Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,079 --> 00:00:38,472
Has anyone heard the baby cry?
2
00:00:38,646 --> 00:00:42,650
Not a soul, and Her Majesty
has forbidden anyone to enter.
3
00:00:42,824 --> 00:00:45,262
Then who delivered the infant?
4
00:00:46,524 --> 00:00:47,568
Her Majesty did.
5
00:01:00,668 --> 00:01:05,543
Your Grace. Her Majesty, the Queen,
is not presently accepting visitors.
6
00:01:05,717 --> 00:01:08,937
I am not a visitor.
I am her sister.
7
00:01:17,337 --> 00:01:18,599
Your Highness?
8
00:01:21,254 --> 00:01:22,255
It is Elizabeth.
9
00:01:24,475 --> 00:01:26,607
Congratulations, Sister.
10
00:01:28,218 --> 00:01:29,480
Your firstborn.
11
00:01:33,310 --> 00:01:35,616
And an heir to the
throne at last.
12
00:01:41,534 --> 00:01:43,755
May I see the child?
13
00:01:46,932 --> 00:01:48,020
Mary.
14
00:01:52,329 --> 00:01:53,808
- Stay back...
- Please.
15
00:01:53,982 --> 00:01:56,332
- I beg of you.
- Is it a boy, Sister?
16
00:01:59,771 --> 00:02:00,946
It is a monster.
17
00:02:11,130 --> 00:02:15,482
- ♪ Hush-a-bye baby Baby not
mine ♪ - [chanting continues]
18
00:02:16,570 --> 00:02:18,398
[Mary] ♪ My woeful wail ♪
19
00:02:18,572 --> 00:02:19,791
Who else is in here, Sister?
20
00:02:19,965 --> 00:02:21,184
[Mary] ♪ Do you pity never? ♪
21
00:02:22,881 --> 00:02:27,625
♪ Hush-a-bye baby
Baby not mine ♪
22
00:02:27,799 --> 00:02:32,934
- ♪ A year ago I was snatched
forever ♪ - [chanting intensifies]
23
00:02:35,415 --> 00:02:37,156
It is time, Mary.
24
00:02:39,202 --> 00:02:42,553
♪ Hush-a-bye baby
Baby not mine ♪
25
00:02:42,727 --> 00:02:44,990
Is this how you
speak to your queen?
26
00:02:45,164 --> 00:02:46,124
[Mary] ♪ A year ago... ♪
27
00:02:46,252 --> 00:02:47,427
She is not our queen.
28
00:02:47,601 --> 00:02:48,994
♪ ...I was snatched forever ♪
29
00:02:50,648 --> 00:02:51,649
Who...
30
00:02:52,432 --> 00:02:53,433
Who are you?
31
00:02:54,478 --> 00:02:56,175
You do not need to know...
32
00:02:57,916 --> 00:02:58,830
yet.
33
00:02:59,004 --> 00:03:00,223
Your time will come.
34
00:03:05,097 --> 00:03:07,317
Oh, a happy baby.
35
00:03:09,101 --> 00:03:10,842
He is very happy.
36
00:03:11,016 --> 00:03:13,975
He has waited over
6,000 years to be born.
37
00:03:24,247 --> 00:03:25,291
Please.
38
00:03:25,987 --> 00:03:27,511
Please do not take him.
39
00:03:28,163 --> 00:03:29,469
You made us a promise.
40
00:03:29,643 --> 00:03:31,428
A promise
you cannot break.
41
00:03:31,602 --> 00:03:35,170
The most fruitful reign in
England'’s history in exchange...
42
00:03:35,345 --> 00:03:36,389
For him... for him.
43
00:03:37,216 --> 00:03:42,090
Sister, you promised your child?
44
00:03:44,310 --> 00:03:45,790
You will too.
45
00:03:45,964 --> 00:03:49,054
I will never promise my
child to anyone for anything.
46
00:03:50,534 --> 00:03:52,057
Then you shall be barren.
47
00:03:55,321 --> 00:03:58,890
♪ Hush-a-bye baby
Baby not mine ♪
48
00:03:59,064 --> 00:04:02,197
♪ My woeful wail ♪
49
00:04:02,372 --> 00:04:06,463
Sister, the baby.
50
00:04:10,989 --> 00:04:12,295
Leave.
51
00:04:13,296 --> 00:04:16,081
Leave. Leave!
52
00:04:16,255 --> 00:04:18,997
Leave me! Leave!
53
00:04:19,171 --> 00:04:23,871
Leave! Leave me. Leave me. Leave! Leave!
54
00:04:29,442 --> 00:04:32,837
♪ Hush-a-bye baby ♪
55
00:04:33,011 --> 00:04:36,667
♪ Baby not mine ♪
56
00:06:03,406 --> 00:06:07,671
Anna. Anna. Anna.
57
00:06:11,544 --> 00:06:12,763
What are you doing out here?
58
00:06:15,243 --> 00:06:16,419
Why did you lie to me?
59
00:06:18,333 --> 00:06:20,205
What?
60
00:06:20,379 --> 00:06:23,250
- You thought you wouldn'’t get caught?
- Get caught doing what?
61
00:06:23,426 --> 00:06:26,037
- Sweetheart, you'’re scaring me.
- I saw you and her.
62
00:06:26,211 --> 00:06:27,342
Who?
63
00:06:27,517 --> 00:06:28,822
Sonia, the artist.
64
00:06:28,822 --> 00:06:30,102
I saw you guys together in town.
65
00:06:30,171 --> 00:06:31,825
I told you
66
00:06:31,999 --> 00:06:34,698
we'’re doing a pop-up of her
show at that gallery here.
67
00:06:40,617 --> 00:06:43,010
Hey. Hey, hey. Hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
68
00:06:43,184 --> 00:06:45,056
Hey. It'’s okay.
69
00:06:46,274 --> 00:06:47,711
It'’s okay.
70
00:06:47,885 --> 00:06:50,235
Kamal and I saw her in town.
71
00:06:50,409 --> 00:06:51,454
Who?
72
00:06:52,542 --> 00:06:55,545
- Ms. Preecher.
- Ms. Preecher?
73
00:06:55,719 --> 00:06:57,982
I think she'’s the one who'’s
been hacking into my calendar app.
74
00:06:57,982 --> 00:07:00,375
-So I changed the passw...
-Hey. Hey, Anna. Don'’t talk to her.
75
00:07:00,375 --> 00:07:01,855
What if she knows something?
76
00:07:02,029 --> 00:07:03,596
Cora said she'’s a psycho freak
77
00:07:03,770 --> 00:07:06,338
who'’s always at the office
spewing conspiracy theories.
78
00:07:07,426 --> 00:07:08,471
Remember?
79
00:07:12,213 --> 00:07:14,215
You weren'’t there
when Cora told me that.
80
00:07:19,003 --> 00:07:20,787
She told us both that
81
00:07:20,961 --> 00:07:23,137
when we were checking
out after our ultrasound.
82
00:07:26,532 --> 00:07:28,926
Honey, it'’s okay.
83
00:07:29,970 --> 00:07:32,233
You had just heard
the baby'’s heartbeat.
84
00:07:33,191 --> 00:07:34,235
It was a lot.
85
00:07:35,541 --> 00:07:38,152
I wanna go back to Dr. Hill
tomorrow just to make sure.
86
00:07:39,806 --> 00:07:41,765
Dex, I felt something.
87
00:07:46,073 --> 00:07:47,684
Of course.
88
00:07:47,858 --> 00:07:50,817
We can go after
your meeting with Siobhan.
89
00:07:52,253 --> 00:07:53,254
I'’ll come with you.
90
00:07:55,039 --> 00:07:56,083
Bedtime?
91
00:07:57,389 --> 00:07:58,521
I just need a minute.
92
00:08:43,087 --> 00:08:44,087
Miss Alcott.
93
00:08:48,832 --> 00:08:50,137
Are you bleeding again?
94
00:08:50,311 --> 00:08:51,835
Nicolette.
95
00:08:52,009 --> 00:08:54,533
What are you doing here so late?
96
00:08:54,707 --> 00:08:56,753
I'’m usually here all day.
97
00:08:56,927 --> 00:08:59,190
Sorry, what are you holding?
98
00:08:59,364 --> 00:09:02,323
It'’s,
um... a... a dead animal.
99
00:09:02,497 --> 00:09:04,891
But I'’m not sure if
it'’s... if it'’s dead, so...
100
00:09:05,065 --> 00:09:06,371
Oh, my God.
101
00:09:06,545 --> 00:09:10,027
I'’m an animal lover,
so seeing if I can...
102
00:09:11,071 --> 00:09:13,639
nurse it back to life.
103
00:09:14,466 --> 00:09:16,033
It doesn'’t appear to be moving.
104
00:09:20,080 --> 00:09:21,908
Go home to your own
baby, Nicolette.
105
00:11:26,816 --> 00:11:27,860
Hey, pretty.
106
00:11:29,819 --> 00:11:30,994
Come here.
107
00:11:41,656 --> 00:11:44,572
Did... Did you hear that
noise downstairs earlier?
108
00:11:50,708 --> 00:11:52,406
Dex, I'’m not making it up.
109
00:11:53,494 --> 00:11:55,583
I'’m sorry. I don'’t
mean to be an asshole.
110
00:11:56,628 --> 00:11:58,499
I just...
111
00:12:01,241 --> 00:12:04,549
I just want a
normal night with my wife.
112
00:12:06,856 --> 00:12:07,944
I want that too.
113
00:12:39,323 --> 00:12:41,020
Looking good.
114
00:12:52,118 --> 00:12:53,250
Dex?
115
00:12:53,424 --> 00:12:54,425
Yeah, babe?
116
00:13:01,649 --> 00:13:02,694
Ready.
117
00:13:15,838 --> 00:13:17,404
Oh, my God. Anna. Hi.
118
00:13:17,578 --> 00:13:20,190
How are you feeling? Golden
Globe noms are so soon. Ooh.
119
00:13:20,364 --> 00:13:22,366
Hey, Derek. Good luck
with the Ashleys.
120
00:13:24,759 --> 00:13:26,109
Anna.
121
00:13:27,719 --> 00:13:29,025
Meet the Ashleys.
122
00:13:29,199 --> 00:13:31,462
Hi, I'’m Ashley. I'’m Ashleigh.
123
00:13:31,636 --> 00:13:33,464
She'’s E-I-G-H. I spell
it the normal way.
124
00:13:33,638 --> 00:13:35,509
Fuck you, Ashley.
125
00:13:35,683 --> 00:13:39,513
Ashley and Ashleigh are the top
crisis PR experts in the country.
126
00:13:39,687 --> 00:13:42,865
Crisis PR? I mean, are you... are
you sure I need that?
127
00:13:43,039 --> 00:13:44,562
Is that a serious question?
128
00:13:44,736 --> 00:13:46,781
Babe, your Q rating
is in the toilet.
129
00:13:46,956 --> 00:13:48,076
Like, lower than the toilet.
130
00:13:48,218 --> 00:13:49,610
It'’s in the sewer system.
131
00:13:49,784 --> 00:13:52,352
Like, it wishes it were
lingering in an outhouse.
132
00:13:52,526 --> 00:13:55,486
The Golden Globe nominations
are right around the corner,
133
00:13:55,660 --> 00:13:57,836
and we need to rehab
your image ASAP.
134
00:13:58,010 --> 00:13:59,838
I know that.
135
00:14:00,012 --> 00:14:02,212
But I thought that'’s why you
got me the cover of Vogue.
136
00:14:02,319 --> 00:14:04,495
Honey, one Voguecover
isn'’t gonna cut it.
137
00:14:04,669 --> 00:14:08,499
These ladies have repped Demi
Lovato, Louis C.K., Will and Jada,
138
00:14:08,673 --> 00:14:12,982
Alec and Hilaria, Paula Deen,
Vanessa Lachey and Meryl Streep.
139
00:14:13,156 --> 00:14:14,244
What did Meryl do?
140
00:14:14,418 --> 00:14:15,375
Exactly.
141
00:14:17,160 --> 00:14:19,553
So what? I go on The View
142
00:14:19,727 --> 00:14:22,121
and peddle some story about...
143
00:14:22,295 --> 00:14:26,343
No, I'’m
sorry. I'’m sorry. I'’m sorry.
144
00:14:26,517 --> 00:14:29,999
-I'’m so sorry. I don'’t mean that to be rude.
-The View. Why?
145
00:14:30,173 --> 00:14:33,263
The Viewdied 20 years before
Barbara Walters. Let'’s be honest.
146
00:14:33,437 --> 00:14:36,744
- You'’re going to make a reel.
- A reel.
147
00:14:37,571 --> 00:14:38,572
A what?
148
00:14:39,182 --> 00:14:40,139
Oh, no, no.
149
00:14:40,313 --> 00:14:41,924
Siobhan, I-I told you
150
00:14:42,098 --> 00:14:44,178
I'’m-I'’m getting off
Instagram for my mental health.
151
00:14:44,187 --> 00:14:46,232
Well, what'’s worse
for your mental health?
152
00:14:46,406 --> 00:14:49,279
A harmless app or the
death of your dream?
153
00:14:49,453 --> 00:14:52,412
We are going to renew
and revitalize your image
154
00:14:52,586 --> 00:14:56,155
by creating your own personal
viral feminist anthem.
155
00:14:57,635 --> 00:15:00,072
Okay, sorry. That just sounds,
you know, a little cringe.
156
00:15:00,246 --> 00:15:02,422
Oh, really? Cringe?
157
00:15:02,596 --> 00:15:06,818
Anna, these ladies can turn
a shit sandwich into a Fabergé egg.
158
00:15:06,992 --> 00:15:09,342
We are going
to break the Internet
159
00:15:09,516 --> 00:15:12,650
with your reel in which you take
back your image, your narrative,
160
00:15:12,824 --> 00:15:13,956
your body. Your body.
161
00:15:17,307 --> 00:15:18,308
Can I think about it?
162
00:15:23,443 --> 00:15:25,663
- Sure.
- You can think about anything you want.
163
00:15:25,837 --> 00:15:29,058
You could think about hanging yourself.
That could do wonders for your image.
164
00:15:29,232 --> 00:15:32,061
If you wanna be known as Anna Victoria
"Vomcott" for the rest of your life,
165
00:15:32,061 --> 00:15:33,976
no one'’s stopping you.
166
00:15:34,150 --> 00:15:37,196
But if you wanna be known as a
once-in-a-lifetime artist, an innovator,
167
00:15:37,370 --> 00:15:40,025
a cultural weather vane, and
the definition of a moment...
168
00:15:40,983 --> 00:15:42,549
You know
where to find us.
169
00:15:52,429 --> 00:15:56,346
Home sweet... sort of... home.
170
00:15:56,520 --> 00:15:58,609
Uh, Kamal, we have a guest
room for you down here.
171
00:15:58,783 --> 00:16:02,308
Well, it'’s an office that will
be turned into a nursery, but...
172
00:16:02,482 --> 00:16:04,702
I can sleep anywhere. I'’m easy.
173
00:16:08,706 --> 00:16:09,707
What is that?
174
00:16:10,925 --> 00:16:13,189
The security system
my company installed.
175
00:16:13,363 --> 00:16:14,494
After the intrusion.
176
00:16:15,974 --> 00:16:17,019
Is it a camera?
177
00:16:18,194 --> 00:16:19,543
A sensor.
178
00:16:36,125 --> 00:16:38,692
Anna, darling.
You terrified me.
179
00:16:38,866 --> 00:16:41,695
Virginia,
this is my house.
180
00:16:41,869 --> 00:16:44,916
Well, I was hoping you'’d be
just a bit happier to see me.
181
00:16:45,090 --> 00:16:46,961
Oh, can you pass me
that towel, dear?
182
00:16:47,136 --> 00:16:48,963
Mom.
183
00:16:49,138 --> 00:16:51,357
Oh, Dex.
184
00:16:51,531 --> 00:16:53,316
Wow. Hi. Aw.
185
00:16:53,490 --> 00:16:56,406
Why didn'’t you tell us you
were coming? And who let you in?
186
00:16:56,580 --> 00:16:58,147
Doorman, darling.
187
00:16:58,321 --> 00:17:00,366
I wanted to welcome
you two back home.
188
00:17:00,540 --> 00:17:02,586
But we'’re... we'’re
just here for the night.
189
00:17:02,760 --> 00:17:04,327
What an awful time
you'’ve had of it.
190
00:17:04,501 --> 00:17:08,373
I wanna do all I can to help.
What are mothers-in-law for?
191
00:17:08,548 --> 00:17:11,029
Uh, thank you. That'’s sweet.
192
00:17:11,203 --> 00:17:13,771
I need a moment
alone with my son.
193
00:17:25,348 --> 00:17:28,306
She seems very
uptight, even for her.
194
00:17:28,481 --> 00:17:30,135
Mom. I'’m sorry, darling.
195
00:17:30,309 --> 00:17:31,919
I just want you to be happy.
196
00:17:32,572 --> 00:17:33,965
I am.
197
00:17:34,139 --> 00:17:35,575
No one knows better than I do
198
00:17:35,749 --> 00:17:39,101
how hard it is to be the
balanced one in a marriage.
199
00:17:41,146 --> 00:17:42,466
I don'’t see my
marriage that way.
200
00:17:42,539 --> 00:17:45,585
Well, good. Glad to hear it.
201
00:17:45,759 --> 00:17:48,936
Maybe you two won'’t turn out like
your father and I did after all.
202
00:17:52,679 --> 00:17:54,638
You don'’t know what
Anna'’s been through.
203
00:17:54,812 --> 00:17:57,989
I'’m sure it'’s terribly difficult
being a young, beautiful actress.
204
00:17:58,163 --> 00:18:00,339
That'’s not all she is, Mom.
205
00:18:00,513 --> 00:18:02,124
Don'’t you think
it'’s sort of amazing
206
00:18:02,298 --> 00:18:04,909
that someone whose job it is
to convey others'’ emotions
207
00:18:05,083 --> 00:18:07,825
is so masterful
at hiding her own?
208
00:18:07,999 --> 00:18:09,566
You need to be gentler with her.
209
00:18:09,740 --> 00:18:10,958
Oh!
210
00:18:11,133 --> 00:18:12,395
She'’s not going to break.
211
00:18:12,569 --> 00:18:14,310
She just had a miscarriage, Mom.
212
00:18:17,748 --> 00:18:21,926
God. I'’m so sorry, darling.
213
00:18:22,100 --> 00:18:23,493
Thank you.
214
00:18:25,538 --> 00:18:28,150
This probably isn'’t the
best time to tell you that...
215
00:18:28,324 --> 00:18:30,282
...I need your help.
216
00:18:32,415 --> 00:18:33,546
With what?
217
00:18:35,069 --> 00:18:36,462
I'’m suing your father.
218
00:18:38,421 --> 00:18:40,858
I need you to
testify on my behalf.
219
00:20:07,205 --> 00:20:08,337
Okay.
220
00:20:08,511 --> 00:20:13,951
Now, are you, uh,
feeling any nausea?
221
00:20:14,125 --> 00:20:17,171
Yeah. But like I said,
I f... I felt something.
222
00:20:17,868 --> 00:20:19,739
The feeling of movement.
223
00:20:21,785 --> 00:20:22,742
Okay.
224
00:20:22,916 --> 00:20:24,440
Uh-huh. Right.
225
00:20:24,614 --> 00:20:28,661
Any, uh, breast tenderness?
226
00:20:28,835 --> 00:20:30,707
- Yeah, a little bit.
- Uh-huh.
227
00:20:30,881 --> 00:20:33,840
Um, but it was mostly the...
the-the movement thing.
228
00:20:34,014 --> 00:20:38,018
Uh, well, like we said, that'’s,
um... you know, that'’s not possible.
229
00:20:38,192 --> 00:20:40,325
Oh.
230
00:20:43,197 --> 00:20:44,242
My God.
231
00:20:45,069 --> 00:20:48,333
Uh, I, uh...
232
00:20:49,900 --> 00:20:52,076
I almost never say this,
but I think I was wrong.
233
00:20:52,250 --> 00:20:53,686
Your baby is very much alive.
234
00:20:53,860 --> 00:20:56,080
That is its heartbeat.
235
00:20:56,254 --> 00:20:58,735
What? Dex.
236
00:21:02,826 --> 00:21:04,131
Dex, I told you.
237
00:21:05,829 --> 00:21:07,309
Our baby'’s okay.
238
00:21:14,185 --> 00:21:15,404
We'’re gonna have a family.
239
00:21:17,710 --> 00:21:20,365
But how did this...
how did this happen?
240
00:21:20,539 --> 00:21:22,628
What about the bleeding? The...
241
00:21:22,802 --> 00:21:24,282
And the missing heartbeat?
242
00:21:24,456 --> 00:21:26,980
Oh, well, uh, it'’s...
it'’s unusual,
243
00:21:27,154 --> 00:21:29,679
but I-I think what
you'’ve been experiencing
244
00:21:29,853 --> 00:21:32,508
is something that we call,
uh, vanishing twin syndrome.
245
00:21:32,682 --> 00:21:35,337
Sorry.
246
00:21:35,511 --> 00:21:37,600
- Vanishing twins?
- Yeah.
247
00:21:37,774 --> 00:21:41,038
When a woman is pregnant with multiples,
and one of the embryos isn'’t viable,
248
00:21:41,212 --> 00:21:43,257
that embryo is
expelled while the...
249
00:21:43,432 --> 00:21:45,651
So now you'’re saying I
was pregnant with twins?
250
00:21:45,825 --> 00:21:48,393
- Yeah, it'’s possible.
- Why didn'’t you see that earlier?
251
00:21:48,567 --> 00:21:50,352
It can be very
difficult to determine
252
00:21:50,526 --> 00:21:53,137
if a woman is pregnant with
multiples before 12 weeks or so.
253
00:21:53,311 --> 00:21:56,009
But hey, this is good news.
254
00:21:56,183 --> 00:21:58,011
Yeah.
255
00:22:00,144 --> 00:22:02,799
I'’ll have a copy of your
sonogram printed out for you,
256
00:22:02,973 --> 00:22:05,628
and, uh, Cora will set
up your next appointment.
257
00:22:09,371 --> 00:22:11,024
Thank you. Yeah.
258
00:22:25,169 --> 00:22:26,779
Congratulations
to you both.
259
00:22:39,749 --> 00:22:41,577
Miss Alcott?
260
00:22:41,751 --> 00:22:43,753
That woman. Dex,
did you see her?
261
00:22:43,927 --> 00:22:45,668
- Who, babe?
- That woman!
262
00:22:46,233 --> 00:22:47,147
Ms. Preecher?
263
00:22:47,321 --> 00:22:49,149
No. Nurse Ivy.
264
00:23:07,385 --> 00:23:08,995
I didn'’t see anything.
265
00:23:09,169 --> 00:23:11,389
You sure it'’s the same
woman, babe?
266
00:23:14,784 --> 00:23:17,700
Let'’s just get some dinner.
267
00:23:18,744 --> 00:23:20,354
We have something to celebrate.
268
00:23:21,007 --> 00:23:21,965
All right?
269
00:23:48,513 --> 00:23:51,821
Incredibly, you come even
faster the more often we fuck.
270
00:23:53,431 --> 00:23:56,478
Well, that'’s your fault.
You'’re amazing.
271
00:23:57,870 --> 00:23:58,871
I know.
272
00:23:59,872 --> 00:24:01,570
You remember our
agreement, right?
273
00:24:01,744 --> 00:24:04,050
Never tell
Anna about this.
274
00:24:04,921 --> 00:24:07,663
- Good boy.
- But why, darling?
275
00:24:08,272 --> 00:24:09,447
I love you.
276
00:24:09,621 --> 00:24:11,928
- Ew. No, you don'’t.
- I do.
277
00:24:12,102 --> 00:24:13,495
That'’s pathetic.
278
00:24:13,669 --> 00:24:16,149
I mean, I'’m using you,
and you'’re using me.
279
00:24:16,323 --> 00:24:18,978
There'’s nothing wrong with
a little transactional sex.
280
00:24:20,676 --> 00:24:24,070
Or transactional anything and
everything for that matter.
281
00:24:24,244 --> 00:24:25,637
Same time Thursday?
282
00:24:27,465 --> 00:24:28,901
You leaving so soon?
283
00:24:29,075 --> 00:24:31,034
Some of us actually
have real jobs.
284
00:24:31,904 --> 00:24:33,297
Oh, by the way,
285
00:24:33,471 --> 00:24:36,082
I saw that interview
you did with GQ Online.
286
00:24:36,256 --> 00:24:39,042
And when they asked you how you
came up with the plot of The Auteur,
287
00:24:39,216 --> 00:24:42,306
and you said something
like, "It just came to me,"
288
00:24:42,480 --> 00:24:45,657
you sound even fucking
stupider than you already are.
289
00:24:47,659 --> 00:24:48,747
But I...
290
00:24:48,921 --> 00:24:50,880
Yeah, we know what
happened, Hamish.
291
00:24:51,054 --> 00:24:53,622
But no one else can. Got it?
292
00:24:56,059 --> 00:24:59,410
Otherwise, I break
your dick off.
293
00:25:05,111 --> 00:25:06,678
Got it.
294
00:25:22,825 --> 00:25:23,956
It'’s my body.
295
00:25:25,523 --> 00:25:27,351
I'’ll vomit if I need to.
296
00:25:27,525 --> 00:25:28,874
It'’s a way to expel poisons,
297
00:25:29,048 --> 00:25:30,963
toxins that can kill and infect.
298
00:25:31,137 --> 00:25:33,531
It'’s my body. I'’ll
bleed if I need to.
299
00:25:33,705 --> 00:25:37,622
It'’s called menstruation.
Deal with it.
300
00:25:37,796 --> 00:25:40,059
If men could do it, it would
be considered a sacrament.
301
00:25:40,233 --> 00:25:43,323
Today, I say no more
shame. No more guilt.
302
00:25:43,497 --> 00:25:45,064
It'’s my body.
303
00:25:45,238 --> 00:25:47,850
And to be clear, defecation
and gas are acts of nature.
304
00:25:48,024 --> 00:25:51,549
Hold nothing in. Release
centuries of repression.
305
00:25:51,723 --> 00:25:53,377
I know I finally am.
306
00:25:55,074 --> 00:25:56,815
It'’s my body.
307
00:25:56,989 --> 00:25:59,309
I'’ll
make myself orgasm if I have to.
308
00:25:59,688 --> 00:26:01,208
Men do it on average
five times a week.
309
00:26:01,298 --> 00:26:02,516
Women, five times a year.
310
00:26:02,691 --> 00:26:03,996
It'’s my body.
311
00:26:04,910 --> 00:26:06,695
I'’ll get an abortion
if I need to.
312
00:26:08,131 --> 00:26:10,350
Anna, over here.
313
00:26:10,524 --> 00:26:11,656
Over here.
314
00:26:12,309 --> 00:26:13,440
It'’s my body.
315
00:26:13,615 --> 00:26:15,312
I'’m an everyday
woman who vomits,
316
00:26:15,486 --> 00:26:17,967
menstruates, orgasms
and defecates.
317
00:26:18,141 --> 00:26:19,621
So, I'’ll say it again.
318
00:26:19,795 --> 00:26:20,709
It'’s my body.
319
00:26:20,883 --> 00:26:21,840
I appreciate it.
320
00:26:22,014 --> 00:26:23,581
I tend to it the way a gardener
321
00:26:23,755 --> 00:26:25,322
lovingly tends to her dahlia.
322
00:26:25,496 --> 00:26:27,280
It'’s my body, and
we only get one.
323
00:26:27,454 --> 00:26:30,066
Now'’s the time for our
generation to get it right.
324
00:26:30,240 --> 00:26:35,898
No more shame over sickness, sexual
acts, natural acts and rites of passage.
325
00:26:36,072 --> 00:26:37,116
Am I right, ladies?
326
00:26:37,290 --> 00:26:38,465
Right!
327
00:26:38,640 --> 00:26:40,772
Oh, and about that
recent viral moment
328
00:26:40,946 --> 00:26:42,992
where I got sick onstage
accepting an award?
329
00:26:43,166 --> 00:26:46,125
You made me feel
bad, social media.
330
00:26:46,299 --> 00:26:47,953
You made me cry.
331
00:26:48,127 --> 00:26:51,261
Turned a lifetime-sought triumph
into a dark night of the soul.
332
00:26:52,305 --> 00:26:53,567
But you know what?
333
00:26:53,742 --> 00:26:57,006
No more tears because
here'’s the truth.
334
00:26:57,180 --> 00:27:02,272
I didn'’t get sick because I drank too
much or ate too many carbs on Ozempic.
335
00:27:02,446 --> 00:27:05,014
And if you'’re on Ozempic,
guess what? It'’s your body.
336
00:27:05,841 --> 00:27:08,539
I got sick because
I'’m pregnant.
337
00:27:08,713 --> 00:27:13,065
It'’s my body, and I'’ll get pregnant
when I want to, which is now.
338
00:27:13,239 --> 00:27:16,155
It'’s National Women'’s Reproductive
Health and Sexual Awareness Month,
339
00:27:16,329 --> 00:27:19,463
and I am celebrating all we
can do and all we can be.
340
00:27:19,637 --> 00:27:21,639
It'’s my body!
341
00:27:22,466 --> 00:27:23,666
I told you, Ashley.
342
00:27:23,815 --> 00:27:24,947
I told you, Ashleigh.
343
00:27:25,121 --> 00:27:26,252
The views are climbing.
344
00:27:26,426 --> 00:27:28,690
Taylor
Swift just reposted.
345
00:27:28,864 --> 00:27:30,604
Oh, we are fucking geniuses.
346
00:27:30,779 --> 00:27:32,955
Mmm. Always. Forever.
347
00:27:39,396 --> 00:27:41,877
How is Anna feeling?
Still irritable?
348
00:27:42,051 --> 00:27:43,313
Mom.
349
00:27:43,879 --> 00:27:46,011
She'’s pregnant.
350
00:27:46,185 --> 00:27:48,318
I don'’t understand why every
woman feels the need to get pregnant.
351
00:27:48,318 --> 00:27:49,928
There are other things
in life, you know.
352
00:27:51,321 --> 00:27:52,841
Did you not wanna
get pregnant with me?
353
00:27:52,975 --> 00:27:55,847
We didn'’t have a
choice in my day.
354
00:27:56,021 --> 00:28:00,069
Abortions were butchery
until I was already married.
355
00:28:00,243 --> 00:28:04,726
The idea of a married woman
getting an abortion was unheard of,
356
00:28:04,900 --> 00:28:06,031
unless you were poor.
357
00:28:06,989 --> 00:28:08,555
Well...
358
00:28:08,730 --> 00:28:10,340
Anna really wants
to be a mother.
359
00:28:11,733 --> 00:28:13,604
Her mom died when she
was only three weeks old.
360
00:28:13,778 --> 00:28:17,477
She never got a chance to
have that special bond. So...
361
00:28:17,651 --> 00:28:20,916
So now she wants to manufacture it
for herself before it'’s too late.
362
00:28:23,353 --> 00:28:25,485
I wanna have a family too.
363
00:28:25,659 --> 00:28:27,836
It'’s always about
the next accessory.
364
00:28:28,010 --> 00:28:29,838
Why a woman would choose a baby
365
00:28:30,012 --> 00:28:33,319
over a collection of fine
German vibrators is beyond me.
366
00:28:36,975 --> 00:28:38,411
Let'’s just get into it.
367
00:28:39,978 --> 00:28:41,458
You don'’t want
an espresso first?
368
00:28:44,026 --> 00:28:45,418
Well, all right then.
369
00:28:48,508 --> 00:28:52,034
Your father is, as we
know, a complicated man.
370
00:28:52,208 --> 00:28:55,341
Of course, there was a time
in my life when I loved him.
371
00:28:55,515 --> 00:28:58,518
But over the course of the
work I'’ve done with Eugenia...
372
00:28:58,692 --> 00:28:59,998
Eugenia is a quack.
373
00:29:00,172 --> 00:29:02,609
She'’s a brilliant
psychotherapist
374
00:29:02,784 --> 00:29:05,047
who happens to be one
of the foremost experts
375
00:29:05,221 --> 00:29:08,093
in recovered memories
of satanic ritual abuse.
376
00:29:08,267 --> 00:29:10,139
That'’s why she'’s a quack, Mom.
377
00:29:10,313 --> 00:29:13,838
We'’ve been doing some very
deep work over the last year.
378
00:29:14,012 --> 00:29:16,972
I haven'’t bothered you with it because
I wanted to respect your boundaries,
379
00:29:17,015 --> 00:29:20,671
but the time has come when
I must reclaim my power.
380
00:29:20,845 --> 00:29:23,761
Dad did not
satanically abuse you.
381
00:29:23,935 --> 00:29:29,723
I know it can'’t be easy to hear, but
your father spent years drugging me
382
00:29:29,898 --> 00:29:32,552
and forcing untold
hideous acts upon me,
383
00:29:32,726 --> 00:29:35,207
the likes of which I
will likely never know.
384
00:29:36,121 --> 00:29:37,906
What makes you think this?
385
00:29:38,080 --> 00:29:40,386
-I don'’t think it. Darling, I lived it.
-And you just what?
386
00:29:40,386 --> 00:29:43,085
Repressed this knowledge until you were
bored enough to want it to resurface?
387
00:29:43,085 --> 00:29:45,217
I'’ve always had
membranous memories.
388
00:29:45,391 --> 00:29:46,828
I assumed they were
just nightmares.
389
00:29:47,002 --> 00:29:49,395
Eugenia helped me
to trust myself.
390
00:29:51,571 --> 00:29:52,921
Jesus fuck.
391
00:29:53,095 --> 00:29:55,401
Jesus has nothing to do
with this, sweetheart.
392
00:29:55,575 --> 00:29:56,663
Satan does.
393
00:30:10,329 --> 00:30:12,375
Thank you.
394
00:30:12,549 --> 00:30:13,985
I gotta take this.
395
00:30:14,159 --> 00:30:16,422
Hey, Sone.
396
00:30:32,047 --> 00:30:33,875
Congratulations, Mama.
397
00:30:34,049 --> 00:30:35,354
These came for you.
398
00:30:37,617 --> 00:30:39,968
Thank you. Of course.
399
00:30:40,142 --> 00:30:44,102
I loved your
reel. So inspiring.
400
00:30:44,276 --> 00:30:46,670
I kinda had a feeling.
I can'’t explain it.
401
00:30:46,844 --> 00:30:50,282
You know, I told myself,
"Nicolette, you are going crazy."
402
00:30:50,456 --> 00:30:51,893
But I just knew
you were pregnant.
403
00:30:52,067 --> 00:30:53,764
Are you hungry?
404
00:30:53,938 --> 00:30:56,258
I-I seasoned some Japanese Kobe
cuts for you guys if you...
405
00:30:56,332 --> 00:30:58,377
No, I'’m... I'’m okay. I'’m
actually gonna lie down.
406
00:30:58,551 --> 00:31:01,554
Of course. I'’m so sorry. I just get
so excited when women are expecting.
407
00:31:01,728 --> 00:31:03,339
You know, it feels like, um...
408
00:31:04,557 --> 00:31:06,733
I know this is
gonna sound corny, but...
409
00:31:06,908 --> 00:31:09,127
I don'’t know. It feels
like a sisterhood.
410
00:31:15,655 --> 00:31:19,398
Well, I'’ll get out of your hair. And
congratulations once again, Miss Alcott.
411
00:31:20,922 --> 00:31:22,010
Thank you.
412
00:31:22,575 --> 00:31:23,620
Of course.
413
00:36:21,178 --> 00:36:24,703
Best Performance in a
Motion Picture - Drama.
414
00:36:24,877 --> 00:36:26,966
Sarah Wilson, The Ice Heart.
415
00:36:27,140 --> 00:36:29,839
Tina Sanders, Watch
Where You Stand.
416
00:36:30,013 --> 00:36:33,016
Donna Nelson, Silent Echoes.
417
00:36:33,190 --> 00:36:37,194
Babette Eno, Daddy,
Do You Love Me.
418
00:36:37,368 --> 00:36:40,241
Anna Victoria
Alcott, The Auteur.
28859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.