All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 109

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:12,800 Still nothing... 2 00:00:13,030 --> 00:00:14,170 Could it have failed? 3 00:00:14,730 --> 00:00:16,770 No, there definitely was an impact. 4 00:00:17,330 --> 00:00:19,200 But nothing's happening... 5 00:00:19,630 --> 00:00:21,370 Hinata, can you see anything? 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,900 N-No... Not even with my Byakugan... 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,870 Naruto... Naruto won't come back? 8 00:00:32,930 --> 00:00:35,770 Did it reach Naruto? 9 00:00:38,200 --> 00:00:40,730 Furthermore, it seems to have awakened the Three-Tails. 10 00:00:44,030 --> 00:00:45,030 Shizune! 11 00:00:47,300 --> 00:00:49,970 Sealing team! Standby for the Three-Tails! 12 00:00:50,330 --> 00:00:51,330 Right! 13 00:00:52,330 --> 00:00:53,330 Sai! 14 00:00:59,300 --> 00:01:01,370 Take Yuukimaru to a safe place. 15 00:01:01,870 --> 00:01:02,870 Right! 16 00:01:04,600 --> 00:01:05,870 - Let's go. - No! 17 00:01:06,300 --> 00:01:08,630 I'm staying here until Guren-san returns! 18 00:01:10,330 --> 00:01:11,470 I'm sure she's all right. 19 00:01:11,800 --> 00:01:12,800 Huh? 20 00:01:12,830 --> 00:01:16,970 We're all thinking of Naruto, that's why he'll return here. 21 00:01:17,930 --> 00:01:22,500 If you think of her, Guren will return too. No doubt about it. 22 00:01:25,830 --> 00:01:26,830 Now then... 23 00:01:29,030 --> 00:01:30,030 Okay. 24 00:01:30,230 --> 00:01:31,230 Go! 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,730 We will begin the Four-Corner Sealing Jutsu. 26 00:01:43,700 --> 00:01:45,070 Four-Corner Sealing Barrier... 27 00:01:45,370 --> 00:01:46,370 Bind! 28 00:01:58,300 --> 00:01:59,830 The challenge starts now... 29 00:02:00,470 --> 00:02:02,670 Until the Sealing team has the Three-Tails, 30 00:02:02,700 --> 00:02:04,130 it's up to us to suppress it. 31 00:02:04,870 --> 00:02:07,830 Now then, we'll see just how well my Wood Style works 32 00:02:07,870 --> 00:02:09,270 against the Three-Tails. 33 00:02:14,200 --> 00:02:17,230 All we can do is try... 34 00:02:19,620 --> 00:02:23,710 sha la la some day in the future 35 00:02:19,620 --> 00:02:23,710 sha la la some day in the future 36 00:02:19,620 --> 00:02:23,710 sha la la itsuka kitto 37 00:02:19,620 --> 00:02:23,710 sha la la itsuka kitto 38 00:02:23,710 --> 00:02:27,250 I will for sure hold it in my hand 39 00:02:23,710 --> 00:02:27,250 I will for sure hold it in my hand 40 00:02:23,710 --> 00:02:27,250 boku wa te ni suru nda 41 00:02:23,710 --> 00:02:27,250 boku wa te ni suru nda 42 00:02:27,500 --> 00:02:31,380 it will softly set ablaze 43 00:02:27,500 --> 00:02:31,380 it will softly set ablaze 44 00:02:27,500 --> 00:02:31,380 hakanaki mune ni sotto 45 00:02:27,500 --> 00:02:31,380 hakanaki mune ni sotto 46 00:02:31,380 --> 00:02:35,590 a light in my empty heart 47 00:02:31,380 --> 00:02:35,590 a light in my empty heart 48 00:02:31,380 --> 00:02:35,590 hikari moeteyuke 49 00:02:31,380 --> 00:02:35,590 hikari moeteyuke 50 00:02:42,100 --> 00:02:45,220 the "impulses" that makes you want to meet it 51 00:02:42,100 --> 00:02:45,220 the "impulses" that makes you want to meet it 52 00:02:42,100 --> 00:02:45,220 aitaku naru no shoudou 53 00:02:42,100 --> 00:02:45,220 aitaku naru no shoudou 54 00:02:45,350 --> 00:02:48,570 the "innocence" that makes you want to cry 55 00:02:45,350 --> 00:02:48,570 the "innocence" that makes you want to cry 56 00:02:45,350 --> 00:02:48,570 nakitaku naru no junjou 57 00:02:45,350 --> 00:02:48,570 nakitaku naru no junjou 58 00:02:48,700 --> 00:02:51,740 they've gone into the summer fire 59 00:02:48,700 --> 00:02:51,740 they've gone into the summer fire 60 00:02:48,700 --> 00:02:51,740 natsu no hi ni tobikonda 61 00:02:48,700 --> 00:02:51,740 natsu no hi ni tobikonda 62 00:02:51,870 --> 00:02:54,960 the fireflies aren't coming back 63 00:02:51,870 --> 00:02:54,960 the fireflies aren't coming back 64 00:02:51,870 --> 00:02:54,960 hotaru wa kaeranai 65 00:02:51,870 --> 00:02:54,960 hotaru wa kaeranai 66 00:02:55,070 --> 00:03:02,080 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 67 00:02:55,070 --> 00:03:02,080 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 68 00:02:55,070 --> 00:03:02,080 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 69 00:02:55,070 --> 00:03:02,080 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 70 00:03:02,080 --> 00:03:05,160 and nodded as you still got burned 71 00:03:02,080 --> 00:03:05,160 and nodded as you still got burned 72 00:03:02,080 --> 00:03:05,160 kitsuzuku mama unazuita ne 73 00:03:02,080 --> 00:03:05,160 kitsuzuku mama unazuita ne 74 00:03:05,240 --> 00:03:10,880 it was so sad that my life was wavering 75 00:03:05,240 --> 00:03:10,880 it was so sad that my life was wavering 76 00:03:05,240 --> 00:03:10,880 kanashii hodo inochi yurameiteita 77 00:03:05,240 --> 00:03:10,880 kanashii hodo inochi yurameiteita 78 00:03:11,420 --> 00:03:14,720 sha la la some day in the future 79 00:03:11,420 --> 00:03:14,720 sha la la some day in the future 80 00:03:11,420 --> 00:03:14,720 sha la la itsuka kitto 81 00:03:11,420 --> 00:03:14,720 sha la la itsuka kitto 82 00:03:14,720 --> 00:03:17,970 I will for sure hold it in my hand 83 00:03:14,720 --> 00:03:17,970 I will for sure hold it in my hand 84 00:03:14,720 --> 00:03:17,970 boku wa te ni suru nda 85 00:03:14,720 --> 00:03:17,970 boku wa te ni suru nda 86 00:03:17,970 --> 00:03:21,050 it will softly set ablaze 87 00:03:17,970 --> 00:03:21,050 it will softly set ablaze 88 00:03:17,970 --> 00:03:21,050 hakanaki mune ni sotto 89 00:03:17,970 --> 00:03:21,050 hakanaki mune ni sotto 90 00:03:21,050 --> 00:03:24,610 a light in my empty heart 91 00:03:21,050 --> 00:03:24,610 a light in my empty heart 92 00:03:21,050 --> 00:03:24,610 hikari moeteyuke 93 00:03:21,050 --> 00:03:24,610 hikari moeteyuke 94 00:03:24,610 --> 00:03:27,440 sha la la my sweet lovely dear 95 00:03:24,610 --> 00:03:27,440 sha la la my sweet lovely dear 96 00:03:24,610 --> 00:03:27,440 sha la la itoshiki hito 97 00:03:24,610 --> 00:03:27,440 sha la la itoshiki hito 98 00:03:27,530 --> 00:03:30,820 I can also see you right now 99 00:03:27,530 --> 00:03:30,820 I can also see you right now 100 00:03:27,530 --> 00:03:30,820 anata mo mieteiru no 101 00:03:27,530 --> 00:03:30,820 anata mo mieteiru no 102 00:03:30,950 --> 00:03:33,990 the dazzling moon will softly 103 00:03:30,950 --> 00:03:33,990 the dazzling moon will softly 104 00:03:30,950 --> 00:03:33,990 mabayui tsuki ga sotto 105 00:03:30,950 --> 00:03:33,990 mabayui tsuki ga sotto 106 00:03:34,120 --> 00:03:37,430 illuminate the morning day 107 00:03:34,120 --> 00:03:37,430 illuminate the morning day 108 00:03:34,120 --> 00:03:37,430 ashita wo terashite 109 00:03:34,120 --> 00:03:37,430 ashita wo terashite 110 00:03:37,820 --> 00:03:44,830 and strongly and strongly shine on 111 00:03:37,820 --> 00:03:44,830 and strongly and strongly shine on 112 00:03:37,820 --> 00:03:44,830 tsuyoku tsuyoku kagayaite 113 00:03:37,820 --> 00:03:44,830 tsuyoku tsuyoku kagayaite 114 00:03:49,910 --> 00:03:53,550 Counterattack of the Curse Mark 115 00:04:00,620 --> 00:04:02,220 We'll wait here. All right? 116 00:04:03,280 --> 00:04:04,280 Okay. 117 00:04:14,080 --> 00:04:15,720 Drink... It will ease your fatigue. 118 00:04:20,350 --> 00:04:23,350 Onii--san, you can tell what I'm thinking... 119 00:04:24,480 --> 00:04:27,180 Everyone tells me that I can't read their moods. 120 00:04:28,050 --> 00:04:30,380 I doubt that. Really... 121 00:04:42,920 --> 00:04:43,920 Dark Smoke Sphere 122 00:04:50,950 --> 00:04:52,620 Stay hidden, okay? 123 00:04:52,850 --> 00:04:53,850 Okay. 124 00:05:26,980 --> 00:05:28,380 Water Shield Shot! 125 00:06:07,080 --> 00:06:08,380 Hide-and-seek, eh? 126 00:06:09,650 --> 00:06:11,850 I've come for you, laddie. 127 00:06:20,950 --> 00:06:23,520 I've been able to determine Yuukimaru's potential 128 00:06:23,550 --> 00:06:25,320 and the limit of his power. 129 00:06:38,480 --> 00:06:42,880 However, the Hidden Leaf are trying to seal the Three-Tails once again... 130 00:06:54,020 --> 00:06:58,850 If by any chance, they are successful in sealing the Three-Tails... 131 00:07:00,720 --> 00:07:04,620 When Sasuke achieves the skills he needs... 132 00:07:04,950 --> 00:07:07,250 The time for my reanimation will be near. 133 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 When that happens, 134 00:07:08,850 --> 00:07:11,320 both the Akatsuki and Leaf Village will be a hindrance. 135 00:07:11,950 --> 00:07:15,780 Our current operation is preparation for when that happens. 136 00:07:16,820 --> 00:07:18,880 We won't have to worry about 137 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 the Akatsuki using the power of the Three Tails, but... 138 00:07:21,980 --> 00:07:25,980 It will force a big change in Orochimaru-sama's future strategy. 139 00:07:27,950 --> 00:07:29,520 We must avoid that... 140 00:07:31,320 --> 00:07:34,620 If I use this, we may lose Yuukimaru... 141 00:07:34,920 --> 00:07:37,920 However, rather than lose the Three-Tails... 142 00:07:45,450 --> 00:07:47,720 Never mind... if I lose Yuukimaru! 143 00:07:48,350 --> 00:07:52,450 I'll use Yuukimaru's remaining power to make the Three-Tails go wild, 144 00:07:52,480 --> 00:07:54,920 and destroy the Leaf Ninja...! 145 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Where's Kabuto...? 146 00:08:10,180 --> 00:08:12,780 Huh, I heard everything. 147 00:08:14,280 --> 00:08:16,150 So Four-Eyes isn't here? 148 00:08:17,150 --> 00:08:20,620 So there's no one to give us orders... 149 00:08:27,520 --> 00:08:30,480 We're not the same as before. 150 00:08:31,080 --> 00:08:34,150 There's no need to hang around you anymore... 151 00:08:35,220 --> 00:08:36,820 Well, it looks that way... 152 00:08:40,850 --> 00:08:42,220 You guys are so easygoing. 153 00:08:43,050 --> 00:08:44,050 What...? 154 00:08:44,780 --> 00:08:48,080 You guys are just cast-offs... pawns who are no longer useful. 155 00:08:48,450 --> 00:08:52,150 And you don't even know that I've got you in a vital spot. 156 00:08:52,850 --> 00:08:54,120 Say that again! 157 00:08:54,420 --> 00:08:56,720 You're not one of us anymore! 158 00:08:56,950 --> 00:08:59,220 Want to settle it now? 159 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 Settle? 160 00:09:04,850 --> 00:09:06,880 What?! What's so funny?! 161 00:09:09,120 --> 00:09:10,650 It's about time! 162 00:09:16,920 --> 00:09:19,680 What...?! My body feels strange... 163 00:09:21,750 --> 00:09:23,520 I can't stop shaking... 164 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Hey, what's happening?! 165 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 Fools! 166 00:09:29,520 --> 00:09:32,480 You should know that there's a risk to attaining power! 167 00:09:32,920 --> 00:09:36,220 I heard your power has some side effects! 168 00:09:36,980 --> 00:09:38,280 Side effects...?! 169 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 Yeah... 170 00:09:39,650 --> 00:09:43,350 And left alone, it will eat you up from the inside out. 171 00:09:43,650 --> 00:09:46,420 N-No... I don't want that to happen! 172 00:09:47,020 --> 00:09:49,950 N-No way... I don't want to die! 173 00:09:51,220 --> 00:09:54,080 Unless you get the drug from Kabuto before the time limit, 174 00:09:54,120 --> 00:09:57,920 you'll destroy yourselves with your own power! 175 00:09:58,380 --> 00:09:59,880 Kabuto entrusted the drug to me. 176 00:10:00,380 --> 00:10:02,820 If you say you won't betray Orochimaru-sama, 177 00:10:02,850 --> 00:10:04,120 I just may give it to you. 178 00:10:06,650 --> 00:10:09,050 All right. I swear my loyalty. 179 00:10:09,420 --> 00:10:11,480 H-Hurry... give me the drug. 180 00:10:11,750 --> 00:10:15,280 Know this! No matter how hard you try, 181 00:10:15,320 --> 00:10:18,480 you will never be able to escape Orochimaru-sama's grasp. 182 00:10:25,350 --> 00:10:26,720 Kabuto said this... 183 00:10:27,250 --> 00:10:28,880 We've stopped the Three-Tails' movements. 184 00:10:29,250 --> 00:10:31,780 And he wants to see that power once more. 185 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 No! 186 00:10:34,980 --> 00:10:38,580 When I take that medicine, my head feels like it's going to burst... 187 00:10:38,620 --> 00:10:41,250 Shut up! You will not refuse! 188 00:10:42,950 --> 00:10:47,680 Guren hasn't returned yet! And maybe, she'll never return! 189 00:10:47,950 --> 00:10:49,050 Do you want that?! 190 00:10:49,950 --> 00:10:52,280 No... No! 191 00:10:52,320 --> 00:10:55,280 Then stop being fussy and do as I say! 192 00:11:00,180 --> 00:11:05,420 O-Okay... One more time. Just one more time... 193 00:11:06,380 --> 00:11:09,580 Yeah... this is the last time. 194 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Here it comes... 195 00:11:43,670 --> 00:11:44,830 Is that from Sai? 196 00:11:52,100 --> 00:11:56,970 It seems Guren's fellow Ninja have powered up and attacked Sai. 197 00:11:57,070 --> 00:11:57,870 Huh?! 198 00:11:58,300 --> 00:11:59,630 Any word from Kiba and the rest? 199 00:11:59,670 --> 00:12:00,930 No, not yet. 200 00:12:03,230 --> 00:12:04,370 No way... 201 00:12:19,070 --> 00:12:20,930 Akamaru, you saved me... 202 00:12:21,230 --> 00:12:24,370 If we hadn't hidden underground due to your quick thinking... 203 00:12:27,070 --> 00:12:28,430 Lee... Tenten...? 204 00:12:32,730 --> 00:12:34,270 They couldn't have...! 205 00:12:45,830 --> 00:12:47,900 Thank you, Akamaru... I'm okay. 206 00:12:58,500 --> 00:13:00,370 You're all okay. 207 00:13:00,500 --> 00:13:02,430 Not at all. 208 00:13:02,470 --> 00:13:05,000 If I didn't summon a protection Wall from my scroll, 209 00:13:05,030 --> 00:13:05,900 we'd have been goners... 210 00:13:06,400 --> 00:13:09,270 Lee was no help, rushing in like that... 211 00:13:09,900 --> 00:13:11,370 I-I'm mortified... 212 00:13:11,400 --> 00:13:15,770 After Guy-sensei often warned me that pride is a Ninja's enemy... 213 00:13:15,970 --> 00:13:19,030 I didn't expect it... That they'd be so strong. 214 00:13:19,070 --> 00:13:20,030 No... 215 00:13:20,370 --> 00:13:24,900 That transformation isn't normal. We must notify everyone! 216 00:13:24,970 --> 00:13:25,830 Yes... 217 00:13:29,870 --> 00:13:34,330 This fog... We're already in their trap... 218 00:13:36,930 --> 00:13:38,170 Protect the Sealing team! 219 00:13:38,200 --> 00:13:39,170 Right! 220 00:13:54,900 --> 00:13:56,300 Dark Smoke Sphere! 221 00:13:56,870 --> 00:13:58,400 Water Shield Shot! 222 00:14:01,570 --> 00:14:02,900 - Yamato! - Right! 223 00:14:03,170 --> 00:14:05,170 Wood Style: Giant Forest! 224 00:14:14,230 --> 00:14:16,700 Why you--! Getting in the way! 225 00:14:19,100 --> 00:14:21,670 Wood Style: Giant Forest Jutsu! 226 00:14:34,130 --> 00:14:35,230 Parasitic Insect! 227 00:14:40,530 --> 00:14:43,570 What? Hey, stop! 228 00:14:43,600 --> 00:14:45,600 Nooo! 229 00:15:03,670 --> 00:15:04,770 What's wrong, Akamaru?! 230 00:15:05,370 --> 00:15:07,500 Everyone, stop! Something's strange here. 231 00:15:10,130 --> 00:15:11,130 The enemy?! 232 00:15:11,630 --> 00:15:13,430 No... This is... 233 00:15:13,900 --> 00:15:16,430 It doesn't look like the enemy at all... 234 00:15:16,570 --> 00:15:19,870 Tenten! You can tell what Akamaru is feeling?! 235 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 Sai! 236 00:15:29,930 --> 00:15:33,000 This is the Three-Tails' fog... 237 00:15:33,230 --> 00:15:35,800 The sealing isn't complete yet. 238 00:15:38,730 --> 00:15:40,930 It's coming...! It's coming! 239 00:15:49,230 --> 00:15:50,830 Gather your Chakra! 240 00:15:50,930 --> 00:15:52,630 - Yes! - Right! 241 00:15:52,670 --> 00:15:54,370 Shannaro! 242 00:15:57,770 --> 00:15:58,930 Here it comes! 243 00:16:06,230 --> 00:16:07,800 Swallow it, Yuukimaru. 244 00:16:08,200 --> 00:16:09,000 Huh?! 245 00:16:09,030 --> 00:16:12,730 Swallow all of it! You want Guren to return, don't you? 246 00:16:16,730 --> 00:16:19,330 Okay, I'll do it. 247 00:16:19,930 --> 00:16:23,430 Because the place I'll return to is where Guren is... 248 00:16:42,070 --> 00:16:43,400 I made it back... 249 00:16:46,770 --> 00:16:50,570 Feeling pain means I'm still alive. 250 00:16:59,830 --> 00:17:00,970 Naruto... 251 00:17:11,530 --> 00:17:12,730 Wake up! Naruto! 252 00:17:15,470 --> 00:17:18,100 Yuukimaru... you're okay? 253 00:17:18,370 --> 00:17:20,570 This is no time to babble in your sleep! 254 00:17:26,230 --> 00:17:28,470 We made it back...? 255 00:17:28,700 --> 00:17:29,570 Yeah... 256 00:17:32,570 --> 00:17:35,300 Yuukimaru... Where's Yuukimaru?! 257 00:17:47,700 --> 00:17:49,500 Multi-Smoke Clone. 258 00:17:54,700 --> 00:17:57,370 No... Stop! 259 00:18:01,800 --> 00:18:03,500 It tickles... 260 00:18:03,770 --> 00:18:04,600 What?! 261 00:18:09,730 --> 00:18:13,870 Oh dear... Your cute little bugs are shapeless now. 262 00:18:14,470 --> 00:18:17,030 Well, now for the main show. Here I come! 263 00:18:44,270 --> 00:18:47,470 This is interesting... I'm taking this! 264 00:18:48,230 --> 00:18:50,800 Arise Smoke Dragon! 265 00:19:04,930 --> 00:19:06,770 Like Sai reported... 266 00:19:07,230 --> 00:19:10,430 they're totally different from before. 267 00:19:29,030 --> 00:19:31,170 Sh-Shizune-Senpai...! 268 00:19:32,400 --> 00:19:35,200 Ino has reached her limit... But... 269 00:19:35,330 --> 00:19:38,370 Ino! Just hang in there! 270 00:19:44,470 --> 00:19:45,670 Shizune-sama... 271 00:20:02,170 --> 00:20:04,430 No way! Not that power again! 272 00:20:04,730 --> 00:20:05,870 Yuukimaru! 273 00:20:06,940 --> 00:20:11,940 before the reality of a deep breath 274 00:20:06,940 --> 00:20:11,940 before the reality of a deep breath 275 00:20:06,940 --> 00:20:11,940 sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni 276 00:20:06,940 --> 00:20:11,940 sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni 277 00:20:12,030 --> 00:20:17,360 my gaze my very existence tries to challenge it 278 00:20:12,030 --> 00:20:17,360 my gaze my very existence tries to challenge it 279 00:20:12,030 --> 00:20:17,360 idomou to suru shisen wa 280 00:20:12,030 --> 00:20:17,360 idomou to suru shisen wa 281 00:20:17,490 --> 00:20:22,660 mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind 282 00:20:17,490 --> 00:20:22,660 mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind 283 00:20:17,490 --> 00:20:22,660 machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukeru 284 00:20:17,490 --> 00:20:22,660 machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukeru 285 00:20:22,830 --> 00:20:26,330 in a series of moments 286 00:20:22,830 --> 00:20:26,330 in a series of moments 287 00:20:22,830 --> 00:20:26,330 isshun no renzoku no naka de 288 00:20:22,830 --> 00:20:26,330 isshun no renzoku no naka de 289 00:20:33,210 --> 00:20:38,390 beyond a great number of promises 290 00:20:33,210 --> 00:20:38,390 beyond a great number of promises 291 00:20:33,210 --> 00:20:38,390 ikutsu mono yakusoku no sono ue ni tatte wa 292 00:20:33,210 --> 00:20:38,390 ikutsu mono yakusoku no sono ue ni tatte wa 293 00:20:38,490 --> 00:20:44,060 are the words that spilled over from the day as I reflect upon them 294 00:20:38,490 --> 00:20:44,060 are the words that spilled over from the day as I reflect upon them 295 00:20:38,490 --> 00:20:44,060 kamishimeru ano hi koboreochita kotoba 296 00:20:38,490 --> 00:20:44,060 kamishimeru ano hi koboreochita kotoba 297 00:20:44,160 --> 00:20:49,350 it's as though I made a vow which expresses these feelings into words 298 00:20:44,160 --> 00:20:49,350 it's as though I made a vow which expresses these feelings into words 299 00:20:44,160 --> 00:20:49,350 komerareta omoi wa chikai no you de 300 00:20:44,160 --> 00:20:49,350 komerareta omoi wa chikai no you de 301 00:20:49,480 --> 00:20:53,530 then it would link the befinning with the present day 302 00:20:49,480 --> 00:20:53,530 then it would link the befinning with the present day 303 00:20:49,480 --> 00:20:53,530 kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu 304 00:20:49,480 --> 00:20:53,530 kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu 305 00:20:58,110 --> 00:21:01,910 it's not in my dreams 306 00:20:58,110 --> 00:21:01,910 it's not in my dreams 307 00:20:58,110 --> 00:21:01,910 yume de wa nakute 308 00:20:58,110 --> 00:21:01,910 yume de wa nakute 309 00:21:02,410 --> 00:21:09,000 that place doesn't exist in a fantasy world either 310 00:21:02,410 --> 00:21:09,000 that place doesn't exist in a fantasy world either 311 00:21:02,410 --> 00:21:09,000 esoragoto no sekai de mo nai basho de sa 312 00:21:02,410 --> 00:21:09,000 esoragoto no sekai de mo nai basho de sa 313 00:21:10,020 --> 00:21:15,260 before the reality of a deep breath 314 00:21:10,020 --> 00:21:15,260 before the reality of a deep breath 315 00:21:10,020 --> 00:21:15,260 sonzai to shinkokyuu no genjitsu no mae ni 316 00:21:10,020 --> 00:21:15,260 sonzai to shinkokyuu no genjitsu no mae ni 317 00:21:15,380 --> 00:21:20,590 my gaze my very existence tries to challenge it 318 00:21:15,380 --> 00:21:20,590 my gaze my very existence tries to challenge it 319 00:21:15,380 --> 00:21:20,590 idomou to suru shisen wa 320 00:21:15,380 --> 00:21:20,590 idomou to suru shisen wa 321 00:21:20,720 --> 00:21:25,810 mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind 322 00:21:20,720 --> 00:21:25,810 mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind 323 00:21:20,720 --> 00:21:25,810 machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukete 324 00:21:20,720 --> 00:21:25,810 machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukete 325 00:21:25,890 --> 00:21:30,060 embracing the long path ahead 326 00:21:25,890 --> 00:21:30,060 embracing the long path ahead 327 00:21:25,890 --> 00:21:30,060 sono zutto saki wo toraeru 328 00:21:25,890 --> 00:21:30,060 sono zutto saki wo toraeru 329 00:21:31,310 --> 00:21:34,940 in a series of moments 330 00:21:31,310 --> 00:21:34,940 in a series of moments 331 00:21:31,310 --> 00:21:34,940 isshun no renzoku no naka de 332 00:21:31,310 --> 00:21:34,940 isshun no renzoku no naka de 333 00:21:36,400 --> 00:22:06,380 Next Episode 334 00:21:38,230 --> 00:21:42,430 Yuukimaru may not forgive me when he finds out... the whole truth. 335 00:21:42,630 --> 00:21:44,600 Are you still mulling over that? 336 00:21:44,830 --> 00:21:47,730 I'm prepared to protect Yuukimaru, but... 337 00:21:47,770 --> 00:21:49,930 If I were you, I'd keep thinking of him! 338 00:21:50,530 --> 00:21:53,530 Even if I'm despised, or rejected... or resented! 339 00:21:53,570 --> 00:21:55,470 Whether he thinks that I'm the place to return to or not... 340 00:21:55,500 --> 00:21:57,270 has nothing to do with it! 341 00:21:57,670 --> 00:22:02,370 Yeah, you're right! I'll become the fool too... just like you. 342 00:22:02,900 --> 00:22:05,010 Next time: "Memory of Guilt" 343 00:22:02,900 --> 00:22:06,380 Memory of Guilt 344 00:22:06,390 --> 00:22:10,270 "YAMATO'S ROOM" 345 00:22:07,100 --> 00:22:10,570 Aburame Shino-kun, who loves to collect insects... 346 00:22:10,600 --> 00:22:12,070 is our guest today. 347 00:22:12,900 --> 00:22:14,070 Getting right to the point... 348 00:22:14,100 --> 00:22:18,200 Shino-kun, you're a member of the prominent Aburame family in Leaf Village, 349 00:22:18,230 --> 00:22:22,270 and you're always calm and cool. Is the rest of your family like you? 350 00:22:22,570 --> 00:22:24,830 Silence. Namely... 351 00:22:24,870 --> 00:22:28,200 I see. Silence signifies that you are communicating 352 00:22:28,230 --> 00:22:30,700 with the insects you host inside your bodies? 353 00:22:30,830 --> 00:22:31,530 Yes... 354 00:22:31,570 --> 00:22:33,400 I understand that in the Aburame family, 355 00:22:33,430 --> 00:22:35,030 you do something special from the time you are born? 356 00:22:35,200 --> 00:22:37,300 That is a secret family Jutsu... 357 00:22:37,330 --> 00:22:39,130 From the time you are born, you host insects inside your body, 358 00:22:39,170 --> 00:22:42,230 sustain them with your Chakra, and co-exist. 359 00:22:42,270 --> 00:22:44,870 Is that a simple way of putting it? 360 00:22:45,300 --> 00:22:45,970 Yes... 361 00:22:46,000 --> 00:22:48,670 And you use the insects in your secret Jutsu to do things 362 00:22:48,700 --> 00:22:50,030 like tracking, healing and cloning. 363 00:22:50,070 --> 00:22:51,470 And that is your secret family Jutsu, is that correct? 364 00:22:51,570 --> 00:22:52,330 Yes... 365 00:22:52,370 --> 00:22:53,670 Can you demonstrate for us? 366 00:22:53,700 --> 00:22:54,430 Here...? 367 00:22:54,470 --> 00:22:56,400 It's okay if you can't. 368 00:22:56,570 --> 00:22:58,970 We're running out of time, so please do it quickly. 369 00:22:59,070 --> 00:22:59,600 Well then... 370 00:22:59,630 --> 00:23:04,000 Oops! It's already time. Our guest was Aburame Shino-kun. 371 00:23:04,500 --> 00:23:06,030 It's... over already...? 26454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.