All language subtitles for American.Horror.Story.S12E04.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,079 --> 00:00:38,472 Has anyone heard the baby cry? 2 00:00:38,646 --> 00:00:42,650 Not a soul, and Her Majesty has forbidden anyone to enter. 3 00:00:42,824 --> 00:00:45,262 Then who delivered the infant? 4 00:00:46,524 --> 00:00:47,568 Her Majesty did. 5 00:01:00,668 --> 00:01:05,543 Your Grace. Her Majesty, the Queen, is not presently accepting visitors. 6 00:01:05,717 --> 00:01:08,937 I am not a visitor. I am her sister. 7 00:01:17,337 --> 00:01:18,599 Your Highness? 8 00:01:21,254 --> 00:01:22,255 It is Elizabeth. 9 00:01:24,475 --> 00:01:26,607 Congratulations, Sister. 10 00:01:28,218 --> 00:01:29,480 Your firstborn. 11 00:01:33,310 --> 00:01:35,616 And an heir to the throne at last. 12 00:01:41,534 --> 00:01:43,755 May I see the child? 13 00:01:46,932 --> 00:01:48,020 Mary. 14 00:01:52,329 --> 00:01:53,808 - Stay back... - Please. 15 00:01:53,982 --> 00:01:56,332 - I beg of you. - Is it a boy, Sister? 16 00:01:59,771 --> 00:02:00,946 It is a monster. 17 00:02:11,130 --> 00:02:15,482 - ♪ Hush-a-bye baby Baby not mine ♪ - [chanting continues] 18 00:02:16,570 --> 00:02:18,398 [Mary] ♪ My woeful wail ♪ 19 00:02:18,572 --> 00:02:19,791 Who else is in here, Sister? 20 00:02:19,965 --> 00:02:21,184 [Mary] ♪ Do you pity never? ♪ 21 00:02:22,881 --> 00:02:27,625 ♪ Hush-a-bye baby Baby not mine ♪ 22 00:02:27,799 --> 00:02:32,934 - ♪ A year ago I was snatched forever ♪ - [chanting intensifies] 23 00:02:35,415 --> 00:02:37,156 It is time, Mary. 24 00:02:39,202 --> 00:02:42,553 ♪ Hush-a-bye baby Baby not mine ♪ 25 00:02:42,727 --> 00:02:44,990 Is this how you speak to your queen? 26 00:02:45,164 --> 00:02:46,124 [Mary] ♪ A year ago... ♪ 27 00:02:46,252 --> 00:02:47,427 She is not our queen. 28 00:02:47,601 --> 00:02:48,994 ♪ ...I was snatched forever ♪ 29 00:02:50,648 --> 00:02:51,649 Who... 30 00:02:52,432 --> 00:02:53,433 Who are you? 31 00:02:54,478 --> 00:02:56,175 You do not need to know... 32 00:02:57,916 --> 00:02:58,830 yet. 33 00:02:59,004 --> 00:03:00,223 Your time will come. 34 00:03:05,097 --> 00:03:07,317 Oh, a happy baby. 35 00:03:09,101 --> 00:03:10,842 He is very happy. 36 00:03:11,016 --> 00:03:13,975 He has waited over 6,000 years to be born. 37 00:03:24,247 --> 00:03:25,291 Please. 38 00:03:25,987 --> 00:03:27,511 Please do not take him. 39 00:03:28,163 --> 00:03:29,469 You made us a promise. 40 00:03:29,643 --> 00:03:31,428 A promise you cannot break. 41 00:03:31,602 --> 00:03:35,170 The most fruitful reign in England'’s history in exchange... 42 00:03:35,345 --> 00:03:36,389 For him... for him. 43 00:03:37,216 --> 00:03:42,090 Sister, you promised your child? 44 00:03:44,310 --> 00:03:45,790 You will too. 45 00:03:45,964 --> 00:03:49,054 I will never promise my child to anyone for anything. 46 00:03:50,534 --> 00:03:52,057 Then you shall be barren. 47 00:03:55,321 --> 00:03:58,890 ♪ Hush-a-bye baby Baby not mine ♪ 48 00:03:59,064 --> 00:04:02,197 ♪ My woeful wail ♪ 49 00:04:02,372 --> 00:04:06,463 Sister, the baby. 50 00:04:10,989 --> 00:04:12,295 Leave. 51 00:04:13,296 --> 00:04:16,081 Leave. Leave! 52 00:04:16,255 --> 00:04:18,997 Leave me! Leave! 53 00:04:19,171 --> 00:04:23,871 Leave! Leave me. Leave me. Leave! Leave! 54 00:04:29,442 --> 00:04:32,837 ♪ Hush-a-bye baby ♪ 55 00:04:33,011 --> 00:04:36,667 ♪ Baby not mine ♪ 56 00:06:03,406 --> 00:06:07,671 Anna. Anna. Anna. 57 00:06:11,544 --> 00:06:12,763 What are you doing out here? 58 00:06:15,243 --> 00:06:16,419 Why did you lie to me? 59 00:06:18,333 --> 00:06:20,205 What? 60 00:06:20,379 --> 00:06:23,250 - You thought you wouldn'’t get caught? - Get caught doing what? 61 00:06:23,426 --> 00:06:26,037 - Sweetheart, you'’re scaring me. - I saw you and her. 62 00:06:26,211 --> 00:06:27,342 Who? 63 00:06:27,517 --> 00:06:28,822 Sonia, the artist. 64 00:06:28,822 --> 00:06:30,102 I saw you guys together in town. 65 00:06:30,171 --> 00:06:31,825 I told you 66 00:06:31,999 --> 00:06:34,698 we'’re doing a pop-up of her show at that gallery here. 67 00:06:40,617 --> 00:06:43,010 Hey. Hey, hey. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 68 00:06:43,184 --> 00:06:45,056 Hey. It'’s okay. 69 00:06:46,274 --> 00:06:47,711 It'’s okay. 70 00:06:47,885 --> 00:06:50,235 Kamal and I saw her in town. 71 00:06:50,409 --> 00:06:51,454 Who? 72 00:06:52,542 --> 00:06:55,545 - Ms. Preecher. - Ms. Preecher? 73 00:06:55,719 --> 00:06:57,982 I think she'’s the one who'’s been hacking into my calendar app. 74 00:06:57,982 --> 00:07:00,375 -So I changed the passw... -Hey. Hey, Anna. Don'’t talk to her. 75 00:07:00,375 --> 00:07:01,855 What if she knows something? 76 00:07:02,029 --> 00:07:03,596 Cora said she'’s a psycho freak 77 00:07:03,770 --> 00:07:06,338 who'’s always at the office spewing conspiracy theories. 78 00:07:07,426 --> 00:07:08,471 Remember? 79 00:07:12,213 --> 00:07:14,215 You weren'’t there when Cora told me that. 80 00:07:19,003 --> 00:07:20,787 She told us both that 81 00:07:20,961 --> 00:07:23,137 when we were checking out after our ultrasound. 82 00:07:26,532 --> 00:07:28,926 Honey, it'’s okay. 83 00:07:29,970 --> 00:07:32,233 You had just heard the baby'’s heartbeat. 84 00:07:33,191 --> 00:07:34,235 It was a lot. 85 00:07:35,541 --> 00:07:38,152 I wanna go back to Dr. Hill tomorrow just to make sure. 86 00:07:39,806 --> 00:07:41,765 Dex, I felt something. 87 00:07:46,073 --> 00:07:47,684 Of course. 88 00:07:47,858 --> 00:07:50,817 We can go after your meeting with Siobhan. 89 00:07:52,253 --> 00:07:53,254 I'’ll come with you. 90 00:07:55,039 --> 00:07:56,083 Bedtime? 91 00:07:57,389 --> 00:07:58,521 I just need a minute. 92 00:08:43,087 --> 00:08:44,087 Miss Alcott. 93 00:08:48,832 --> 00:08:50,137 Are you bleeding again? 94 00:08:50,311 --> 00:08:51,835 Nicolette. 95 00:08:52,009 --> 00:08:54,533 What are you doing here so late? 96 00:08:54,707 --> 00:08:56,753 I'’m usually here all day. 97 00:08:56,927 --> 00:08:59,190 Sorry, what are you holding? 98 00:08:59,364 --> 00:09:02,323 It'’s, um... a... a dead animal. 99 00:09:02,497 --> 00:09:04,891 But I'’m not sure if it'’s... if it'’s dead, so... 100 00:09:05,065 --> 00:09:06,371 Oh, my God. 101 00:09:06,545 --> 00:09:10,027 I'’m an animal lover, so seeing if I can... 102 00:09:11,071 --> 00:09:13,639 nurse it back to life. 103 00:09:14,466 --> 00:09:16,033 It doesn'’t appear to be moving. 104 00:09:20,080 --> 00:09:21,908 Go home to your own baby, Nicolette. 105 00:11:26,816 --> 00:11:27,860 Hey, pretty. 106 00:11:29,819 --> 00:11:30,994 Come here. 107 00:11:41,656 --> 00:11:44,572 Did... Did you hear that noise downstairs earlier? 108 00:11:50,708 --> 00:11:52,406 Dex, I'’m not making it up. 109 00:11:53,494 --> 00:11:55,583 I'’m sorry. I don'’t mean to be an asshole. 110 00:11:56,628 --> 00:11:58,499 I just... 111 00:12:01,241 --> 00:12:04,549 I just want a normal night with my wife. 112 00:12:06,856 --> 00:12:07,944 I want that too. 113 00:12:39,323 --> 00:12:41,020 Looking good. 114 00:12:52,118 --> 00:12:53,250 Dex? 115 00:12:53,424 --> 00:12:54,425 Yeah, babe? 116 00:13:01,649 --> 00:13:02,694 Ready. 117 00:13:15,838 --> 00:13:17,404 Oh, my God. Anna. Hi. 118 00:13:17,578 --> 00:13:20,190 How are you feeling? Golden Globe noms are so soon. Ooh. 119 00:13:20,364 --> 00:13:22,366 Hey, Derek. Good luck with the Ashleys. 120 00:13:24,759 --> 00:13:26,109 Anna. 121 00:13:27,719 --> 00:13:29,025 Meet the Ashleys. 122 00:13:29,199 --> 00:13:31,462 Hi, I'’m Ashley. I'’m Ashleigh. 123 00:13:31,636 --> 00:13:33,464 She'’s E-I-G-H. I spell it the normal way. 124 00:13:33,638 --> 00:13:35,509 Fuck you, Ashley. 125 00:13:35,683 --> 00:13:39,513 Ashley and Ashleigh are the top crisis PR experts in the country. 126 00:13:39,687 --> 00:13:42,865 Crisis PR? I mean, are you... are you sure I need that? 127 00:13:43,039 --> 00:13:44,562 Is that a serious question? 128 00:13:44,736 --> 00:13:46,781 Babe, your Q rating is in the toilet. 129 00:13:46,956 --> 00:13:48,076 Like, lower than the toilet. 130 00:13:48,218 --> 00:13:49,610 It'’s in the sewer system. 131 00:13:49,784 --> 00:13:52,352 Like, it wishes it were lingering in an outhouse. 132 00:13:52,526 --> 00:13:55,486 The Golden Globe nominations are right around the corner, 133 00:13:55,660 --> 00:13:57,836 and we need to rehab your image ASAP. 134 00:13:58,010 --> 00:13:59,838 I know that. 135 00:14:00,012 --> 00:14:02,212 But I thought that'’s why you got me the cover of Vogue. 136 00:14:02,319 --> 00:14:04,495 Honey, one Voguecover isn'’t gonna cut it. 137 00:14:04,669 --> 00:14:08,499 These ladies have repped Demi Lovato, Louis C.K., Will and Jada, 138 00:14:08,673 --> 00:14:12,982 Alec and Hilaria, Paula Deen, Vanessa Lachey and Meryl Streep. 139 00:14:13,156 --> 00:14:14,244 What did Meryl do? 140 00:14:14,418 --> 00:14:15,375 Exactly. 141 00:14:17,160 --> 00:14:19,553 So what? I go on The View 142 00:14:19,727 --> 00:14:22,121 and peddle some story about... 143 00:14:22,295 --> 00:14:26,343 No, I'’m sorry. I'’m sorry. I'’m sorry. 144 00:14:26,517 --> 00:14:29,999 -I'’m so sorry. I don'’t mean that to be rude. -The View. Why? 145 00:14:30,173 --> 00:14:33,263 The Viewdied 20 years before Barbara Walters. Let'’s be honest. 146 00:14:33,437 --> 00:14:36,744 - You'’re going to make a reel. - A reel. 147 00:14:37,571 --> 00:14:38,572 A what? 148 00:14:39,182 --> 00:14:40,139 Oh, no, no. 149 00:14:40,313 --> 00:14:41,924 Siobhan, I-I told you 150 00:14:42,098 --> 00:14:44,178 I'’m-I'’m getting off Instagram for my mental health. 151 00:14:44,187 --> 00:14:46,232 Well, what'’s worse for your mental health? 152 00:14:46,406 --> 00:14:49,279 A harmless app or the death of your dream? 153 00:14:49,453 --> 00:14:52,412 We are going to renew and revitalize your image 154 00:14:52,586 --> 00:14:56,155 by creating your own personal viral feminist anthem. 155 00:14:57,635 --> 00:15:00,072 Okay, sorry. That just sounds, you know, a little cringe. 156 00:15:00,246 --> 00:15:02,422 Oh, really? Cringe? 157 00:15:02,596 --> 00:15:06,818 Anna, these ladies can turn a shit sandwich into a Fabergé egg. 158 00:15:06,992 --> 00:15:09,342 We are going to break the Internet 159 00:15:09,516 --> 00:15:12,650 with your reel in which you take back your image, your narrative, 160 00:15:12,824 --> 00:15:13,956 your body. Your body. 161 00:15:17,307 --> 00:15:18,308 Can I think about it? 162 00:15:23,443 --> 00:15:25,663 - Sure. - You can think about anything you want. 163 00:15:25,837 --> 00:15:29,058 You could think about hanging yourself. That could do wonders for your image. 164 00:15:29,232 --> 00:15:32,061 If you wanna be known as Anna Victoria "Vomcott" for the rest of your life, 165 00:15:32,061 --> 00:15:33,976 no one'’s stopping you. 166 00:15:34,150 --> 00:15:37,196 But if you wanna be known as a once-in-a-lifetime artist, an innovator, 167 00:15:37,370 --> 00:15:40,025 a cultural weather vane, and the definition of a moment... 168 00:15:40,983 --> 00:15:42,549 You know where to find us. 169 00:15:52,429 --> 00:15:56,346 Home sweet... sort of... home. 170 00:15:56,520 --> 00:15:58,609 Uh, Kamal, we have a guest room for you down here. 171 00:15:58,783 --> 00:16:02,308 Well, it'’s an office that will be turned into a nursery, but... 172 00:16:02,482 --> 00:16:04,702 I can sleep anywhere. I'’m easy. 173 00:16:08,706 --> 00:16:09,707 What is that? 174 00:16:10,925 --> 00:16:13,189 The security system my company installed. 175 00:16:13,363 --> 00:16:14,494 After the intrusion. 176 00:16:15,974 --> 00:16:17,019 Is it a camera? 177 00:16:18,194 --> 00:16:19,543 A sensor. 178 00:16:36,125 --> 00:16:38,692 Anna, darling. You terrified me. 179 00:16:38,866 --> 00:16:41,695 Virginia, this is my house. 180 00:16:41,869 --> 00:16:44,916 Well, I was hoping you'’d be just a bit happier to see me. 181 00:16:45,090 --> 00:16:46,961 Oh, can you pass me that towel, dear? 182 00:16:47,136 --> 00:16:48,963 Mom. 183 00:16:49,138 --> 00:16:51,357 Oh, Dex. 184 00:16:51,531 --> 00:16:53,316 Wow. Hi. Aw. 185 00:16:53,490 --> 00:16:56,406 Why didn'’t you tell us you were coming? And who let you in? 186 00:16:56,580 --> 00:16:58,147 Doorman, darling. 187 00:16:58,321 --> 00:17:00,366 I wanted to welcome you two back home. 188 00:17:00,540 --> 00:17:02,586 But we'’re... we'’re just here for the night. 189 00:17:02,760 --> 00:17:04,327 What an awful time you'’ve had of it. 190 00:17:04,501 --> 00:17:08,373 I wanna do all I can to help. What are mothers-in-law for? 191 00:17:08,548 --> 00:17:11,029 Uh, thank you. That'’s sweet. 192 00:17:11,203 --> 00:17:13,771 I need a moment alone with my son. 193 00:17:25,348 --> 00:17:28,306 She seems very uptight, even for her. 194 00:17:28,481 --> 00:17:30,135 Mom. I'’m sorry, darling. 195 00:17:30,309 --> 00:17:31,919 I just want you to be happy. 196 00:17:32,572 --> 00:17:33,965 I am. 197 00:17:34,139 --> 00:17:35,575 No one knows better than I do 198 00:17:35,749 --> 00:17:39,101 how hard it is to be the balanced one in a marriage. 199 00:17:41,146 --> 00:17:42,466 I don'’t see my marriage that way. 200 00:17:42,539 --> 00:17:45,585 Well, good. Glad to hear it. 201 00:17:45,759 --> 00:17:48,936 Maybe you two won'’t turn out like your father and I did after all. 202 00:17:52,679 --> 00:17:54,638 You don'’t know what Anna'’s been through. 203 00:17:54,812 --> 00:17:57,989 I'’m sure it'’s terribly difficult being a young, beautiful actress. 204 00:17:58,163 --> 00:18:00,339 That'’s not all she is, Mom. 205 00:18:00,513 --> 00:18:02,124 Don'’t you think it'’s sort of amazing 206 00:18:02,298 --> 00:18:04,909 that someone whose job it is to convey others'’ emotions 207 00:18:05,083 --> 00:18:07,825 is so masterful at hiding her own? 208 00:18:07,999 --> 00:18:09,566 You need to be gentler with her. 209 00:18:09,740 --> 00:18:10,958 Oh! 210 00:18:11,133 --> 00:18:12,395 She'’s not going to break. 211 00:18:12,569 --> 00:18:14,310 She just had a miscarriage, Mom. 212 00:18:17,748 --> 00:18:21,926 God. I'’m so sorry, darling. 213 00:18:22,100 --> 00:18:23,493 Thank you. 214 00:18:25,538 --> 00:18:28,150 This probably isn'’t the best time to tell you that... 215 00:18:28,324 --> 00:18:30,282 ...I need your help. 216 00:18:32,415 --> 00:18:33,546 With what? 217 00:18:35,069 --> 00:18:36,462 I'’m suing your father. 218 00:18:38,421 --> 00:18:40,858 I need you to testify on my behalf. 219 00:20:07,205 --> 00:20:08,337 Okay. 220 00:20:08,511 --> 00:20:13,951 Now, are you, uh, feeling any nausea? 221 00:20:14,125 --> 00:20:17,171 Yeah. But like I said, I f... I felt something. 222 00:20:17,868 --> 00:20:19,739 The feeling of movement. 223 00:20:21,785 --> 00:20:22,742 Okay. 224 00:20:22,916 --> 00:20:24,440 Uh-huh. Right. 225 00:20:24,614 --> 00:20:28,661 Any, uh, breast tenderness? 226 00:20:28,835 --> 00:20:30,707 - Yeah, a little bit. - Uh-huh. 227 00:20:30,881 --> 00:20:33,840 Um, but it was mostly the... the-the movement thing. 228 00:20:34,014 --> 00:20:38,018 Uh, well, like we said, that'’s, um... you know, that'’s not possible. 229 00:20:38,192 --> 00:20:40,325 Oh. 230 00:20:43,197 --> 00:20:44,242 My God. 231 00:20:45,069 --> 00:20:48,333 Uh, I, uh... 232 00:20:49,900 --> 00:20:52,076 I almost never say this, but I think I was wrong. 233 00:20:52,250 --> 00:20:53,686 Your baby is very much alive. 234 00:20:53,860 --> 00:20:56,080 That is its heartbeat. 235 00:20:56,254 --> 00:20:58,735 What? Dex. 236 00:21:02,826 --> 00:21:04,131 Dex, I told you. 237 00:21:05,829 --> 00:21:07,309 Our baby'’s okay. 238 00:21:14,185 --> 00:21:15,404 We'’re gonna have a family. 239 00:21:17,710 --> 00:21:20,365 But how did this... how did this happen? 240 00:21:20,539 --> 00:21:22,628 What about the bleeding? The... 241 00:21:22,802 --> 00:21:24,282 And the missing heartbeat? 242 00:21:24,456 --> 00:21:26,980 Oh, well, uh, it'’s... it'’s unusual, 243 00:21:27,154 --> 00:21:29,679 but I-I think what you'’ve been experiencing 244 00:21:29,853 --> 00:21:32,508 is something that we call, uh, vanishing twin syndrome. 245 00:21:32,682 --> 00:21:35,337 Sorry. 246 00:21:35,511 --> 00:21:37,600 - Vanishing twins? - Yeah. 247 00:21:37,774 --> 00:21:41,038 When a woman is pregnant with multiples, and one of the embryos isn'’t viable, 248 00:21:41,212 --> 00:21:43,257 that embryo is expelled while the... 249 00:21:43,432 --> 00:21:45,651 So now you'’re saying I was pregnant with twins? 250 00:21:45,825 --> 00:21:48,393 - Yeah, it'’s possible. - Why didn'’t you see that earlier? 251 00:21:48,567 --> 00:21:50,352 It can be very difficult to determine 252 00:21:50,526 --> 00:21:53,137 if a woman is pregnant with multiples before 12 weeks or so. 253 00:21:53,311 --> 00:21:56,009 But hey, this is good news. 254 00:21:56,183 --> 00:21:58,011 Yeah. 255 00:22:00,144 --> 00:22:02,799 I'’ll have a copy of your sonogram printed out for you, 256 00:22:02,973 --> 00:22:05,628 and, uh, Cora will set up your next appointment. 257 00:22:09,371 --> 00:22:11,024 Thank you. Yeah. 258 00:22:25,169 --> 00:22:26,779 Congratulations to you both. 259 00:22:39,749 --> 00:22:41,577 Miss Alcott? 260 00:22:41,751 --> 00:22:43,753 That woman. Dex, did you see her? 261 00:22:43,927 --> 00:22:45,668 - Who, babe? - That woman! 262 00:22:46,233 --> 00:22:47,147 Ms. Preecher? 263 00:22:47,321 --> 00:22:49,149 No. Nurse Ivy. 264 00:23:07,385 --> 00:23:08,995 I didn'’t see anything. 265 00:23:09,169 --> 00:23:11,389 You sure it'’s the same woman, babe? 266 00:23:14,784 --> 00:23:17,700 Let'’s just get some dinner. 267 00:23:18,744 --> 00:23:20,354 We have something to celebrate. 268 00:23:21,007 --> 00:23:21,965 All right? 269 00:23:48,513 --> 00:23:51,821 Incredibly, you come even faster the more often we fuck. 270 00:23:53,431 --> 00:23:56,478 Well, that'’s your fault. You'’re amazing. 271 00:23:57,870 --> 00:23:58,871 I know. 272 00:23:59,872 --> 00:24:01,570 You remember our agreement, right? 273 00:24:01,744 --> 00:24:04,050 Never tell Anna about this. 274 00:24:04,921 --> 00:24:07,663 - Good boy. - But why, darling? 275 00:24:08,272 --> 00:24:09,447 I love you. 276 00:24:09,621 --> 00:24:11,928 - Ew. No, you don'’t. - I do. 277 00:24:12,102 --> 00:24:13,495 That'’s pathetic. 278 00:24:13,669 --> 00:24:16,149 I mean, I'’m using you, and you'’re using me. 279 00:24:16,323 --> 00:24:18,978 There'’s nothing wrong with a little transactional sex. 280 00:24:20,676 --> 00:24:24,070 Or transactional anything and everything for that matter. 281 00:24:24,244 --> 00:24:25,637 Same time Thursday? 282 00:24:27,465 --> 00:24:28,901 You leaving so soon? 283 00:24:29,075 --> 00:24:31,034 Some of us actually have real jobs. 284 00:24:31,904 --> 00:24:33,297 Oh, by the way, 285 00:24:33,471 --> 00:24:36,082 I saw that interview you did with GQ Online. 286 00:24:36,256 --> 00:24:39,042 And when they asked you how you came up with the plot of The Auteur, 287 00:24:39,216 --> 00:24:42,306 and you said something like, "It just came to me," 288 00:24:42,480 --> 00:24:45,657 you sound even fucking stupider than you already are. 289 00:24:47,659 --> 00:24:48,747 But I... 290 00:24:48,921 --> 00:24:50,880 Yeah, we know what happened, Hamish. 291 00:24:51,054 --> 00:24:53,622 But no one else can. Got it? 292 00:24:56,059 --> 00:24:59,410 Otherwise, I break your dick off. 293 00:25:05,111 --> 00:25:06,678 Got it. 294 00:25:22,825 --> 00:25:23,956 It'’s my body. 295 00:25:25,523 --> 00:25:27,351 I'’ll vomit if I need to. 296 00:25:27,525 --> 00:25:28,874 It'’s a way to expel poisons, 297 00:25:29,048 --> 00:25:30,963 toxins that can kill and infect. 298 00:25:31,137 --> 00:25:33,531 It'’s my body. I'’ll bleed if I need to. 299 00:25:33,705 --> 00:25:37,622 It'’s called menstruation. Deal with it. 300 00:25:37,796 --> 00:25:40,059 If men could do it, it would be considered a sacrament. 301 00:25:40,233 --> 00:25:43,323 Today, I say no more shame. No more guilt. 302 00:25:43,497 --> 00:25:45,064 It'’s my body. 303 00:25:45,238 --> 00:25:47,850 And to be clear, defecation and gas are acts of nature. 304 00:25:48,024 --> 00:25:51,549 Hold nothing in. Release centuries of repression. 305 00:25:51,723 --> 00:25:53,377 I know I finally am. 306 00:25:55,074 --> 00:25:56,815 It'’s my body. 307 00:25:56,989 --> 00:25:59,309 I'’ll make myself orgasm if I have to. 308 00:25:59,688 --> 00:26:01,208 Men do it on average five times a week. 309 00:26:01,298 --> 00:26:02,516 Women, five times a year. 310 00:26:02,691 --> 00:26:03,996 It'’s my body. 311 00:26:04,910 --> 00:26:06,695 I'’ll get an abortion if I need to. 312 00:26:08,131 --> 00:26:10,350 Anna, over here. 313 00:26:10,524 --> 00:26:11,656 Over here. 314 00:26:12,309 --> 00:26:13,440 It'’s my body. 315 00:26:13,615 --> 00:26:15,312 I'’m an everyday woman who vomits, 316 00:26:15,486 --> 00:26:17,967 menstruates, orgasms and defecates. 317 00:26:18,141 --> 00:26:19,621 So, I'’ll say it again. 318 00:26:19,795 --> 00:26:20,709 It'’s my body. 319 00:26:20,883 --> 00:26:21,840 I appreciate it. 320 00:26:22,014 --> 00:26:23,581 I tend to it the way a gardener 321 00:26:23,755 --> 00:26:25,322 lovingly tends to her dahlia. 322 00:26:25,496 --> 00:26:27,280 It'’s my body, and we only get one. 323 00:26:27,454 --> 00:26:30,066 Now'’s the time for our generation to get it right. 324 00:26:30,240 --> 00:26:35,898 No more shame over sickness, sexual acts, natural acts and rites of passage. 325 00:26:36,072 --> 00:26:37,116 Am I right, ladies? 326 00:26:37,290 --> 00:26:38,465 Right! 327 00:26:38,640 --> 00:26:40,772 Oh, and about that recent viral moment 328 00:26:40,946 --> 00:26:42,992 where I got sick onstage accepting an award? 329 00:26:43,166 --> 00:26:46,125 You made me feel bad, social media. 330 00:26:46,299 --> 00:26:47,953 You made me cry. 331 00:26:48,127 --> 00:26:51,261 Turned a lifetime-sought triumph into a dark night of the soul. 332 00:26:52,305 --> 00:26:53,567 But you know what? 333 00:26:53,742 --> 00:26:57,006 No more tears because here'’s the truth. 334 00:26:57,180 --> 00:27:02,272 I didn'’t get sick because I drank too much or ate too many carbs on Ozempic. 335 00:27:02,446 --> 00:27:05,014 And if you'’re on Ozempic, guess what? It'’s your body. 336 00:27:05,841 --> 00:27:08,539 I got sick because I'’m pregnant. 337 00:27:08,713 --> 00:27:13,065 It'’s my body, and I'’ll get pregnant when I want to, which is now. 338 00:27:13,239 --> 00:27:16,155 It'’s National Women'’s Reproductive Health and Sexual Awareness Month, 339 00:27:16,329 --> 00:27:19,463 and I am celebrating all we can do and all we can be. 340 00:27:19,637 --> 00:27:21,639 It'’s my body! 341 00:27:22,466 --> 00:27:23,666 I told you, Ashley. 342 00:27:23,815 --> 00:27:24,947 I told you, Ashleigh. 343 00:27:25,121 --> 00:27:26,252 The views are climbing. 344 00:27:26,426 --> 00:27:28,690 Taylor Swift just reposted. 345 00:27:28,864 --> 00:27:30,604 Oh, we are fucking geniuses. 346 00:27:30,779 --> 00:27:32,955 Mmm. Always. Forever. 347 00:27:39,396 --> 00:27:41,877 How is Anna feeling? Still irritable? 348 00:27:42,051 --> 00:27:43,313 Mom. 349 00:27:43,879 --> 00:27:46,011 She'’s pregnant. 350 00:27:46,185 --> 00:27:48,318 I don'’t understand why every woman feels the need to get pregnant. 351 00:27:48,318 --> 00:27:49,928 There are other things in life, you know. 352 00:27:51,321 --> 00:27:52,841 Did you not wanna get pregnant with me? 353 00:27:52,975 --> 00:27:55,847 We didn'’t have a choice in my day. 354 00:27:56,021 --> 00:28:00,069 Abortions were butchery until I was already married. 355 00:28:00,243 --> 00:28:04,726 The idea of a married woman getting an abortion was unheard of, 356 00:28:04,900 --> 00:28:06,031 unless you were poor. 357 00:28:06,989 --> 00:28:08,555 Well... 358 00:28:08,730 --> 00:28:10,340 Anna really wants to be a mother. 359 00:28:11,733 --> 00:28:13,604 Her mom died when she was only three weeks old. 360 00:28:13,778 --> 00:28:17,477 She never got a chance to have that special bond. So... 361 00:28:17,651 --> 00:28:20,916 So now she wants to manufacture it for herself before it'’s too late. 362 00:28:23,353 --> 00:28:25,485 I wanna have a family too. 363 00:28:25,659 --> 00:28:27,836 It'’s always about the next accessory. 364 00:28:28,010 --> 00:28:29,838 Why a woman would choose a baby 365 00:28:30,012 --> 00:28:33,319 over a collection of fine German vibrators is beyond me. 366 00:28:36,975 --> 00:28:38,411 Let'’s just get into it. 367 00:28:39,978 --> 00:28:41,458 You don'’t want an espresso first? 368 00:28:44,026 --> 00:28:45,418 Well, all right then. 369 00:28:48,508 --> 00:28:52,034 Your father is, as we know, a complicated man. 370 00:28:52,208 --> 00:28:55,341 Of course, there was a time in my life when I loved him. 371 00:28:55,515 --> 00:28:58,518 But over the course of the work I'’ve done with Eugenia... 372 00:28:58,692 --> 00:28:59,998 Eugenia is a quack. 373 00:29:00,172 --> 00:29:02,609 She'’s a brilliant psychotherapist 374 00:29:02,784 --> 00:29:05,047 who happens to be one of the foremost experts 375 00:29:05,221 --> 00:29:08,093 in recovered memories of satanic ritual abuse. 376 00:29:08,267 --> 00:29:10,139 That'’s why she'’s a quack, Mom. 377 00:29:10,313 --> 00:29:13,838 We'’ve been doing some very deep work over the last year. 378 00:29:14,012 --> 00:29:16,972 I haven'’t bothered you with it because I wanted to respect your boundaries, 379 00:29:17,015 --> 00:29:20,671 but the time has come when I must reclaim my power. 380 00:29:20,845 --> 00:29:23,761 Dad did not satanically abuse you. 381 00:29:23,935 --> 00:29:29,723 I know it can'’t be easy to hear, but your father spent years drugging me 382 00:29:29,898 --> 00:29:32,552 and forcing untold hideous acts upon me, 383 00:29:32,726 --> 00:29:35,207 the likes of which I will likely never know. 384 00:29:36,121 --> 00:29:37,906 What makes you think this? 385 00:29:38,080 --> 00:29:40,386 -I don'’t think it. Darling, I lived it. -And you just what? 386 00:29:40,386 --> 00:29:43,085 Repressed this knowledge until you were bored enough to want it to resurface? 387 00:29:43,085 --> 00:29:45,217 I'’ve always had membranous memories. 388 00:29:45,391 --> 00:29:46,828 I assumed they were just nightmares. 389 00:29:47,002 --> 00:29:49,395 Eugenia helped me to trust myself. 390 00:29:51,571 --> 00:29:52,921 Jesus fuck. 391 00:29:53,095 --> 00:29:55,401 Jesus has nothing to do with this, sweetheart. 392 00:29:55,575 --> 00:29:56,663 Satan does. 393 00:30:10,329 --> 00:30:12,375 Thank you. 394 00:30:12,549 --> 00:30:13,985 I gotta take this. 395 00:30:14,159 --> 00:30:16,422 Hey, Sone. 396 00:30:32,047 --> 00:30:33,875 Congratulations, Mama. 397 00:30:34,049 --> 00:30:35,354 These came for you. 398 00:30:37,617 --> 00:30:39,968 Thank you. Of course. 399 00:30:40,142 --> 00:30:44,102 I loved your reel. So inspiring. 400 00:30:44,276 --> 00:30:46,670 I kinda had a feeling. I can'’t explain it. 401 00:30:46,844 --> 00:30:50,282 You know, I told myself, "Nicolette, you are going crazy." 402 00:30:50,456 --> 00:30:51,893 But I just knew you were pregnant. 403 00:30:52,067 --> 00:30:53,764 Are you hungry? 404 00:30:53,938 --> 00:30:56,258 I-I seasoned some Japanese Kobe cuts for you guys if you... 405 00:30:56,332 --> 00:30:58,377 No, I'’m... I'’m okay. I'’m actually gonna lie down. 406 00:30:58,551 --> 00:31:01,554 Of course. I'’m so sorry. I just get so excited when women are expecting. 407 00:31:01,728 --> 00:31:03,339 You know, it feels like, um... 408 00:31:04,557 --> 00:31:06,733 I know this is gonna sound corny, but... 409 00:31:06,908 --> 00:31:09,127 I don'’t know. It feels like a sisterhood. 410 00:31:15,655 --> 00:31:19,398 Well, I'’ll get out of your hair. And congratulations once again, Miss Alcott. 411 00:31:20,922 --> 00:31:22,010 Thank you. 412 00:31:22,575 --> 00:31:23,620 Of course. 413 00:36:21,178 --> 00:36:24,703 Best Performance in a Motion Picture - Drama. 414 00:36:24,877 --> 00:36:26,966 Sarah Wilson, The Ice Heart. 415 00:36:27,140 --> 00:36:29,839 Tina Sanders, Watch Where You Stand. 416 00:36:30,013 --> 00:36:33,016 Donna Nelson, Silent Echoes. 417 00:36:33,190 --> 00:36:37,194 Babette Eno, Daddy, Do You Love Me. 418 00:36:37,368 --> 00:36:40,241 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 28859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.