All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 119

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,690 sha la la some day in the future 2 00:00:00,560 --> 00:00:04,690 sha la la some day in the future 3 00:00:00,560 --> 00:00:04,690 sha la la itsuka kitto 4 00:00:00,560 --> 00:00:04,690 sha la la itsuka kitto 5 00:00:04,690 --> 00:00:08,280 I will for sure hold it in my hand 6 00:00:04,690 --> 00:00:08,280 I will for sure hold it in my hand 7 00:00:04,690 --> 00:00:08,280 boku wa te ni suru nda 8 00:00:04,690 --> 00:00:08,280 boku wa te ni suru nda 9 00:00:08,490 --> 00:00:12,370 it will softly set ablaze 10 00:00:08,490 --> 00:00:12,370 it will softly set ablaze 11 00:00:08,490 --> 00:00:12,370 hakanaki mune ni sotto 12 00:00:08,490 --> 00:00:12,370 hakanaki mune ni sotto 13 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 a light in my empty heart 14 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 a light in my empty heart 15 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 hikari moeteyuke 16 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 hikari moeteyuke 17 00:00:23,080 --> 00:00:26,260 the "impulses" that makes you want to meet it 18 00:00:23,080 --> 00:00:26,260 the "impulses" that makes you want to meet it 19 00:00:23,080 --> 00:00:26,260 aitaku naru no shoudou 20 00:00:23,080 --> 00:00:26,260 aitaku naru no shoudou 21 00:00:26,340 --> 00:00:29,590 the "innocence" that makes you want to cry 22 00:00:26,340 --> 00:00:29,590 the "innocence" that makes you want to cry 23 00:00:26,340 --> 00:00:29,590 nakitaku naru no junjou 24 00:00:26,340 --> 00:00:29,590 nakitaku naru no junjou 25 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 they've gone into the summer fire 26 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 they've gone into the summer fire 27 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 natsu no hi ni tobikonda 28 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 natsu no hi ni tobikonda 29 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 the fireflies aren't coming back 30 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 the fireflies aren't coming back 31 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 hotaru wa kaeranai 32 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 hotaru wa kaeranai 33 00:00:35,970 --> 00:00:43,060 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 34 00:00:35,970 --> 00:00:43,060 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 35 00:00:35,970 --> 00:00:43,060 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 36 00:00:35,970 --> 00:00:43,060 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 37 00:00:43,060 --> 00:00:46,150 and nodded as you still got burned 38 00:00:43,060 --> 00:00:46,150 and nodded as you still got burned 39 00:00:43,060 --> 00:00:46,150 kitsuzuku mama unazuita ne 40 00:00:43,060 --> 00:00:46,150 kitsuzuku mama unazuita ne 41 00:00:46,260 --> 00:00:51,910 it was so sad that my life was wavering 42 00:00:46,260 --> 00:00:51,910 it was so sad that my life was wavering 43 00:00:46,260 --> 00:00:51,910 kanashii hodo inochi yurameiteita 44 00:00:46,260 --> 00:00:51,910 kanashii hodo inochi yurameiteita 45 00:00:52,420 --> 00:00:55,700 sha la la some day in the future 46 00:00:52,420 --> 00:00:55,700 sha la la some day in the future 47 00:00:52,420 --> 00:00:55,700 sha la la itsuka kitto 48 00:00:52,420 --> 00:00:55,700 sha la la itsuka kitto 49 00:00:55,700 --> 00:00:58,940 I will for sure hold it in my hand 50 00:00:55,700 --> 00:00:58,940 I will for sure hold it in my hand 51 00:00:55,700 --> 00:00:58,940 boku wa te ni suru nda 52 00:00:55,700 --> 00:00:58,940 boku wa te ni suru nda 53 00:00:58,940 --> 00:01:02,080 it will softly set ablaze 54 00:00:58,940 --> 00:01:02,080 it will softly set ablaze 55 00:00:58,940 --> 00:01:02,080 hakanaki mune ni sotto 56 00:00:58,940 --> 00:01:02,080 hakanaki mune ni sotto 57 00:01:02,080 --> 00:01:05,590 a light in my empty heart 58 00:01:02,080 --> 00:01:05,590 a light in my empty heart 59 00:01:02,080 --> 00:01:05,590 hikari moeteyuke 60 00:01:02,080 --> 00:01:05,590 hikari moeteyuke 61 00:01:05,590 --> 00:01:08,420 sha la la my sweet lovely dear 62 00:01:05,590 --> 00:01:08,420 sha la la my sweet lovely dear 63 00:01:05,590 --> 00:01:08,420 sha la la itoshiki hito 64 00:01:05,590 --> 00:01:08,420 sha la la itoshiki hito 65 00:01:08,510 --> 00:01:11,800 I can also see you right now 66 00:01:08,510 --> 00:01:11,800 I can also see you right now 67 00:01:08,510 --> 00:01:11,800 anata mo mieteiru no 68 00:01:08,510 --> 00:01:11,800 anata mo mieteiru no 69 00:01:11,930 --> 00:01:15,010 the dazzling moon will softly 70 00:01:11,930 --> 00:01:15,010 the dazzling moon will softly 71 00:01:11,930 --> 00:01:15,010 mabayui tsuki ga sotto 72 00:01:11,930 --> 00:01:15,010 mabayui tsuki ga sotto 73 00:01:15,100 --> 00:01:18,430 illuminate the morning day 74 00:01:15,100 --> 00:01:18,430 illuminate the morning day 75 00:01:15,100 --> 00:01:18,430 ashita wo terashite 76 00:01:15,100 --> 00:01:18,430 ashita wo terashite 77 00:01:18,810 --> 00:01:25,820 and strongly and strongly shine on 78 00:01:18,810 --> 00:01:25,820 and strongly and strongly shine on 79 00:01:18,810 --> 00:01:25,820 tsuyoku tsuyoku kagayaite 80 00:01:18,810 --> 00:01:25,820 tsuyoku tsuyoku kagayaite 81 00:01:31,320 --> 00:01:36,280 Kakashi Chronicles 82 00:01:31,320 --> 00:01:36,280 ~ 83 00:01:31,320 --> 00:01:36,280 A Boy's Life on the Battlefield Part 1 84 00:01:31,320 --> 00:01:36,280 ~ 85 00:01:34,070 --> 00:01:35,030 This is bad! 86 00:01:39,030 --> 00:01:40,800 At this rate, I'll be killed! 87 00:01:41,570 --> 00:01:42,630 Can I make it?! 88 00:01:51,800 --> 00:01:52,700 Did I make it? 89 00:01:53,100 --> 00:01:55,130 No, Obito, you're late! 90 00:01:56,570 --> 00:01:59,230 What time did you think we were supposed to meet?! 91 00:01:59,930 --> 00:02:01,470 If you're a full-fledged ninja 92 00:02:01,500 --> 00:02:04,630 you're expected to follow the rules! 93 00:02:05,200 --> 00:02:07,000 Well... I was on the way, 94 00:02:07,030 --> 00:02:09,830 but an old lady carrying a load asked me for directions... 95 00:02:10,300 --> 00:02:11,530 And I got something in my eye... 96 00:02:11,570 --> 00:02:13,370 Okay! That's a lie, isn't it?! 97 00:02:14,870 --> 00:02:16,200 That's enough, Kakashi. 98 00:02:16,770 --> 00:02:19,500 Obito showed the old lady the way... 99 00:02:20,000 --> 00:02:20,600 Isn't that right? 100 00:02:21,000 --> 00:02:22,670 I carried her bag too! 101 00:02:23,170 --> 00:02:24,700 You're too lenient, Sensei. 102 00:02:25,330 --> 00:02:27,970 Besides, there's no way that some needy person appears 103 00:02:28,000 --> 00:02:29,300 before Obito each and every time! 104 00:02:30,530 --> 00:02:34,570 Those who break the rules and regulations are regarded as scum! 105 00:02:34,870 --> 00:02:35,800 Isn't that so?! 106 00:02:37,900 --> 00:02:40,800 Don't you have a shred of kindness in your heart?! 107 00:02:41,070 --> 00:02:43,930 All you ever talk about are rules and regulations! 108 00:02:44,130 --> 00:02:46,100 The main thing is your own self-control. 109 00:02:47,800 --> 00:02:52,470 Now stop it, both of you. We're all on the same team. 110 00:02:52,570 --> 00:02:54,500 Rin, you're too easy on Obito. 111 00:02:55,100 --> 00:02:57,570 This is an important day for me too. 112 00:02:58,170 --> 00:03:00,000 Y-You're right... 113 00:03:01,070 --> 00:03:02,100 What was it again? 114 00:03:03,500 --> 00:03:07,170 As of today, Kakashi is a jonin like me. 115 00:03:07,870 --> 00:03:10,000 And in order to increase our efficiency, 116 00:03:10,030 --> 00:03:12,700 we'll be splitting into two teams. 117 00:03:13,330 --> 00:03:15,500 After all, presently the Leaf Village is at an unprecedented low 118 00:03:15,530 --> 00:03:16,530 on military strength. 119 00:03:16,630 --> 00:03:18,800 Splitting up? Then... 120 00:03:18,900 --> 00:03:20,170 Yes, that's right. 121 00:03:20,770 --> 00:03:24,000 Kakashi will be captain of a three-man squad with Obito and Rin. 122 00:03:24,330 --> 00:03:25,730 And I'll be working alone. 123 00:03:26,570 --> 00:03:29,300 Remember, we talked about this the other day, Obito... 124 00:03:29,400 --> 00:03:31,430 About getting Kakashi a gift. 125 00:03:34,400 --> 00:03:36,200 Sorry... I wasn't listening. 126 00:03:38,370 --> 00:03:41,600 This is my gift. A custom-made kunai. 127 00:03:42,030 --> 00:03:43,830 It's sort of heavy and odd-shaped, 128 00:03:43,870 --> 00:03:45,500 but once you get accustomed to it, it's easy to use. 129 00:03:46,830 --> 00:03:47,830 Thank you. 130 00:03:48,070 --> 00:03:49,370 And this is from me. 131 00:03:49,770 --> 00:03:52,700 Here! A personalized special medkit... 132 00:03:52,770 --> 00:03:55,600 I adjusted things a little, to make it easier to use. 133 00:03:55,900 --> 00:03:56,800 Thanks. 134 00:04:00,170 --> 00:04:02,170 Wh-What's with that hand? 135 00:04:03,500 --> 00:04:06,230 I don't have anything to give you! 136 00:04:06,300 --> 00:04:07,730 Well... I don't mind. 137 00:04:07,800 --> 00:04:09,700 It wouldn't have been anything worthwhile anyway. 138 00:04:10,030 --> 00:04:12,600 Getting something useless would only get in the way. 139 00:04:13,400 --> 00:04:17,130 I still can't figure out why you became a jonin! 140 00:04:17,230 --> 00:04:19,000 You should talk. 141 00:04:20,870 --> 00:04:24,130 I'm Uchiha Obito of the Uchiha clan! 142 00:04:24,300 --> 00:04:29,900 I'll surpass you some day! The minute my "Sharingan" awakens! 143 00:04:30,300 --> 00:04:33,200 Everyone in the Uchiha clan is elite, right? 144 00:04:33,670 --> 00:04:37,070 So you shouldn't have to rely on something like that. 145 00:04:37,370 --> 00:04:38,170 What...?! 146 00:04:38,230 --> 00:04:40,770 Stop it, you two! 147 00:04:41,770 --> 00:04:44,130 Can I start to explain the mission to you? 148 00:04:44,730 --> 00:04:46,370 We're close to the border. 149 00:04:51,930 --> 00:04:53,770 Got it? It's this line. 150 00:04:54,130 --> 00:04:56,830 It shows where the Land of Earth is currently invading 151 00:04:56,870 --> 00:04:58,670 the Hidden Grass Village. 152 00:04:59,130 --> 00:05:01,400 Our enemies are the Hidden Stone Ninja... 153 00:05:02,270 --> 00:05:05,970 We have received word that 1000 ninja already make up the front line. 154 00:05:06,900 --> 00:05:09,200 They've advanced considerably since the last time. 155 00:05:09,470 --> 00:05:12,500 The Land of Fire shares borders with the Hidden Grass. 156 00:05:12,530 --> 00:05:14,430 We should have stepped in long ago. 157 00:05:15,670 --> 00:05:18,300 Judging by the size of this advance... 158 00:05:18,770 --> 00:05:22,100 they must have an efficient system for reinforcement. 159 00:05:22,700 --> 00:05:26,070 Hence, our mission is here... at Kannabi Bridge. 160 00:05:27,270 --> 00:05:29,300 To crush one's enemy at the battlefront requires 161 00:05:29,330 --> 00:05:31,230 an immense number of ninja. 162 00:05:32,000 --> 00:05:34,870 So ninja like us, who focus on sabotage missions, 163 00:05:34,900 --> 00:05:37,070 are forced to work in small, select teams. 164 00:05:38,530 --> 00:05:39,770 The bridge... you say? 165 00:05:41,270 --> 00:05:43,170 Then it's an infiltration mission? 166 00:05:44,970 --> 00:05:47,030 Right! Team Kakashi... 167 00:05:47,170 --> 00:05:50,300 Your mission is to infiltrate the enemy's rear territory. 168 00:05:50,770 --> 00:05:55,630 You will destroy this bridge, which is used to transport supplies and reinforcements. 169 00:05:56,030 --> 00:05:58,430 And when this is done, withdraw immediately. 170 00:05:58,770 --> 00:05:59,670 - Yes sir! - Yes sir! 171 00:06:02,570 --> 00:06:03,630 And you, Sensei? 172 00:06:04,100 --> 00:06:06,530 I will face the enemy directly on the battlefront. 173 00:06:07,330 --> 00:06:09,430 I'll create a diversion for you. 174 00:06:10,200 --> 00:06:12,500 In any case, Kakashi is your captain today. 175 00:06:13,030 --> 00:06:15,300 We'll travel together to the border, 176 00:06:15,430 --> 00:06:17,900 but after that your mission commences! 177 00:06:19,300 --> 00:06:20,100 - Yes sir! - Yes sir! 178 00:06:33,030 --> 00:06:34,700 Nice... Kakashi. 179 00:06:35,670 --> 00:06:38,200 They noticed... They're pretty good. 180 00:06:40,930 --> 00:06:41,870 He's... 181 00:06:42,500 --> 00:06:45,000 No, that can't be... 182 00:06:45,470 --> 00:06:47,000 I'll just watch the situation. 183 00:06:49,200 --> 00:06:50,170 One... 184 00:06:50,870 --> 00:06:54,730 No! Be on guard, everyone. There are twenty of them. 185 00:06:55,670 --> 00:06:57,900 Although it's probably a Shadow Clone Jutsu. 186 00:06:58,430 --> 00:07:01,930 I think you're right. Sensei... I'll attack. 187 00:07:02,730 --> 00:07:03,700 Can you cover me? 188 00:07:04,370 --> 00:07:08,730 Don't be hasty, Kakashi. I think you should back me up. 189 00:07:10,300 --> 00:07:12,670 Sensei... I'm the captain today! 190 00:07:13,470 --> 00:07:16,200 I want to test a new jutsu I've been working on. 191 00:07:17,130 --> 00:07:18,030 He's coming... 192 00:07:18,530 --> 00:07:19,300 Chidori! 193 00:07:20,770 --> 00:07:22,030 What is that jutsu?! 194 00:07:22,500 --> 00:07:23,800 Wh-What an incredible chakra... 195 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Here I go! 196 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 No matter what their numbers are, 197 00:07:30,630 --> 00:07:32,100 with this jutsu, I can take them down in a flash. 198 00:07:32,870 --> 00:07:34,670 It's just like your nickname. 199 00:07:35,770 --> 00:07:36,800 Besides... 200 00:07:36,830 --> 00:07:39,130 Sensei... You said it yourself. 201 00:07:39,530 --> 00:07:40,930 Right now, I'm the captain. 202 00:07:41,600 --> 00:07:45,000 The rule says that the team must obey its captain's orders, Sensei! 203 00:07:51,600 --> 00:07:53,530 To think he'd attack head on... 204 00:08:03,130 --> 00:08:06,330 Your kunai attacks helped me pinpoint your location. 205 00:08:06,770 --> 00:08:07,530 Here I go! 206 00:08:10,970 --> 00:08:11,830 He's fast! 207 00:08:15,830 --> 00:08:17,200 Damn! It's a Shadow Clone...! 208 00:08:18,000 --> 00:08:19,270 Then on to the next! 209 00:08:26,800 --> 00:08:28,000 Don't let your guard down! 210 00:08:28,630 --> 00:08:29,300 Yes sir! 211 00:08:33,870 --> 00:08:35,030 That's number 18! 212 00:08:36,500 --> 00:08:38,100 Don't get cocky, brat! 213 00:08:49,970 --> 00:08:50,930 Kakashi! 214 00:08:52,130 --> 00:08:55,600 I was barely able to counter that brat. 215 00:08:55,630 --> 00:08:57,700 But that yellow-haired guy's moves are... 216 00:08:58,300 --> 00:08:59,600 I marked him... 217 00:09:19,770 --> 00:09:22,800 Sensei's Transportation Technique is ...so fast! 218 00:09:23,330 --> 00:09:27,570 N-No way... Are you the "Yellow Flash of the Leaf"?! 219 00:09:29,030 --> 00:09:31,130 Those of us from the Land of Earth... 220 00:09:31,870 --> 00:09:35,730 have been taught by our commanders to run when we see you. 221 00:09:36,030 --> 00:09:37,970 I finally understand what they meant. 222 00:09:44,330 --> 00:09:46,500 Kakashi's wound is serious... 223 00:09:47,030 --> 00:09:49,730 We'll retreat and regroup. 224 00:09:50,170 --> 00:09:51,270 I'm all right! 225 00:09:51,370 --> 00:09:52,770 No, you're not! 226 00:09:53,070 --> 00:09:56,730 All because you ignored Sensei's warnings and charged ahead! 227 00:09:57,100 --> 00:09:59,230 I don't need to listen to that. 228 00:09:59,700 --> 00:10:03,300 Not from the "Uchiha elite" who was whining in fear back there! 229 00:10:03,830 --> 00:10:06,770 I-I got some dust in my eye and started tearing up, that's all! 230 00:10:06,970 --> 00:10:09,730 Do you know the 25th rule of Shinobi Conduct? 231 00:10:10,370 --> 00:10:13,530 The rule says a ninja must not show tears! 232 00:10:15,000 --> 00:10:17,530 Hey... Stop it, you two... 233 00:10:18,070 --> 00:10:20,100 That's enough, both of you! 234 00:10:22,070 --> 00:10:25,530 Kakashi, rules and regulations are indeed important. 235 00:10:25,730 --> 00:10:28,970 But that isn't everything. Didn't I teach you...? 236 00:10:29,530 --> 00:10:31,570 There are times when the situation requires 237 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 impromptu responses against the enemy. 238 00:10:35,670 --> 00:10:36,670 There, you see?! 239 00:10:36,700 --> 00:10:38,400 Obito, you too! 240 00:10:39,670 --> 00:10:42,530 There's no way dust can get into your eyes when you have goggles on. 241 00:10:43,370 --> 00:10:46,070 If you're going to advocate self-control, don't just mouth the words. 242 00:10:46,100 --> 00:10:47,730 Act strong too. 243 00:10:48,630 --> 00:10:50,300 And one other thing... 244 00:10:50,370 --> 00:10:54,170 Kakashi... You shouldn't use that jutsu anymore. 245 00:10:55,370 --> 00:10:56,530 From what I could see, 246 00:10:56,570 --> 00:11:01,430 your focal point concentrated attack undoubtedly has power and speed... 247 00:11:01,570 --> 00:11:06,600 But it makes you move too fast to ascertain the opponent's counterattack. 248 00:11:06,730 --> 00:11:08,470 It's still an imperfect jutsu. 249 00:11:10,400 --> 00:11:11,700 Before we part... 250 00:11:11,800 --> 00:11:13,630 I'll tell you one more thing. 251 00:11:14,500 --> 00:11:18,070 For a ninja, the most important thing is teamwork. 252 00:11:29,870 --> 00:11:30,670 Sensei... 253 00:11:32,170 --> 00:11:33,030 What's the matter? 254 00:11:40,100 --> 00:11:44,400 I know... that teamwork is important. 255 00:11:45,170 --> 00:11:46,000 But... 256 00:11:46,800 --> 00:11:51,530 Kakashi always criticizes me about how I lack discipline, so... 257 00:11:52,530 --> 00:11:58,330 I mean... I know that I'm the black sheep of the elite Uchiha Clan... 258 00:11:59,270 --> 00:12:01,830 And I admit that Kakashi is an awesome guy... 259 00:12:04,830 --> 00:12:07,770 Kakashi is the son of the genius ninja, Hatake Sakumo, 260 00:12:07,800 --> 00:12:10,830 feared as the "White Fang" of the Leaf. 261 00:12:11,330 --> 00:12:14,800 Even the legendary names of the Leaf's Three Great Ninja paled 262 00:12:14,830 --> 00:12:16,100 before his father's. 263 00:12:17,300 --> 00:12:20,470 His childhood years were spent under the shadow of such a genius... 264 00:12:21,000 --> 00:12:25,730 So I guess it can't be helped if, at times, he finds you lacking. 265 00:12:26,630 --> 00:12:27,870 White Fang... 266 00:12:28,430 --> 00:12:30,430 That's right... I've heard of him too. 267 00:12:30,700 --> 00:12:33,270 The hero who died protecting the village. 268 00:12:33,930 --> 00:12:36,470 Kakashi never said a word about that... 269 00:12:39,870 --> 00:12:41,600 He was a great man... 270 00:12:41,630 --> 00:12:43,300 Someone respected by everyone in the village, 271 00:12:43,330 --> 00:12:44,700 and naturally, by Kakashi himself. 272 00:12:48,770 --> 00:12:50,770 That is, until that incident... 273 00:12:51,770 --> 00:12:52,530 Incident? 274 00:12:53,000 --> 00:12:56,670 Perhaps, I shouldn't be telling you something like this... 275 00:12:57,330 --> 00:12:59,630 But since you're on the same team as Kakashi, 276 00:12:59,670 --> 00:13:01,000 I want you to know. 277 00:13:01,700 --> 00:13:03,070 What happened...? 278 00:13:03,500 --> 00:13:06,200 Kakashi's father, Sakumo, 279 00:13:06,230 --> 00:13:09,630 took his own life after being slandered. 280 00:13:11,900 --> 00:13:15,200 Five years ago, he was the leader of an extremely difficult mission 281 00:13:15,230 --> 00:13:17,430 and infiltrated enemy territory. 282 00:13:17,730 --> 00:13:19,570 He was forced to make a choice. 283 00:13:20,600 --> 00:13:23,630 The mission or his comrades' lives... 284 00:13:24,870 --> 00:13:27,700 Of course, according to the rules of the village, 285 00:13:27,730 --> 00:13:29,430 completing the mission was the right thing to do. 286 00:13:29,830 --> 00:13:32,000 However, in order to save his comrades, 287 00:13:32,030 --> 00:13:33,730 he suspended the mission. 288 00:13:34,470 --> 00:13:38,470 That resulted in grave losses to the Land of Fire and the village, 289 00:13:38,500 --> 00:13:40,270 and he was blamed for it. 290 00:13:40,900 --> 00:13:45,600 What's more, the very comrades he saved also criticized him. 291 00:13:46,970 --> 00:13:49,130 The whole ordeal took its toll on Sakumo's health, 292 00:13:49,170 --> 00:13:50,830 physically and mentally. 293 00:13:50,930 --> 00:13:51,970 And finally, he took his life. 294 00:13:59,630 --> 00:14:03,500 From then on, Kakashi never uttered a word about his father, 295 00:14:03,930 --> 00:14:06,870 and he strictly began to adhere to every rule and regulation. 296 00:14:12,970 --> 00:14:13,830 Obito... 297 00:14:14,470 --> 00:14:17,000 Obito... Try to understand, even if it's just a little. 298 00:14:17,770 --> 00:14:19,830 Kakashi means well. 299 00:14:27,830 --> 00:14:29,370 It's healing well. 300 00:14:29,470 --> 00:14:32,600 But don't over-exert yourself or you'll open up the wound. 301 00:14:32,700 --> 00:14:33,530 Yeah. 302 00:14:35,200 --> 00:14:36,270 Let's start heading out. 303 00:14:36,930 --> 00:14:37,870 - Yes sir! - Yes sir! 304 00:14:38,800 --> 00:14:42,070 We'll be splitting up from this point. Good luck to you all. 305 00:14:42,800 --> 00:14:46,230 The enemy the other day was doing surveillance alone. 306 00:14:46,700 --> 00:14:48,200 But from here on out, we'll be fighting teams. 307 00:14:48,630 --> 00:14:49,670 Be careful... 308 00:14:50,300 --> 00:14:51,700 Let's get going... 309 00:14:52,130 --> 00:14:53,300 Captain. 310 00:14:58,630 --> 00:14:59,930 All right... Let's go! 311 00:15:00,400 --> 00:15:01,170 - Yes sir! - Yes sir! 312 00:15:01,530 --> 00:15:02,470 Scatter! 313 00:15:11,430 --> 00:15:16,200 Hey... Mahiru went out for surveillance and hasn't come back. 314 00:15:16,500 --> 00:15:20,170 You don't think those young brats killed him, do you? 315 00:15:20,770 --> 00:15:22,600 Well then, let's ask them. 316 00:15:22,970 --> 00:15:24,700 Camouflage Jutsu... 317 00:15:34,230 --> 00:15:36,300 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 318 00:16:05,630 --> 00:16:07,670 We're taking this one. 319 00:16:10,030 --> 00:16:10,670 Wait! 320 00:16:15,970 --> 00:16:16,800 Damn it!! 321 00:16:17,370 --> 00:16:19,030 Obito! Don't go after them! 322 00:16:23,730 --> 00:16:24,700 What?! 323 00:16:25,200 --> 00:16:27,900 Do you realize what you just said?! 324 00:16:28,000 --> 00:16:28,730 Yeah... 325 00:16:30,570 --> 00:16:32,600 The two of us will continue this mission. 326 00:16:32,830 --> 00:16:35,470 And Rin? What about Rin?! 327 00:16:35,800 --> 00:16:36,870 Rin comes later. 328 00:16:37,800 --> 00:16:39,630 The enemy wants to find out what we're up to. 329 00:16:40,400 --> 00:16:41,900 They won't kill her right away. 330 00:16:42,570 --> 00:16:45,100 And luckily, Rin is a Medical Ninja. 331 00:16:45,730 --> 00:16:48,100 So even if she ends up a prisoner of war, she'll probably be treated cordially... 332 00:16:48,400 --> 00:16:50,900 On the condition that she treat the wounded on their side. 333 00:16:51,700 --> 00:16:55,430 The problem is if the enemy learns about our strategy. 334 00:16:56,200 --> 00:16:57,800 If they obtain that information, no doubt, 335 00:16:57,830 --> 00:17:00,530 they'll immediately increase the security on the bridge. 336 00:17:01,070 --> 00:17:03,030 That will make our mission much more difficult. 337 00:17:03,500 --> 00:17:07,370 You're assuming Rin's safety under baseless assumptions! 338 00:17:07,730 --> 00:17:11,670 What if those guys just now are lackeys who don't give a damn?! 339 00:17:11,730 --> 00:17:15,070 Right now, saving Rin takes priority over the mission! 340 00:17:17,270 --> 00:17:18,530 A shinobi... 341 00:17:19,070 --> 00:17:22,070 must sacrifice a comrade in order to carry out a mission. 342 00:17:22,830 --> 00:17:23,870 That is the rule. 343 00:17:24,830 --> 00:17:26,230 If we fail in this mission, 344 00:17:26,270 --> 00:17:27,830 it is possible that the war will be prolonged 345 00:17:27,870 --> 00:17:30,230 and many more lives will be sacrificed. 346 00:17:30,670 --> 00:17:32,570 That's just an assumption! 347 00:17:32,770 --> 00:17:34,230 And for something like that, 348 00:17:34,270 --> 00:17:36,570 you're willing to simply abandon a comrade 349 00:17:36,600 --> 00:17:38,670 who's been through life and death with you?! 350 00:17:38,870 --> 00:17:40,900 When you and I were wounded, 351 00:17:40,930 --> 00:17:44,030 Rin saved our lives with her Medical Ninjutsu! 352 00:17:44,200 --> 00:17:48,270 If she hadn't been there, we'd both be dead by now! 353 00:17:49,730 --> 00:17:51,600 That was Rin's duty. 354 00:17:54,670 --> 00:17:56,530 I don't like you, after all! 355 00:17:56,930 --> 00:18:01,900 I don't care. I'm the captain. You will obey me. 356 00:18:02,500 --> 00:18:06,100 Whatever the situation, in order to keep the team together, 357 00:18:06,130 --> 00:18:07,470 one person gives the orders. 358 00:18:08,170 --> 00:18:10,170 That is why we have the rule that states 359 00:18:10,200 --> 00:18:12,770 that members must obey the team captain. 360 00:18:14,330 --> 00:18:17,030 Obito, you're not strong. 361 00:18:17,370 --> 00:18:19,630 That is why I was chosen as captain of this team. 362 00:18:21,200 --> 00:18:23,970 Then why won't you try to save Rin?! 363 00:18:24,430 --> 00:18:25,970 As captain, you're strong. 364 00:18:26,000 --> 00:18:28,430 Strong enough to save your comrades, right?! 365 00:18:28,570 --> 00:18:31,230 If you give in to your emotions even for a moment 366 00:18:31,270 --> 00:18:34,500 and fail your mission, you will regret it later. 367 00:18:35,430 --> 00:18:39,430 That is why our code of conduct forbids any emotional feelings. 368 00:18:40,030 --> 00:18:41,570 You should know that. 369 00:18:44,530 --> 00:18:45,670 Rin... 370 00:18:46,100 --> 00:18:48,030 Rin was concerned about your well-being. 371 00:18:48,070 --> 00:18:50,000 That's why she gave you that medkit. 372 00:18:50,970 --> 00:18:53,230 She even sewed on a protective amulet inside it! 373 00:18:53,870 --> 00:18:56,400 The medkit and Medical Ninjutsu are superb systems 374 00:18:56,430 --> 00:18:58,230 developed by the Hidden Leaf 375 00:18:58,270 --> 00:19:01,470 in order to increase the success rate of our missions. 376 00:19:02,770 --> 00:19:05,830 But I told you yesterday, didn't I? 377 00:19:06,600 --> 00:19:09,270 "Getting something useless would only get in the way." 378 00:19:09,900 --> 00:19:11,200 Something useless? 379 00:19:14,670 --> 00:19:17,530 To carry out his mission, useful tools are essential to a ninja. 380 00:19:18,300 --> 00:19:21,230 Something like emotions are useless. 381 00:19:29,470 --> 00:19:30,800 Are you serious...?! 382 00:19:35,070 --> 00:19:37,600 Do you seriously believe that?! 383 00:19:53,930 --> 00:19:55,900 Yeah... I do... 384 00:19:57,570 --> 00:19:58,600 Forget it. 385 00:19:59,030 --> 00:20:01,800 You and I have been like water and oil from the start. 386 00:20:02,200 --> 00:20:03,770 I'm going to rescue Rin! 387 00:20:05,900 --> 00:20:07,730 You don't understand anything...! 388 00:20:08,830 --> 00:20:11,070 Not about what happens if you break the rules... 389 00:20:14,170 --> 00:20:17,530 I believe that the White Fang was a true hero... 390 00:20:20,930 --> 00:20:23,300 Sure in the world of ninja, 391 00:20:23,330 --> 00:20:26,800 those who break the rules and regulations are regarded as scum... 392 00:20:27,830 --> 00:20:28,770 But... 393 00:20:30,270 --> 00:20:34,170 those who abandon their comrades... are worse than scum! 394 00:20:35,830 --> 00:20:39,270 I'm gonna be trash anyway, so I choose to break the rules. 395 00:20:40,000 --> 00:20:42,730 And if that doesn't make me a true ninja... 396 00:20:44,600 --> 00:20:48,070 Then I'll crush this so-called "shinobi"! 397 00:21:09,660 --> 00:21:18,130 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 398 00:21:09,660 --> 00:21:18,130 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 399 00:21:09,660 --> 00:21:18,130 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 400 00:21:09,660 --> 00:21:18,130 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 401 00:21:18,310 --> 00:21:26,260 you should believe in yourself and take it at your own pace 402 00:21:18,310 --> 00:21:26,260 you should believe in yourself and take it at your own pace 403 00:21:18,310 --> 00:21:26,260 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 404 00:21:18,310 --> 00:21:26,260 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 405 00:21:26,600 --> 00:21:30,730 life always throws you curveballs and the reason of that is 406 00:21:26,600 --> 00:21:30,730 life always throws you curveballs and the reason of that is 407 00:21:26,600 --> 00:21:30,730 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 408 00:21:26,600 --> 00:21:30,730 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 409 00:21:30,850 --> 00:21:35,070 it's a test made by God so that's why it's quite hard 410 00:21:30,850 --> 00:21:35,070 it's a test made by God so that's why it's quite hard 411 00:21:30,850 --> 00:21:35,070 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 412 00:21:30,850 --> 00:21:35,070 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 413 00:21:35,150 --> 00:21:39,360 arts? science? or rather how about ethics? 414 00:21:35,150 --> 00:21:39,360 arts? science? or rather how about ethics? 415 00:21:35,150 --> 00:21:39,360 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 416 00:21:35,150 --> 00:21:39,360 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 417 00:21:39,610 --> 00:21:43,820 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 418 00:21:39,610 --> 00:21:43,820 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 419 00:21:39,610 --> 00:21:43,820 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 420 00:21:39,610 --> 00:21:43,820 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 421 00:21:44,280 --> 00:21:52,420 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 422 00:21:44,280 --> 00:21:52,420 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 423 00:21:44,280 --> 00:21:52,420 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 424 00:21:44,280 --> 00:21:52,420 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 425 00:21:52,790 --> 00:22:00,840 we aren't one and relentesly persue our search for answers 426 00:21:52,790 --> 00:22:00,840 we aren't one and relentesly persue our search for answers 427 00:21:52,790 --> 00:22:00,840 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 428 00:21:52,790 --> 00:22:00,840 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 429 00:22:01,050 --> 00:22:09,520 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 430 00:22:01,050 --> 00:22:09,520 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 431 00:22:01,050 --> 00:22:09,520 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 432 00:22:01,050 --> 00:22:09,520 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 433 00:22:09,520 --> 00:22:18,110 you should believe in yourself and take it at your own pace 434 00:22:09,520 --> 00:22:18,110 you should believe in yourself and take it at your own pace 435 00:22:09,520 --> 00:22:18,110 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 436 00:22:09,520 --> 00:22:18,110 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 437 00:22:20,320 --> 00:22:28,910 the current me would tell me that if I was from the future 438 00:22:20,320 --> 00:22:28,910 the current me would tell me that if I was from the future 439 00:22:20,320 --> 00:22:28,910 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 440 00:22:20,320 --> 00:22:28,910 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 441 00:22:29,040 --> 00:22:37,340 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 442 00:22:29,040 --> 00:22:37,340 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 443 00:22:29,040 --> 00:22:37,340 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 444 00:22:29,040 --> 00:22:37,340 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 445 00:22:38,330 --> 00:23:08,360 Next Episode 446 00:22:40,130 --> 00:22:44,000 When I think back, I'm filled with regret. 447 00:22:44,930 --> 00:22:47,070 I was a cocky brat who had just been promoted to jonin, 448 00:22:47,100 --> 00:22:50,470 and every other word I uttered was about rules and regulations. 449 00:22:51,130 --> 00:22:54,430 But frankly, I knew nothing about what was truly important. 450 00:22:55,830 --> 00:23:00,000 Until that day, when you taught me a valuable lesson. 451 00:23:00,340 --> 00:23:05,580 Next time: 452 00:23:00,340 --> 00:23:05,580 "Kakashi Chronicles ~ A Boy's Life on the Battlefield ~ Part 2" 453 00:23:00,340 --> 00:23:05,580 454 00:23:01,380 --> 00:23:08,360 Part two 455 00:23:01,380 --> 00:23:08,360 Kakashi Chronicles 456 00:23:01,380 --> 00:23:08,360 ~ 457 00:23:01,380 --> 00:23:08,360 A Boy's Life on the Battlefield 458 00:23:01,380 --> 00:23:08,360 ~ 35107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.