Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,421 --> 00:01:44,605
es una canci�n fabulosa
2
00:01:44,935 --> 00:01:46,357
se puede escuchar siempre
3
00:01:47,246 --> 00:01:48,544
�que quieren ustedes?
4
00:01:48,965 --> 00:01:51,046
yo la puedo o�r siempre
5
00:01:53,014 --> 00:01:54,749
�saben qu�?
6
00:01:56,397 --> 00:01:58,935
la repetir�
7
00:03:07,248 --> 00:03:11,036
que buena
8
00:03:27,552 --> 00:03:29,373
�est�s loco?
�vas a matar a las gallinas!
9
00:03:33,958 --> 00:03:34,826
�hey, que te pasa?
10
00:03:35,280 --> 00:03:36,889
es el camino m�s corto
11
00:03:37,122 --> 00:03:38,452
tienes que cuidar a la gallina
12
00:04:10,639 --> 00:04:20,048
el que antes muere
esta m�s tiempo muerto
13
00:04:32,266 --> 00:04:36,364
hola el tractor est� en el camino
14
00:04:38,338 --> 00:04:40,286
ya me voy
15
00:04:40,974 --> 00:04:44,632
�tomar si puedes, no?
16
00:04:46,946 --> 00:04:51,046
2,3 pro mil es mucho
17
00:05:00,867 --> 00:05:02,147
tengo que mostrarte algo
18
00:05:21,650 --> 00:05:24,252
�y que dices?
19
00:05:25,733 --> 00:05:28,819
�el juicio final de una bruja o
el robo del cerdo de la buena suerte?
20
00:05:29,133 --> 00:05:30,445
extravagante
21
00:05:32,830 --> 00:05:33,389
mierda
22
00:05:33,424 --> 00:05:35,386
�que fue eso?
23
00:05:37,150 --> 00:05:39,118
joder
24
00:05:39,577 --> 00:05:42,683
los da�os los pago yo
25
00:05:43,433 --> 00:05:47,614
no te preocupes mueve el cami�n
26
00:06:10,174 --> 00:06:11,431
�joder! mis conejos
27
00:06:17,337 --> 00:06:17,953
mierda
28
00:06:19,277 --> 00:06:24,140
Karl
29
00:06:31,683 --> 00:06:33,821
quiz� esta durmiendo
30
00:06:41,609 --> 00:06:42,506
�Ay!
31
00:06:44,988 --> 00:06:46,159
�dilo!
32
00:06:46,395 --> 00:06:48,005
no, me siento un idiota dici�ndolo
33
00:06:48,396 --> 00:06:55,371
cuando uno se muere,
viene el juicio final y
34
00:06:56,747 --> 00:06:59,093
te botan al infierno
35
00:07:00,375 --> 00:07:04,588
cuando te muere ser�s juzgados
y tirado al infierno
36
00:07:04,623 --> 00:07:12,073
y te voy a dar una
demostraci�n como ser�
37
00:07:12,354 --> 00:07:15,107
t� ya tienes muchos en tu conciencia
38
00:07:16,422 --> 00:07:19,349
mejor que vayas pagando,
�que te parece?
39
00:07:19,384 --> 00:07:22,078
ayayay
40
00:07:22,113 --> 00:07:25,428
�entonces dilo!
41
00:07:28,107 --> 00:07:32,310
perd�name, Karl que por mi culpa
no est�s mas en la tierra
42
00:07:34,424 --> 00:07:39,286
perd�name, Walburga que por mi culpa
no est�s mas en la tierra
43
00:07:41,442 --> 00:07:44,068
perd�name, Vincenz que por mi culpa no
est�s mas en la tierra
44
00:07:44,103 --> 00:07:48,389
ya tenemos todos su�ltame
45
00:07:49,231 --> 00:07:50,389
tenemos los conejos,
46
00:07:50,424 --> 00:07:51,547
�a quien m�s mataste?
47
00:07:51,582 --> 00:07:55,129
�ah no sabes?
48
00:07:56,517 --> 00:07:58,988
a mam� tambi�n la mataste.
49
00:08:00,210 --> 00:08:02,665
a mam� la tienes en tu conciencia
50
00:08:04,210 --> 00:08:06,684
p�dele perd�n
51
00:08:07,033 --> 00:08:07,057
lee
52
00:08:07,092 --> 00:08:10,660
que descanse en paz amen
53
00:08:11,001 --> 00:08:13,367
la fecha tienes que leer
54
00:08:13,932 --> 00:08:16,439
8. agosto de 1995
55
00:08:17,066 --> 00:08:17,619
�te das cuenta?
56
00:08:17,819 --> 00:08:19,758
es mi cumplea�os
57
00:08:19,975 --> 00:08:24,168
ella muri� porque t� naciste
58
00:08:24,408 --> 00:08:26,766
o sea la mataste t�
59
00:08:29,548 --> 00:08:32,985
�no fue en un accidente?
60
00:08:33,737 --> 00:08:34,145
dilo
61
00:08:36,239 --> 00:08:39,515
�oye, est�s loco?
62
00:08:40,078 --> 00:08:42,367
alguien tiene que decirle que mat� a mam�
63
00:08:43,260 --> 00:08:45,110
�lo que t� no te atreves!
64
00:08:45,310 --> 00:08:48,188
�tu que haces? as� no se trata al hermano
65
00:08:50,247 --> 00:08:52,630
pero los conejos, los conejos los hubi�ramos matado la pr�xima semana
66
00:08:53,723 --> 00:08:55,086
�de verdad?
67
00:08:55,774 --> 00:08:58,438
claro... ellos ya estaban gordos
68
00:08:58,903 --> 00:09:02,127
y lo dices ahora ** cabr�n**
69
00:09:02,347 --> 00:09:03,654
���que???
70
00:11:12,083 --> 00:11:13,031
venimos al ensayo
71
00:11:13,266 --> 00:11:14,377
�una ensalada de salchicha!
72
00:11:14,781 --> 00:11:15,940
�para mi queso!
73
00:11:16,156 --> 00:11:18,221
�y una cerveza!
74
00:11:18,564 --> 00:11:20,068
a las 5 tenemos premi�re
75
00:11:57,896 --> 00:11:58,907
oye a ti no te toca
76
00:11:59,399 --> 00:12:01,629
cuando dice "noche" es mi turno,
y acaba de decirlo
77
00:12:03,694 --> 00:12:04,660
�bueno como sigue?
78
00:12:04,910 --> 00:12:06,498
ella es inocente
79
00:12:06,883 --> 00:12:08,230
inocente
80
00:12:09,073 --> 00:12:11,373
inocente quieres llamar a esta mujer inocente
cuando sus manos todav�a huelen al cerdo de Maizinger
81
00:12:16,438 --> 00:12:19,268
yo lavo mis manos siempre lo juro,
por la sant�sima trinidad
82
00:12:21,604 --> 00:12:24,856
el cerdo se escap� y
yo quer�a devolverlo
83
00:12:25,898 --> 00:12:30,300
y adem�s no sabia que tra�a suerte a mi no me la trajo
84
00:12:32,123 --> 00:12:38,660
tu bruja te encontramos culpable
85
00:12:40,352 --> 00:12:43,135
en el nombre del Padre,
b�tenla a la hoguera
86
00:12:43,412 --> 00:12:44,901
exacto
87
00:12:45,123 --> 00:12:49,267
aaaahhh
88
00:13:10,625 --> 00:13:10,874
lo siento mami, que por mi culpa
ya no est�s en la Tierra
89
00:13:13,361 --> 00:13:16,273
lo siento mami, que por mi culpa
ya no est�s en la Tierra
90
00:13:16,987 --> 00:13:19,380
lo siento mami, que por mi culpa
ya no est�s en la Tierra
91
00:13:19,788 --> 00:13:22,386
lo siento mami, que por mi culpa
ya no est�s en la Tierra
92
00:13:22,916 --> 00:13:26,700
lo siento mami, que por mi culpa
ya no est�s en la Tierra
93
00:13:59,698 --> 00:14:04,607
Sebastian Schneider,
hoy muerto con 2.713 pecados
94
00:14:06,140 --> 00:14:08,884
2.713 demonios
95
00:14:09,536 --> 00:14:14,181
borracho saco la tarjeta ec
y la clave y saco 23 � de su cuenta
96
00:14:17,837 --> 00:14:20,276
es s�lo un chaval
97
00:14:20,863 --> 00:14:25,499
A los padres de Tommy, les rob�es s�lo un chaval los condones y llenos de orina los reparti�
98
00:14:25,875 --> 00:14:29,525
en los manzanos y perales
en el jard�n del profesor de religi�n
99
00:14:31,242 --> 00:14:32,730
deber�as avergonzarte
100
00:14:34,603 --> 00:14:37,420
la hermana mayor de Flore
la observo cuando se desnudaba y
101
00:14:38,092 --> 00:14:42,365
desde la escalera bot�
una cuerda de la electricidad
102
00:14:43,174 --> 00:14:46,083
y a uno en la taberna
lo fotografi� cagando
103
00:14:46,542 --> 00:14:48,824
y las colg� en la alcald�a
104
00:14:52,182 --> 00:14:54,932
es s�lo un chaval
105
00:15:06,895 --> 00:15:11,694
Friedrich, Walburga, Karl, Vincenz
106
00:15:12,152 --> 00:15:14,901
son juntos 7 conejos
107
00:15:15,472 --> 00:15:17,153
culpable
108
00:15:17,516 --> 00:15:20,099
mat� su propia madre
109
00:15:20,788 --> 00:15:22,770
a su hermano lo hizo hu�rfano
110
00:15:23,204 --> 00:15:27,210
y el Lorenz lo hizo viudo
111
00:15:33,793 --> 00:15:41,441
eso ser� 14 a�os en el
Purgatorio
112
00:16:02,270 --> 00:16:04,740
hace 2 o 3 a�os una mujer
hizo ese papel
113
00:16:09,215 --> 00:16:12,249
se burlaron de m�, haciendo de mujer
114
00:16:12,530 --> 00:16:14,364
�y cual mujer lo har�a ahora?
115
00:16:14,717 --> 00:16:16,345
�que haces levantado a estas horas?
116
00:16:16,566 --> 00:16:17,783
�no puedo dormir!
117
00:16:18,088 --> 00:16:19,816
tomate una cervecita con nosotros
y entonces podr�s dormir
118
00:16:38,897 --> 00:16:41,007
que te pasa
119
00:16:43,765 --> 00:16:45,556
yo no puedo morir de ninguna manera
120
00:16:46,205 --> 00:16:48,581
ay quien habla de muerte
t� no vas a morir
121
00:16:48,616 --> 00:16:51,033
por lo menos en una �poca
122
00:16:51,472 --> 00:16:55,377
y todos debemos morir
123
00:16:59,694 --> 00:17:02,587
mira cuando zepp, max, el
124
00:17:02,981 --> 00:17:08,318
Huber
125
00:17:08,736 --> 00:17:14,575
si todos estuvieran vivos pues
no tendr�amos lugar en esta mesa
126
00:17:17,730 --> 00:17:21,591
y esa es la causa por la que uno
debe morir
127
00:17:30,348 --> 00:17:33,383
pero cuando se es vampiro
no se muere
128
00:17:36,071 --> 00:17:38,072
solo tienes que dejarte
morder de uno
129
00:17:38,326 --> 00:17:40,191
y te vuelves vampiro
130
00:17:41,331 --> 00:17:43,922
no hay vampiros
131
00:17:44,320 --> 00:17:47,580
ac� no pero en Transilvania
132
00:17:48,648 --> 00:17:51,212
Transilvania
133
00:17:52,387 --> 00:17:58,999
a no oigas tonter�as Sebastian
o si quieres o�r una predica
134
00:17:59,781 --> 00:18:03,220
mejor ve donde el cura p�rroco
135
00:18:04,410 --> 00:18:09,413
inmortalidad solo lograremos con el Se�or,
136
00:18:09,696 --> 00:18:13,690
que es el �nico que nos ofrece la inmortalidad
137
00:18:14,357 --> 00:18:18,017
�a entonces que hago ahora,
concretamente?
138
00:18:18,254 --> 00:18:21,884
tener fe Sebastian tener fe
139
00:19:04,052 --> 00:19:04,606
perd�neme
140
00:19:10,323 --> 00:19:12,471
alle atr�s est� el, Sra. Kramer
141
00:19:13,061 --> 00:19:14,361
ve y le digo sr. Schneider
142
00:19:23,477 --> 00:19:24,542
puede hablar de suerte
143
00:19:25,008 --> 00:19:27,197
la abuela est� tan mal, no come, no bebe
144
00:19:27,510 --> 00:19:29,265
pero cada d�a abre los ojos
145
00:19:30,201 --> 00:19:32,655
mejor que su esposa muri� y no hubo
146
00:19:33,985 --> 00:19:35,893
que hacerse cargo de ella
147
00:19:36,596 --> 00:19:38,928
puede hablar de suerte
148
00:19:43,778 --> 00:19:45,497
...es la verdad
149
00:19:55,569 --> 00:19:58,372
�quer�a preguntarte si quieres
venir a mi cumplea�os?
150
00:20:00,196 --> 00:20:07,507
�celebramos el s�bado, te va?
151
00:20:08,020 --> 00:20:08,946
bueno
152
00:20:18,294 --> 00:20:20,016
que haces,
153
00:20:20,308 --> 00:20:23,115
probar algo a ver si funciona, mejorar algo
154
00:20:23,926 --> 00:20:25,534
ven Evi, no tenemos tanto tiempo
155
00:20:25,749 --> 00:20:27,814
ya voy
156
00:20:28,188 --> 00:20:30,621
�Sra. me puede abrir la llave?
157
00:20:30,871 --> 00:20:30,975
�esta?
158
00:20:33,836 --> 00:20:34,182
si
159
00:20:37,887 --> 00:20:39,637
mierda
160
00:20:42,324 --> 00:20:44,481
fue demasiada presi�n para
revivir un conejo
161
00:20:45,267 --> 00:20:47,362
eso te lo hubiera podido decir
con un gato hubiera sido diferente
162
00:20:48,008 --> 00:20:51,728
un gato tiene 7 vidas, el conejo solo 1
163
00:20:52,617 --> 00:20:53,866
�porque tienen los gatos 7 vidas?
164
00:20:54,509 --> 00:20:54,991
Evi ven
165
00:20:55,964 --> 00:20:56,948
es as�...
166
00:20:58,467 --> 00:20:58,653
tengo que irme
167
00:21:04,876 --> 00:21:05,081
�Sebasti�n a comer!
168
00:21:06,040 --> 00:21:07,298
ya voy
169
00:21:19,223 --> 00:21:20,379
mierda
170
00:21:25,322 --> 00:21:26,297
son salchichas
171
00:21:32,150 --> 00:21:35,489
�que dices? come ragout de conejo,
si te lo comes ellos siguen viviendo en ti
172
00:21:40,081 --> 00:21:40,832
verdad
173
00:21:41,128 --> 00:21:42,161
.. si...
174
00:22:02,675 --> 00:22:05,549
�piensas que tambi�n te gustar�a
el ragout de gato?
175
00:22:07,412 --> 00:22:08,847
�que quieres decir?
176
00:22:09,614 --> 00:22:12,376
creo que Pepe ya tuvo 6 vidas
177
00:22:18,237 --> 00:22:19,727
d�jame cabr�n
178
00:22:34,252 --> 00:22:36,476
si muero voy a la hoguera porque
mat� a mi madre
179
00:22:37,409 --> 00:22:39,628
t� que dices, t� no la mataste,
180
00:22:39,865 --> 00:22:42,837
si acaso s�lo indirectamente
181
00:22:45,528 --> 00:22:48,490
adem�s ella sigue viviendo en ti
182
00:22:50,346 --> 00:22:51,425
�entiendes?
183
00:22:53,063 --> 00:22:55,840
�de donde tienes esta macha?
184
00:22:57,237 --> 00:22:57,743
no se
185
00:22:59,159 --> 00:23:00,315
�y como se llama?
186
00:23:06,790 --> 00:23:07,939
lunar
187
00:23:08,425 --> 00:23:11,787
eso tu tienes los genes de tu mam�
188
00:23:12,244 --> 00:23:16,050
y le dar�s a tus hijos los genes de tu mama
189
00:23:16,971 --> 00:23:21,425
mira a Xavier su abuelo toc� trompeta
190
00:23:22,555 --> 00:23:24,666
su pap� tambi�n
191
00:23:24,880 --> 00:23:26,007
�y el, qu� toca?
192
00:23:26,215 --> 00:23:26,974
trompeta
193
00:23:27,182 --> 00:23:30,051
ves s�lo tienes que reproducirte y ser�s inmortal
194
00:23:30,340 --> 00:23:31,503
�y c�mo lo hago?
195
00:23:32,051 --> 00:23:33,417
ah t� simplemente lo haces
196
00:23:37,909 --> 00:23:48,207
esto, ejem es algo lindo
197
00:23:49,378 --> 00:23:53,193
y uno se puede reproducir
198
00:23:55,237 --> 00:23:57,566
�pero como se hace?
199
00:23:58,929 --> 00:23:59,728
como ser�a...
200
00:24:18,831 --> 00:24:21,518
necesitas un conejito limpio
201
00:24:21,553 --> 00:24:23,253
pero ya no tenemos m�s
202
00:24:23,474 --> 00:24:24,894
no me refer�a a eso, tonto
203
00:24:24,929 --> 00:24:27,028
una chica simplemente
204
00:24:27,943 --> 00:24:28,745
y entonces
205
00:24:29,020 --> 00:24:31,168
y te acercas a ella
206
00:24:31,567 --> 00:24:34,743
le muerdes suavemente el l�bulo
207
00:24:35,149 --> 00:24:35,778
y le susurras
208
00:24:36,316 --> 00:24:38,613
�quieres follar conmigo?
209
00:24:38,927 --> 00:24:42,177
y as� tal vez ser�s inmortal
210
00:24:42,399 --> 00:24:43,926
salud
211
00:24:56,992 --> 00:24:58,167
cuando hablan por tel�fono en la casa
212
00:24:58,865 --> 00:25:00,102
la voz de ustedes se trasforma
en ondas
213
00:25:00,675 --> 00:25:02,279
electromagn�ticas
214
00:25:02,550 --> 00:25:06,082
que las manda a un sat�lite
215
00:25:11,402 --> 00:25:13,208
que se llevan a un receptor
216
00:25:14,676 --> 00:25:15,754
hoy tengo una sorpresa
217
00:25:16,333 --> 00:25:19,567
en realidad la transmisi�n de radio funciona igual
218
00:25:19,991 --> 00:25:21,477
mi esposo, Alfred trabaja en la radio y
219
00:25:21,772 --> 00:25:24,272
oigamos con atenci�n
220
00:25:27,443 --> 00:25:30,245
hoy no s�lo tiene cumplea�os la
221
00:25:30,463 --> 00:25:33,584
madre Teresa, sino Cleopatra,
Janis Joplin
222
00:25:34,380 --> 00:25:41,507
y nuestra especial Evi Kramer
223
00:25:42,772 --> 00:25:45,270
que hoy cumple11
224
00:25:45,529 --> 00:25:46,270
Felicitaciones Evi!
225
00:25:49,350 --> 00:25:51,649
tu Evi y toda la clase pueden venir a visitarme
226
00:25:51,865 --> 00:25:54,319
y ver como se hace radio
227
00:25:54,568 --> 00:25:55,478
�no es genial?
228
00:25:55,928 --> 00:25:58,319
si es genial...
229
00:25:58,882 --> 00:26:00,213
bueno vamos al recreo
230
00:26:17,771 --> 00:26:22,585
�Sebastian, te puedo ayudar?
231
00:26:37,145 --> 00:26:39,685
�estas loco?
232
00:26:40,743 --> 00:26:43,241
�follaria usted conmigo?
233
00:26:43,778 --> 00:26:45,043
�qu�?
234
00:26:45,404 --> 00:26:47,427
�parece que no, no?
235
00:26:48,043 --> 00:26:49,758
no
236
00:26:57,001 --> 00:26:58,361
para ti pap�
237
00:26:58,919 --> 00:26:59,983
no puedo
238
00:27:00,749 --> 00:27:04,231
dice que es urgente
239
00:27:05,956 --> 00:27:08,512
soy la profesora de Sebastian
240
00:27:11,465 --> 00:27:14,704
�puede venir?
241
00:27:15,567 --> 00:27:19,876
�uy no es tan f�cil, hizo algo o no?
242
00:27:20,878 --> 00:27:24,242
el se ha portado raro �ltimamente
243
00:27:24,660 --> 00:27:26,318
�hizo algo?
244
00:27:28,100 --> 00:27:30,625
hay un rumor que mato conejos
245
00:27:31,887 --> 00:27:34,482
ah, ellos iban al matadero
246
00:27:36,641 --> 00:27:37,507
y hoy me pregunto
247
00:27:37,880 --> 00:27:40,759
�follaria usted conmigo?
248
00:27:41,142 --> 00:27:43,911
�que?
249
00:27:44,179 --> 00:27:45,947
�follaria usted conmigo?
250
00:27:47,969 --> 00:27:49,478
�estoy escuchando mal o qu�?
251
00:27:50,361 --> 00:27:51,491
pero no te interrumpo
252
00:27:51,526 --> 00:27:52,622
shh... es el Sr. Schneider
253
00:27:52,839 --> 00:27:55,759
ah... si s�lo es el sr. Schneider,
no importa
254
00:27:57,070 --> 00:27:58,993
dile que el puede venir
255
00:27:59,028 --> 00:28:00,917
pero s�lo porque el es, yo
256
00:28:01,191 --> 00:28:03,729
mientras duermo en el emisora
257
00:28:03,764 --> 00:28:06,424
no te enojes tu o�ste s�lo la mitad
258
00:28:06,671 --> 00:28:08,829
�ah era solo la mitad?
259
00:28:09,051 --> 00:28:13,305
�la otra mitad era as� de interesante?
260
00:28:13,552 --> 00:28:16,086
�perd�n, podr�a llamarlo m�s tarde?
261
00:28:16,294 --> 00:28:19,276
si, ahora no es conveniente
sr. Schneider
262
00:28:19,795 --> 00:28:20,996
si, h�galo
263
00:28:35,041 --> 00:28:37,593
el sr. Schneider es el pap� de un alumno
264
00:28:37,855 --> 00:28:39,516
que hoy me pregunto si follamos
265
00:28:39,825 --> 00:28:41,451
y por eso lo llam�
266
00:28:41,860 --> 00:28:43,296
aja
267
00:28:44,820 --> 00:28:46,989
es un chico especial
268
00:28:48,214 --> 00:28:52,826
�porque?
269
00:28:56,262 --> 00:29:00,206
hay que cortar el c�sped
270
00:29:04,849 --> 00:29:06,772
hey, miren hacia abajo
271
00:29:09,603 --> 00:29:13,360
si cay�ramos morir�amos todos
272
00:29:22,455 --> 00:29:24,300
y qu�dense juntos
273
00:29:30,462 --> 00:29:34,176
"p�dele al Universo"
274
00:29:40,831 --> 00:29:47,514
y respiramos profundamente y
nos concentramos
275
00:29:47,885 --> 00:29:52,608
tienes la foto al frente y
deseas su regreso
276
00:29:52,919 --> 00:29:58,581
m�ndale ese deseos de todo
coraz�n al universo
277
00:30:09,371 --> 00:30:12,593
bueno, acepte el destino
278
00:30:12,813 --> 00:30:15,253
sea paciente y si no funciona
279
00:30:18,026 --> 00:30:19,601
vuelva la pr�xima semana al
280
00:30:24,853 --> 00:30:31,441
"p�dele al Universo"
281
00:30:35,581 --> 00:30:39,569
hoy tenemos a los alumnos de la
clase 5 escuela de Germering
282
00:30:40,556 --> 00:30:43,557
y a su atractiva profesora
283
00:30:44,312 --> 00:30:46,490
quieren saber como funciona todo
284
00:30:46,904 --> 00:30:48,469
�que es radio?
285
00:30:50,408 --> 00:30:51,642
todos pueden escuchar, tus padres,
286
00:30:52,211 --> 00:30:55,038
igual si est�n en el auto, en la cocina,
en el s�tano
287
00:30:55,835 --> 00:30:58,135
en el tractor. en todas parten
pueden o�r.
288
00:30:58,588 --> 00:31:01,479
y como todo funciona les
cuenta hoy Alfred
289
00:31:03,388 --> 00:31:05,107
que quieren saber de primero
290
00:31:05,485 --> 00:31:07,143
�Qu� es esto?
291
00:31:07,799 --> 00:31:09,519
eso es una p�a
292
00:31:09,737 --> 00:31:11,294
para tocar guitarra
293
00:31:11,948 --> 00:31:14,543
y le perteneci� a John Ferdinand
Woodstock
294
00:31:14,850 --> 00:31:18,246
despu�s de Jimmi Hendrix
295
00:31:18,996 --> 00:31:21,021
el m�s importante guitarrista
del mundo
296
00:31:21,593 --> 00:31:23,145
y quien es Jimmi Hendrix?
297
00:31:24,286 --> 00:31:24,521
Jimmi Hendrix
298
00:31:29,897 --> 00:31:30,040
no conocen a Jimmi Hendrix?
299
00:31:31,463 --> 00:31:33,508
�no lo recuerdan?
300
00:31:34,757 --> 00:31:36,344
Queridos oyentes: a los alumnos de la
301
00:31:37,356 --> 00:31:41,795
clase 5 de les falta muchas
bases en su formaci�n
302
00:31:42,435 --> 00:31:43,323
all� est� hoy Sebastian
303
00:31:44,330 --> 00:31:45,832
hoy les vamos aclarar algo de
304
00:31:46,066 --> 00:31:47,488
formaci�n musical
305
00:31:48,210 --> 00:31:53,120
James Marshall Hendrix nacido en 27
Nov 1942 en Rengton
306
00:31:54,341 --> 00:31:59,094
Seatle, en Washington, en los
307
00:31:59,406 --> 00:32:01,550
Estados Unidos de Am�rica"
308
00:32:02,116 --> 00:32:03,741
con 5 recibi� su primera guitarra, con 15 perdi� a la madre
309
00:32:04,097 --> 00:32:07,664
con 27 muri�, pero se inmortaliz�.
310
00:32:08,726 --> 00:32:10,541
�porque inmortal?
311
00:32:10,947 --> 00:32:15,629
inmortal
312
00:32:16,000 --> 00:32:20,454
porque hizo m�sica, que despu�s
de tantos a�os de su muerte
313
00:32:20,694 --> 00:32:24,638
se escucha todos los d�as en las
emisoras de radio
314
00:32:25,263 --> 00:32:28,152
como todos ellos que est�n ac�
y son inmortales
315
00:32:28,368 --> 00:32:31,582
Elvis Presley, y como
John Ferdinand Woodstock
316
00:32:33,044 --> 00:32:34,358
oigamos algo de �l:
317
00:32:35,874 --> 00:32:38,021
su mayor �xito:
318
00:32:38,377 --> 00:32:40,784
Sleeping down the Universe
319
00:32:41,035 --> 00:32:42,600
�quiere alguno mandar un saludo?
320
00:32:46,759 --> 00:32:48,948
ah un valiente
321
00:32:50,104 --> 00:32:55,079
�ven, como te llamas?
322
00:32:55,976 --> 00:32:57,917
es Sebastian Schneider
323
00:33:03,559 --> 00:33:04,953
ah t� eres Sebastian
324
00:33:05,196 --> 00:33:05,933
�porque?
325
00:33:06,373 --> 00:33:08,323
por nada
326
00:33:10,333 --> 00:33:12,280
Inge sube el volumen
327
00:33:12,756 --> 00:33:14,784
el chico de la taberna Wirt est� en la radio
328
00:33:17,222 --> 00:33:17,963
�se puede o�r en todos lados?
329
00:33:24,606 --> 00:33:24,731
bueno,
330
00:33:26,845 --> 00:33:28,388
entonces saludo a mi mami
331
00:33:30,570 --> 00:33:33,488
siento mucho haberte matado
332
00:33:34,299 --> 00:33:36,103
y que por mi culpa ya no est�s en la Tierra
333
00:33:41,902 --> 00:33:44,584
ay Lenz, capaz que si oye
334
00:33:46,778 --> 00:33:48,406
y si el sr. Beren oye
335
00:33:49,096 --> 00:33:53,096
pido excusas por la goma que le puse
336
00:33:53,131 --> 00:33:56,402
sobre el asiento y la caca de perro debajo
337
00:33:57,478 --> 00:33:58,791
siento mucho
338
00:33:59,102 --> 00:34:01,012
a la sra. Huber
339
00:34:01,047 --> 00:34:02,606
pido disculpas porque la �ltima vez
340
00:34:02,886 --> 00:34:04,485
le escup� en la sopa
341
00:34:04,740 --> 00:34:06,599
y con Segismundo porque nunca me di� propina
342
00:34:07,113 --> 00:34:08,579
eso que yo soy tan amable
343
00:34:08,614 --> 00:34:09,250
y mi pap� me dijo que �l
tambi�n hab�a hecho lo mismo
344
00:34:09,285 --> 00:34:09,424
Sebastian!
345
00:34:12,303 --> 00:34:13,961
pero prometo
346
00:34:15,273 --> 00:34:21,688
bueno creo que ya es hora de
347
00:34:22,156 --> 00:34:25,218
"Sleeping down the Universe"
348
00:34:31,978 --> 00:34:33,462
�oyeron todo?
349
00:34:35,136 --> 00:34:36,261
�bien, no?
350
00:36:23,659 --> 00:36:25,044
Sebastian, dame la guitarra y
351
00:36:25,263 --> 00:36:27,419
no la vuelves a tocar nunca m�s
352
00:36:27,454 --> 00:36:29,828
y desaparece de mi vista y
353
00:36:30,163 --> 00:36:32,717
piensa en todas las cagadas que cuentas
354
00:36:32,752 --> 00:36:35,271
yo necesito la guitarra y era de mi mam�
355
00:36:35,306 --> 00:36:36,575
y ahora m�a
356
00:38:03,688 --> 00:38:05,832
hola mami, espero que hayas o�do mis disculpas
357
00:38:06,189 --> 00:38:07,490
por la radio, el pap� las oy�
358
00:38:07,890 --> 00:38:09,595
pero no le gust�
359
00:38:09,902 --> 00:38:12,576
sabes que he hecho muchas cosas malas
360
00:38:12,611 --> 00:38:15,215
y cuando me muera me voy al infierno
361
00:38:15,250 --> 00:38:18,854
y tu est�s en el cielo, as� que no nos
encontraremos
362
00:38:18,889 --> 00:38:22,423
y por eso no puedo morir,
por eso quiero aprender
363
00:38:22,458 --> 00:38:27,646
guitarra, como t� y
quiero preguntarte si me lo permites
364
00:38:28,915 --> 00:38:33,243
si me dieras una se�al,
te lo agradecer�a
365
00:38:37,590 --> 00:38:44,193
cualquier se�al
366
00:38:46,754 --> 00:38:54,760
ach so... genial, gracias
367
00:39:04,327 --> 00:39:07,666
�perd�n, esta libre?
368
00:39:09,583 --> 00:39:10,451
claro
369
00:39:14,840 --> 00:39:17,051
�va usted a Transilvania?
370
00:39:17,655 --> 00:39:20,647
no, nach Wittelbach
371
00:40:07,820 --> 00:40:10,071
�buena guitarra no?
372
00:40:11,807 --> 00:40:15,981
prueba el sonido que tiene
373
00:40:23,269 --> 00:40:24,522
se oye muy bien
374
00:40:26,823 --> 00:40:31,737
tal vez tenemos otra cosa para ti
375
00:40:33,530 --> 00:40:35,892
trata con...
376
00:40:44,167 --> 00:40:47,011
no yo s�lo quiero esa guitarra
377
00:40:49,232 --> 00:40:51,078
�cuanto vale?
378
00:40:51,639 --> 00:40:54,156
1.650
379
00:40:56,916 --> 00:41:01,009
ah entonces va a tener
que escribirla a la cuenta
380
00:41:19,216 --> 00:41:21,632
se lo digo a las buenas,
aunque no tenga 12 a�os
381
00:41:22,258 --> 00:41:25,659
espero que eso no se repita
en el futuro
382
00:41:25,935 --> 00:41:28,297
gracias por el consejo
y que regresen a su casa bien
383
00:41:34,615 --> 00:41:38,741
perd�n... a la venida
atropell� una gallina
384
00:41:40,211 --> 00:41:42,799
yo se la reembolso naturalmente,
chao
385
00:41:43,156 --> 00:41:44,582
esta bien
386
00:41:53,130 --> 00:41:54,307
perdona
387
00:42:19,544 --> 00:42:22,204
�toma, ya no estas bravo?
388
00:42:27,221 --> 00:42:28,523
con cuidado
389
00:43:11,790 --> 00:43:18,110
t�, perd�name
390
00:43:20,036 --> 00:43:21,300
�porque?
391
00:43:23,239 --> 00:43:24,521
por eso
392
00:43:28,430 --> 00:43:29,933
perd�name tambi�n
393
00:43:33,934 --> 00:43:35,247
perd�name
394
00:43:37,249 --> 00:43:37,734
perd�name
395
00:44:00,926 --> 00:44:02,761
hoy lo trajo la polic�a
396
00:44:03,585 --> 00:44:06,484
Lorenz tiene tantos problemas
con Sebastian
397
00:44:08,435 --> 00:44:10,110
es porque no hay mam�
398
00:44:10,374 --> 00:44:12,019
que se ocupe de la formaci�n
399
00:44:14,440 --> 00:44:16,722
esto es el comienzo del fin
400
00:44:16,991 --> 00:44:18,847
bueno es que Sophie era una santa
401
00:44:20,496 --> 00:44:23,216
y como lograba maravillar
con su guitarra
402
00:44:30,827 --> 00:44:34,202
el necesita una nueva mujer,
buena, h�bil,
403
00:44:34,568 --> 00:44:38,770
un buen culo uno y que le lea los salmos
404
00:44:39,428 --> 00:44:41,226
�y como puede el ac� conseguir una?
405
00:45:03,038 --> 00:45:06,440
el solo quer�a tocar guitarra
para estar con su mam�
406
00:45:06,763 --> 00:45:12,109
porque el quer�a sus genes
407
00:45:15,332 --> 00:45:17,431
a el no le importa su papa
408
00:45:21,449 --> 00:45:26,813
ese cerdo
409
00:45:48,485 --> 00:45:54,553
hola mami los de la mesa
quieren una nueva esposa
410
00:45:59,133 --> 00:46:02,669
para mi pap�, que esta sobrecargado
411
00:46:03,051 --> 00:46:06,784
y como soy culpable, quiero ayudarle en esto,
412
00:46:13,872 --> 00:46:18,903
�me podr�as dar otra se�al?
413
00:46:37,715 --> 00:46:42,031
mami, piensas en la Sra. Kramer?
414
00:46:49,661 --> 00:46:50,009
cuidado Seb
415
00:46:51,321 --> 00:46:52,653
�no tienes ojos en la cabeza?
416
00:46:52,887 --> 00:46:54,137
�no viste que vengo de arriba?
417
00:46:55,416 --> 00:46:56,747
perdone usted sra. Dorstreiter
418
00:47:02,698 --> 00:47:05,912
buenas Sra. Kramer las flores
se las manda mi pap�
419
00:47:07,613 --> 00:47:11,805
el dice la Sra. Kramer es chula porque est�
420
00:47:12,525 --> 00:47:14,966
buena, es h�bil y tiene buen culo
421
00:47:32,071 --> 00:47:36,106
Sra. Kramer esta torta es de
las mejores que yo he comido
422
00:47:36,449 --> 00:47:38,003
�de donde es?
423
00:47:38,693 --> 00:47:40,205
la hice yo
424
00:47:44,244 --> 00:47:46,114
si mi papa consiguiera tortas as�
425
00:47:46,428 --> 00:47:48,638
tendr�a m�s clientes
el s�bado para el caf�
426
00:47:49,213 --> 00:47:51,182
pero tiene cerrado el s�bado en la tarde
427
00:47:51,498 --> 00:47:52,515
si, por eso
428
00:47:52,955 --> 00:47:54,589
�puedo comer otra?
429
00:47:54,833 --> 00:47:55,803
claro
430
00:47:59,283 --> 00:47:59,931
gracias
431
00:48:00,566 --> 00:48:02,222
podemos probarlo
432
00:48:03,317 --> 00:48:04,535
no, no hoy no ya tele
433
00:48:05,681 --> 00:48:06,602
con el clima no se van a sentar
frente a la tele
434
00:48:06,850 --> 00:48:08,823
mam�, hoy es mi cumplea�os
435
00:48:09,322 --> 00:48:11,512
entret�nganse solos
436
00:48:12,905 --> 00:48:13,419
gracias
437
00:48:15,015 --> 00:48:16,411
antes tampoco ten�amos tele
438
00:48:16,624 --> 00:48:19,252
y jug�bamos tambi�n
cont�bamos cuentos
439
00:48:20,112 --> 00:48:23,527
si mejor contar cuentos
440
00:48:24,232 --> 00:48:27,682
tomen de ejemplo a Sebastian
441
00:48:35,565 --> 00:48:37,568
t� no sabes ning�n cuento
442
00:48:37,896 --> 00:48:39,099
claro que si
443
00:48:39,411 --> 00:48:41,058
cuenta uno
444
00:48:42,366 --> 00:48:44,352
comiendo no se cuentan historias
445
00:48:45,477 --> 00:48:47,847
me lo imaginaba no sabes
446
00:48:51,874 --> 00:48:54,014
saben de donde viene lo de malahichi
447
00:48:56,066 --> 00:48:57,957
no cuenta...
448
00:49:00,583 --> 00:49:01,856
el cuento del estanque Wanni
449
00:49:02,762 --> 00:49:04,022
�dices de verdad en ese estanque?
450
00:49:04,303 --> 00:49:05,461
claro
451
00:49:05,963 --> 00:49:06,978
ay eso no lo creo
452
00:49:07,182 --> 00:49:07,966
lo se por mi pap�
453
00:49:08,214 --> 00:49:09,403
porque nosotros tenemos all�
454
00:49:09,438 --> 00:49:10,375
una chocita para pescar
455
00:49:10,643 --> 00:49:11,969
empieza entonces
456
00:49:20,973 --> 00:49:23,092
en el bosque Wanni, cerca a la chocita
457
00:49:25,369 --> 00:49:28,202
quemaron a muchas mujeres
en las hogueras
458
00:49:28,812 --> 00:49:32,893
a mujeres inocentes,
459
00:49:35,083 --> 00:49:37,354
pero una de ellas, si pod�a hechizar
460
00:49:38,614 --> 00:49:40,744
�y si sab�a de magia como la quemaron?
461
00:49:42,230 --> 00:49:44,672
si yo supiera pues me hubiera
desaparecido
462
00:49:46,308 --> 00:49:48,560
porque los que quemaban eran demonios
463
00:49:48,998 --> 00:49:50,502
y ten�an m�s fuerza
464
00:49:52,648 --> 00:49:54,959
y en cada luna llena sacrificaban
465
00:49:59,776 --> 00:50:00,945
pero una vez, cuando llevaron
a la que s� sabia de magia
466
00:50:03,885 --> 00:50:07,099
ella comenz� a cantar, porque el canto
467
00:50:07,392 --> 00:50:11,505
la hacia inmortal
468
00:50:16,704 --> 00:50:19,022
y los hombres no pudieron contra ella
469
00:50:23,294 --> 00:50:27,095
y terminaron ahogados en el estanque
470
00:50:29,471 --> 00:50:33,038
y en cada luna llena se oye a la mujer cantar
471
00:50:34,885 --> 00:50:39,574
y entre m�s canta, comienzan a salir
todos los cad�veres
472
00:50:54,744 --> 00:50:56,151
no te creo
473
00:50:58,057 --> 00:50:59,437
pues lo contaron en la mesa
474
00:51:00,341 --> 00:51:01,734
pues vayamos al estanque
475
00:51:02,171 --> 00:51:04,127
cuando haya sea luna llena
476
00:51:05,751 --> 00:51:06,661
lo hacemos
477
00:51:07,254 --> 00:51:07,995
bueno
478
00:51:10,896 --> 00:51:14,415
yo tambi�n
479
00:51:14,450 --> 00:51:17,934
�alguno mas?
480
00:51:24,144 --> 00:51:25,454
yo le ayudo sra. Kramer
481
00:51:25,958 --> 00:51:26,665
no es necesario
482
00:51:27,491 --> 00:51:31,291
si mi pap� me ense�o siempre a ayudar
483
00:51:46,663 --> 00:51:52,528
�sra. Kramer puede leer salmos?
484
00:51:56,816 --> 00:51:58,531
si es necesario, si
485
00:52:00,112 --> 00:52:01,252
�porqu�?
486
00:52:29,599 --> 00:52:34,877
hola soy Sebastian Schneider de la taberna
487
00:52:40,648 --> 00:52:42,897
�es usted en la foto?
488
00:52:45,368 --> 00:52:48,301
seguro usted vivi� mucho
489
00:52:50,177 --> 00:52:53,242
�pero ya no le queda mucho cierto?
490
00:52:58,350 --> 00:53:00,948
bueno cuando se muera puede
491
00:53:03,075 --> 00:53:05,840
encontrar a mi mam� que tambi�n muri�
492
00:53:06,277 --> 00:53:08,880
puede darme se�ales de que vio a mi mam�
493
00:53:11,566 --> 00:53:17,227
por ejemplo dejar sonar el tel�fono
3 veces
494
00:53:31,658 --> 00:53:34,692
�quiere salir?
495
00:53:42,324 --> 00:53:43,671
uy que pesada
496
00:53:53,992 --> 00:53:55,869
miren
497
00:53:57,526 --> 00:54:01,653
aguante Sra. Kramer
498
00:54:48,541 --> 00:54:49,942
Sra. Kramer, con todo lo que pas�
499
00:54:50,365 --> 00:54:51,651
se encuentra bien
500
00:54:52,130 --> 00:54:54,296
la llevamos a observaci�n
501
00:54:54,927 --> 00:54:56,588
y si le digo la verdad, hac�a mucho
mucho tiempo
502
00:54:56,997 --> 00:54:58,939
no le ve�a tan buen semblante
503
00:55:00,529 --> 00:55:01,688
Dios te salve Mar�a llena eres de gracia
504
00:55:02,124 --> 00:55:03,173
el Se�or es contigo bendita eres
505
00:55:03,208 --> 00:55:05,658
entre todas las mujeres y bendito es el fruto
506
00:55:05,693 --> 00:55:06,898
de tu vientre Jes�s
507
00:55:06,933 --> 00:55:08,368
Santa Mar�a, madre de Dios
508
00:55:08,403 --> 00:55:09,815
ruega por nosotros los pecadores
509
00:55:09,850 --> 00:55:11,228
ahora y en la hora de nuestra muerte
510
00:55:11,263 --> 00:55:12,257
amen
511
00:55:18,044 --> 00:55:21,548
ah... si la abuela se muere tenemos
una condena de 28 a�os
512
00:55:24,456 --> 00:55:31,920
ah� no sirve ning�n ave Mar�a, ni naaaaada
513
00:57:19,382 --> 00:57:20,644
�descansaste?
514
00:57:21,522 --> 00:57:23,994
�no s�, donde est�n los otros?
515
00:57:24,710 --> 00:57:29,526
�ya se fueron a su casa. y porque estas
siempre cansado?
516
00:57:32,116 --> 00:57:34,066
tengo que irme a la casa trabajar
517
00:57:41,539 --> 00:57:42,748
�que quiere usted de mi?
518
00:57:43,123 --> 00:57:46,699
una respuesta y si no me la das
ya te leer� los salmos
519
00:57:47,015 --> 00:57:47,985
que se te quiten las ganas
520
00:57:49,583 --> 00:57:51,861
�usted puede leer salmos?
521
00:57:53,290 --> 00:57:57,106
no me queda otra.
yo tengo que hablar con tu padre
522
00:58:16,179 --> 00:58:18,509
�que te pasa?
523
00:58:18,979 --> 00:58:21,120
ay no empieces tu tambi�n
524
00:58:23,545 --> 00:58:25,234
�te he hecho alguna cosa?
525
00:58:25,692 --> 00:58:26,890
no
526
00:58:27,389 --> 00:58:29,267
la abuela esta mejor,
527
00:58:31,285 --> 00:58:35,806
el doctor la encuentra con
m�s ganas de vivir que antes
528
00:58:36,866 --> 00:58:40,895
ah que alivio, pens� que hab�a matado
de nuevo a alguien
529
00:58:41,770 --> 00:58:43,439
�porque de nuevo?
530
00:58:45,400 --> 00:58:47,283
t� no eres culpable de lo de tu mam�
531
00:58:48,911 --> 00:58:51,442
ay no s�, si no hubiera nacido, ella vivir�a
y pap�
532
00:58:51,840 --> 00:58:54,060
tendr�a esposa todav�a y ahora no
consigue ninguna
533
00:58:54,603 --> 00:58:56,635
yo s� que consigue una
534
00:59:13,424 --> 00:59:14,276
hola
535
00:59:23,095 --> 00:59:23,940
sr. Schneider
536
00:59:58,531 --> 00:59:59,719
sr. Schneider
537
01:00:21,272 --> 01:00:22,425
hola
538
01:00:58,455 --> 01:00:59,784
yo tengo torta de fresa
539
01:01:04,257 --> 01:01:04,949
hey
540
01:01:05,696 --> 01:01:07,481
solo quer�a ofrecerle la torta
541
01:01:08,668 --> 01:01:11,169
�tengo que desnudarme tambi�n
si quiero un pedazo?
542
01:01:13,441 --> 01:01:15,048
�buscaba usted algo?
543
01:01:15,298 --> 01:01:17,145
Sra. Kramer yo no busco nada.
�y ustedes?
544
01:01:17,892 --> 01:01:18,955
yo s�lo traigo una vela porque faltaba,
545
01:01:20,260 --> 01:01:22,761
no s� si la robaron, hoy en d�a roban
mucho
546
01:01:29,623 --> 01:01:32,052
�quisiera... que le invite a caf�?
547
01:01:32,908 --> 01:01:33,062
no
548
01:01:34,305 --> 01:01:35,156
puede entonces ser t�
549
01:01:35,691 --> 01:01:36,769
no, no es eso
550
01:01:40,603 --> 01:01:42,354
estoy citado en la escuela con
la Prof. de Sebastian
551
01:01:43,873 --> 01:01:46,066
ah... la abuela est� mucho mejor
552
01:01:46,101 --> 01:01:47,168
ah eso me alegra
553
01:02:04,653 --> 01:02:08,093
ahora posici�n flor de loto y haces
como yo
554
01:02:09,020 --> 01:02:11,547
cierras los ojos
555
01:02:20,417 --> 01:02:22,450
nos concentramos en la foto
556
01:02:24,201 --> 01:02:26,851
pero con ojos cerrados no puedo
concentrarme
557
01:02:29,456 --> 01:02:35,461
�brelos... no, ci�rralos
558
01:02:37,212 --> 01:02:39,985
�sabes que? llamemos a Alfred
559
01:02:41,188 --> 01:02:49,527
ahora no puedo, tiene que hacer
una cita en la direcci�n
560
01:02:52,709 --> 01:02:53,852
adi�s
561
01:02:55,166 --> 01:02:57,449
por favor
562
01:03:05,865 --> 01:03:08,012
radio universal, con Alfred
563
01:03:09,701 --> 01:03:12,430
queremos su ayuda con lo de la foto
para enamorar a alguien
564
01:03:12,931 --> 01:03:14,956
entonces llame el mi�rcoles
565
01:03:16,938 --> 01:03:20,844
tiene que ayudarnos ya empezamos
la sesi�n
566
01:03:21,327 --> 01:03:23,943
�ay ni�os... tienen fotos?
567
01:03:24,251 --> 01:03:25,316
si
568
01:03:26,276 --> 01:03:29,587
ok pero esto es una excepci�n...
tratemos juntos
569
01:03:29,990 --> 01:03:31,042
un momento
570
01:03:36,346 --> 01:03:39,392
quer�a hablar sobre Sebastian
571
01:03:40,162 --> 01:03:41,113
�porqu�?
572
01:03:42,424 --> 01:03:45,084
�no se ha dado cuenta que est� irreconocible?
573
01:03:54,362 --> 01:03:59,284
si tienen la foto al frente, la m�sica...
empecemos
574
01:04:02,963 --> 01:04:05,962
juntamos el �ndice y el pulgar
575
01:04:08,279 --> 01:04:15,961
respiramos profundamente,
exhalamos y nos entregamos
576
01:04:16,353 --> 01:04:20,900
el esta siempre cansado, se duerme en clases
577
01:04:21,913 --> 01:04:24,303
la causa puede ser la clase misma
578
01:04:26,056 --> 01:04:29,214
tan chistoso, y creo que usted es el culpable
579
01:04:29,249 --> 01:04:30,779
�porque dice eso?
580
01:04:31,993 --> 01:04:35,835
inspirando exhalando nos
concentramos en la persona de la foto
581
01:04:38,050 --> 01:04:42,696
inspirando exhalando nos
concentramos en la persona de la foto
582
01:04:43,282 --> 01:04:49,731
inspirando exhalando nos
concentramos en la persona de la foto
583
01:04:54,320 --> 01:04:55,227
�hasta que horas tiene su taberna abierta?
584
01:04:56,003 --> 01:04:57,865
�y cuanto tiempo tiene que trabajar all�?
585
01:04:58,206 --> 01:05:00,334
est� prohibido que un ni�o de 11 a�os
trabaje mas de 4 horas as� sea un negocio familiar
586
01:05:16,719 --> 01:05:17,268
mire el trabaja por mucho 1 hora
587
01:05:18,024 --> 01:05:19,130
y siempre se queja de que usted le
deja muchas tareas
588
01:05:19,165 --> 01:05:19,165
y desea que AHORA esa persona se enamora
589
01:05:20,445 --> 01:05:20,541
y que empiece
590
01:05:20,785 --> 01:05:21,466
conozco otra versi�n
591
01:05:22,031 --> 01:05:22,966
me pidi� permiso porque
592
01:05:23,217 --> 01:05:24,665
me dijo que tenia que servir en la
taberna
593
01:05:25,012 --> 01:05:26,125
y viendo sus manos, le creo
594
01:05:26,482 --> 01:05:30,690
venga y controle usted misma una
tarde
595
01:06:11,943 --> 01:06:16,727
bueno, si no funciona es que
no se concentraron bien
596
01:06:17,137 --> 01:06:18,858
que les vaya bien,
597
01:06:32,907 --> 01:06:37,193
�perd�n, se demora mucho?
598
01:06:37,879 --> 01:06:39,338
un momento por favor
599
01:06:47,860 --> 01:06:50,035
bueno, ya estamos
600
01:06:54,766 --> 01:06:56,992
eso si fue que fue r�pido
601
01:07:04,924 --> 01:07:06,550
�te pasa algo?
602
01:07:09,565 --> 01:07:12,380
�tienes ganas de algo especial?
603
01:07:14,432 --> 01:07:19,117
si tocar guitarra
604
01:07:22,418 --> 01:07:25,224
sus notas empeoraron este a�o
605
01:07:30,427 --> 01:07:33,535
pero cuando le encontr� un cond�n en la cartera
606
01:07:34,395 --> 01:07:37,618
comenc� a preocuparme... �no le parece?
607
01:07:42,874 --> 01:07:45,721
yo le aconsejar�a un profesor
de clases de reforzamiento
608
01:07:47,158 --> 01:07:49,721
ah... �usted opina eso?
609
01:07:49,942 --> 01:07:51,049
si
610
01:08:10,457 --> 01:08:11,429
�qu� te pasa?
611
01:08:12,369 --> 01:08:17,185
�nada, porqu�? estoy bien
612
01:08:17,875 --> 01:08:19,394
aja, est�s bien
613
01:08:19,687 --> 01:08:20,780
�algo en contra?
614
01:08:20,990 --> 01:08:24,394
no, no me voy a dormir,
estoy agotado
615
01:08:26,181 --> 01:08:28,588
si ya es hora
616
01:08:33,163 --> 01:08:34,723
yo no voy todav�a
617
01:08:34,758 --> 01:08:36,385
buenas noches, hasta ma�ana
618
01:08:41,233 --> 01:08:43,627
no me despiertes cuando
llegues a la cama
619
01:08:46,386 --> 01:08:47,615
duerme bien
620
01:08:48,839 --> 01:08:51,303
sue�a algo lindo
621
01:09:03,354 --> 01:09:04,097
buenos d�as abuela
622
01:10:11,318 --> 01:10:12,449
buenos d�as
623
01:10:12,807 --> 01:10:14,660
buenos d�as
624
01:10:15,809 --> 01:10:18,975
hoy �bamos a ver un pasaje de la Biblia
625
01:10:19,878 --> 01:10:22,934
pero como ven hoy no est� Evi Kramer
626
01:10:24,900 --> 01:10:28,161
bueno les comunico que su
bisabuela muri�
627
01:10:29,462 --> 01:10:31,928
anoche y por eso est�n de luto.
628
01:10:31,963 --> 01:10:33,537
�es tu culpa!
629
01:10:35,272 --> 01:10:37,474
Por eso hoy vamos a hablar sobre luto,
630
01:10:40,255 --> 01:10:44,319
como se ve una muerte
en las diferentes religiones
631
01:10:44,888 --> 01:10:45,599
Toni
632
01:10:45,880 --> 01:10:48,487
Van a meter preso a Sebastian?
633
01:10:48,965 --> 01:10:50,851
�no, claro que no! no se puede
decir que muri� como
634
01:10:54,020 --> 01:10:59,998
consecuencia del accidente y adem�s
Sebastian es un menor de edad
635
01:11:02,287 --> 01:11:04,602
eso lo ver�n en la clase de Sociales
636
01:11:05,023 --> 01:11:07,679
Sebastian no te preocupes
637
01:11:14,428 --> 01:11:16,392
SEBASTIAN ES UN ASESINO
638
01:11:16,427 --> 01:11:18,357
�quien escribi� esto?
639
01:13:08,186 --> 01:13:12,673
�son� el tel�fono tres veces?
640
01:13:13,812 --> 01:13:14,890
es que si suena es la abuela de Evi
641
01:13:15,188 --> 01:13:19,903
Sebastian, c�rtala, no empieces con eso
642
01:13:29,373 --> 01:13:31,344
�porque haces esa cara?
643
01:13:32,123 --> 01:13:35,564
no te preocuparas por la sra. Kramer.
644
01:13:36,545 --> 01:13:38,562
deja de hablarle as�
645
01:13:40,313 --> 01:13:45,125
�no contestes! puede ser la abuela de Evi
646
01:14:18,548 --> 01:14:31,656
hola, tengo un problema
quiero verlo de nuevo
647
01:14:33,189 --> 01:14:35,737
yo tambi�n
648
01:14:38,212 --> 01:14:39,973
yo estoy casada
649
01:14:40,771 --> 01:14:42,374
ya lo s�
650
01:14:44,473 --> 01:14:46,564
�que hacemos?
651
01:14:47,057 --> 01:14:48,741
nada
652
01:14:50,087 --> 01:14:52,160
solo encontrarnos
653
01:14:52,730 --> 01:14:54,344
�donde?
654
01:14:55,097 --> 01:14:59,167
no es tan f�cil
655
01:15:15,149 --> 01:15:17,471
eso era, gracias
656
01:15:28,304 --> 01:15:29,725
no me esp�es
657
01:15:30,659 --> 01:15:42,409
yo no te esp�o, siento una energ�a que
no es positiva
658
01:15:47,689 --> 01:15:48,751
es solo
659
01:15:49,376 --> 01:15:50,692
que
660
01:15:52,314 --> 01:15:56,347
nada
661
01:16:04,066 --> 01:16:07,503
�que quiere usted beber?
662
01:16:10,286 --> 01:16:14,861
�y t�? Evi
663
01:16:17,847 --> 01:16:18,815
agua
664
01:16:27,755 --> 01:16:37,629
Evi, yo pact� con tu abuela
que me llamar�a cuando llegue al cielo
665
01:16:38,254 --> 01:16:40,415
y se encuentre con mi mam�...
dejar� sonar el tel�fono 3 veces
666
01:16:40,693 --> 01:16:42,878
y cuando lo haga yo te lo dir� a ti
de primeras
667
01:16:43,400 --> 01:16:44,275
Sebastian,
668
01:16:44,504 --> 01:16:47,431
eres el idiota m�s grande que existe
669
01:16:48,443 --> 01:16:54,087
no puedes guardar tus tonter�as
�para ti mismo?
670
01:16:55,244 --> 01:16:58,549
piensas que la abuela llega al cielo
y busca un tel�fono y lo deja sonar
671
01:16:58,584 --> 01:17:01,441
�3 veces?
672
01:17:35,788 --> 01:17:41,902
te das cuenta Evi,
acaba de llegar al cielo.
673
01:17:59,941 --> 01:18:04,912
Sebastian lev�ntate
674
01:18:13,734 --> 01:18:22,193
Sebastian, chico Sebasti�n,
�que hacemos contigo?
675
01:18:29,061 --> 01:18:32,103
�lev�ntate!
676
01:18:43,818 --> 01:18:49,569
�mira como estoy todo mojado!
677
01:18:50,039 --> 01:18:54,038
hoy no se puede, olvid� decirles
que la luna tiene que estar libre
678
01:18:54,464 --> 01:19:02,071
�no te atreves? mira llevo un revolver
679
01:19:11,240 --> 01:19:17,059
mira ya escamp�
680
01:20:16,394 --> 01:20:18,238
�oyeron?
681
01:20:19,038 --> 01:20:26,738
tiene que ser la hechicera
682
01:20:39,144 --> 01:20:43,520
all� esta, como les dije
683
01:20:44,676 --> 01:20:46,383
disp�rales
684
01:20:47,020 --> 01:20:53,736
hazlo tu ya has matado ms
685
01:21:23,135 --> 01:21:24,023
�que es eso?
686
01:21:30,471 --> 01:21:34,143
uno que se perdi� y ahora grita
687
01:21:43,633 --> 01:21:45,820
ahora estamos sentados ac�
688
01:21:50,400 --> 01:21:51,835
duele tanto
689
01:21:58,833 --> 01:22:00,595
espera yo te la saco
690
01:22:03,707 --> 01:22:07,614
si llego a infectarme despu�s veras
691
01:22:17,507 --> 01:22:19,615
joder tengo un pinchazo
692
01:22:20,450 --> 01:22:21,260
tenemos que regresar
693
01:22:21,510 --> 01:22:23,956
porque saldr�n del pantano
694
01:22:25,739 --> 01:22:26,675
�que dices?
695
01:22:27,018 --> 01:22:30,255
no viste que eran la profesora Dorstreiter
�y t� papa?
696
01:22:30,478 --> 01:22:37,585
est�s confundida que har�an ellos ac�
�y a estas horas en el bosque!
697
01:22:40,035 --> 01:22:42,800
�esto!
698
01:22:45,325 --> 01:22:48,009
�Evi, estas loca!
699
01:23:41,776 --> 01:23:43,241
�no tienes ojos en la cabeza?
700
01:23:43,472 --> 01:23:45,155
�no ves que vengo de arriba?
701
01:23:52,938 --> 01:23:52,945
ahora entiendo lo que quisiste decirme
702
01:23:52,980 --> 01:23:57,303
pero tu no sabes, que la sra. Dorstreiter
�est� casada?
703
01:23:59,699 --> 01:24:02,089
�yo no puedo matar a Alfred!
704
01:24:07,210 --> 01:24:12,114
no mam�, no puede ser...
705
01:24:20,084 --> 01:24:22,525
ahora puedes pagar la multa
706
01:24:25,013 --> 01:24:30,148
tambi�n Abraham iba a sacrificar a Isaac
707
01:24:31,921 --> 01:24:35,341
o si no se queda tu pap� solo por
el resto de su vida
708
01:24:35,637 --> 01:24:38,672
es una oportunidad
709
01:24:40,296 --> 01:24:43,055
Sebastian tiene que haber un sacrificado
710
01:24:43,304 --> 01:24:44,605
t� has matado a m�s
711
01:24:47,069 --> 01:24:55,228
vamos, morir es algo lindo
712
01:29:48,028 --> 01:29:49,778
llama a urgencias
713
01:29:54,435 --> 01:29:57,000
llama a urgencias
714
01:29:57,609 --> 01:29:59,528
r�pido, habla Sebastian Schneider
715
01:29:59,779 --> 01:30:02,138
necesitamos un m�dico, arriba,
donde Alfred, en la emisora
716
01:30:02,480 --> 01:30:04,904
ya r�pido
717
01:30:14,895 --> 01:30:15,966
gracias
718
01:30:18,122 --> 01:30:20,154
Sebastian
719
01:30:23,153 --> 01:30:32,030
Sebastian no
720
01:31:17,334 --> 01:31:20,063
�tienes ganas de algo?
721
01:31:29,438 --> 01:31:33,050
que t� por mi culpa no est�s en esta Tierra
722
01:33:01,035 --> 01:33:02,406
hola
723
01:33:10,567 --> 01:33:12,598
descansado
724
01:33:13,786 --> 01:33:15,097
�y Alfred?
725
01:33:16,085 --> 01:33:17,710
el esta bien
726
01:33:31,221 --> 01:33:33,838
�como saludas tu a los visitantes?
727
01:33:34,055 --> 01:33:35,679
�son de verdad ustedes?
728
01:33:35,923 --> 01:33:37,436
claro quien m�s si ni
729
01:33:37,471 --> 01:33:39,191
dormiste tanto tiempo que te quedaste
sin ver nuestras presentaciones
730
01:33:39,441 --> 01:33:42,380
pero vamos a hacer una extra s�lo para ti
731
01:33:42,415 --> 01:33:43,598
exacto
732
01:33:54,252 --> 01:33:57,194
y despu�s de un fulminante
final con 300 chicas
733
01:33:59,380 --> 01:34:05,380
hicieron su reaparici�n sin mucha gracia,
sin inspiraci�n
734
01:34:13,254 --> 01:34:16,789
esto lo necesit� para ensayar
735
01:34:18,163 --> 01:34:20,129
�ensayaste por lo menos bien?
736
01:34:20,726 --> 01:34:22,162
claro
737
01:34:22,443 --> 01:34:23,209
aja
738
01:34:43,213 --> 01:34:46,974
entonces te hacemos inmortal
739
01:34:48,630 --> 01:34:50,662
ya no lo necesito...
740
01:34:51,695 --> 01:34:53,661
eso no lo busca uno
741
01:34:58,880 --> 01:35:01,038
queridos amigos
742
01:35:03,019 --> 01:35:09,630
hoy en vivo con la guitarra Sebastian
743
01:35:15,860 --> 01:35:18,192
pap� ese es Sebastian
744
01:35:29,505 --> 01:35:32,253
el chico de la taberna est� en la radio
suban el volumen
745
01:35:50,726 --> 01:35:59,690
Sebastian Schneider Rock & Roll
746
01:36:52,499 --> 01:36:53,345
hola
747
01:36:54,909 --> 01:36:56,611
no puedo tengo clase de guitarra,
748
01:36:57,125 --> 01:36:57,626
la primera
749
01:37:00,203 --> 01:37:01,373
yo voy al lago a buscar pira�as
750
01:37:02,187 --> 01:37:03,689
las pira�as no existen
751
01:37:03,690 --> 01:37:05,580
claro que existen
51947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.