Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la some day in the future
2
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la some day in the future
3
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la itsuka kitto
4
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la itsuka kitto
5
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
I will for sure hold it in my hand
6
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
I will for sure hold it in my hand
7
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
boku wa te ni suru nda
8
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
boku wa te ni suru nda
9
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
it will softly set ablaze
10
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
it will softly set ablaze
11
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
hakanaki mune ni sotto
12
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
hakanaki mune ni sotto
13
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
a light in my empty heart
14
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
a light in my empty heart
15
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
hikari moeteyuke
16
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
hikari moeteyuke
17
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
the "impulses" that makes you want to meet it
18
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
the "impulses" that makes you want to meet it
19
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
aitaku naru no shoudou
20
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
aitaku naru no shoudou
21
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
the "innocence" that makes you want to cry
22
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
the "innocence" that makes you want to cry
23
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
nakitaku naru no junjou
24
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
nakitaku naru no junjou
25
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
they've gone into the summer fire
26
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
they've gone into the summer fire
27
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
natsu no hi ni tobikonda
28
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
natsu no hi ni tobikonda
29
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
the fireflies aren't coming back
30
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
the fireflies aren't coming back
31
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
hotaru wa kaeranai
32
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
hotaru wa kaeranai
33
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
34
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
35
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
36
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
37
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
and nodded as you still got burned
38
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
and nodded as you still got burned
39
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
kitsuzuku mama unazuita ne
40
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
kitsuzuku mama unazuita ne
41
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
it was so sad that my life was wavering
42
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
it was so sad that my life was wavering
43
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
kanashii hodo inochi yurameiteita
44
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
kanashii hodo inochi yurameiteita
45
00:00:52,420 --> 00:00:55,700
sha la la some day in the future
46
00:00:52,420 --> 00:00:55,700
sha la la some day in the future
47
00:00:52,420 --> 00:00:55,700
sha la la itsuka kitto
48
00:00:52,420 --> 00:00:55,700
sha la la itsuka kitto
49
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
I will for sure hold it in my hand
50
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
I will for sure hold it in my hand
51
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
boku wa te ni suru nda
52
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
boku wa te ni suru nda
53
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
it will softly set ablaze
54
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
it will softly set ablaze
55
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
hakanaki mune ni sotto
56
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
hakanaki mune ni sotto
57
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
a light in my empty heart
58
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
a light in my empty heart
59
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
hikari moeteyuke
60
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
hikari moeteyuke
61
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la my sweet lovely dear
62
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la my sweet lovely dear
63
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la itoshiki hito
64
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la itoshiki hito
65
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
I can also see you right now
66
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
I can also see you right now
67
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
anata mo mieteiru no
68
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
anata mo mieteiru no
69
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
the dazzling moon will softly
70
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
the dazzling moon will softly
71
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
mabayui tsuki ga sotto
72
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
mabayui tsuki ga sotto
73
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
illuminate the morning day
74
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
illuminate the morning day
75
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
ashita wo terashite
76
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
ashita wo terashite
77
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
and strongly and strongly shine on
78
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
and strongly and strongly shine on
79
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
tsuyoku tsuyoku kagayaite
80
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
tsuyoku tsuyoku kagayaite
81
00:01:31,320 --> 00:01:36,280
Kakashi Chronicles
82
00:01:31,320 --> 00:01:36,280
~
83
00:01:31,320 --> 00:01:36,280
A Boy's Life on the Battlefield
Part 1
84
00:01:31,320 --> 00:01:36,280
~
85
00:01:34,070 --> 00:01:35,030
This is bad!
86
00:01:39,030 --> 00:01:40,800
At this rate, I'll be killed!
87
00:01:41,570 --> 00:01:42,630
Can I make it?!
88
00:01:51,800 --> 00:01:52,700
Did I make it?
89
00:01:53,100 --> 00:01:55,130
No, Obito, you're late!
90
00:01:56,570 --> 00:01:59,230
What time did you think
we were supposed to meet?!
91
00:01:59,930 --> 00:02:01,470
If you're a full-fledged ninja
92
00:02:01,500 --> 00:02:04,630
you're expected to follow the rules!
93
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
Well... I was on the way,
94
00:02:07,030 --> 00:02:09,830
but an old lady carrying a load
asked me for directions...
95
00:02:10,300 --> 00:02:11,530
And I got something in my eye...
96
00:02:11,570 --> 00:02:13,370
Okay! That's a lie, isn't it?!
97
00:02:14,870 --> 00:02:16,200
That's enough, Kakashi.
98
00:02:16,770 --> 00:02:19,500
Obito showed the old lady the way...
99
00:02:20,000 --> 00:02:20,600
Isn't that right?
100
00:02:21,000 --> 00:02:22,670
I carried her bag too!
101
00:02:23,170 --> 00:02:24,700
You're too lenient, Sensei.
102
00:02:25,330 --> 00:02:27,970
Besides, there's no way that
some needy person appears
103
00:02:28,000 --> 00:02:29,300
before Obito each and every time!
104
00:02:30,530 --> 00:02:34,570
Those who break the rules and
regulations are regarded as scum!
105
00:02:34,870 --> 00:02:35,800
Isn't that so?!
106
00:02:37,900 --> 00:02:40,800
Don't you have a shred of kindness
in your heart?!
107
00:02:41,070 --> 00:02:43,930
All you ever talk about are
rules and regulations!
108
00:02:44,130 --> 00:02:46,100
The main thing is
your own self-control.
109
00:02:47,800 --> 00:02:52,470
Now stop it, both of you.
We're all on the same team.
110
00:02:52,570 --> 00:02:54,500
Rin, you're too easy on Obito.
111
00:02:55,100 --> 00:02:57,570
This is an important day for me too.
112
00:02:58,170 --> 00:03:00,000
Y-You're right...
113
00:03:01,070 --> 00:03:02,100
What was it again?
114
00:03:03,500 --> 00:03:07,170
As of today, Kakashi is a jonin like me.
115
00:03:07,870 --> 00:03:10,000
And in order to increase
our efficiency,
116
00:03:10,030 --> 00:03:12,700
we'll be splitting into two teams.
117
00:03:13,330 --> 00:03:15,500
After all, presently the Leaf Village
is at an unprecedented low
118
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
on military strength.
119
00:03:16,630 --> 00:03:18,800
Splitting up? Then...
120
00:03:18,900 --> 00:03:20,170
Yes, that's right.
121
00:03:20,770 --> 00:03:24,000
Kakashi will be captain of
a three-man squad with Obito and Rin.
122
00:03:24,330 --> 00:03:25,730
And I'll be working alone.
123
00:03:26,570 --> 00:03:29,300
Remember, we talked about
this the other day, Obito...
124
00:03:29,400 --> 00:03:31,430
About getting Kakashi a gift.
125
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
Sorry... I wasn't listening.
126
00:03:38,370 --> 00:03:41,600
This is my gift.
A custom-made kunai.
127
00:03:42,030 --> 00:03:43,830
It's sort of heavy and odd-shaped,
128
00:03:43,870 --> 00:03:45,500
but once you get accustomed to it,
it's easy to use.
129
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
Thank you.
130
00:03:48,070 --> 00:03:49,370
And this is from me.
131
00:03:49,770 --> 00:03:52,700
Here! A personalized special medkit...
132
00:03:52,770 --> 00:03:55,600
I adjusted things a little,
to make it easier to use.
133
00:03:55,900 --> 00:03:56,800
Thanks.
134
00:04:00,170 --> 00:04:02,170
Wh-What's with that hand?
135
00:04:03,500 --> 00:04:06,230
I don't have anything to give you!
136
00:04:06,300 --> 00:04:07,730
Well... I don't mind.
137
00:04:07,800 --> 00:04:09,700
It wouldn't have been anything
worthwhile anyway.
138
00:04:10,030 --> 00:04:12,600
Getting something useless
would only get in the way.
139
00:04:13,400 --> 00:04:17,130
I still can't figure out
why you became a jonin!
140
00:04:17,230 --> 00:04:19,000
You should talk.
141
00:04:20,870 --> 00:04:24,130
I'm Uchiha Obito of the Uchiha clan!
142
00:04:24,300 --> 00:04:29,900
I'll surpass you some day!
The minute my "Sharingan" awakens!
143
00:04:30,300 --> 00:04:33,200
Everyone in the Uchiha clan
is elite, right?
144
00:04:33,670 --> 00:04:37,070
So you shouldn't have to rely
on something like that.
145
00:04:37,370 --> 00:04:38,170
What...?!
146
00:04:38,230 --> 00:04:40,770
Stop it, you two!
147
00:04:41,770 --> 00:04:44,130
Can I start to explain the mission
to you?
148
00:04:44,730 --> 00:04:46,370
We're close to the border.
149
00:04:51,930 --> 00:04:53,770
Got it? It's this line.
150
00:04:54,130 --> 00:04:56,830
It shows where the Land of Earth
is currently invading
151
00:04:56,870 --> 00:04:58,670
the Hidden Grass Village.
152
00:04:59,130 --> 00:05:01,400
Our enemies are
the Hidden Stone Ninja...
153
00:05:02,270 --> 00:05:05,970
We have received word that
1000 ninja already make up the front line.
154
00:05:06,900 --> 00:05:09,200
They've advanced considerably
since the last time.
155
00:05:09,470 --> 00:05:12,500
The Land of Fire shares borders
with the Hidden Grass.
156
00:05:12,530 --> 00:05:14,430
We should have stepped
in long ago.
157
00:05:15,670 --> 00:05:18,300
Judging by the size of this advance...
158
00:05:18,770 --> 00:05:22,100
they must have an efficient system
for reinforcement.
159
00:05:22,700 --> 00:05:26,070
Hence, our mission is here...
at Kannabi Bridge.
160
00:05:27,270 --> 00:05:29,300
To crush one's enemy at
the battlefront requires
161
00:05:29,330 --> 00:05:31,230
an immense number of ninja.
162
00:05:32,000 --> 00:05:34,870
So ninja like us,
who focus on sabotage missions,
163
00:05:34,900 --> 00:05:37,070
are forced to work in small, select teams.
164
00:05:38,530 --> 00:05:39,770
The bridge... you say?
165
00:05:41,270 --> 00:05:43,170
Then it's an infiltration mission?
166
00:05:44,970 --> 00:05:47,030
Right! Team Kakashi...
167
00:05:47,170 --> 00:05:50,300
Your mission is to infiltrate
the enemy's rear territory.
168
00:05:50,770 --> 00:05:55,630
You will destroy this bridge, which is used
to transport supplies and reinforcements.
169
00:05:56,030 --> 00:05:58,430
And when this is done,
withdraw immediately.
170
00:05:58,770 --> 00:05:59,670
- Yes sir!
- Yes sir!
171
00:06:02,570 --> 00:06:03,630
And you, Sensei?
172
00:06:04,100 --> 00:06:06,530
I will face the enemy directly
on the battlefront.
173
00:06:07,330 --> 00:06:09,430
I'll create a diversion for you.
174
00:06:10,200 --> 00:06:12,500
In any case,
Kakashi is your captain today.
175
00:06:13,030 --> 00:06:15,300
We'll travel together to the border,
176
00:06:15,430 --> 00:06:17,900
but after that your mission commences!
177
00:06:19,300 --> 00:06:20,100
- Yes sir!
- Yes sir!
178
00:06:33,030 --> 00:06:34,700
Nice... Kakashi.
179
00:06:35,670 --> 00:06:38,200
They noticed...
They're pretty good.
180
00:06:40,930 --> 00:06:41,870
He's...
181
00:06:42,500 --> 00:06:45,000
No, that can't be...
182
00:06:45,470 --> 00:06:47,000
I'll just watch the situation.
183
00:06:49,200 --> 00:06:50,170
One...
184
00:06:50,870 --> 00:06:54,730
No! Be on guard, everyone.
There are twenty of them.
185
00:06:55,670 --> 00:06:57,900
Although it's probably
a Shadow Clone Jutsu.
186
00:06:58,430 --> 00:07:01,930
I think you're right. Sensei...
I'll attack.
187
00:07:02,730 --> 00:07:03,700
Can you cover me?
188
00:07:04,370 --> 00:07:08,730
Don't be hasty, Kakashi.
I think you should back me up.
189
00:07:10,300 --> 00:07:12,670
Sensei... I'm the captain today!
190
00:07:13,470 --> 00:07:16,200
I want to test a new jutsu
I've been working on.
191
00:07:17,130 --> 00:07:18,030
He's coming...
192
00:07:18,530 --> 00:07:19,300
Chidori!
193
00:07:20,770 --> 00:07:22,030
What is that jutsu?!
194
00:07:22,500 --> 00:07:23,800
Wh-What an incredible chakra...
195
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Here I go!
196
00:07:29,200 --> 00:07:30,600
No matter what their numbers are,
197
00:07:30,630 --> 00:07:32,100
with this jutsu,
I can take them down in a flash.
198
00:07:32,870 --> 00:07:34,670
It's just like your nickname.
199
00:07:35,770 --> 00:07:36,800
Besides...
200
00:07:36,830 --> 00:07:39,130
Sensei... You said it yourself.
201
00:07:39,530 --> 00:07:40,930
Right now, I'm the captain.
202
00:07:41,600 --> 00:07:45,000
The rule says that the team must obey
its captain's orders, Sensei!
203
00:07:51,600 --> 00:07:53,530
To think he'd attack head on...
204
00:08:03,130 --> 00:08:06,330
Your kunai attacks helped me
pinpoint your location.
205
00:08:06,770 --> 00:08:07,530
Here I go!
206
00:08:10,970 --> 00:08:11,830
He's fast!
207
00:08:15,830 --> 00:08:17,200
Damn! It's a Shadow Clone...!
208
00:08:18,000 --> 00:08:19,270
Then on to the next!
209
00:08:26,800 --> 00:08:28,000
Don't let your guard down!
210
00:08:28,630 --> 00:08:29,300
Yes sir!
211
00:08:33,870 --> 00:08:35,030
That's number 18!
212
00:08:36,500 --> 00:08:38,100
Don't get cocky, brat!
213
00:08:49,970 --> 00:08:50,930
Kakashi!
214
00:08:52,130 --> 00:08:55,600
I was barely able to counter
that brat.
215
00:08:55,630 --> 00:08:57,700
But that yellow-haired guy's moves are...
216
00:08:58,300 --> 00:08:59,600
I marked him...
217
00:09:19,770 --> 00:09:22,800
Sensei's Transportation Technique is
...so fast!
218
00:09:23,330 --> 00:09:27,570
N-No way... Are you the
"Yellow Flash of the Leaf"?!
219
00:09:29,030 --> 00:09:31,130
Those of us from the Land of Earth...
220
00:09:31,870 --> 00:09:35,730
have been taught by our commanders
to run when we see you.
221
00:09:36,030 --> 00:09:37,970
I finally understand what they meant.
222
00:09:44,330 --> 00:09:46,500
Kakashi's wound is serious...
223
00:09:47,030 --> 00:09:49,730
We'll retreat and regroup.
224
00:09:50,170 --> 00:09:51,270
I'm all right!
225
00:09:51,370 --> 00:09:52,770
No, you're not!
226
00:09:53,070 --> 00:09:56,730
All because you ignored Sensei's warnings
and charged ahead!
227
00:09:57,100 --> 00:09:59,230
I don't need to listen to that.
228
00:09:59,700 --> 00:10:03,300
Not from the "Uchiha elite"
who was whining in fear back there!
229
00:10:03,830 --> 00:10:06,770
I-I got some dust in my eye and
started tearing up, that's all!
230
00:10:06,970 --> 00:10:09,730
Do you know the 25th rule
of Shinobi Conduct?
231
00:10:10,370 --> 00:10:13,530
The rule says a ninja must not
show tears!
232
00:10:15,000 --> 00:10:17,530
Hey... Stop it, you two...
233
00:10:18,070 --> 00:10:20,100
That's enough, both of you!
234
00:10:22,070 --> 00:10:25,530
Kakashi, rules and regulations
are indeed important.
235
00:10:25,730 --> 00:10:28,970
But that isn't everything.
Didn't I teach you...?
236
00:10:29,530 --> 00:10:31,570
There are times when
the situation requires
237
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
impromptu responses against the enemy.
238
00:10:35,670 --> 00:10:36,670
There, you see?!
239
00:10:36,700 --> 00:10:38,400
Obito, you too!
240
00:10:39,670 --> 00:10:42,530
There's no way dust can get into
your eyes when you have goggles on.
241
00:10:43,370 --> 00:10:46,070
If you're going to advocate self-control,
don't just mouth the words.
242
00:10:46,100 --> 00:10:47,730
Act strong too.
243
00:10:48,630 --> 00:10:50,300
And one other thing...
244
00:10:50,370 --> 00:10:54,170
Kakashi... You shouldn't use
that jutsu anymore.
245
00:10:55,370 --> 00:10:56,530
From what I could see,
246
00:10:56,570 --> 00:11:01,430
your focal point concentrated attack
undoubtedly has power and speed...
247
00:11:01,570 --> 00:11:06,600
But it makes you move too fast to
ascertain the opponent's counterattack.
248
00:11:06,730 --> 00:11:08,470
It's still an imperfect jutsu.
249
00:11:10,400 --> 00:11:11,700
Before we part...
250
00:11:11,800 --> 00:11:13,630
I'll tell you one more thing.
251
00:11:14,500 --> 00:11:18,070
For a ninja, the most important thing
is teamwork.
252
00:11:29,870 --> 00:11:30,670
Sensei...
253
00:11:32,170 --> 00:11:33,030
What's the matter?
254
00:11:40,100 --> 00:11:44,400
I know...
that teamwork is important.
255
00:11:45,170 --> 00:11:46,000
But...
256
00:11:46,800 --> 00:11:51,530
Kakashi always criticizes me about
how I lack discipline, so...
257
00:11:52,530 --> 00:11:58,330
I mean... I know that I'm the black sheep
of the elite Uchiha Clan...
258
00:11:59,270 --> 00:12:01,830
And I admit that Kakashi is
an awesome guy...
259
00:12:04,830 --> 00:12:07,770
Kakashi is the son of the genius ninja,
Hatake Sakumo,
260
00:12:07,800 --> 00:12:10,830
feared as the "White Fang" of the Leaf.
261
00:12:11,330 --> 00:12:14,800
Even the legendary names of
the Leaf's Three Great Ninja paled
262
00:12:14,830 --> 00:12:16,100
before his father's.
263
00:12:17,300 --> 00:12:20,470
His childhood years were spent
under the shadow of such a genius...
264
00:12:21,000 --> 00:12:25,730
So I guess it can't be helped if,
at times, he finds you lacking.
265
00:12:26,630 --> 00:12:27,870
White Fang...
266
00:12:28,430 --> 00:12:30,430
That's right...
I've heard of him too.
267
00:12:30,700 --> 00:12:33,270
The hero who died protecting the village.
268
00:12:33,930 --> 00:12:36,470
Kakashi never said a word about that...
269
00:12:39,870 --> 00:12:41,600
He was a great man...
270
00:12:41,630 --> 00:12:43,300
Someone respected by everyone
in the village,
271
00:12:43,330 --> 00:12:44,700
and naturally, by Kakashi himself.
272
00:12:48,770 --> 00:12:50,770
That is, until that incident...
273
00:12:51,770 --> 00:12:52,530
Incident?
274
00:12:53,000 --> 00:12:56,670
Perhaps, I shouldn't be telling you
something like this...
275
00:12:57,330 --> 00:12:59,630
But since you're on the same team
as Kakashi,
276
00:12:59,670 --> 00:13:01,000
I want you to know.
277
00:13:01,700 --> 00:13:03,070
What happened...?
278
00:13:03,500 --> 00:13:06,200
Kakashi's father, Sakumo,
279
00:13:06,230 --> 00:13:09,630
took his own life
after being slandered.
280
00:13:11,900 --> 00:13:15,200
Five years ago, he was the leader
of an extremely difficult mission
281
00:13:15,230 --> 00:13:17,430
and infiltrated enemy territory.
282
00:13:17,730 --> 00:13:19,570
He was forced to make a choice.
283
00:13:20,600 --> 00:13:23,630
The mission or his comrades' lives...
284
00:13:24,870 --> 00:13:27,700
Of course, according to
the rules of the village,
285
00:13:27,730 --> 00:13:29,430
completing the mission was
the right thing to do.
286
00:13:29,830 --> 00:13:32,000
However, in order to save
his comrades,
287
00:13:32,030 --> 00:13:33,730
he suspended the mission.
288
00:13:34,470 --> 00:13:38,470
That resulted in grave losses to
the Land of Fire and the village,
289
00:13:38,500 --> 00:13:40,270
and he was blamed for it.
290
00:13:40,900 --> 00:13:45,600
What's more, the very comrades
he saved also criticized him.
291
00:13:46,970 --> 00:13:49,130
The whole ordeal took its toll
on Sakumo's health,
292
00:13:49,170 --> 00:13:50,830
physically and mentally.
293
00:13:50,930 --> 00:13:51,970
And finally, he took his life.
294
00:13:59,630 --> 00:14:03,500
From then on, Kakashi never uttered
a word about his father,
295
00:14:03,930 --> 00:14:06,870
and he strictly began to adhere
to every rule and regulation.
296
00:14:12,970 --> 00:14:13,830
Obito...
297
00:14:14,470 --> 00:14:17,000
Obito... Try to understand,
even if it's just a little.
298
00:14:17,770 --> 00:14:19,830
Kakashi means well.
299
00:14:27,830 --> 00:14:29,370
It's healing well.
300
00:14:29,470 --> 00:14:32,600
But don't over-exert yourself
or you'll open up the wound.
301
00:14:32,700 --> 00:14:33,530
Yeah.
302
00:14:35,200 --> 00:14:36,270
Let's start heading out.
303
00:14:36,930 --> 00:14:37,870
- Yes sir!
- Yes sir!
304
00:14:38,800 --> 00:14:42,070
We'll be splitting up from this point.
Good luck to you all.
305
00:14:42,800 --> 00:14:46,230
The enemy the other day was
doing surveillance alone.
306
00:14:46,700 --> 00:14:48,200
But from here on out,
we'll be fighting teams.
307
00:14:48,630 --> 00:14:49,670
Be careful...
308
00:14:50,300 --> 00:14:51,700
Let's get going...
309
00:14:52,130 --> 00:14:53,300
Captain.
310
00:14:58,630 --> 00:14:59,930
All right... Let's go!
311
00:15:00,400 --> 00:15:01,170
- Yes sir!
- Yes sir!
312
00:15:01,530 --> 00:15:02,470
Scatter!
313
00:15:11,430 --> 00:15:16,200
Hey... Mahiru went out for surveillance
and hasn't come back.
314
00:15:16,500 --> 00:15:20,170
You don't think those young brats
killed him, do you?
315
00:15:20,770 --> 00:15:22,600
Well then, let's ask them.
316
00:15:22,970 --> 00:15:24,700
Camouflage Jutsu...
317
00:15:34,230 --> 00:15:36,300
Fire Style: Fire Ball Jutsu!
318
00:16:05,630 --> 00:16:07,670
We're taking this one.
319
00:16:10,030 --> 00:16:10,670
Wait!
320
00:16:15,970 --> 00:16:16,800
Damn it!!
321
00:16:17,370 --> 00:16:19,030
Obito! Don't go after them!
322
00:16:23,730 --> 00:16:24,700
What?!
323
00:16:25,200 --> 00:16:27,900
Do you realize what you just said?!
324
00:16:28,000 --> 00:16:28,730
Yeah...
325
00:16:30,570 --> 00:16:32,600
The two of us will continue this mission.
326
00:16:32,830 --> 00:16:35,470
And Rin? What about Rin?!
327
00:16:35,800 --> 00:16:36,870
Rin comes later.
328
00:16:37,800 --> 00:16:39,630
The enemy wants to find out
what we're up to.
329
00:16:40,400 --> 00:16:41,900
They won't kill her right away.
330
00:16:42,570 --> 00:16:45,100
And luckily, Rin is a Medical Ninja.
331
00:16:45,730 --> 00:16:48,100
So even if she ends up a prisoner of war,
she'll probably be treated cordially...
332
00:16:48,400 --> 00:16:50,900
On the condition that she treat
the wounded on their side.
333
00:16:51,700 --> 00:16:55,430
The problem is if the enemy learns
about our strategy.
334
00:16:56,200 --> 00:16:57,800
If they obtain that information,
no doubt,
335
00:16:57,830 --> 00:17:00,530
they'll immediately increase
the security on the bridge.
336
00:17:01,070 --> 00:17:03,030
That will make our mission
much more difficult.
337
00:17:03,500 --> 00:17:07,370
You're assuming Rin's safety
under baseless assumptions!
338
00:17:07,730 --> 00:17:11,670
What if those guys just now are lackeys
who don't give a damn?!
339
00:17:11,730 --> 00:17:15,070
Right now, saving Rin takes priority
over the mission!
340
00:17:17,270 --> 00:17:18,530
A shinobi...
341
00:17:19,070 --> 00:17:22,070
must sacrifice a comrade in order
to carry out a mission.
342
00:17:22,830 --> 00:17:23,870
That is the rule.
343
00:17:24,830 --> 00:17:26,230
If we fail in this mission,
344
00:17:26,270 --> 00:17:27,830
it is possible that the war
will be prolonged
345
00:17:27,870 --> 00:17:30,230
and many more lives will
be sacrificed.
346
00:17:30,670 --> 00:17:32,570
That's just an assumption!
347
00:17:32,770 --> 00:17:34,230
And for something like that,
348
00:17:34,270 --> 00:17:36,570
you're willing to simply abandon
a comrade
349
00:17:36,600 --> 00:17:38,670
who's been through life and death
with you?!
350
00:17:38,870 --> 00:17:40,900
When you and I were wounded,
351
00:17:40,930 --> 00:17:44,030
Rin saved our lives with
her Medical Ninjutsu!
352
00:17:44,200 --> 00:17:48,270
If she hadn't been there,
we'd both be dead by now!
353
00:17:49,730 --> 00:17:51,600
That was Rin's duty.
354
00:17:54,670 --> 00:17:56,530
I don't like you, after all!
355
00:17:56,930 --> 00:18:01,900
I don't care. I'm the captain.
You will obey me.
356
00:18:02,500 --> 00:18:06,100
Whatever the situation,
in order to keep the team together,
357
00:18:06,130 --> 00:18:07,470
one person gives the orders.
358
00:18:08,170 --> 00:18:10,170
That is why we have the rule
that states
359
00:18:10,200 --> 00:18:12,770
that members must obey
the team captain.
360
00:18:14,330 --> 00:18:17,030
Obito, you're not strong.
361
00:18:17,370 --> 00:18:19,630
That is why I was chosen
as captain of this team.
362
00:18:21,200 --> 00:18:23,970
Then why won't you try to save Rin?!
363
00:18:24,430 --> 00:18:25,970
As captain, you're strong.
364
00:18:26,000 --> 00:18:28,430
Strong enough to save
your comrades, right?!
365
00:18:28,570 --> 00:18:31,230
If you give in to your emotions
even for a moment
366
00:18:31,270 --> 00:18:34,500
and fail your mission,
you will regret it later.
367
00:18:35,430 --> 00:18:39,430
That is why our code of conduct
forbids any emotional feelings.
368
00:18:40,030 --> 00:18:41,570
You should know that.
369
00:18:44,530 --> 00:18:45,670
Rin...
370
00:18:46,100 --> 00:18:48,030
Rin was concerned about
your well-being.
371
00:18:48,070 --> 00:18:50,000
That's why she gave you that medkit.
372
00:18:50,970 --> 00:18:53,230
She even sewed on
a protective amulet inside it!
373
00:18:53,870 --> 00:18:56,400
The medkit and Medical Ninjutsu
are superb systems
374
00:18:56,430 --> 00:18:58,230
developed by the Hidden Leaf
375
00:18:58,270 --> 00:19:01,470
in order to increase
the success rate of our missions.
376
00:19:02,770 --> 00:19:05,830
But I told you yesterday, didn't I?
377
00:19:06,600 --> 00:19:09,270
"Getting something useless would
only get in the way."
378
00:19:09,900 --> 00:19:11,200
Something useless?
379
00:19:14,670 --> 00:19:17,530
To carry out his mission,
useful tools are essential to a ninja.
380
00:19:18,300 --> 00:19:21,230
Something like emotions are useless.
381
00:19:29,470 --> 00:19:30,800
Are you serious...?!
382
00:19:35,070 --> 00:19:37,600
Do you seriously believe that?!
383
00:19:53,930 --> 00:19:55,900
Yeah... I do...
384
00:19:57,570 --> 00:19:58,600
Forget it.
385
00:19:59,030 --> 00:20:01,800
You and I have been like water
and oil from the start.
386
00:20:02,200 --> 00:20:03,770
I'm going to rescue Rin!
387
00:20:05,900 --> 00:20:07,730
You don't understand anything...!
388
00:20:08,830 --> 00:20:11,070
Not about what happens if
you break the rules...
389
00:20:14,170 --> 00:20:17,530
I believe that the White Fang
was a true hero...
390
00:20:20,930 --> 00:20:23,300
Sure in the world of ninja,
391
00:20:23,330 --> 00:20:26,800
those who break the rules and
regulations are regarded as scum...
392
00:20:27,830 --> 00:20:28,770
But...
393
00:20:30,270 --> 00:20:34,170
those who abandon their comrades...
are worse than scum!
394
00:20:35,830 --> 00:20:39,270
I'm gonna be trash anyway,
so I choose to break the rules.
395
00:20:40,000 --> 00:20:42,730
And if that doesn't make me
a true ninja...
396
00:20:44,600 --> 00:20:48,070
Then I'll crush this so-called "shinobi"!
397
00:21:09,660 --> 00:21:18,130
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
398
00:21:09,660 --> 00:21:18,130
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
399
00:21:09,660 --> 00:21:18,130
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
400
00:21:09,660 --> 00:21:18,130
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
401
00:21:18,310 --> 00:21:26,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
402
00:21:18,310 --> 00:21:26,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
403
00:21:18,310 --> 00:21:26,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
404
00:21:18,310 --> 00:21:26,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
405
00:21:26,600 --> 00:21:30,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
406
00:21:26,600 --> 00:21:30,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
407
00:21:26,600 --> 00:21:30,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
408
00:21:26,600 --> 00:21:30,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
409
00:21:30,850 --> 00:21:35,070
it's a test made by God so that's why it's quite hard
410
00:21:30,850 --> 00:21:35,070
it's a test made by God so that's why it's quite hard
411
00:21:30,850 --> 00:21:35,070
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
412
00:21:30,850 --> 00:21:35,070
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
413
00:21:35,150 --> 00:21:39,360
arts? science? or rather how about ethics?
414
00:21:35,150 --> 00:21:39,360
arts? science? or rather how about ethics?
415
00:21:35,150 --> 00:21:39,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
416
00:21:35,150 --> 00:21:39,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
417
00:21:39,610 --> 00:21:43,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
418
00:21:39,610 --> 00:21:43,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
419
00:21:39,610 --> 00:21:43,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
420
00:21:39,610 --> 00:21:43,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
421
00:21:44,280 --> 00:21:52,420
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
422
00:21:44,280 --> 00:21:52,420
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
423
00:21:44,280 --> 00:21:52,420
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
424
00:21:44,280 --> 00:21:52,420
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
425
00:21:52,790 --> 00:22:00,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
426
00:21:52,790 --> 00:22:00,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
427
00:21:52,790 --> 00:22:00,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
428
00:21:52,790 --> 00:22:00,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
429
00:22:01,050 --> 00:22:09,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
430
00:22:01,050 --> 00:22:09,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
431
00:22:01,050 --> 00:22:09,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
432
00:22:01,050 --> 00:22:09,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
433
00:22:09,520 --> 00:22:18,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
434
00:22:09,520 --> 00:22:18,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
435
00:22:09,520 --> 00:22:18,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
436
00:22:09,520 --> 00:22:18,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
437
00:22:20,320 --> 00:22:28,910
the current me would tell me that if I was from the future
438
00:22:20,320 --> 00:22:28,910
the current me would tell me that if I was from the future
439
00:22:20,320 --> 00:22:28,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
440
00:22:20,320 --> 00:22:28,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
441
00:22:29,040 --> 00:22:37,340
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
442
00:22:29,040 --> 00:22:37,340
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
443
00:22:29,040 --> 00:22:37,340
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
444
00:22:29,040 --> 00:22:37,340
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
445
00:22:38,330 --> 00:23:08,360
Next Episode
446
00:22:40,130 --> 00:22:44,000
When I think back,
I'm filled with regret.
447
00:22:44,930 --> 00:22:47,070
I was a cocky brat who had
just been promoted to jonin,
448
00:22:47,100 --> 00:22:50,470
and every other word I uttered
was about rules and regulations.
449
00:22:51,130 --> 00:22:54,430
But frankly, I knew nothing
about what was truly important.
450
00:22:55,830 --> 00:23:00,000
Until that day, when you
taught me a valuable lesson.
451
00:23:00,340 --> 00:23:05,580
Next time:
452
00:23:00,340 --> 00:23:05,580
"Kakashi Chronicles
~ A Boy's Life on the Battlefield ~
Part 2"
453
00:23:00,340 --> 00:23:05,580
454
00:23:01,380 --> 00:23:08,360
Part
two
455
00:23:01,380 --> 00:23:08,360
Kakashi Chronicles
456
00:23:01,380 --> 00:23:08,360
~
457
00:23:01,380 --> 00:23:08,360
A Boy's Life on the Battlefield
458
00:23:01,380 --> 00:23:08,360
~
35107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.