, ben bu binada
beş senedir çalışıyorum.
1959
01:49:39,671 --> 01:49:42,052
Öyle senin bahsettiğin kadar
eski zamandan beri oturan...
1960
01:49:42,133 --> 01:49:44,296
...falan da yok bu binada.
Hemen, hemen hepsi kiracı.
1961
01:49:46,079 --> 01:49:47,380
Tamam, sağ ol amcacığım.
1962
01:49:50,083 --> 01:49:51,083
Cemo...
1963
01:49:51,819 --> 01:49:54,875
...benim doğduğum yıl bu evde oturanları
bir araştıralım.
1964
01:49:55,375 --> 01:49:59,111
-Belki bir şeyler çıkarırız.
-Yani üstünden çok zaman geçmiş.
1965
01:49:59,359 --> 01:50:03,232
Taşınmış olabilir herkes ama
araştırırız, bakarız.
1966
01:50:06,380 --> 01:50:13,280
(Müzik)
1967
01:50:23,531 --> 01:50:26,996
(Ortam sesi)
1968
01:50:27,265 --> 01:50:28,732
(Boğaz temizleme sesi)
1969
01:50:29,916 --> 01:50:31,384
Ya uff...
1970
01:50:31,803 --> 01:50:35,443
-Keşke ilk ben girmeseydim abiciğim ya.
-Ne oldu, sepetlediler seni değil mi?
1971
01:50:35,699 --> 01:50:40,704
Hı, yok yok. İlk ben girdim ya,
sen kaybettin. Ona üzülüyorum.
1972
01:50:41,407 --> 01:50:44,552
Siz gidin biz sizi arayacağız dediler.
Kesin ben aldım işi ama üzülme...
1973
01:50:44,652 --> 01:50:48,024
...vallahi hiç üzülme. İşe girer girmez
ilk seni aldırıyorum buraya.
1974
01:50:48,165 --> 01:50:50,653
Hem de temizlikçi olarak.
1975
01:50:51,425 --> 01:50:52,855
(Umut) Ah benim...
1976
01:50:53,549 --> 01:50:55,066
...toy, körpe...
1977
01:50:55,674 --> 01:50:56,951
...cahil kardeşim.
1978
01:50:57,563 --> 01:51:00,737
Sen şimdi tabii plaza dili
bilmediğin için anlamamışsın.
1979
01:51:00,808 --> 01:51:03,679
O şey demek ee biz sizi hiçbir
zaman aramayacağız.
1980
01:51:03,760 --> 01:51:07,960
O iş yattı demek. Yani o telefon hiçbir
zaman gelmez kardeşim.
1981
01:51:11,517 --> 01:51:14,540
-Umut Bey, buyurun.
-Geliyorum canım.
1982
01:51:15,363 --> 01:51:18,360
Biliyorsun assolistler en
son sahne alır Mutlucuğum.
1983
01:51:18,615 --> 01:51:22,428
O yüzden sen en iyisi kadrolu
olduğun yere, evdeki kanepeye dön.
1984
01:51:23,797 --> 01:51:27,462
Ha, bu arada dönüş paran falan
var mı oğlum? Vereyim mi oğlum?
1985
01:51:27,644 --> 01:51:28,644
Oğlum...
1986
01:51:29,649 --> 01:51:30,649
Hadi bakayım.
1987
01:51:31,646 --> 01:51:33,179
(Mutlu) Geliyorum gülüm.
1988
01:51:34,130 --> 01:51:41,030
(Müzik)
1989
01:51:47,872 --> 01:51:51,317
(Savaş) Gazeteciymişsiniz.
Hem de oldukça başarılı.
1990
01:51:51,669 --> 01:51:53,913
Neden sektör değiştirmek
istiyorsunuz Umut Bey?
1991
01:51:53,994 --> 01:51:56,403
Yani diğer sektörler
üvey evlat değil ya.
1992
01:51:56,484 --> 01:51:58,824
Ya kendimden mahrum bırakmak istemedim.
1993
01:51:59,711 --> 01:52:03,358
-Oldukça iddialıyız galiba.
-Her zaman. Her zaman.
1994
01:52:03,817 --> 01:52:07,319
Peki, nasıl başladınız mesleğe,
biraz kendinizden bahsedin.
1995
01:52:08,188 --> 01:52:11,914
Yani aslında bu gazetecilik aşkı,
benim çocukluğuma kadar dayanır.
1996
01:52:12,082 --> 01:52:16,183
Kardeşlerim evde ne yaparsa, akşamında
annemle, babama gelir anlatırdım hep.
1997
01:52:17,124 --> 01:52:19,142
Biz ona ispiyonculuk diyorduk ama.
1998
01:52:19,544 --> 01:52:21,086
Yani onlarda öyle diyordur tabii.
1999
01:52:21,167 --> 01:52:25,519
Ama ispiyonculuk haber aktarımından
yani jurnallemek başka bir şey değil.
2000
01:52:25,760 --> 01:52:27,720
Jurnalist, gazetecilik
demek biliyorsunuz.
2001
01:52:28,057 --> 01:52:31,946
Yaşanan birtakım enteresan olayları
öğrenip en ince detayına kadar...
2002
01:52:32,164 --> 01:52:34,114
...bilmeyenlere aktarmak, bu.
2003
01:52:35,312 --> 01:52:37,233
Yani, devam edin.
2004
01:52:38,590 --> 01:52:42,813
Ondan sonra okulda duvar gazetesi
çıkartarak bu hedefimi sürdürdüm.
2005
01:52:43,140 --> 01:52:44,729
Yani yazdıklarım ne okul yönetiminin...
2006
01:52:44,810 --> 01:52:46,794
...ne de öğrencilerin hoşuna
gitti diyebilirim.
2007
01:52:46,976 --> 01:52:49,923
İşte o zaman dedim ki Umut, sen iyi
bir gazetecisin.
2008
01:52:51,062 --> 01:52:52,100
Ya.
2009
01:52:52,267 --> 01:52:54,325
Peki profesyonellik?
2010
01:52:54,749 --> 01:52:58,443
Okuldan çıktıktan sonra bir
gazetede iş görüşmesine gidiyordum.
2011
01:52:58,535 --> 01:53:02,530
Polisler yolu kesmişti, otobüse
yol vermiyorlardı. Öğrendim ki...
2012
01:53:02,972 --> 01:53:06,577
...biraz ilerde bir market soyuluyormuş.
Hemen otobüsten indim...
2013
01:53:06,689 --> 01:53:08,333
...tabii fotoğraf makinemde yanımda.
2014
01:53:08,612 --> 01:53:11,427
Bütün polisleri atlatıp,
olayın göbeğine kadar indim.
2015
01:53:11,508 --> 01:53:14,257
Bastım deklanşöre. İş
görüşmesine gittiğimde...
2016
01:53:14,337 --> 01:53:16,852
...CV’mi de diplomamı da
göstermeme gerek kalmamıştı.
2017
01:53:17,081 --> 01:53:20,473
Soygun fotoğraflarını genel yayın
yönetmeninin önüne serdim.
2018
01:53:20,554 --> 01:53:21,736
İşe alınmıştım.
2019
01:53:23,198 --> 01:53:24,867
Oldukça şanslıymışsınız.
2020
01:53:24,973 --> 01:53:28,561
Yani iş görüşmesine giderken öyle bir
olayla karşılaşmam şanstı, evet.
2021
01:53:28,737 --> 01:53:33,161
Ama gazetecilik asıl ondan sonra
başlıyor ki şansla bir alakası yok.
2022
01:53:34,596 --> 01:53:36,412
Umut Bey, size bir şey söyleyeyim mi...
2023
01:53:36,789 --> 01:53:39,378
...gazetecilikten bahsederken, gözleriniz
parlıyor.
2024
01:53:42,268 --> 01:53:45,869
Ne diyebilirim ki habercilik
hücrelerime kadar işlemiş durumda.
2025
01:53:45,950 --> 01:53:47,637
Daha çok kısa bir süre önce...
2026
01:53:47,829 --> 01:53:50,068
...gizli kamerayla
mafyanın ortasındaydım.
2027
01:53:50,149 --> 01:53:52,022
Bütün silahlar bana doğrultulmuştu.
2028
01:53:52,525 --> 01:53:55,125
Yani öyle bir heyecanı, o adrenalini...
2029
01:53:59,375 --> 01:54:00,949
Burada nasıl yaşayacağım ben ya?
2030
01:54:02,648 --> 01:54:06,179
Ama yok ya, ben yani kabul
edemeyeceğim sizin teklifinizi.
2031
01:54:06,260 --> 01:54:07,598
Kusura bakmayın ama...
2032
01:54:07,820 --> 01:54:08,820
Ya teklif--
2033
01:54:09,241 --> 01:54:12,362
Yok ya ben... Yok, ben
kabul edemem bu işi.
2034
01:54:12,443 --> 01:54:14,577
Niye? Çünkü ben bir gazeteciyim.
2035
01:54:14,822 --> 01:54:16,943
Okey. Gazeteciyim ben.
2036
01:54:19,185 --> 01:54:20,452
(Kapı kapanma sesi)
2037
01:54:21,175 --> 01:54:23,786
(Hatice) Vedat. Vedat.
2038
01:54:27,546 --> 01:54:28,546
Vedat?
2039
01:54:29,495 --> 01:54:30,924
Allah Allah!
2040
01:54:31,888 --> 01:54:34,441
İkide bir nereye
kayboluyor bu adam böyle?
2041
01:54:35,935 --> 01:54:37,268
Dışarı mı çıktı ki?
2042
01:54:38,320 --> 01:54:39,320
Vedat?
2043
01:54:39,994 --> 01:54:41,421
Vedat?
2044
01:54:42,400 --> 01:54:45,193
Ah Vedat neredesin, neredesin?
2045
01:54:46,496 --> 01:54:47,604
Vedat.
2046
01:54:48,450 --> 01:54:50,326
Ay ne yapıyorsun, duymuyorsun beni.
2047
01:54:50,574 --> 01:54:53,037
Hatice'm ya yüreğime
indiriyordun vallahi ya.
2048
01:54:53,385 --> 01:54:56,485
-Şöyle gülüm, ne var?
-Ne yapıyorsun sen, sesimi duymuyorsun.
2049
01:54:57,030 --> 01:54:58,030
Ha, şey...
2050
01:54:59,029 --> 01:55:02,158
...Murat'ın doğum günü için kendi
ellerimle bir hediye hazırlıyorum.
2051
01:55:03,072 --> 01:55:04,388
Aa...
2052
01:55:05,425 --> 01:55:10,006
Ya, ne kadar güzel bir şey bu.
Ne kadar emek var bunda.
2053
01:55:10,116 --> 01:55:12,874
-Çok sabır var.
-Sorma Hatice'm, sorma.
2054
01:55:13,118 --> 01:55:16,945
Böyle bir iki gündür dağlarda,
ufak dal parçalarını topluyorum.
2055
01:55:17,185 --> 01:55:20,643
Onları yontuyorum, törpülüyorum işte
öyle güzel bir hale getiriyorum.
2056
01:55:20,976 --> 01:55:23,812
(Gülme sesi)
Şimdi anladım.
2057
01:55:23,961 --> 01:55:27,328
Böyle arada kayboluyordun sen.
Demek bunları toplamak için.
2058
01:55:27,523 --> 01:55:30,570
Yani. İçine de aile
fotoğrafını koyacağım.
2059
01:55:31,331 --> 01:55:33,484
Ee, Murat'ta aile fotoğrafımız var ya.
2060
01:55:33,658 --> 01:55:34,911
(Vedat) Yok, o değil.
2061
01:55:34,992 --> 01:55:38,748
Ailemizin yeni üyesi var ya Burcu'nun da
olduğu bir fotoğraf koyayım dedim.
2062
01:55:39,429 --> 01:55:43,822
Ya... Ah Vedat ah!
Çok iyi düşünmüşsün vallahi.
2063
01:55:44,356 --> 01:55:48,035
Aile genişliyor Hatice'm,
yakında torunlarımız olacak.
2064
01:55:48,195 --> 01:55:50,793
-Ya, değil mi?
-Evet, evet Hatice'm.
2065
01:55:51,040 --> 01:55:55,008
-Ayy yerim ben onları.
-Hoppa, şunu da yapıştırdık mı...
2066
01:55:56,421 --> 01:55:57,853
...işte tamam.
2067
01:55:59,556 --> 01:56:04,182
Ne kadar güzel olmuş. Çok güzel olmuş,
çok iyi düşünmüşsün Vedat.
2068
01:56:04,288 --> 01:56:06,819
Şöyle şöyle alayım ben bunu Hatice'm.
2069
01:56:07,008 --> 01:56:11,357
Çünkü bu daha yapıştırıcıları kurumadı
çıt diye gidebilir maazallah.
2070
01:56:11,852 --> 01:56:15,516
Ay, yok sen hiç merak etme, onun başına
bir şey gelirse ben çok üzülürüm zaten.
2071
01:56:15,597 --> 01:56:17,216
Yok hiç merak etme, ellemem.
2072
01:56:17,420 --> 01:56:20,489
-Sen, bana niye seslenmiştin Hatice'm?
-Ha...
2073
01:56:21,267 --> 01:56:23,768
Murat'ın doğum günü pastasını
ben dükkânda bıraktım...
2074
01:56:23,849 --> 01:56:24,980
...ne olur onu git sen al.
2075
01:56:25,145 --> 01:56:28,610
Sevgi'yle Gayret'in elleri çok dolu
olacak. Şimdi pastaya bir şey olursa...
2076
01:56:28,723 --> 01:56:29,990
...işin tadı kaçar.
2077
01:56:30,060 --> 01:56:33,162
Tamam, ben gider onu alırım da
yalnız senden ricam...
2078
01:56:33,439 --> 01:56:36,456
...bunu böyle güzelce bir paketle,
bir de kurdeleyle...
2079
01:56:37,208 --> 01:56:40,739
Ne olur o görevi bana verme. Bir şey
olursa vallahi bak çok üzülürüm ben.
2080
01:56:40,829 --> 01:56:43,968
Yok ya bir şey olmaz 15 dakikaya kadar
bu kemik gibi olur, hiçbir şey olmaz.
2081
01:56:44,049 --> 01:56:45,182
Sen rahatına bak.
2082
01:56:46,084 --> 01:56:47,628
Bak emin misin?
2083
01:56:48,142 --> 01:56:50,470
Eminim, eminim Hatice'm,
bir şey olmaz ya.
2084
01:56:50,879 --> 01:56:53,897
İyi, tamam ben toplarım buraları.
Merak etme.
2085
01:56:57,627 --> 01:57:02,796
Ne kadar çok emek var bu işte,
ne kadar güzel olmuş.
2086
01:57:05,494 --> 01:57:10,248
(Müzik)
2087
01:57:13,926 --> 01:57:15,193
(Gülme sesi)
2088
01:57:15,996 --> 01:57:21,970
(Sessizlik)
2089
01:57:22,839 --> 01:57:24,196
Hıh.
(Öksürme sesi)
2090
01:57:27,525 --> 01:57:32,805
(Ayak sesleri)
2091
01:57:33,197 --> 01:57:35,634
Canım arkadaşım Burcu.
2092
01:57:36,827 --> 01:57:37,851
Ece!
2093
01:57:37,932 --> 01:57:39,463
Aman, aman, aman.
2094
01:57:39,544 --> 01:57:42,116
Ay ofisin de ne güzelmiş Burcucuğum.
2095
01:57:42,529 --> 01:57:44,775
(Ece) Aldığım çiçek yalnız yıkılıyor.
2096
01:57:45,039 --> 01:57:47,147
Kıyafetine de çok güzel olmuş hayatım.
2097
01:57:47,266 --> 01:57:49,386
Çiçek için teşekkür ederim tatlım.
2098
01:57:49,585 --> 01:57:51,500
Gördüğün gibi ofisim çok güzel.
2099
01:57:51,810 --> 01:57:54,699
Ama ilk iş günüm, ben de alışmaya
çalışıyorum.
2100
01:57:55,205 --> 01:57:58,648
İşte böyle çalışıyorum bir taraftan da
hiç boş durmuyorum falan.
2101
01:57:58,823 --> 01:58:03,439
Ama yani açıkçası hâlâ kendimi
yabancı gibi hissediyorum tabii.
2102
01:58:03,696 --> 01:58:06,688
Hayır Burcu ya, ne demek
yabancı gibi hissediyorum?
2103
01:58:06,769 --> 01:58:09,110
(Ece) Ya sen buraya hak ederek
geldin bir kere.
2104
01:58:09,288 --> 01:58:11,543
Yaptığın çizimle bir sürü insanı
geride bıraktın.
2105
01:58:11,624 --> 01:58:13,141
Kızım saçmalama, olmaz öyle.
2106
01:58:13,222 --> 01:58:14,339
Kızım sen iyi misin?
2107
01:58:14,506 --> 01:58:16,102
Yoksa yolda gelirken kafana
bir şey mi düştü?
2108
01:58:16,183 --> 01:58:18,143
Ya da yeni bir güncellemeye mi uğradın?
2109
01:58:18,224 --> 01:58:20,885
Ne oluyoruz böyle, melek gibi
davranıyorsun bana?
2110
01:58:21,184 --> 01:58:24,201
Burcu, tereddütlerinde haklısın
biliyorum.
2111
01:58:24,941 --> 01:58:28,449
Ama geçen gün benim için
yaptığınız şey var ya...
2112
01:58:28,880 --> 01:58:30,271
...o çok önemliydi.
2113
01:58:30,716 --> 01:58:33,406
Yani daha önce kimse benim için
böyle bir şey yapmadı.
2114
01:58:34,276 --> 01:58:38,118
O yüzden bundan sonra en yakın
dostlarımdan birisin sen.
2115
01:58:38,542 --> 01:58:40,082
Senin için her şeyi yaparım.
2116
01:58:40,606 --> 01:58:42,315
-Ya?
-Ya.
2117
01:58:42,633 --> 01:58:43,704
(Gülme sesi)
2118
01:58:43,785 --> 01:58:46,055
İyi o zaman, ben bize kahve...
2119
01:58:46,606 --> 01:58:48,956
Ha, kahve söyleyeyim.
2120
01:58:49,260 --> 01:58:51,563
Filmlerden alışkanlık böyle
bir şey yaptım da.
2121
01:58:51,666 --> 01:58:52,811
Ben kahve söylemeyi bilmiyorum ki.
2122
01:58:52,892 --> 01:58:55,107
Yani nereden söylenir, nasıl söylenir?
İşin ilk günü.
2123
01:58:55,188 --> 01:58:57,909
Ya hayatım ben seni görmeye geldim.
Boş ver kahveyi.
2124
01:58:58,031 --> 01:59:00,476
Nasılsın, iyi misin, bir şeye
ihtiyacın var mı?
2125
01:59:01,035 --> 01:59:05,184
Ece ya, yani şimdi benim ilk iş günüm ya
aşırı heyecanlıyım.
2126
01:59:05,265 --> 01:59:07,527
Neye ihtiyacım var, neye ihtiyacım yok
onu bile bilmiyorum.
2127
01:59:07,608 --> 01:59:09,975
Çünkü ben hayatımda daha önce
hiç çalışmadım.
2128
01:59:10,682 --> 01:59:12,859
Bak şimdi, o zaman tecrübeli
bir çalışan olarak...
2129
01:59:12,947 --> 01:59:14,637
...sana bazı küçük tiyolar vereceğim.
2130
01:59:14,846 --> 01:59:16,116
İşten nasıl kaytarılır?
2131
01:59:16,197 --> 01:59:17,822
(Gülme sesi)
2132
01:59:17,991 --> 01:59:20,230
-Murat deliriyor muydu?
-Aa, çok fena.
2133
01:59:20,311 --> 01:59:21,678
Aa, çok fenasın.
(Gülme sesleri)
2134
01:59:21,797 --> 01:59:22,899
(Kapı açılma sesi)
2135
01:59:27,559 --> 01:59:30,035
(Ayak sesi)
2136
01:59:30,289 --> 01:59:31,988
-Merhaba.
-Merhaba.
2137
01:59:32,341 --> 01:59:35,857
Ee, sınıf arkadaşım Ece, ee, patronum
Savaş Bey.
2138
01:59:36,487 --> 01:59:39,003
-Hoş geldiniz, memnun oldum.
-Memnun oldum, hoş bulduk.
2139
01:59:40,750 --> 01:59:43,139
Kahve içelim hem biraz iş konuşuruz
diyecektim ama...
2140
01:59:43,242 --> 01:59:44,560
...misafirin varmış.
2141
01:59:44,767 --> 01:59:46,610
Ya süper olur kahve fikri.
2142
01:59:46,745 --> 01:59:48,772
(Ece) Ya lütfen buyurun oturun,
hep beraber içelim.
2143
01:59:48,860 --> 01:59:51,923
Burcu benim en yakın arkadaşım,
hiç gizlisi saklısı yoktur benden.
2144
01:59:52,180 --> 01:59:53,560
-(Savaş) Öyle mi?
-(Ece) Hı hı.
2145
01:59:54,642 --> 01:59:55,912
Peki.
2146
01:59:59,547 --> 02:00:00,793
Ee...
2147
02:00:01,969 --> 02:00:04,327
...o zaman ben şey yapayım.
2148
02:00:04,494 --> 02:00:06,359
Bize kahve söyleyeyim.
2149
02:00:08,444 --> 02:00:10,453
...de, ay...
2150
02:00:11,240 --> 02:00:13,003
...ya ben bunu kullanmayı bilmiyorum.
2151
02:00:13,409 --> 02:00:14,504
Telefonu?
2152
02:00:14,759 --> 02:00:17,322
Ya tabii ki telefonu kullanmayı
biliyorum Savaş Bey siz de.
2153
02:00:17,437 --> 02:00:20,520
Ama kimi ararım, nasıl ararım,
ne zaman ararım, ne derim...
2154
02:00:20,601 --> 02:00:22,228
...nereyi tuşlarım, nasıl söylerim
hiç bilmiyorum ki.
2155
02:00:22,348 --> 02:00:25,555
Biliyorsunuz bu benim şirketteki
ilk iş günüm olduğu için...
2156
02:00:26,543 --> 02:00:28,371
Bu seferlik zahmet etmeyin
ben söyleyeyim.
2157
02:00:28,498 --> 02:00:29,609
Tamam.
2158
02:00:30,997 --> 02:00:33,068
-Nasıl içiyorsunuz?
-Aa, benimki az şekerli olsun.
2159
02:00:33,149 --> 02:00:34,181
Sade lütfen.
2160
02:00:34,262 --> 02:00:36,416
Ya normalde sade içiyordum ama...
2161
02:00:36,974 --> 02:00:38,030
...şirk...
2162
02:00:39,454 --> 02:00:40,740
Evet.
2163
02:00:40,899 --> 02:00:42,431
Onu da şöyle alalım.
2164
02:00:43,798 --> 02:00:45,449
Galiba yaptık.
2165
02:00:46,270 --> 02:00:49,023
Bu hediye kıymetli, aman aman.
2166
02:00:50,450 --> 02:00:51,545
Evet.
2167
02:00:51,696 --> 02:00:54,418
Evet, şunu da şöyle yaptık mı.
2168
02:00:55,103 --> 02:00:56,190
Vallahi oldu.
2169
02:00:56,342 --> 02:00:57,730
Hah, güzel oldu.
2170
02:00:57,856 --> 02:00:58,967
Hoppa.
2171
02:00:59,048 --> 02:01:00,133
(Nefes sesi)
2172
02:01:04,213 --> 02:01:06,628
Yo, bu burada olmaz.
2173
02:01:07,130 --> 02:01:08,543
Buna bir şey olur.
2174
02:01:08,702 --> 02:01:11,230
Ben bunu şöyle büfeye mi koyayım?
2175
02:01:12,921 --> 02:01:14,985
Ay çok dolu orası da.
2176
02:01:16,062 --> 02:01:17,530
Hım.
2177
02:01:19,018 --> 02:01:22,192
Yükseğe koyayım ben bunu,
yükseğe koyayım.
2178
02:01:22,877 --> 02:01:24,608
Büfenin üstüne koyayım.
2179
02:01:30,870 --> 02:01:32,076
Ay!
2180
02:01:35,367 --> 02:01:37,191
Ah, ah!
2181
02:01:38,179 --> 02:01:39,321
Aa!
2182
02:01:43,121 --> 02:01:44,446
Evet.
2183
02:01:44,581 --> 02:01:45,827
Küçüğü var.
2184
02:01:47,037 --> 02:01:48,808
Gel seni buraya koyayım.
2185
02:01:52,307 --> 02:01:55,506
Savaş Bey, Burcu'yu işe almakla
en doğru kararı verdiniz.
2186
02:01:55,610 --> 02:01:58,469
(Ece) Burcu, çizim konusunda sınıfımızın
en yeteneklisidir.
2187
02:01:58,707 --> 02:02:00,757
Hatta bu yüzden az kıskanmadım
kendisini.
2188
02:02:01,148 --> 02:02:02,457
(Burcu) Ece, yani...
2189
02:02:02,538 --> 02:02:05,275
...okulda hepimiz aynı eğitimi alıyoruz.
Alt yapımız aynı.
2190
02:02:05,696 --> 02:02:09,615
Evet Burcucuğum ama sen de biliyorsun ki
senin çizdiğin şeylerde bir ruh var.
2191
02:02:10,530 --> 02:02:12,681
(Ece) Ayrıca çok da alçakgönüllü
gördüğünüz gibi.
2192
02:02:12,762 --> 02:02:13,792
(Gülme sesi)
2193
02:02:13,873 --> 02:02:15,849
Biz de beğendik Burcu'nun çizimlerini.
2194
02:02:16,154 --> 02:02:17,226
Teşekkür ederim.
2195
02:02:17,307 --> 02:02:19,529
Ayrıca Burcu mesela böyle...
2196
02:02:19,676 --> 02:02:24,119
...çizdiği bir kumaşı, kıyafeti instaya
koysun anında 50 bin kişinin...
2197
02:02:24,222 --> 02:02:26,643
...üstünde görürsünüz. Yani böyle
hemen trend olur.
2198
02:02:26,892 --> 02:02:29,688
Yok ya. Ece, abartma istersen.
2199
02:02:29,832 --> 02:02:31,631
(Savaş) Yok yok. Evet biz de biliyoruz.
2200
02:02:31,712 --> 02:02:34,537
Burcu Hanım sosyal medyada
gayet etkin.
2201
02:02:35,143 --> 02:02:38,072
Yani, artık eskisi gibi pek
ilgilenmiyorum.
2202
02:02:38,278 --> 02:02:39,414
Anlıyorum.
2203
02:02:40,450 --> 02:02:42,745
Tabii birtakım talihsizlikler
yaşadınız.
2204
02:02:43,389 --> 02:02:44,857
(Savaş) Babanızla ilgili sanırım.
2205
02:02:44,985 --> 02:02:48,848
Şey, bu konulara çok girmezsek,
Burcu üzülüyor da biraz.
2206
02:02:49,031 --> 02:02:50,302
Aa, pardon, pardon.
2207
02:02:50,413 --> 02:02:51,868
Yok, yok sorun değil.
2208
02:02:52,011 --> 02:02:53,481
Yani her şey internette yazıyor zaten.
2209
02:02:53,592 --> 02:02:56,090
(Burcu) Yazıyorsun tık tık diye
önüne seriliyor.
2210
02:02:57,004 --> 02:03:00,677
Evet, babam yolsuzlukla suçlandı ve
o yüzden yurtdışına çıktı.
2211
02:03:03,811 --> 02:03:05,263
Davalar sürüyor sanırım.
2212
02:03:05,374 --> 02:03:06,543
Evet, hâlâ devam ediyor.
2213
02:03:06,624 --> 02:03:10,093
O da suçsuzluğunu kanıtlayabilmek için
yurtdışına çıktı, yani kaçmadı.
2214
02:03:10,236 --> 02:03:13,278
Ayrıca ben onun masum olduğuna
inanıyorum.
2215
02:03:13,422 --> 02:03:15,160
(Ece) Ee, tabii ki masum Burcu.
2216
02:03:15,288 --> 02:03:18,010
Yani ortaya çıkacak, bunu herkes
görecek hayatım.
2217
02:03:18,706 --> 02:03:20,714
(Telefon zili sesi)
2218
02:03:20,824 --> 02:03:22,205
Aa, pardon.
2219
02:03:23,066 --> 02:03:24,225
Efendim Murat?
2220
02:03:24,424 --> 02:03:25,811
Canım ne yapıyorsun?
2221
02:03:26,180 --> 02:03:30,061
İyiyim. Ee, Savaş Bey'le kahve
içiyoruz, iş hakkında konuşuyoruz.
2222
02:03:30,376 --> 02:03:32,869
Ha, iyi tamam. Kısa tutayım ben o zaman.
2223
02:03:33,409 --> 02:03:35,452
Diyorum ki, böyle bu akşam...
2224
02:03:35,571 --> 02:03:36,722
...birlikte yemek mi yesek?
2225
02:03:36,803 --> 02:03:37,844
Bu akşam mı?
2226
02:03:37,925 --> 02:03:40,043
(Murat ses) Ya ben de keyifsizim biraz,
değişiklik olur.
2227
02:03:40,195 --> 02:03:42,544
Dışarıda falan takılırız.
Belki sinemaya gideriz.
2228
02:03:42,659 --> 02:03:43,952
Yok, olmaz.
2229
02:03:44,175 --> 02:03:48,840
Ee, biliyorsun ki bugün benim işteki
ilk günüm.
2230
02:03:49,102 --> 02:03:51,366
Erken yatayım, erken kalkayım.
2231
02:03:51,708 --> 02:03:53,282
(Burcu ses) İş hayatı önemlidir.
2232
02:03:53,465 --> 02:03:55,213
Bazı sorumluluklarım var.
2233
02:03:55,935 --> 02:03:57,404
Anladım.
2234
02:03:58,168 --> 02:03:59,526
İyi tamam, peki.
2235
02:03:59,639 --> 02:04:02,274
Başka zaman yaparız o zaman.
Hadi size afiyet olsun.
2236
02:04:02,410 --> 02:04:04,174
Tamam, kolay gelsin.
2237
02:04:04,852 --> 02:04:06,471
Ay!
2238
02:04:06,606 --> 02:04:09,329
Az önce bir polise yalan söyledim.
2239
02:04:09,522 --> 02:04:11,491
Normalde bugün Murat'ın doğum günü de.
2240
02:04:11,595 --> 02:04:13,605
Biz ona bilmiyormuşuz, ilgilenmiyormuşuz
gibi yapıyoruz.
2241
02:04:13,764 --> 02:04:16,060
Evde böyle inanılmaz bir parti
düzenliyoruz.
2242
02:04:16,186 --> 02:04:18,358
Her yer balon, böyle bir taraftan
pastalar hazırlanıyor.
2243
02:04:18,439 --> 02:04:20,200
(Burcu) Bir taraftan böyle
süsler yapılıyor.
2244
02:04:20,281 --> 02:04:22,191
(Burcu) Ya yalan söylemek
istemezdim ama da...
2245
02:04:27,064 --> 02:04:28,080
(Telefon zili sesi)
2246
02:04:28,263 --> 02:04:29,438
Ee, efendim Murat?
2247
02:04:29,669 --> 02:04:31,184
Abilerin abisi nasılsın?
2248
02:04:31,399 --> 02:04:33,797
Ha, iyiyim Murat'ım, sen nasılsın,
ne yapıyorsun?
2249
02:04:33,924 --> 02:04:35,194
(Murat ses) İyiyim ben de sağ ol.
2250
02:04:35,357 --> 02:04:36,746
Söyle diyorum ki...
2251
02:04:37,072 --> 02:04:39,733
...bu akşam dışarıda abi kardeş
takılsak mı?
2252
02:04:39,908 --> 02:04:42,150
Ha, nerede dışarıda, çiftliğin
bahçesinde mi?
2253
02:04:42,563 --> 02:04:44,584
Yok abiciğim, daha dışarıda,
şehirde filan.
2254
02:04:44,799 --> 02:04:46,846
(Murat ses) Bir kafeye gideriz.
Biraz kafa dağıtırız ha?
2255
02:04:46,974 --> 02:04:50,307
Ha, ya bu benim yeni görüşmeye
başladığım kız var ya.
2256
02:04:50,709 --> 02:04:51,844
(Gayret ses) Benim Eda hani.
2257
02:04:51,987 --> 02:04:55,396
Ya onunla akşam randevum var
Murat'ım ya, onunla buluşacağım.
2258
02:04:55,477 --> 02:04:56,825
Yoksa çok isterdim.
2259
02:04:56,938 --> 02:04:58,207
Anladım abiciğim.
2260
02:04:58,335 --> 02:04:59,511
Tamam.
2261
02:04:59,972 --> 02:05:01,220
Peki, başka zaman yaparız o zaman.
2262
02:05:01,301 --> 02:05:02,706
Hadi size iyi eğlenceler.
2263
02:05:02,825 --> 02:05:04,992
Tamam, canım kardeşim benim
görüşürüz.
2264
02:05:08,863 --> 02:05:13,703
"Ayva çiçek açmış yaz mı gelecek"
2265
02:05:13,809 --> 02:05:18,590
"Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek"
2266
02:05:18,783 --> 02:05:23,365
"Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek"
2267
02:05:23,675 --> 02:05:27,870
"Bana ettiklerin az mı gelecek"
2268
02:05:27,981 --> 02:05:32,589
"Yandım Allah yandım yandırma beni"
2269
02:05:32,766 --> 02:05:37,135
"Seviyorum diyerek kandırma beni"
2270
02:05:37,326 --> 02:05:39,842
-Se... Se... Sevgi? Sevgi?
-"Bana ettiklerin--"
2271
02:05:39,954 --> 02:05:41,113
Hah?
2272
02:05:43,368 --> 02:05:44,702
Ne yaptın ya?
2273
02:05:45,869 --> 02:05:47,194
Ne yaptım?
2274
02:05:48,071 --> 02:05:49,396
Çok güzel söyledin.
2275
02:05:50,326 --> 02:05:52,334
(Gayret) Senin sesin çok kötüydü.
2276
02:05:52,469 --> 02:05:54,453
Çiftlikte hatırlıyor musun hani karaoke
yapmıştık?
2277
02:05:54,729 --> 02:05:57,261
(Gayret) Sesin o kadar kötüydü ki,
bütün millet kaçıp gitmişti.
2278
02:05:57,389 --> 02:06:00,156
Ne yaptın ki şimdi sen, ses mi
yaptırdın kendine yoksa?
2279
02:06:01,055 --> 02:06:03,501
O zaman garanti bir milyon tane sen
çiğ yumurta içtin.
2280
02:06:03,582 --> 02:06:04,883
Başka türlü olmaz çünkü.
2281
02:06:05,638 --> 02:06:09,405
Yok ya, ben o zaman heyecanlanmıştım da
ondan öyle söyleyememiştim.
2282
02:06:09,541 --> 02:06:11,680
Ha, niye heyecanlandın?
Tabii kalabalıktı.
2283
02:06:11,876 --> 02:06:13,872
Yok, kalabalıktan değil de...
2284
02:06:13,953 --> 02:06:16,579
...hani o zamanlar ben sana karşı
böyle bir şeyler hissediyordum ya...
2285
02:06:16,889 --> 02:06:18,698
...âşıktım diyebiliriz hatta.
2286
02:06:18,835 --> 02:06:20,620
(Sevgi) Bu aşkın da böyle heyecanıyla...
2287
02:06:20,726 --> 02:06:23,044
...dilim dolanmışta yani
söyleyememiştim.
2288
02:06:23,341 --> 02:06:26,361
Ama şimdi içindeki duyguları bitirdiğim
için, kanka olduğumuz için...
2289
02:06:26,442 --> 02:06:27,942
...rahat rahat söylüyorum.
2290
02:06:28,389 --> 02:06:33,163
"Ayva çiçek açmış yaz mı gelecek"
2291
02:06:33,290 --> 02:06:37,814
"Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek"
2292
02:06:38,115 --> 02:06:42,924
"Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek"
2293
02:06:43,626 --> 02:06:44,642
(Murat) Baba...
2294
02:06:44,723 --> 02:06:47,697
...diyorum ki, annemle seni hadi bu gece
dışarıda bir yemeğe götüreyim ha.
2295
02:06:47,832 --> 02:06:49,197
Size de değişiklik olur.
2296
02:06:50,128 --> 02:06:51,922
Mübeccel teyzeye mi gidiyorsunuz?
2297
02:06:53,521 --> 02:06:54,814
Ha, anladım.
2298
02:06:55,293 --> 02:06:56,317
İyi, tamam.
2299
02:06:56,475 --> 02:06:58,269
Selam söyleyin Mübeccel teyzeye.
2300
02:07:00,664 --> 02:07:02,164
Allah Allah!
2301
02:07:02,364 --> 02:07:04,808
Ya herkesin mi bu gece planı var
anlamadım ha?
2302
02:07:05,659 --> 02:07:07,049
(Kapı vurma sesi)
(Kapı açılma sesi)
2303
02:07:08,163 --> 02:07:11,636
Diyordum ki, Cem kardeşim
Hızır gibi yetişti.
2304
02:07:12,192 --> 02:07:13,358
Neye yetiştim?
2305
02:07:13,493 --> 02:07:15,469
Bu gece beni yalnızlıktan kurtarmaya.
2306
02:07:15,781 --> 02:07:18,364
Hadi ya, bu gece takılmayı mı
düşünüyordun sen?
2307
02:07:18,579 --> 02:07:20,309
Yani sen bunu söyleyene kadar
düşünüyordum.
2308
02:07:20,390 --> 02:07:21,436
Hayırdır?
2309
02:07:21,517 --> 02:07:23,502
Ya devrem, bu gece benim bir
randevum var da.
2310
02:07:23,705 --> 02:07:25,688
(Cem) Ben de sana erken çıkacağımı
haber verecektim.
2311
02:07:25,824 --> 02:07:27,205
Ee, vermiş de bulundum.
2312
02:07:27,341 --> 02:07:30,047
Yarın takılırız ya, tamam. Hadi kaçtım.
2313
02:07:32,141 --> 02:07:33,347
(Kapı kapanma sesi)
Kaç.
2314
02:07:34,014 --> 02:07:35,252
Sen de kaç.
2315
02:07:35,568 --> 02:07:42,468
(Müzik)
2316
02:07:48,120 --> 02:07:49,453
(Vedat) Hatice.
2317
02:07:49,858 --> 02:07:51,136
Hatice'm, gülüm.
2318
02:07:51,604 --> 02:07:53,028
Bak, pastayı getirdim.
2319
02:07:53,354 --> 02:07:56,426
Pastanın yanında da ondan
daha tatlı bir şey getirdim.
2320
02:07:57,184 --> 02:07:59,461
(Hatice) Aa, Güneş'i mi getirdin yoksa?
2321
02:07:59,596 --> 02:08:01,330
Herkes biliyor senin ne kadar
tatlı olduğunu.
2322
02:08:01,449 --> 02:08:03,619
Ya teşekkür ederim de demeyin öyle.
2323
02:08:03,700 --> 02:08:05,470
-Aman be.
-Allah Allah!
2324
02:08:05,588 --> 02:08:08,463
Dünyanın en tatlı şeyine tatlı şey
diyemeyecek miyiz?
2325
02:08:08,582 --> 02:08:09,995
(Vedat) Ha, Hatice'm ya...
2326
02:08:10,237 --> 02:08:11,556
...yolda gelirken Murat aradı.
2327
02:08:11,684 --> 02:08:13,657
"Akşam annemle ikinizi yemeğe
çıkarayım" dedi.
2328
02:08:13,777 --> 02:08:16,483
Ben de Mübeccel teyzeye
gideceğiz diye uydurdum.
2329
02:08:17,423 --> 02:08:18,677
İlahi çocuk.
2330
02:08:18,916 --> 02:08:21,432
Bizi yemeğe götürecek bugünü mü bulmuş?
2331
02:08:21,513 --> 02:08:22,927
Allah'ım ya Rabbi'm!
2332
02:08:23,008 --> 02:08:24,112
(Hatice) Neyse neyse.
2333
02:08:24,271 --> 02:08:26,679
Ben içeride hazırlıklara devam edeyim,
süslemelere.
2334
02:08:26,830 --> 02:08:29,282
Pastayla da sonra ilgilenirim artık
tamam mı?
2335
02:08:29,592 --> 02:08:30,941
Ah canım benim.
2336
02:08:37,770 --> 02:08:43,450
(Müzik)
2337
02:08:43,633 --> 02:08:45,181
Ee, Güneşciğim ya...
2338
02:08:45,712 --> 02:08:48,180
...bu da dünyanın en güzel şeyi
değil mi?
2339
02:08:48,579 --> 02:08:50,484
Hem de süper ötesi gözüküyor.
2340
02:08:51,888 --> 02:08:54,461
Madem bu pastayı yiyemiyoruz.
2341
02:08:54,898 --> 02:08:56,709
Biraz seyredelim değil mi?
2342
02:08:57,628 --> 02:09:04,528
(Müzik)
2343
02:09:05,037 --> 02:09:07,291
(Yağmur sesi)
2344
02:09:07,372 --> 02:09:09,477
Oğlum, beni görmen lazımdı ya.
2345
02:09:09,589 --> 02:09:11,414
Nasıl bir karizma çektim adama?
2346
02:09:11,495 --> 02:09:13,503
Adam var ya resmen bana
demek istedi ki...
2347
02:09:13,646 --> 02:09:17,374
...ya biz ne yapıyoruz? Ben çıkayım
buradan, sen şu koltuğa otur, sen yönet.
2348
02:09:17,589 --> 02:09:19,660
Kanka yani sonuçta senin teknik
direktörün benim.
2349
02:09:19,741 --> 02:09:21,029
Rakibe göre hazırladım seni.
2350
02:09:21,149 --> 02:09:22,198
Ya sağ ol kardeşim ya.
2351
02:09:22,279 --> 02:09:24,048
Vallahi sayende fırtına gibi estim.
2352
02:09:24,129 --> 02:09:26,701
Oğlum, ben sana bu iş olacak
dedim zaten, girmeden belliydi.
2353
02:09:26,837 --> 02:09:30,013
Olacak olacak. Zaten bu iş olsun artık
böyle tırt hediyeler almak yok.
2354
02:09:30,094 --> 02:09:32,419
Abime var ya en kralını alacağım
hediyelerin ya.
2355
02:09:32,525 --> 02:09:34,830
Vallahi ben de kendime güzel böyle
takım elbiseler...
2356
02:09:34,942 --> 02:09:36,417
...efendime söyleyeyim
giysiler alacağım.
2357
02:09:36,553 --> 02:09:38,800
Sonra gidip bir tane yeni cep
telefonu alacağım.
2358
02:09:38,881 --> 02:09:40,899
Laptop alacağım. Her şeyi alacağım abi.
2359
02:09:41,059 --> 02:09:43,836
Al, al da ben işe girdim. Sana ne
oluyor kardeşim?
2360
02:09:43,917 --> 02:09:46,148
Yani kanka, seni holdinge sızdıran benim.
2361
02:09:46,325 --> 02:09:48,277
Yani seni paran benim param demek.
2362
02:09:49,241 --> 02:09:50,511
Allah Allah!
2363
02:09:52,848 --> 02:09:55,229
(Horoz sesi)
2364
02:09:57,417 --> 02:10:01,143
Güneş bak şimdi, küçük bir
operasyon yapacağız.
2365
02:10:01,437 --> 02:10:05,814
Yalnız bu seninle benim aramda bir
sır olacak kalacak.
2366
02:10:05,942 --> 02:10:07,188
Tamam mı?
2367
02:10:07,475 --> 02:10:08,523
Tamam.
2368
02:10:13,003 --> 02:10:14,069
(Kapı kapanma sesi)
2369
02:10:20,831 --> 02:10:21,894
Vedat amca!
2370
02:10:22,385 --> 02:10:23,957
Dur, pastayı bozacaksın!
2371
02:10:24,999 --> 02:10:26,211
Hiç merak etme.
2372
02:10:26,894 --> 02:10:29,856
Bir estetik cerrahı inceliğinde
halledeceğim ben o işi.
2373
02:10:29,952 --> 02:10:31,959
Senelerdir yaptığım şey bu.
2374
02:10:35,807 --> 02:10:37,379
Kabuk şeklinde alıyoruz.
2375
02:10:37,460 --> 02:10:39,817
Hop! İçini boşalttık.
2376
02:10:40,013 --> 02:10:46,913
(Müzik)
2377
02:10:53,326 --> 02:10:54,659
Çok güzel olmuş.
2378
02:10:55,447 --> 02:10:58,693
Ya Vedat amca, ben bu çocuk hâlimle
kendimi tutabiliyorum.
2379
02:10:58,774 --> 02:11:00,276
(Güneş) Sen nasıl tutamıyorsun?
2380
02:11:00,411 --> 02:11:03,369
Ama Güneşciğim, bu dayanılacak
gibi bir şey değil ki ya.
2381
02:11:03,663 --> 02:11:06,125
Hatice teyzen bunu müthiş yapıyor.
2382
02:11:06,347 --> 02:11:07,775
Ha, biliyorum.
2383
02:11:08,184 --> 02:11:09,859
(Güneş) Çok güzel yapıyor.
2384
02:11:10,106 --> 02:11:13,831
Şimdi bu pastayı yerken
aklıma şey geldi.
2385
02:11:14,173 --> 02:11:16,292
Murat'ın ilk doğum günü.
2386
02:11:16,469 --> 02:11:18,296
Gerçekten mi? Anlatsana.
2387
02:11:18,407 --> 02:11:19,701
Tamam, anlatayım.
2388
02:11:19,782 --> 02:11:21,155
Ver şu bezimi benim.
2389
02:11:21,236 --> 02:11:22,416
Hah.
2390
02:11:23,813 --> 02:11:27,908
Murat, bizim evimize ilk geldiğinde...
2391
02:11:28,691 --> 02:11:29,905
...kundağa sarılı...
2392
02:11:30,367 --> 02:11:33,827
...böyle küçücük tatlı bir bebekti.
2393
02:11:34,142 --> 02:11:38,342
Hatice teyzenle annem onu önce
kundağından çıkardılar.
2394
02:11:38,423 --> 02:11:42,714
Bir güzel yıkadılar, temizlediler,
akladılar, pakladılar.
2395
02:11:42,865 --> 02:11:44,611
Karnını doyurdular
2396
02:11:44,770 --> 02:11:48,107
Sonra tekrar onu kundakladılar.
2397
02:11:48,599 --> 02:11:49,974
Kucağımıza aldık.
2398
02:11:50,707 --> 02:11:52,079
Saatlerce onu seyrettik.
2399
02:11:52,167 --> 02:11:54,313
O kadar güzel bir bebekti ki.
2400
02:11:55,640 --> 02:11:57,013
Çok tatlıydı.
2401
02:12:01,266 --> 02:12:02,584
(Güneş) Ee?
2402
02:12:02,798 --> 02:12:03,877
Hım.
2403
02:12:03,958 --> 02:12:08,961
Sonra Hatice teyzenle,
Hayriye babaanne gittiler...
2404
02:12:10,421 --> 02:12:13,460
...ona böyle çok güzel bir
pasta yaptılar.
2405
02:12:13,900 --> 02:12:17,221
Ben de hemen aradım taradım
bir tane mum buldum.
2406
02:12:17,610 --> 02:12:19,318
Ve pastanın ortasına...
2407
02:12:22,513 --> 02:12:23,735
...mumu diktik.
2408
02:12:23,847 --> 02:12:25,640
Hım, sonra ne oldu?
2409
02:12:26,096 --> 02:12:29,088
Sonrasında Murat büyüdü.
2410
02:12:29,552 --> 02:12:31,339
Kocaman bir delikanlı oldu.
2411
02:12:31,490 --> 02:12:35,700
O büyüdükçe de pastadaki mumların
sayısı arttı.
2412
02:12:36,479 --> 02:12:38,630
(Yağmur sesi)
2413
02:12:38,760 --> 02:12:41,420
Vay, vay, vay! Oğlum çok iyi ya.
2414
02:12:41,603 --> 02:12:44,865
Ben diyorum ki, böyle ufak ufak
para atayım kenara abi.
2415
02:12:45,163 --> 02:12:46,950
Yakın zamanda böyle bir şey
alırım herhâlde.
2416
02:12:47,085 --> 02:12:49,097
Ha, at at, ufak ufak at, işkembeden at.
2417
02:12:49,264 --> 02:12:50,590
Hayal kurmak bedava.
2418
02:12:50,725 --> 02:12:53,180
Oğlum, para biriktirmek için önce
paranın olması lazım.
2419
02:12:53,261 --> 02:12:55,690
Oğlum, sen işe girince o problem
ortadan kalkacak.
2420
02:12:55,802 --> 02:12:57,971
Yakında ayağım yerden kesiliyor yani.
2421
02:12:58,170 --> 02:12:59,908
Allah Allah!
2422
02:13:00,511 --> 02:13:02,321
Murat, altı yaşına gelmişti.
2423
02:13:03,485 --> 02:13:05,422
O altı yaşına geldiğinde...
2424
02:13:07,689 --> 02:13:11,578
...biz de ona çok güzel kırmızı
bir bisiklet aldık.
2425
02:13:11,699 --> 02:13:16,038
Murat o kadar beğendi ki, bütün gece
gözlerini bisikletten ayıramadı.
2426
02:13:16,119 --> 02:13:17,254
Sürekli ona baktı.
2427
02:13:17,335 --> 02:13:18,725
(Vedat) O istedi ki hemen bineyim.
2428
02:13:18,868 --> 02:13:20,965
Ama dedik ki, oğlum akşam akşam
bisiklete binilmez.
2429
02:13:21,046 --> 02:13:22,213
Sabah olsun öyle binersin.
2430
02:13:22,294 --> 02:13:23,737
(Anlaşılmayan konuşma)
2431
02:13:23,818 --> 02:13:26,476
Öyle sabaha kadar çocuk bekledi.
2432
02:13:27,011 --> 02:13:30,223
Keşke gündüz yapsaydınız doğum günün de
binseydi çocuk.
2433
02:13:30,930 --> 02:13:32,247
İşte keşke.
2434
02:13:32,732 --> 02:13:34,557
Onu akıl edemedik ki biz.
2435
02:13:37,113 --> 02:13:38,676
Ama ne yaptı Murat biliyor musun?
2436
02:13:38,757 --> 02:13:40,020
Ne yaptı?
2437
02:13:40,505 --> 02:13:43,642
Sabaha kadar gözlerini bisikletten
ayıramadı.
2438
02:13:43,944 --> 02:13:45,652
-Bütün gece mi?
-Evet.
2439
02:13:45,764 --> 02:13:47,796
Hem de hiç uyamadan.
2440
02:13:47,956 --> 02:13:50,006
Çünkü biz yukarı çıktık uyuduk.
2441
02:13:50,118 --> 02:13:53,549
Sabah uyanıp geldiğimizde, Murat hâlâ
bisikletinin başında...
2442
02:13:53,630 --> 02:13:55,627
...gözünü kırpmadan ona bakıyordu.
2443
02:13:55,921 --> 02:13:57,882
(Vedat) Sonra kıyamadım.
2444
02:13:58,495 --> 02:14:00,011
Hemen kucağıma aldım.
2445
02:14:00,092 --> 02:14:03,074
Sen artık bisiklete binmeyi
hak ettin dedim.
2446
02:14:03,155 --> 02:14:06,854
Ondan sonra Hatice teyzen
bisikleti aldı, kapının önüne çıkardı.
2447
02:14:07,420 --> 02:14:09,039
Dışarı çıktık.
2448
02:14:09,208 --> 02:14:11,056
Hadi oğlum bin bisikletine dedim.
2449
02:14:11,286 --> 02:14:12,730
(Vedat) Murat uyumuş.
2450
02:14:13,376 --> 02:14:14,942
Ay kıyamam.
2451
02:14:15,141 --> 02:14:16,363
Ya.
2452
02:14:16,461 --> 02:14:19,241
Ondan sonra bütün gün bekledik.
Uyudu biraz.
2453
02:14:19,400 --> 02:14:22,006
Öğleden sonra ancak binebildi bisiklete.
2454
02:14:22,840 --> 02:14:23,921
Allah!
2455
02:14:24,002 --> 02:14:25,859
Allah'ım ya Rabbi'm! Ben ne yaptım?
2456
02:14:25,940 --> 02:14:27,082
Ben ne yaptım?
2457
02:14:27,202 --> 02:14:29,289
Vedat amca pastanın yarısını--
2458
02:14:29,396 --> 02:14:30,586
(Vedat) Hişt, tamam.
2459
02:14:30,667 --> 02:14:32,493
Sus sakın, sakın!
2460
02:14:32,613 --> 02:14:34,932
Hatice teyzen duymasın
vallahi beni öldürür.
2461
02:14:35,013 --> 02:14:37,346
(Vedat) Ben bittim, ben bittim
mahvoldum ya.
2462
02:14:37,513 --> 02:14:39,260
Ben öldüm, ben öldüm.
2463
02:14:39,341 --> 02:14:40,825
Şöyle kapatamaz mıyım acaba?
2464
02:14:40,952 --> 02:14:42,089
Yok, olmuyor.
2465
02:14:42,701 --> 02:14:44,853
Yandım bittim. Ne yapacağım ben ya?
2466
02:14:45,805 --> 02:14:47,150
Benim sonum geldi ya.
2467
02:14:47,261 --> 02:14:50,972
Niye de büyük bir kısmı duruyor da,
üsteki kısmını yedin.
2468
02:14:51,459 --> 02:14:53,903
Olsun. Benim bir çatal bile
almamam lazım ondan.
2469
02:14:54,070 --> 02:14:56,565
Ama ben neredeyse pastanın
yarısını yedim ya.
2470
02:14:56,803 --> 02:14:57,803
Tamam.
2471
02:14:57,884 --> 02:14:59,625
Panik yapma, sen çok panik yapıyorsun.
2472
02:14:59,737 --> 02:15:01,236
Panik yapma dedim sana.
2473
02:15:03,567 --> 02:15:04,662
Sen!
2474
02:15:04,743 --> 02:15:07,648
Bence suçu sen üstleniyorsun.
Çünkü senin yaşın küçük ha?
2475
02:15:07,729 --> 02:15:09,181
Cezan az olur senin.
2476
02:15:09,665 --> 02:15:10,752
Olur.
2477
02:15:11,511 --> 02:15:12,844
(Anlaşılmayan konuşma)
2478
02:15:13,026 --> 02:15:14,264
Sana da kıyamam ki.
2479
02:15:14,815 --> 02:15:17,180
Hem zaten herkes anlar.
2480
02:15:17,366 --> 02:15:19,280
Senin yaş günü pastası yemeyeceğini.
2481
02:15:19,376 --> 02:15:21,113
Hele Hatice teyzeni hiç
inandıramayız.
2482
02:15:21,196 --> 02:15:22,775
Ya bulacağım bir çaresini.
2483
02:15:22,982 --> 02:15:24,236
Sakin.
2484
02:15:27,955 --> 02:15:29,765
Yavaş, yavaş, yavaş ol.
2485
02:15:31,302 --> 02:15:32,493
Aa!
2486
02:15:33,581 --> 02:15:34,739
Şöyle
2487
02:15:38,466 --> 02:15:39,609
Cık, ay!
2488
02:15:40,454 --> 02:15:41,557
Vedat!
2489
02:15:41,726 --> 02:15:45,131
(Hatice) Vedat, renkli Japon
süsleri vardı, onlar nerede?
2490
02:15:46,699 --> 02:15:47,762
Vedat!
2491
02:15:48,057 --> 02:15:50,623
Aa, Vedat aşkolsun ya.
2492
02:15:50,790 --> 02:15:52,020
(Hatice) Neredesin?
2493
02:15:54,412 --> 02:15:55,563
(Kapı açılma sesi)
2494
02:15:56,566 --> 02:15:58,066
(Hatice) Ne yapıyorsunuz siz böyle...
2495
02:15:58,147 --> 02:15:59,916
...kapalı kapılar arkasında?
2496
02:16:02,310 --> 02:16:04,032
Şey yapıyoruz.
2497
02:16:04,272 --> 02:16:05,925
Terliğim kayıyordu.
2498
02:16:06,147 --> 02:16:07,988
Vedat amca onu hallediyordu. Şey--
2499
02:16:08,069 --> 02:16:10,410
Evet, fışt diye kayıyordu,
ben şey yaptım onu.
2500
02:16:10,511 --> 02:16:11,851
İyi, giydir giydir.
2501
02:16:11,987 --> 02:16:15,586
Nerede şu bizim Japon
süsleri vardı renkli?
2502
02:16:15,721 --> 02:16:17,245
Ben ne bileyim, Japonlara sor onu.
2503
02:16:17,348 --> 02:16:18,867
Japonlara mı sorayım?
2504
02:16:19,288 --> 02:16:20,941
süsleri soruyorum Vedat,
ne diyorsun?
2505
02:16:21,022 --> 02:16:24,879
Ha, ha. Şey kapının girişinde,
vestiyerin üstünde bırakmıştım onları.
2506
02:16:25,032 --> 02:16:26,151
-Evet.
-İyi, tamam o zaman.
2507
02:16:26,279 --> 02:16:28,113
Hazır buraya kadar gelmişken
bir su içeyim.
2508
02:16:28,225 --> 02:16:30,545
(Vedat) Hop, hop, hop! Olur mu
öyle şey Hatice'm ya?
2509
02:16:30,672 --> 02:16:32,402
Şey suyu ben veririm.
2510
02:16:32,626 --> 02:16:34,997
Sen... Afiyet olun, şifa olsun.
2511
02:16:38,816 --> 02:16:45,716
(Müzik)
2512
02:17:03,683 --> 02:17:05,691
Sen bir şey mi karıştırıyorsun Vedat?
2513
02:17:06,718 --> 02:17:10,258
Ben hayatım boyunca ne karıştırdım ki
şimdi bir şey karıştırayım Hatice?
2514
02:17:10,644 --> 02:17:11,945
Söylemezsin tabii.
2515
02:17:12,647 --> 02:17:14,819
Güneş, Vedat amcan bir şey mi
karıştırıyor?
2516
02:17:15,416 --> 02:17:16,416
Yo.
2517
02:17:18,098 --> 02:17:19,812
Biz burada oturuyorduk.
2518
02:17:21,737 --> 02:17:24,284
İyi, hadi inandım.
2519
02:17:24,457 --> 02:17:31,357
(Müzik)
2520
02:17:32,431 --> 02:17:33,637
Hayırlı yolculuklar.
2521
02:17:34,308 --> 02:17:35,522
(Gülme sesi)
2522
02:17:41,276 --> 02:17:44,966
Ya gerçekten Hatice teyzeden bu kadar
çok mu korkuyorsun Vedat amca?
2523
02:17:46,303 --> 02:17:47,493
Evet, korkuyorum.
2524
02:17:48,805 --> 02:17:52,516
Ya ama aslında ben şeker hastasıyım,
ee tatlı yememem gerekiyor.
2525
02:17:53,341 --> 02:17:55,756
Tatlı yediğim zaman şekerim
yükseleceği için...
2526
02:17:56,249 --> 02:17:58,592
...Hatice teyzen üzülüyor, bana kızıyor.
2527
02:17:58,769 --> 02:18:02,393
O üzülünce ben bu sefer daha
çok korkuyor ve üzülüyorum.
2528
02:18:02,870 --> 02:18:04,886
Peki, pastayı ne yapacaksın?
2529
02:18:05,477 --> 02:18:06,477
Bilmiyorum.
2530
02:18:06,922 --> 02:18:08,461
Ama bir çaresini bulacağım.
2531
02:18:08,933 --> 02:18:11,464
Ben bu geceyi kurtaracak bir şey
yapacağım pastaya.
2532
02:18:11,672 --> 02:18:14,963
Sen şimdi doğru git Hatice
teyzene göz kulak ol.
2533
02:18:15,043 --> 02:18:17,138
-Sakın buraya baskın yapmasın tamam mı?
-Tamam.
2534
02:18:17,226 --> 02:18:18,943
-Gelirse bana haber ver.
-Tamam.
2535
02:18:19,022 --> 02:18:20,022
Hadi kızım.
2536
02:18:26,038 --> 02:18:28,339
Hıh, bak Güneşciğim...
2537
02:18:28,730 --> 02:18:31,339
...bu süsü diyorum şuraya asayım
nasıl?
2538
02:18:31,425 --> 02:18:32,535
Olur mu sence?
2539
02:18:32,679 --> 02:18:34,794
Evet, orası biraz boş kalmış zaten.
2540
02:18:35,350 --> 02:18:37,897
Boş kalmış değil mi? Bunu buraya asayım.
2541
02:18:42,668 --> 02:18:44,565
Ay, tamam işte oldu.
2542
02:18:44,660 --> 02:18:45,779
Ay!
2543
02:18:48,155 --> 02:18:49,258
Hah!
2544
02:18:51,072 --> 02:18:52,159
Ay!
2545
02:18:53,306 --> 02:18:54,543
Kırıldı mı acaba?
2546
02:19:01,405 --> 02:19:02,453
Hih!
2547
02:19:02,734 --> 02:19:03,837
Ay!
2548
02:19:04,727 --> 02:19:08,238
Hih! Vah vah! Kırılmış.
2549
02:19:08,624 --> 02:19:11,038
Hatice teyze, yenisini alsan olmaz mı?
2550
02:19:12,120 --> 02:19:13,429
Alamam ki canım.
2551
02:19:14,066 --> 02:19:17,754
Vedat amcan bunu günlerce uğraştı
tek tek yaptı yavrucuğum.
2552
02:19:18,964 --> 02:19:20,109
Ay!
2553
02:19:22,196 --> 02:19:25,108
Uf! Çok üzülecek, çok çok üzülecek.
2554
02:19:25,709 --> 02:19:29,232
(Güneş iç ses) Vedat amca da pastayı
yedi ödeştiniz desem mi acaba?
2555
02:19:29,865 --> 02:19:32,873
(Güneş iç ses) Yok olmaz, Vedat amca,
sakın söyleme demişti.
2556
02:19:34,201 --> 02:19:35,473
Güneş.
2557
02:19:35,672 --> 02:19:37,780
Sakın Vedat amcana bir şey
söyleme, ben bunu...
2558
02:19:37,861 --> 02:19:39,772
...bir şekilde halledeceğim
canım tamam mı?
2559
02:19:39,852 --> 02:19:40,852
Tamam.
2560
02:19:44,471 --> 02:19:46,193
Ay çok da güzelmiş.
2561
02:19:46,393 --> 02:19:47,631
Ay!
2562
02:19:47,712 --> 02:19:49,918
Öyle deme, vallahi çok fena oluyorum.
2563
02:19:50,642 --> 02:19:51,859
Uff!
2564
02:19:52,971 --> 02:19:57,038
Bak, sen şimdi içeri git
Vedat amcanı kolla...
2565
02:19:57,206 --> 02:20:00,240
...eğer buraya gelecek gibi falan olursa
hemen gel bana haber ver tamam mı?
2566
02:20:00,328 --> 02:20:01,328
Tamam.
2567
02:20:07,065 --> 02:20:13,965
(Ayak sesi)
2568
02:20:15,096 --> 02:20:16,096
Aa ah!
2569
02:20:16,470 --> 02:20:20,101
Zeynep, yıllık izinden erken mi
döndü acaba, bu evin hâli ne?
2570
02:20:21,133 --> 02:20:22,442
Hayır, ben döndüm.
2571
02:20:22,834 --> 02:20:24,067
Bunalımdan.
2572
02:20:24,710 --> 02:20:25,710
Umut.
2573
02:20:25,837 --> 02:20:26,837
Evet.
2574
02:20:26,918 --> 02:20:29,413
-Çok iyi görünüyorsun.
-Sağ ol.
2575
02:20:29,494 --> 02:20:31,184
İş falan mı buldun, ne bu hâl?
2576
02:20:31,280 --> 02:20:32,661
Hayır Pelin, kendimi buldum.
2577
02:20:32,796 --> 02:20:35,400
Ya bundan sonra öyle saçma
sapan işler aramak yok.
2578
02:20:35,781 --> 02:20:37,598
En iyi yaptığım, en sevdiğim
işi yapacağım.
2579
02:20:37,679 --> 02:20:38,703
Habercilik.
2580
02:20:39,303 --> 02:20:41,528
Yarından itibaren diğer
kanallara gidiyorum.
2581
02:20:42,512 --> 02:20:44,255
Diğer kanallara gitmek istiyorsan...
2582
02:20:44,336 --> 02:20:47,149
...önce bizim kanalımızdan istifa
etmen gerekiyor.
2583
02:20:49,195 --> 02:20:51,806
Evet, patronla konuştum ve
her şeyi anlattım.
2584
02:20:51,959 --> 02:20:53,967
Seni kanala geri istiyor.
2585
02:20:55,647 --> 02:20:56,824
Ah!
2586
02:20:58,117 --> 02:20:59,279
Ya!
2587
02:21:00,104 --> 02:21:03,807
Yalnız kanala geri döneceksem bir şartım
olacak, öyle kuzu kuzu geri dönmek yok.
2588
02:21:03,887 --> 02:21:06,063
Cık! Umut, ne diyorsun ya?
2589
02:21:06,151 --> 02:21:08,987
Kanaldan kovuldun diye hayatın kaydı,
perişan oldun.
2590
02:21:09,148 --> 02:21:10,436
Ya bir de şart mı koşuyorsun?
2591
02:21:10,589 --> 02:21:11,833
Evet, aynen öyle.
2592
02:21:12,214 --> 02:21:13,214
Cık!
2593
02:21:13,326 --> 02:21:14,651
Tamam, nedir şartın?
2594
02:21:16,186 --> 02:21:18,400
Karım seni çok seviyorum deyip
boynuma sarılacak.
2595
02:21:20,725 --> 02:21:22,612
Ya ne duruyorsun hadi ya,
zaten heyecandan...
2596
02:21:22,693 --> 02:21:24,441
...bağırmamak için zor tutuyorum
kendimi.
2597
02:21:24,544 --> 02:21:26,734
Seni çok seviyorum aşkım.
2598
02:21:29,312 --> 02:21:30,401
Teşekkür ederim.
2599
02:21:33,860 --> 02:21:40,760
(Müzik)
2600
02:21:55,133 --> 02:22:02,033
(Müzik)
2601
02:22:17,848 --> 02:22:24,748
(Müzik devam ediyor)
2602
02:22:39,196 --> 02:22:46,096
(Müzik devam ediyor)
2603
02:22:54,548 --> 02:22:56,044
Merhabalar, kolay gelsin.
2604
02:22:56,157 --> 02:22:57,588
Aa, hoş geldin Eda.
2605
02:22:57,969 --> 02:23:01,721
Ee, Gayret de seni bekliyordu vallahi
heyecanla, dur bir sesleneyim.
2606
02:23:01,943 --> 02:23:03,038
Gayret!
2607
02:23:03,221 --> 02:23:04,356
(Gayret) Efendim.
2608
02:23:05,565 --> 02:23:06,676
(Gayret) Aa!
2609
02:23:07,464 --> 02:23:09,067
-Eda, hoş geldin?
-Hoş bulduk.
2610
02:23:09,147 --> 02:23:10,345
Ee, siz oturun.
2611
02:23:10,460 --> 02:23:13,051
Ben de tatlı yapmıştım. Kahveyle
tatlılarınızı getireyim.
2612
02:23:13,131 --> 02:23:15,831
-Tamam, sağ ol.
-Şey, ben diyetteyim ama.
2613
02:23:15,918 --> 02:23:17,308
Tamam hadi.
2614
02:23:20,154 --> 02:23:22,677
Ben tatlı almayayım Gayret,
bayağı sıkı diyetteyim.
2615
02:23:22,784 --> 02:23:24,283
Vallahi yemezsen çok alınır.
2616
02:23:24,364 --> 02:23:27,345
Hem eli de çok hamarattır,
marifetlidir yani.
2617
02:23:27,464 --> 02:23:29,806
-Ya eminim öyledir de ben--
-Yapma işte öyle.
2618
02:23:29,959 --> 02:23:32,994
Sırf tatlı konusunda değil mutfak
konusunda da çok başarılı.
2619
02:23:33,075 --> 02:23:34,840
Ya bir yemekler yapıyor anlatamam sana.
2620
02:23:34,973 --> 02:23:38,800
Sabahtan akşama kadar mutfakta
duruyorum, sırrını böyle çözeyim diye...
2621
02:23:38,881 --> 02:23:40,763
...bir türlü öğrenemiyorum da
nasıl yapıyor, nasıl beceriyor.
2622
02:23:40,844 --> 02:23:41,899
Çok başarılı.
2623
02:23:42,018 --> 02:23:43,822
Yani, bazıları öyle oluyor.
2624
02:23:44,018 --> 02:23:45,843
Ya, yo Sevgi bazıları gibi değil.
2625
02:23:46,150 --> 02:23:47,646
Ee, çok çok enteresan.
2626
02:23:47,775 --> 02:23:51,713
Kırk yıllık motor ustası gibi geçen gün
arabanın kaputunu hop açtı...
2627
02:23:51,793 --> 02:23:54,276
...içine böyle girdi kablo fırlattı.
2628
02:23:54,469 --> 02:23:57,958
Parça fırlattı, o kadar parça fırlatmaya
o arabada hiç parça kalmadı.
2629
02:23:58,132 --> 02:24:00,739
Geçti marşa bir bastı hop araba çalıştı.
2630
02:24:01,446 --> 02:24:02,865
Böyle bir insan olamaz ya.
2631
02:24:02,993 --> 02:24:04,516
Çok değişik geldi bana, sana?
2632
02:24:04,680 --> 02:24:05,827
Enteresan.
2633
02:24:05,911 --> 02:24:08,641
Ha, al sana bir enteresanlık daha.
2634
02:24:09,096 --> 02:24:11,949
Bir şarkı söyledi burada var ya,
nasıl duygulandım.
2635
02:24:12,180 --> 02:24:15,565
Tüylerimin hepsi diken diken burada,
çok acayip, çok etkilendim.
2636
02:24:15,763 --> 02:24:18,560
Ya bir de geçen gün ne yaptı
biliyor musun? Asıl önemlisi o.
2637
02:24:18,648 --> 02:24:20,259
Şu köşeyi dönüyorsun ya.
2638
02:24:21,945 --> 02:24:25,243
(Telefon zili sesi)
2639
02:24:25,324 --> 02:24:26,502
Alo?
2640
02:24:27,037 --> 02:24:28,831
Evet, buyurun benim Mutlu Aslan.
2641
02:24:30,112 --> 02:24:31,435
İşe alındım mı?
2642
02:24:31,902 --> 02:24:33,336
-Ne olmuş?
-Bir dakika, bir dakika.
2643
02:24:33,417 --> 02:24:36,427
Sen kimsin kardeşim, kimsiniz siz,
dalga mı geçiyorsun benimle?
2644
02:24:36,737 --> 02:24:38,451
Hayır sesin tanıdık geliyor, kimsin sen?
2645
02:24:38,908 --> 02:24:40,206
Evet.
2646
02:24:40,979 --> 02:24:43,357
Tamam tamam, inanandım. Tamam tamam,
teşekkürler sağ olun, sağ olun.
2647
02:24:43,469 --> 02:24:44,552
Tamam, görüşmek üzere bay bay.
2648
02:24:44,699 --> 02:24:46,200
-İşin! İşin!
-İş oldu!
2649
02:24:46,336 --> 02:24:47,717
İş oldu!
2650
02:24:47,837 --> 02:24:49,875
Ben sana dedim oğlum, ben sana dedim.
2651
02:24:50,011 --> 02:24:53,169
(Çığlık sesleri)
2652
02:24:53,250 --> 02:24:54,499
Ben dedim kardeşim ya.
2653
02:24:54,626 --> 02:24:56,609
Sen kendi kalitenin farkında
değilsin ya.
2654
02:24:56,690 --> 02:25:00,575
Şu an sen ne oldun? Büyük bir
şirketin müşteri temsilcisi.
2655
02:25:00,656 --> 02:25:03,266
Mutlu Aslan, büyük bir şirket.
2656
02:25:05,088 --> 02:25:06,342
De oğlum biz...
2657
02:25:06,883 --> 02:25:10,484
...CV'ye yazdık. Ben İngilizce,
İspanyolca, Japonca biliyorum diye.
2658
02:25:10,770 --> 02:25:12,246
Ben Türkçeyi çat pat konuşuyorum.
2659
02:25:12,341 --> 02:25:13,419
Ne yapacağız şimdi?
2660
02:25:13,572 --> 02:25:15,943
Hadi belki tamam Japonca
lazım olmaz ama.
2661
02:25:16,822 --> 02:25:20,224
Yani kanka, ben açıkçası seni
şirkete sokana kadar...
2662
02:25:20,423 --> 02:25:23,540
...olan planlamayı yapmıştım daha
sonrasını hiç düşünmemiştim.
2663
02:25:23,903 --> 02:25:25,317
Bundan sonra yalnızsın kanka.
2664
02:25:25,398 --> 02:25:26,398
Hayır yapma.
2665
02:25:27,252 --> 02:25:28,252
Oğlum.
2666
02:25:29,076 --> 02:25:31,030
Oğlum, bittim ben ya.
2667
02:25:31,284 --> 02:25:33,856
(Ece) Tamam ben bunların robot
resmini çizeyim ondan sonra vereyim.
2668
02:25:33,937 --> 02:25:35,108
Hadi Ece, yarın görüşürüz.
2669
02:25:35,189 --> 02:25:36,808
Tamam, evdekilere selam söyle.
2670
02:25:37,299 --> 02:25:40,307
Ya ben gittiğimde yatmış olurlar
büyük ihtimal, yarın söylerim artık.
2671
02:25:40,421 --> 02:25:42,127
Hayır, hayır hayır.
2672
02:25:42,584 --> 02:25:44,297
Aa, şey...
2673
02:25:44,424 --> 02:25:47,722
...ee benim yarına çok önemli
bir sınavım var.
2674
02:25:47,961 --> 02:25:51,262
Kitabımı da Burcu'da unutmuşum.
Ne yapacağım şimdi?
2675
02:25:52,727 --> 02:25:53,925
Ee, araban var Ece...
2676
02:25:54,243 --> 02:25:55,560
...gider uğrar alırsın.
2677
02:25:56,136 --> 02:26:00,789
Tabii ya arabam var, nasıl
unuttum ben? Ama şey ee...
2678
02:26:01,276 --> 02:26:03,178
...anahtarı bulabilirsem tabii.
2679
02:26:03,933 --> 02:26:04,933
Uf!
2680
02:26:05,052 --> 02:26:07,789
İyi bak Ece, kadın çantasında
bir şey bulmak zordur.
2681
02:26:08,222 --> 02:26:10,039
Evet ama yok işte, yok
2682
02:26:10,375 --> 02:26:11,485
Ne yapacağım ya?
2683
02:26:11,637 --> 02:26:13,678
Ee, bir masana bak belki
orada bırakmışsındır.
2684
02:26:13,767 --> 02:26:17,816
Yok imkânsız, ben masamı çok güzel
düzenledim yani orada olamaz.
2685
02:26:18,084 --> 02:26:19,596
(Ece) Üf!
2686
02:26:20,144 --> 02:26:22,400
Ya arabanın anahtarını nasıl
kaybediyorsun Ece?
2687
02:26:22,934 --> 02:26:25,179
Bu hiçbir şey ben bazen
arabayı da kaybediyorum.
2688
02:26:25,260 --> 02:26:28,179
Nereye park ettiğimi falan unutuyorum,
bir bakıyorum araba yok.
2689
02:26:29,038 --> 02:26:33,493
Aslında sen direkt eve gidiyor
olsaydın beni de götürürdün.
2690
02:26:33,597 --> 02:26:35,287
Ben Burcu'dan kitabımı alırdım.
2691
02:26:35,424 --> 02:26:37,807
Sınavdan şahane notlar falan alırdım.
2692
02:26:41,742 --> 02:26:43,154
İyi, gel hadi.
2693
02:26:43,744 --> 02:26:45,260
Ciddi misin sen?
2694
02:26:45,625 --> 02:26:50,503
Ya Murat, bak inanılmaz bir not alacağım
ve Murat'a ithafen diye yazdıracağım.
2695
02:26:51,079 --> 02:26:52,801
Teşekkür ederim. Hadi gidelim.
2696
02:27:00,078 --> 02:27:03,483
(Siren sesi)
2697
02:27:04,094 --> 02:27:10,217
(Müzik)
2698
02:27:10,298 --> 02:27:12,020
Aa, ne yapıyorsun?
2699
02:27:12,568 --> 02:27:13,695
Aşk olsun.
2700
02:27:18,243 --> 02:27:20,420
Ee, iyi hadi tamam, hadi, hadi.
2701
02:27:20,571 --> 02:27:22,272
Bugünün hatırına yiyiver.
2702
02:27:25,871 --> 02:27:27,704
-Söyle neyi?
-Ver onu bana.
2703
02:27:28,546 --> 02:27:29,656
Şaka yaptım.
2704
02:27:29,871 --> 02:27:30,950
Hop!
2705
02:27:31,038 --> 02:27:34,557
Ya yok, ben takarım, alt kata takarım.
2706
02:27:34,855 --> 02:27:36,855
Ee, tamam ben de saplayayım
ver beraber yapalım.
2707
02:27:38,609 --> 02:27:39,799
Ama bak alt kata.
2708
02:27:39,880 --> 02:27:41,533
Tamam, hadi hızlı hızlı hadi.
2709
02:27:41,662 --> 02:27:44,289
Geçenlerde neden bunu takmadır sanki ya?
2710
02:27:44,776 --> 02:27:46,086
Böyle bir şey olamaz.
2711
02:27:46,253 --> 02:27:47,778
Aa, ne yaptınız pasta?
2712
02:27:47,882 --> 02:27:50,312
Ama çocuklar, al bakayım şunu evladım.
2713
02:27:50,473 --> 02:27:57,327
(Üst üste konuşmalar)
2714
02:27:58,372 --> 02:28:04,260
(Üst üste konuşmalar)
2715
02:28:05,117 --> 02:28:07,125
Aa, Ece'den mesaj geldi.
2716
02:28:07,804 --> 02:28:11,163
Murat, eve gelmiyordu yalan
söyleyip zorla getirdim.
2717
02:28:11,243 --> 02:28:13,389
Arabayı park ediyoruz, gelmek üzereyiz.
2718
02:28:13,603 --> 02:28:15,671
Ay bu kız da bir anda
melek gibi bir şey oldu.
2719
02:28:15,752 --> 02:28:18,981
Burcu, sence de mesajın diğer
kısmı daha önemli değil mi?
2720
02:28:20,085 --> 02:28:23,868
Mu... Murat geldi! Murat geldi!
Saklan, saklan, saklan!
2721
02:28:24,034 --> 02:28:30,774
(Üst üste konuşmalar)
2722
02:28:30,943 --> 02:28:32,944
Gel, gel, gel. Abi dur, dur, dur!
2723
02:28:33,025 --> 02:28:34,628
Gel gel, gel gel.
2724
02:28:35,329 --> 02:28:36,432
Tamam, tamam. Hişt!
2725
02:28:36,513 --> 02:28:38,251
Ee, saklandık ışığı kim kapatacak?
2726
02:28:38,331 --> 02:28:39,879
Aa ben, ben kapatırım.
2727
02:28:40,007 --> 02:28:41,175
Dur! Dur!
2728
02:28:41,518 --> 02:28:48,418
(Müzik)
2729
02:28:48,499 --> 02:28:55,399
(Ayak sesleri)
2730
02:28:59,402 --> 02:29:01,124
Evde sadece Burcu vardı.
2731
02:29:02,230 --> 02:29:03,741
O da yatacağım diyordu ama...
2732
02:29:04,446 --> 02:29:05,861
...biraz erken yattı herhâlde.
2733
02:29:06,441 --> 02:29:08,244
Ya ilk iş günü ya bugün.
2734
02:29:08,395 --> 02:29:10,783
Ama eminim heyecandan uyuyamamıştır.
2735
02:29:13,879 --> 02:29:14,879
Gel hadi.
2736
02:29:16,175 --> 02:29:17,286
Bir şey söyleyeceğim.
2737
02:29:17,794 --> 02:29:19,796
Ee, içeri girdiklerinde
ne diye bağıracağız?
2738
02:29:19,876 --> 02:29:21,391
Yangın var diye bağıracaksın abi.
2739
02:29:21,494 --> 02:29:22,494
Yangın mı var?
2740
02:29:22,583 --> 02:29:24,492
Ya saçmalama abi, ya sürpriz diye
bağıracaksın, sürpriz!
2741
02:29:24,573 --> 02:29:25,748
Hişt!
2742
02:29:26,336 --> 02:29:27,582
Geliyorlar.
2743
02:29:29,522 --> 02:29:31,069
(Kapı açılma sesi)
(Murat) Gel.
2744
02:29:31,485 --> 02:29:33,581
(Çığlık sesleri)
2745
02:29:33,724 --> 02:29:39,043
(Hep bir ağızdan) Sürpriz!
(Alkış sesleri)
2746
02:29:39,124 --> 02:29:46,013
(Müzik)
2747
02:29:47,921 --> 02:29:49,800
Bir polisi tuzağa düşürdünüz ha.
2748
02:29:49,928 --> 02:29:51,145
Alacağınız olsun.
2749
02:29:52,353 --> 02:29:54,781
Vallahi Burcucuğum, hani
Sherlock Holmes çocuktu.
2750
02:29:54,862 --> 02:29:57,965
Yani ben ve ders çalışmak bence
buradan çözmeliydi işi.
2751
02:29:58,441 --> 02:30:00,655
(Murat) Yok, anlardım da normalde...
2752
02:30:01,239 --> 02:30:02,762
...bugün biraz keyifsizdim...
2753
02:30:03,318 --> 02:30:05,821
...ve içinizden birine fena
hâlde ihtiyacım vardı.
2754
02:30:09,851 --> 02:30:11,625
Ama şimdi ben kazanmışım ki...
2755
02:30:11,706 --> 02:30:12,942
...bu gece hepiniz yanımdasınız.
2756
02:30:13,023 --> 02:30:14,036
Ya, ya.
2757
02:30:14,117 --> 02:30:17,086
Hadi yengeciğim, öp de hemen
başlatalım seremoniyi biz de öpelim.
2758
02:30:17,471 --> 02:30:18,471
Bir dakika.
2759
02:30:18,834 --> 02:30:19,856
Bir dakika.
2760
02:30:19,937 --> 02:30:21,642
Bu gece benim doğum
günüm mü, emin miyiz?
2761
02:30:21,739 --> 02:30:23,925
Evet, tabii ki senin doğum günün.
2762
02:30:24,068 --> 02:30:25,844
O zaman ben armut oluyorum.
2763
02:30:27,762 --> 02:30:29,261
Aa!
2764
02:30:29,342 --> 02:30:31,400
(Gülme sesleri)
2765
02:30:31,600 --> 02:30:33,464
Ne oldun? Armut.
2766
02:30:33,668 --> 02:30:36,211
Oğlum, Murat'ı bile doğru
dürüst yazamamışsın.
2767
02:30:36,356 --> 02:30:39,249
Ya daha okuma yazma bilmiyorsun, bir de
holdinglere girmeye çalışıyorsun ya.
2768
02:30:39,337 --> 02:30:40,337
Gel kızım.
2769
02:30:40,440 --> 02:30:41,440
Gel bakalım.
2770
02:30:42,832 --> 02:30:44,856
İyi ki doğdun armutcuğum.
2771
02:30:50,166 --> 02:30:51,754
Ee, hadi hediyeleri açalım.
2772
02:30:53,741 --> 02:30:55,837
Aa, önce pastayı keselim.
2773
02:30:58,136 --> 02:31:00,254
Pastayı ben getiririm,
pastayı ben getiririm.
2774
02:31:00,344 --> 02:31:01,978
Ben de sana yardım edeyim.
2775
02:31:02,129 --> 02:31:03,256
Olur.
2776
02:31:03,337 --> 02:31:04,862
-Ee hadi.
-Evladım dur.
2777
02:31:05,032 --> 02:31:11,675
(Müzik)
2778
02:31:11,802 --> 02:31:18,254
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Murat,
iyi ki doğdun Murat.
2779
02:31:18,363 --> 02:31:20,985
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun,
iyi doğdun...
2780
02:31:21,096 --> 02:31:23,612
(Hep bir ağızdan) Aa!
(Çığlık sesleri)
2781
02:31:30,170 --> 02:31:31,987
Yapacak bir şey yok Vedat.
2782
02:31:32,973 --> 02:31:34,671
Artık herkes, her şeyi öğrendi.
2783
02:31:36,587 --> 02:31:38,076
Şimdi...
2784
02:31:38,161 --> 02:31:40,962
...gidip erkekçe itiraf etmenin zamanı.
2785
02:31:45,413 --> 02:31:47,310
-Ya!
-Tamam ya, tamam ya.
2786
02:31:47,617 --> 02:31:49,879
Ee, Hatice.
2787
02:31:50,442 --> 02:31:53,050
Arkadaşlar çok özür dilerim.
2788
02:31:53,152 --> 02:31:54,581
Ben bir eşeklik yaptım.
2789
02:31:56,221 --> 02:31:58,398
Pastanın yarısını yedim.
2790
02:31:58,730 --> 02:32:00,721
(Gülme sesleri)
2791
02:32:00,849 --> 02:32:01,872
(Hatice) Ne?
2792
02:32:02,171 --> 02:32:04,488
Pastanın yarısını mı yedin?
2793
02:32:06,148 --> 02:32:09,877
Evet, yarısını yedim onun için
aa diye bağırmadınız mı hepiniz?
2794
02:32:09,967 --> 02:32:13,368
Ya yok babacığım ya, bu Rıfkı,
pastayı düşürdü, ona bağırıyorduk.
2795
02:32:13,939 --> 02:32:18,040
Söylemeseydin Vedat amca pastayı
yediğini, hiç kimse anlamayacaktı.
2796
02:32:19,220 --> 02:32:21,754
Vedat ya sen şeker hastasısın.
2797
02:32:21,863 --> 02:32:24,335
Bu pasta seni öldürebilirdi yahu.
2798
02:32:25,658 --> 02:32:28,827
Of! Çok özür dilerim hepinizden ya.
2799
02:32:29,423 --> 02:32:31,113
O ne be? Ay!
2800
02:32:31,514 --> 02:32:34,767
Hayda! Hay Allah'ım ya Rabbi'm,
ya resulallah ya!
2801
02:32:34,848 --> 02:32:37,774
Kendi ellerimle Murat'ın yaş günü için
yaptığım şeyi de kırdım.
2802
02:32:37,901 --> 02:32:39,893
(Vedat) Ben ne kadar sakar bir insanım.
2803
02:32:45,544 --> 02:32:47,147
Söyleyeyim mi?
2804
02:32:47,481 --> 02:32:49,183
Yo, yo ee...
2805
02:32:50,086 --> 02:32:51,382
...sen kırmadın.
2806
02:32:51,507 --> 02:32:52,817
Vedat, onu ben kırdım.
2807
02:32:52,921 --> 02:32:58,145
Öyle idareten de yapıştırdım ama
söyleyecektim sonra ya, gerçekten.
2808
02:32:58,226 --> 02:33:00,693
(Mutlu) Cık, cık, cık. Şu hâle bak ya!
2809
02:33:00,838 --> 02:33:02,435
Babam pastanın yarısın yemiş.
2810
02:33:02,546 --> 02:33:05,800
Yerini de ekmekle kamufle etmeye
çalışmış, köy ekmeğiyle.
2811
02:33:05,987 --> 02:33:08,384
Diğeri de hediyeyi kırmış söylemiyor.
2812
02:33:08,552 --> 02:33:10,912
Bir de üstelik bunları Güneş'in
yanında yapıyorsunuz ya...
2813
02:33:10,993 --> 02:33:13,308
...küçücük çocuğa böyle mi örnek
olacaksınız? Allah Allah!
2814
02:33:13,388 --> 02:33:14,942
(Gayret) Bunları mı öğretiyorsunuz
siz çocuğa?
2815
02:33:15,023 --> 02:33:18,548
Yok Gayret abi, benim
öğrendiğim şu onlardan.
2816
02:33:19,158 --> 02:33:24,079
Evli insanlar birbirlerini ömürleri
boyunca çok sevebilirmiş.
2817
02:33:27,564 --> 02:33:33,027
Ve onların birbirlerini üzmemek için
ne kadar uğraştıklarını gördüm.
2818
02:33:33,602 --> 02:33:36,010
Burcu abla, Murat abi...
2819
02:33:36,294 --> 02:33:39,007
...siz de onlar gibi olun lütfen.
2820
02:33:40,274 --> 02:33:42,919
Ben zaten küçüklüğümden beri
onları örnek alıyorum.
2821
02:33:43,007 --> 02:33:45,176
Bundan sonra da alacağım, söz.
2822
02:33:45,309 --> 02:33:52,209
(Müzik - Duygusal)
2823
02:33:55,280 --> 02:33:58,236
Samimi söylüyorum çok duygulandım
ben de kardeşim.
2824
02:34:03,930 --> 02:34:07,139
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Murat.
2825
02:34:07,223 --> 02:34:10,083
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Murat.
2826
02:34:10,163 --> 02:34:15,999
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun,
iyi ki doğdun, iyi ki doğdun Murat.
2827
02:34:16,080 --> 02:34:18,366
(Çığlık ve alkış sesleri)
2828
02:34:25,297 --> 02:34:29,289
Vallahi çok sıkıntılı bir gün
geçiriyordum ama muhteşem bitti.
2829
02:34:31,288 --> 02:34:34,882
Ee, anlat bakalım senin
ilk iş günün nasıldı?
2830
02:34:35,704 --> 02:34:36,930
Ya güzeldi.
2831
02:34:37,330 --> 02:34:39,422
Oradaki herkes çok anlayışlı.
2832
02:34:39,517 --> 02:34:41,445
Savaş Bey de iyi birine benziyor.
2833
02:34:42,584 --> 02:34:45,383
Yani onunla iyi anlaşacağız galiba.
2834
02:34:46,162 --> 02:34:53,062
(Müzik - Gerilim)
2835
02:34:58,505 --> 02:34:59,822
Sonunda.
2836
02:35:01,599 --> 02:35:04,969
Sonunda babamın intikamını senden
alacağım Tayfunoğlu.
2837
02:35:05,727 --> 02:35:12,627
(Müzik - Gerilim)
2838
02:35:12,749 --> 02:35:17,749
Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
2839
02:35:17,830 --> 02:35:22,830
www.sebeder.org
2840
02:35:22,967 --> 02:35:25,967
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Bölükbaşı
2841
02:35:26,066 --> 02:35:29,066
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2842
02:35:29,147 --> 02:35:32,147
Alt Yazı: Ece Naz Batmaz - Miliza Koçak
Bülent Temür - Özgür Deniz Türk
2843
02:35:32,228 --> 02:35:35,228
İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak
2844
02:35:35,309 --> 02:35:38,309
Son Kontroller: Zerrin Çınar -
Dolunay Ünal
2845
02:35:38,390 --> 02:35:41,390
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2846
02:35:44,279 --> 02:35:48,164
"Güzel bir gün doğuyor"
2847
02:35:48,659 --> 02:35:52,098
"Yeni bir gün başlıyor"
2848
02:35:52,360 --> 02:35:56,309
"Güzel bir gün doğuyor"
2849
02:35:56,827 --> 02:36:00,067
"Yeni bir gün başlıyor"
2850
02:36:00,282 --> 02:36:07,182
"Gülümse gülümse hayatına gülümse"
2851
02:36:08,379 --> 00:00:00,000
"Gülümse gülümse hayatına gülümse"
213917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.