Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,218 --> 00:00:01,882
Police converged on a warehouse
2
00:00:01,883 --> 00:00:03,546
in Shea Heights late last night
3
00:00:03,547 --> 00:00:05,319
seizing nearly two million dolllars
4
00:00:05,320 --> 00:00:06,454
in counterfeit bills.
5
00:00:06,455 --> 00:00:07,592
It's the first sign
6
00:00:07,593 --> 00:00:09,180
of organized crime in St. John's
7
00:00:09,181 --> 00:00:11,176
since the arrest of notorious mobster,
8
00:00:11,177 --> 00:00:12,937
Rupert Mankiewicz, eight months ago.
9
00:00:12,938 --> 00:00:14,336
Now with this latest development
10
00:00:14,337 --> 00:00:17,042
police fear a new crime
boss has emerged.
11
00:00:17,043 --> 00:00:18,530
Superintendent Joe Donovan
12
00:00:18,531 --> 00:00:20,165
is quick to dispel those rumours.
13
00:00:20,166 --> 00:00:21,563
Unlike the Mankiewicz situation,
14
00:00:21,564 --> 00:00:23,773
this appears to be the
work of foreign influence.
15
00:00:23,774 --> 00:00:25,902
We're working closely
with CSIS and Interpol
16
00:00:25,903 --> 00:00:27,000
to find these culprits.
17
00:00:27,001 --> 00:00:29,414
Organized crime has
no place in our city.
18
00:00:29,415 --> 00:00:31,546
Donovan points out Major
Crimes Detective,
19
00:00:31,547 --> 00:00:32,867
Charlie Hudson,
20
00:00:32,868 --> 00:00:34,399
has trained his canine, Rex
21
00:00:34,400 --> 00:00:35,785
to sniff out the phony bills
22
00:00:35,786 --> 00:00:37,024
based on smell alone.
23
00:00:37,025 --> 00:00:38,438
It was this that led investigators
24
00:00:38,439 --> 00:00:40,133
to the warehouse in the first place
25
00:00:40,134 --> 00:00:41,525
making it clear that criminals
26
00:00:41,526 --> 00:00:43,009
looking to set up shop in St. John's
27
00:00:43,010 --> 00:00:45,118
are barking up the wrong tree.
28
00:00:45,119 --> 00:00:47,837
If the threats don't scare him
away, the canine puns will.
29
00:00:47,838 --> 00:00:48,869
Assuming it's a him.
30
00:00:48,870 --> 00:00:50,878
I mean, do we even know who
this new crime boss is?
31
00:00:50,879 --> 00:00:52,783
Unfortunately, we didn't
catch anybody at the scene.
32
00:00:52,784 --> 00:00:54,861
Well, hopefully, processing
this evidence will help.
33
00:00:54,862 --> 00:00:56,537
My money is on the Chechen mafia.
34
00:00:56,538 --> 00:00:58,000
In other news... my
35
00:00:58,001 --> 00:01:01,494
first television cameo
is pretty impressive.
36
00:01:01,495 --> 00:01:02,919
You had a television cameo?
37
00:01:02,920 --> 00:01:04,575
Yeah. Right there.
38
00:01:04,951 --> 00:01:06,127
That's my shoulder.
39
00:01:06,128 --> 00:01:07,762
Yeah, it still counts.
40
00:01:07,763 --> 00:01:08,822
Does it?
41
00:01:08,823 --> 00:01:10,023
Really?
42
00:01:13,150 --> 00:01:14,307
That was weird.
43
00:01:14,308 --> 00:01:16,398
Yeah, he's been on the phone
in there for a while.
44
00:01:16,399 --> 00:01:18,650
- I wonder what's up?
- He's not ordering pizza.
45
00:01:18,651 --> 00:01:19,955
Is he? You know what that means.
46
00:01:19,956 --> 00:01:21,147
Pizza means late night!
47
00:01:21,148 --> 00:01:23,525
There's not much evidence
left to process.
48
00:01:23,526 --> 00:01:25,157
We should be okay.
49
00:01:41,926 --> 00:01:43,522
Do you have somewhere you need to be?
50
00:01:43,776 --> 00:01:44,976
Well, uh...
51
00:01:45,269 --> 00:01:46,352
I have a dinner.
52
00:01:46,353 --> 00:01:47,419
Oh!
53
00:01:47,420 --> 00:01:48,620
With a woman.
54
00:01:48,729 --> 00:01:50,120
Who is not my mom this time.
55
00:01:50,121 --> 00:01:51,554
Ah, been a while, huh?
56
00:01:51,555 --> 00:01:53,594
Only date I have is with a hot bath.
57
00:01:57,235 --> 00:01:58,495
What's happening?
58
00:02:00,690 --> 00:02:03,039
You need to push those
dinner reservations, Jesse.
59
00:02:15,931 --> 00:02:17,847
Rupert Mankiewicz is here.
60
00:02:31,621 --> 00:02:33,296
Mankiewicz? Since when?
61
00:02:33,297 --> 00:02:35,367
Apparently his life was
threatened in the Penitentiary.
62
00:02:35,368 --> 00:02:36,671
So they're moving him out of province.
63
00:02:36,672 --> 00:02:37,749
What's he doing here?
64
00:02:37,750 --> 00:02:39,483
It's just a stopgap
until space opens up.
65
00:02:39,484 --> 00:02:40,712
He'll be gone in the morning.
66
00:02:40,713 --> 00:02:42,273
Which means Joe's going to squeeze him
67
00:02:42,274 --> 00:02:44,556
for all he knows about this
counterfeit thing tonight.
68
00:02:44,557 --> 00:02:46,109
And we're going to
have to be by his side
69
00:02:46,110 --> 00:02:47,187
in case anything comes up.
70
00:02:47,188 --> 00:02:48,654
Which can only mean that...
71
00:02:48,655 --> 00:02:50,073
Who is up for some pizza?
72
00:02:54,558 --> 00:02:56,450
I'm sorry to spring this on you guys.
73
00:02:56,451 --> 00:02:58,137
But once an opportunity presents itself,
74
00:02:58,138 --> 00:02:59,585
we need to take advantage.
75
00:02:59,586 --> 00:03:01,594
How do we know Mankiewicz
is going to co-operate?
76
00:03:01,595 --> 00:03:02,742
We don't.
77
00:03:02,743 --> 00:03:05,332
Mankiewicz was pummeled
in prison by inmates.
78
00:03:05,333 --> 00:03:06,690
Why was he targeted?
79
00:03:06,691 --> 00:03:08,190
That's the million dollar question.
80
00:03:08,480 --> 00:03:10,787
Our working theory is that
whoever this new player is
81
00:03:10,788 --> 00:03:12,017
is trying to send a message.
82
00:03:12,018 --> 00:03:13,343
That there's a new boss in town.
83
00:03:13,344 --> 00:03:14,703
Exactly.
84
00:03:14,704 --> 00:03:17,073
Mankiewicz's grip on the
criminal world is loosening.
85
00:03:17,487 --> 00:03:19,678
If we're lucky, he's desperate.
86
00:03:19,927 --> 00:03:21,413
He knows a lot of players.
87
00:03:21,414 --> 00:03:23,673
He's very valuable to us. We
cannot afford to lose him.
88
00:03:23,674 --> 00:03:25,966
Does Mankiewicz even have
a counterfeit background?
89
00:03:25,967 --> 00:03:28,207
Actually, Mankiewicz had a brief,
90
00:03:28,208 --> 00:03:29,742
albeit unsuccessful, stab at that
91
00:03:29,743 --> 00:03:31,140
about six years ago.
92
00:03:31,141 --> 00:03:32,398
So how do we do this?
93
00:03:32,399 --> 00:03:33,767
I want you to talk to him.
94
00:03:34,031 --> 00:03:35,742
Just you and Rex. Nobody else.
95
00:03:35,743 --> 00:03:36,790
You're the closest thing
96
00:03:36,791 --> 00:03:38,945
in this building to someone who
he thinks that he can trust.
97
00:03:38,946 --> 00:03:40,053
And what about us?
98
00:03:40,054 --> 00:03:42,898
I want the two of you to comb over
Mankiewicz's counterfeit files
99
00:03:42,899 --> 00:03:44,710
from a few years back.
100
00:03:44,711 --> 00:03:46,708
Compare it to the haul
that we got last night.
101
00:03:46,709 --> 00:03:47,748
So Jesse.
102
00:03:47,749 --> 00:03:49,547
I want you to go down
to evidence lockup.
103
00:03:49,548 --> 00:03:51,439
And dig up those hard drives.
104
00:03:51,440 --> 00:03:52,998
Do a deep dive on all of the data.
105
00:03:52,999 --> 00:03:54,545
That's a lot of data.
106
00:03:54,546 --> 00:03:56,819
And layers of encryption
that I've never seen before.
107
00:03:56,820 --> 00:03:58,111
It might take me hours.
108
00:03:58,112 --> 00:03:59,312
Is that a problem?
109
00:03:59,837 --> 00:04:00,888
It's no problem.
110
00:04:00,889 --> 00:04:02,156
Excellent. Sarah, I want you to
111
00:04:02,157 --> 00:04:03,999
take a closer look at
those counterfeit bills.
112
00:04:04,000 --> 00:04:05,507
- Everybody set?
- Yeah.
113
00:04:05,508 --> 00:04:06,538
Let's do this.
114
00:04:06,539 --> 00:04:07,570
Alright Rex.
115
00:04:07,571 --> 00:04:09,282
It's time to introduce
you to an old friend.
116
00:04:09,283 --> 00:04:10,996
Come on.
117
00:04:11,310 --> 00:04:12,510
Rex!
118
00:04:17,500 --> 00:04:18,914
Shut.
119
00:04:18,915 --> 00:04:20,115
Up.
120
00:04:32,195 --> 00:04:35,193
So this is the famous Rex!
121
00:04:36,425 --> 00:04:38,229
Not the hellhound I was expecting.
122
00:04:38,230 --> 00:04:40,573
Well, just hope you never
see that side of him.
123
00:04:41,189 --> 00:04:42,766
Hello, Hudson.
124
00:04:42,767 --> 00:04:44,201
Mankiewicz.
125
00:04:44,777 --> 00:04:46,909
You look, uh, well...
126
00:04:46,910 --> 00:04:48,511
judging by that shiner looks like you're
127
00:04:48,512 --> 00:04:50,027
not getting along with your neighbours
128
00:04:50,028 --> 00:04:51,073
in the Penitentiary.
129
00:04:51,074 --> 00:04:55,128
Oh, it was just a minor
misunderstanding.
130
00:04:55,129 --> 00:04:57,239
Yeah, I guess we're holding
on to you for a bit
131
00:04:57,240 --> 00:04:58,787
before you're moved to Kingston.
132
00:04:58,788 --> 00:05:01,565
Well I hear the people
are much more friendly.
133
00:05:01,566 --> 00:05:02,683
Well as long as it has
134
00:05:02,684 --> 00:05:04,160
nothing to do with your influence
135
00:05:04,161 --> 00:05:05,764
being on the decline.
136
00:05:06,012 --> 00:05:07,621
It must be pretty hard to know
137
00:05:07,622 --> 00:05:08,972
there's another kingpin in town.
138
00:05:08,973 --> 00:05:11,453
Ohhh.
139
00:05:11,454 --> 00:05:13,120
Now, Detective.
140
00:05:13,386 --> 00:05:15,042
You're not trying to
141
00:05:15,043 --> 00:05:17,823
goad me into doing the heavy
work for you. Are you?
142
00:05:17,824 --> 00:05:19,904
Now why would I do something like that?
143
00:05:20,230 --> 00:05:21,956
Well because I've got the feeling
144
00:05:21,957 --> 00:05:23,768
you haven't got the slightest clue
145
00:05:23,769 --> 00:05:25,558
as to whose behind all this.
146
00:05:25,559 --> 00:05:27,979
And you need all the help you can get.
147
00:05:37,874 --> 00:05:39,398
And might I suggest
148
00:05:39,399 --> 00:05:41,306
that the next time I come to visit
149
00:05:41,307 --> 00:05:44,675
that we use these holding
cells here for VIPs only?
150
00:05:44,676 --> 00:05:46,892
Well we could just send you
back to your old prison.
151
00:05:46,893 --> 00:05:48,909
I imagine those bruises
will get a lot worse.
152
00:05:49,468 --> 00:05:50,753
Listen.
153
00:05:51,203 --> 00:05:52,402
Nobody needs to know
154
00:05:52,403 --> 00:05:53,520
that we're talking.
155
00:05:53,521 --> 00:05:54,550
But I understand
156
00:05:54,551 --> 00:05:56,863
that you used to dabble in
phony bills at one point.
157
00:05:56,864 --> 00:05:58,479
That was a lifetime ago.
158
00:05:58,480 --> 00:06:00,885
I bet you still recall
some of the players.
159
00:06:00,886 --> 00:06:03,197
They lost me when they went to plastic.
160
00:06:04,125 --> 00:06:07,475
I'd say look to Asia for
the high-tech stuff.
161
00:06:07,476 --> 00:06:08,862
My money's on Beijing.
162
00:06:08,863 --> 00:06:10,942
You're telling me that you're
completely in the dark
163
00:06:10,943 --> 00:06:12,434
about who's behind this?
164
00:06:12,435 --> 00:06:15,417
I'm telling you I was smart
enough to cut my losses.
165
00:06:15,780 --> 00:06:17,910
My counterfeiting experience
166
00:06:17,911 --> 00:06:19,659
was disastrous.
167
00:06:22,199 --> 00:06:24,050
He's not wrong.
168
00:06:24,051 --> 00:06:25,917
These old bills from his
counterfeit days...
169
00:06:25,918 --> 00:06:27,293
Here. Look at the edges.
170
00:06:27,294 --> 00:06:29,222
Mankiewicz was counterfeiting
older paper bills.
171
00:06:29,223 --> 00:06:31,042
And they were easier to spot.
172
00:06:31,043 --> 00:06:32,128
You see that?
173
00:06:32,129 --> 00:06:33,153
They bleed.
174
00:06:33,154 --> 00:06:34,729
And they're slightly off colour.
175
00:06:35,022 --> 00:06:36,722
What about the bills
we seized yesterday?
176
00:06:36,723 --> 00:06:38,558
That's a whole different ballgame.
177
00:06:38,559 --> 00:06:41,112
Modern bills have foolproof
security features.
178
00:06:41,113 --> 00:06:43,393
But these are nearly perfect.
179
00:06:43,394 --> 00:06:45,261
They even get the raised ink right.
180
00:06:45,262 --> 00:06:46,425
How is that possible?
181
00:06:46,426 --> 00:06:48,768
This one uses multiple layers of ink,
182
00:06:48,769 --> 00:06:51,331
all intricately laid
one-by-one by the machine.
183
00:06:51,332 --> 00:06:53,674
And the holographic
elements are added later.
184
00:06:53,909 --> 00:06:57,018
There might be something to this
Beijing crime racket theory.
185
00:06:57,019 --> 00:06:59,166
Their tech is just on
a whole other level.
186
00:06:59,576 --> 00:07:01,034
We have to assume the worst.
187
00:07:01,808 --> 00:07:03,886
Well, they still haven't
perfected the smell.
188
00:07:03,887 --> 00:07:05,034
We still have Rex.
189
00:07:05,035 --> 00:07:07,448
Yeah, but if an international
crime syndicate
190
00:07:07,449 --> 00:07:08,706
has taken a foothold here,
191
00:07:08,707 --> 00:07:10,627
Rex won't be enough to save us.
192
00:07:16,075 --> 00:07:17,164
Boss.
193
00:07:17,165 --> 00:07:18,214
I pulled all the players
194
00:07:18,215 --> 00:07:20,034
from Mankiewicz's failed
counterfeit ring.
195
00:07:20,035 --> 00:07:22,034
And I sent them to you and
Charlie for reference.
196
00:07:22,035 --> 00:07:24,587
I also got all the data
for the ink layouts.
197
00:07:24,588 --> 00:07:25,675
Anything interesting?
198
00:07:25,676 --> 00:07:27,491
Yeah. I mean we're
talking multiple layers
199
00:07:27,492 --> 00:07:29,597
with 1200 dpi resolution for printing.
200
00:07:29,598 --> 00:07:31,878
It's pretty impressive stuff.
201
00:07:31,879 --> 00:07:32,940
Great. Is that it?
202
00:07:32,941 --> 00:07:35,698
No. Uh, so all the files are encrypted.
203
00:07:35,699 --> 00:07:37,854
And I don't really know
what program I need
204
00:07:37,855 --> 00:07:38,927
to use to open them.
205
00:07:38,928 --> 00:07:40,330
And it could take days. So...
206
00:07:40,549 --> 00:07:42,964
I don't know if I'm going
to be much use here.
207
00:07:42,965 --> 00:07:45,018
Are the files uploaded to the server?
208
00:07:45,557 --> 00:07:46,750
Yes.
209
00:07:46,751 --> 00:07:47,900
No.
210
00:07:47,901 --> 00:07:50,116
No. The server's down.
211
00:07:50,117 --> 00:07:51,768
Well when will it be back up?
212
00:07:51,769 --> 00:07:53,308
Well, IT is on it. But,
213
00:07:53,309 --> 00:07:54,934
not to worry. Because,
214
00:07:54,935 --> 00:07:56,378
I got it all saved
215
00:07:56,379 --> 00:07:57,815
on this USB key.
216
00:07:58,056 --> 00:07:59,683
So let me get this straight.
217
00:07:59,684 --> 00:08:01,876
Instead of storing this
very sensitive data
218
00:08:01,877 --> 00:08:03,143
on our secure servers,
219
00:08:03,144 --> 00:08:04,698
you're going to keep it for the night
220
00:08:04,699 --> 00:08:06,907
in the pocket of your skinny jeans?
221
00:08:06,908 --> 00:08:08,232
Well, they're slim cut.
222
00:08:08,233 --> 00:08:10,128
Okay, I'm sorry for
making you stay, Jesse.
223
00:08:10,129 --> 00:08:12,054
But we need to play this by the book.
224
00:08:12,055 --> 00:08:13,877
So until that server gets back up,
225
00:08:14,365 --> 00:08:16,159
you're going to have to stay.
226
00:08:26,908 --> 00:08:29,401
I see you lurking back there, Mills.
227
00:08:29,651 --> 00:08:30,773
What do you want?
228
00:08:30,774 --> 00:08:33,222
To find out how long the server is down.
229
00:08:33,223 --> 00:08:34,643
And welcome back, Morgan.
230
00:08:34,644 --> 00:08:35,886
It's been a while.
231
00:08:35,887 --> 00:08:38,425
IT is on vacation. So your
favourite temp is back.
232
00:08:38,426 --> 00:08:40,682
And well, systems updates take time.
233
00:08:41,050 --> 00:08:44,041
You should have gotten one of
those emails you never check.
234
00:08:45,441 --> 00:08:48,058
Ummm... Yeah, it's
going to take a while.
235
00:08:48,059 --> 00:08:51,096
Okay. Look, is there any
way that you can...
236
00:08:51,487 --> 00:08:53,359
I don't know, pause it for a sec?
237
00:08:53,360 --> 00:08:54,597
Let me back on?
238
00:08:54,598 --> 00:08:56,922
You of all people should
know that's not possible.
239
00:08:56,923 --> 00:08:58,401
I'm in a bit of a rush.
240
00:08:58,402 --> 00:09:00,439
This was scheduled to be
done during off hours.
241
00:09:00,440 --> 00:09:01,511
Why are you still here?
242
00:09:01,512 --> 00:09:02,979
Well, I'm not supposed to be here.
243
00:09:03,682 --> 00:09:05,583
There's something that
244
00:09:05,584 --> 00:09:07,229
that I might be missing.
245
00:09:07,530 --> 00:09:08,979
A thing like a date?
246
00:09:09,731 --> 00:09:10,768
Yeah, I mean,
247
00:09:10,769 --> 00:09:12,323
it's this girl that I've been seeing.
248
00:09:12,324 --> 00:09:13,354
Or not seeing.
249
00:09:13,355 --> 00:09:14,558
I keep cancelling on her.
250
00:09:14,559 --> 00:09:16,134
And this might be the third time.
251
00:09:16,135 --> 00:09:17,433
- So.
- Mmmm.
252
00:09:17,434 --> 00:09:18,768
And three strikes, you're out?
253
00:09:18,769 --> 00:09:20,924
Yeah, that's what I'm afraid of.
254
00:09:21,453 --> 00:09:23,237
I just want to live my life, you know?
255
00:09:23,238 --> 00:09:25,479
Us techies are the unsung
heroes of this department.
256
00:09:25,480 --> 00:09:27,823
- Mm-hmm.
- And we don't get paid enough.
257
00:09:27,824 --> 00:09:28,956
Mm-hmm.
258
00:09:28,957 --> 00:09:30,409
Hey, I saw you on the news earlier.
259
00:09:30,410 --> 00:09:32,518
Oh, you mean you saw my
shoulder on the news earlier.
260
00:09:32,519 --> 00:09:33,737
Oh, that's your best angle.
261
00:09:33,738 --> 00:09:35,432
Okay. Thanks Morgan.
262
00:09:36,783 --> 00:09:38,135
Oh.
263
00:09:39,172 --> 00:09:40,502
Almost forgot.
264
00:09:43,506 --> 00:09:44,815
Whoah!
265
00:09:45,743 --> 00:09:47,784
That is some good work.
266
00:09:47,785 --> 00:09:49,628
You do not get something like this
267
00:09:49,629 --> 00:09:51,745
without some serious machinery.
268
00:09:51,746 --> 00:09:54,339
They had a pretty sophisticated
press at the warehouse
269
00:09:54,340 --> 00:09:55,838
that we confiscated.
270
00:09:56,800 --> 00:09:59,292
I suppose congratulations are in order.
271
00:09:59,293 --> 00:10:00,865
It must really stick in your craw
272
00:10:00,866 --> 00:10:02,784
you don't get to play
with any of these toys.
273
00:10:13,013 --> 00:10:15,112
We need medical attention in here!
274
00:10:15,347 --> 00:10:17,002
Now!
275
00:10:31,025 --> 00:10:33,142
Okay. Easy. Easy.
276
00:10:33,569 --> 00:10:34,769
Back up.
277
00:10:34,932 --> 00:10:36,132
Back up!
278
00:10:39,432 --> 00:10:41,345
Aghh!
279
00:10:46,326 --> 00:10:47,431
Aghh!
280
00:10:47,432 --> 00:10:48,523
Yaghh!
281
00:10:48,524 --> 00:10:50,354
Rex!
282
00:10:57,619 --> 00:10:59,073
No! Don't shoot!!
283
00:11:04,045 --> 00:11:05,565
Come on. Get up!
284
00:11:07,316 --> 00:11:08,963
Get your dog in that cell.
285
00:11:11,124 --> 00:11:12,565
It's okay, pal.
286
00:11:12,566 --> 00:11:13,766
Go on.
287
00:11:15,144 --> 00:11:16,440
Rex, get in!
288
00:11:26,597 --> 00:11:28,205
Now, you.
289
00:11:28,722 --> 00:11:30,096
Easy.
290
00:11:35,114 --> 00:11:36,314
Cuffs.
291
00:11:42,308 --> 00:11:43,508
Hands.
292
00:11:44,561 --> 00:11:46,213
And I want to ask you,
293
00:11:47,753 --> 00:11:50,081
what did you think I was doing in jail?
294
00:11:50,082 --> 00:11:51,752
Twiddling my thumbs?
295
00:11:54,043 --> 00:11:56,721
There is no Beijing crime syndicate.
296
00:11:57,446 --> 00:11:59,659
The person behind this is you.
297
00:12:04,516 --> 00:12:06,320
Yeah, that was a nice move.
298
00:12:06,321 --> 00:12:07,499
Get yourself beaten up
299
00:12:07,500 --> 00:12:10,154
so you could play the
victim card for a transfer.
300
00:12:10,656 --> 00:12:12,139
Then you find out about the bust
301
00:12:12,140 --> 00:12:13,329
from your informants.
302
00:12:13,330 --> 00:12:15,492
Then just put yourself right
where you needed to be.
303
00:12:16,582 --> 00:12:17,956
Your cell didn't open on its own.
304
00:12:17,957 --> 00:12:19,992
Somebody had to disable
the security cameras.
305
00:12:19,993 --> 00:12:22,328
How many people do you have
working for you on the inside?
306
00:12:23,094 --> 00:12:24,928
Enough to get the job done.
307
00:12:24,929 --> 00:12:27,282
Well then, how come I'm still
alive if nobody's watching?
308
00:12:27,283 --> 00:12:29,469
You could have put a bullet
through my skull by now.
309
00:12:29,869 --> 00:12:31,797
All in good time, Detective!
310
00:12:32,638 --> 00:12:33,796
What did he have on him?
311
00:12:33,797 --> 00:12:34,997
Just a phone.
312
00:12:39,335 --> 00:12:40,672
Call from a Sarah!
313
00:12:42,977 --> 00:12:45,047
Is that your lady friend?
Will she be upset?
314
00:12:46,808 --> 00:12:49,100
Please get the dog to stop barking.
315
00:12:49,101 --> 00:12:51,211
Rex!
316
00:12:52,762 --> 00:12:53,962
Hold.
317
00:12:55,341 --> 00:12:56,541
Wow.
318
00:12:57,094 --> 00:12:58,664
That's a magnificent beast.
319
00:12:58,665 --> 00:13:00,399
Well trained. Good job.
320
00:13:03,196 --> 00:13:05,469
Officer! Look out!
321
00:13:07,191 --> 00:13:08,827
Don't worry about him.
322
00:13:09,579 --> 00:13:10,779
Alright.
323
00:13:11,630 --> 00:13:13,547
How many people do you
have working for you?
324
00:13:14,774 --> 00:13:16,265
Like I told you,
325
00:13:16,266 --> 00:13:18,165
enough to get the job done.
326
00:13:18,166 --> 00:13:19,914
The bird is out of its cage.
327
00:13:20,647 --> 00:13:22,247
Boss, we should get going.
328
00:13:22,629 --> 00:13:24,855
You go with him. Make
sure everything's set.
329
00:13:25,689 --> 00:13:27,524
What do you have planned, Mankiewicz?
330
00:13:28,539 --> 00:13:30,087
Check.
331
00:13:30,088 --> 00:13:31,291
So...
332
00:13:33,664 --> 00:13:36,602
what do you feed him to
make his coat so shiny?
333
00:13:43,283 --> 00:13:44,448
Hey, Jesse.
334
00:13:44,449 --> 00:13:45,580
Hi.
335
00:13:45,581 --> 00:13:46,885
Server's still not up?
336
00:13:47,382 --> 00:13:49,588
IT is doing a system update.
337
00:13:49,814 --> 00:13:51,916
Morgan said she's trying to speed it up.
338
00:13:51,917 --> 00:13:53,117
Mmm.
339
00:13:53,237 --> 00:13:55,245
Not going to have any
pizza while you wait?
340
00:13:55,246 --> 00:13:56,429
I'm-
341
00:13:56,430 --> 00:13:58,010
saving my appetite.
342
00:13:58,011 --> 00:14:00,603
There are mushrooms on the pizza.
343
00:14:00,604 --> 00:14:01,682
So...
344
00:14:01,683 --> 00:14:04,322
Well, I'm sorry about having
to make you stay, Jesse.
345
00:14:04,817 --> 00:14:08,127
I'm also sorry about
the mushrooms, but...
346
00:14:09,894 --> 00:14:11,094
Do you smell gas?
347
00:14:11,664 --> 00:14:13,981
That's still lingering? Um... I...
348
00:14:13,982 --> 00:14:16,534
Mushrooms don't really
agree with me. So...
349
00:14:16,535 --> 00:14:19,068
No, no no no. I mean gas gas. Like...
350
00:14:19,329 --> 00:14:20,588
Like a gas leak.
351
00:14:22,397 --> 00:14:23,791
Now that you mention it.
352
00:14:30,894 --> 00:14:32,909
Hey, Joe. I'm still on the ink test.
353
00:14:32,910 --> 00:14:34,731
Just trying to figure out if...
354
00:14:34,732 --> 00:14:36,432
Sarah, forget about the ink test.
355
00:14:37,125 --> 00:14:38,439
Do you smell gas?
356
00:14:40,027 --> 00:14:41,776
Actually, yeah. Yeah, I do.
357
00:14:41,777 --> 00:14:43,337
Okay, I'm calling building maintenance.
358
00:14:44,683 --> 00:14:45,923
This is not a drill.
359
00:14:45,924 --> 00:14:47,688
Please proceed to the
nearest exits immediately.
360
00:14:47,689 --> 00:14:49,954
Sarah, lock up the lab.
Get out of the building.
361
00:14:49,955 --> 00:14:51,155
Okay.
362
00:14:52,588 --> 00:14:53,869
This is not a drill.
363
00:14:54,933 --> 00:14:56,813
Please proceed to the
nearest exits immediately.
364
00:14:59,032 --> 00:15:00,377
This is not a drill.
365
00:15:00,378 --> 00:15:02,541
Please proceed to the
nearest exits immediately.
366
00:15:02,542 --> 00:15:04,401
Am I supposed to shut
anything off from here?
367
00:15:04,402 --> 00:15:05,885
Hey, don't you have a date to get to?
368
00:15:05,886 --> 00:15:08,237
I feel like the universe isn't
going to let that happen.
369
00:15:08,238 --> 00:15:10,376
Maybe the universe has better plans.
370
00:15:10,377 --> 00:15:12,127
- I'll see you outside.
- Okay.
371
00:15:13,645 --> 00:15:15,346
This is not a drill.
372
00:15:33,293 --> 00:15:34,784
Sorry, folks!
373
00:15:34,785 --> 00:15:36,844
Please exit in an orderly fashion!
374
00:15:36,845 --> 00:15:38,370
This won't take long.
375
00:15:38,371 --> 00:15:40,164
But we need everybody out!
376
00:15:40,165 --> 00:15:42,969
Excuse me. I need to know how
long this is going to take.
377
00:15:42,970 --> 00:15:44,672
I need to speak to one of my detectives.
378
00:15:44,673 --> 00:15:45,883
I'm sorry, Sir. It's not safe.
379
00:15:45,884 --> 00:15:47,211
You'll have to evacuate
with everyone else.
380
00:15:47,212 --> 00:15:48,444
I don't think you understand-
381
00:15:48,445 --> 00:15:50,695
I'm in the middle of a
time-sensitive investigation.
382
00:15:50,696 --> 00:15:51,833
I need to know how long.
383
00:15:51,834 --> 00:15:53,437
The sooner we can get everybody out,
384
00:15:53,438 --> 00:15:55,141
the sooner we can get everybody back in.
385
00:15:55,142 --> 00:15:57,825
Now whoever you're looking for
will be waiting for you outside.
386
00:16:03,906 --> 00:16:05,461
So that's what you're up to.
387
00:16:05,462 --> 00:16:07,061
A gas leak.
388
00:16:07,062 --> 00:16:09,304
How very Oceans 11 of you.
389
00:16:09,545 --> 00:16:11,242
You're quick.
390
00:16:11,243 --> 00:16:12,914
This is way too simple of a plan.
391
00:16:12,915 --> 00:16:14,789
Occam's razor, my friend.
392
00:16:14,790 --> 00:16:16,984
The simplest answer is
always the right one.
393
00:16:19,359 --> 00:16:20,767
How are you doing, buddy?
394
00:16:22,417 --> 00:16:23,953
You're wasting your time.
395
00:16:23,954 --> 00:16:25,827
You know what I love about dogs?
396
00:16:25,828 --> 00:16:27,834
They're so straightforward.
397
00:16:27,835 --> 00:16:30,578
They understand and respect
the chain of command.
398
00:16:30,579 --> 00:16:32,679
His master indisposed...
399
00:16:32,680 --> 00:16:35,359
I can see it, in his eyes.
400
00:16:35,360 --> 00:16:37,859
He already feels the balance shifting.
401
00:16:40,749 --> 00:16:41,801
And...?
402
00:16:41,802 --> 00:16:43,133
Yeah. Gas is off.
403
00:16:43,134 --> 00:16:45,135
- Ready to fly.
- Alright, well,
404
00:16:45,136 --> 00:16:46,594
not till we have everything.
405
00:16:46,595 --> 00:16:48,109
- Okay.
- Your cue, Hudson.
406
00:16:48,312 --> 00:16:49,858
Where is my equipment?
407
00:16:49,859 --> 00:16:50,984
Uh, shouldn't we just
408
00:16:50,985 --> 00:16:52,619
grab the cash and get out of here?
409
00:16:52,846 --> 00:16:53,937
You see,
410
00:16:53,938 --> 00:16:56,078
that's why you're always
going to be number two, Kai.
411
00:16:56,403 --> 00:16:57,999
You panic too quickly.
412
00:17:01,034 --> 00:17:02,305
I'm waiting.
413
00:17:02,306 --> 00:17:04,644
You really think you're going
to get away with this?
414
00:17:04,645 --> 00:17:06,262
If Donovan doesn't hear from me,
415
00:17:06,263 --> 00:17:07,898
he's going to know something's up.
416
00:17:09,234 --> 00:17:10,960
Already taken care of.
417
00:17:12,525 --> 00:17:13,749
Excuse me for a second.
418
00:17:13,750 --> 00:17:14,950
Hey.
419
00:17:15,303 --> 00:17:16,896
I need to know how long.
420
00:17:16,897 --> 00:17:18,628
Well it's a bigger mess than we thought.
421
00:17:18,629 --> 00:17:19,920
A blown gasket,
422
00:17:19,921 --> 00:17:21,625
ruptured the line in three places.
423
00:17:21,626 --> 00:17:23,010
Should've been upgraded years ago.
424
00:17:23,011 --> 00:17:24,312
You haven't answered my question.
425
00:17:24,313 --> 00:17:25,737
Look, I want to say an hour.
426
00:17:25,738 --> 00:17:27,398
But I'd probably be lying.
427
00:17:27,399 --> 00:17:29,398
Protocol is protocol.
428
00:17:30,585 --> 00:17:32,484
This could take hours.
429
00:17:35,573 --> 00:17:37,843
Ohhhh.
430
00:17:39,390 --> 00:17:40,414
Ughhh.
431
00:17:40,415 --> 00:17:42,609
Well, there goes my hot bath.
432
00:17:42,610 --> 00:17:44,633
Well, I wish that was all I was missing.
433
00:17:44,634 --> 00:17:47,195
Oh, I'm sorry you're missing your date.
434
00:17:47,196 --> 00:17:48,258
It's okay.
435
00:17:48,259 --> 00:17:51,663
Maybe you can grab a late drink?
436
00:17:52,424 --> 00:17:53,781
Well, maybe.
437
00:17:53,782 --> 00:17:55,710
If she would text me back.
438
00:17:57,604 --> 00:17:58,928
How much longer?
439
00:17:58,929 --> 00:18:00,835
It's going to be a while.
440
00:18:02,070 --> 00:18:04,281
Everybody's gone home
except for a skeleton crew.
441
00:18:04,635 --> 00:18:06,403
And we're the skeletons, right?
442
00:18:06,735 --> 00:18:08,428
I keep checking with Charlie.
443
00:18:08,429 --> 00:18:10,144
But it just goes straight to voicemail.
444
00:18:11,259 --> 00:18:12,898
Well, speak of the devil.
445
00:18:13,525 --> 00:18:15,797
Hey, Charlie! Where are you?
446
00:18:15,798 --> 00:18:17,578
Hey. The transfer officers
447
00:18:17,579 --> 00:18:18,836
moved Mankiewicz back
448
00:18:18,837 --> 00:18:20,211
into the transport van.
449
00:18:20,212 --> 00:18:21,689
We've parked it in a safe area.
450
00:18:21,690 --> 00:18:23,945
So I'll hang here until
we can head back inside.
451
00:18:23,946 --> 00:18:25,504
Okay, thanks Charlie.
452
00:18:25,505 --> 00:18:26,531
Just keep me posted.
453
00:18:26,532 --> 00:18:27,749
Will do, boss.
454
00:18:38,232 --> 00:18:39,570
Don't worry, partner.
455
00:18:39,571 --> 00:18:40,960
We'll get out of here somehow.
456
00:18:47,851 --> 00:18:49,406
What's the matter?
457
00:18:49,773 --> 00:18:52,648
You didn't think the cavalry was
coming to save you, did you?
458
00:18:52,649 --> 00:18:54,844
Mmmm.
459
00:18:54,845 --> 00:18:56,828
- Talk to me.
- So far, so good, boss.
460
00:18:56,829 --> 00:18:58,094
This place is a ghost town.
461
00:18:58,095 --> 00:19:00,215
Not a single straggler
as far as I can see.
462
00:19:00,216 --> 00:19:02,284
Locking down the perimeter now.
463
00:19:02,790 --> 00:19:04,797
You should head to the
east corridor immediately.
464
00:19:04,798 --> 00:19:05,922
It's the best way out.
465
00:19:05,923 --> 00:19:08,392
Alright, let me know if
anyone enters or exits.
466
00:19:09,144 --> 00:19:10,695
You said this would be quick.
467
00:19:11,031 --> 00:19:12,599
And it will be.
468
00:19:13,095 --> 00:19:15,707
Provided you do everything I say.
469
00:19:15,708 --> 00:19:17,359
Remember our deal.
470
00:19:17,676 --> 00:19:19,428
I get out of here alive,
471
00:19:19,429 --> 00:19:20,989
then you get paid.
472
00:19:20,990 --> 00:19:22,691
Yes, Sir.
473
00:19:24,981 --> 00:19:27,929
Oh, poor creature.
474
00:19:28,624 --> 00:19:30,569
All cooped up with no place to go.
475
00:19:30,570 --> 00:19:31,758
He's fine.
476
00:19:31,759 --> 00:19:33,320
I wasn't talking about the dog.
477
00:19:35,468 --> 00:19:36,749
Heh-heh.
478
00:19:37,947 --> 00:19:41,171
Now I'm going to ask you nicely
one last time, Detective.
479
00:19:42,129 --> 00:19:43,507
Where is the evidence?
480
00:19:44,330 --> 00:19:45,689
Evidence lock-up?
481
00:19:45,690 --> 00:19:47,766
That's what I like about you, Hudson.
482
00:19:47,767 --> 00:19:48,875
Cheeky.
483
00:19:48,876 --> 00:19:51,232
Even under the most
challenging of circumstances.
484
00:19:51,233 --> 00:19:52,757
We tore lock-up apart.
485
00:19:53,187 --> 00:19:54,353
Found the hard drives.
486
00:19:54,354 --> 00:19:55,578
But not the cash.
487
00:19:55,579 --> 00:19:58,335
Yeah, and I told you I
have no idea where it is.
488
00:20:00,021 --> 00:20:01,953
You know, you might not be able to help.
489
00:20:05,332 --> 00:20:08,624
But I've got a feeling
that your dog can.
490
00:20:09,837 --> 00:20:11,054
That's a good boy.
491
00:20:18,826 --> 00:20:20,193
It's okay, buddy.
492
00:20:20,631 --> 00:20:23,164
What are we doing here, boss?
493
00:20:23,165 --> 00:20:24,429
Well...
494
00:20:25,385 --> 00:20:27,390
Rex's nose here,
495
00:20:27,659 --> 00:20:29,718
is going to lead me to my money.
496
00:20:31,278 --> 00:20:33,007
Why is that so important to you?
497
00:20:33,304 --> 00:20:34,459
Well, you see,
498
00:20:34,460 --> 00:20:36,250
If I leave my money with you,
499
00:20:36,251 --> 00:20:38,320
then all my secrets are revealed.
500
00:20:38,321 --> 00:20:39,683
Why are you talking like that?
501
00:20:39,684 --> 00:20:41,492
You sound like a kindergarten teacher.
502
00:20:41,914 --> 00:20:44,070
Well you see-I've done my research.
503
00:20:44,071 --> 00:20:45,383
And I know
504
00:20:45,384 --> 00:20:48,897
that aggressive tones
might agitate Rex here.
505
00:20:48,898 --> 00:20:50,194
Huh?
506
00:20:50,195 --> 00:20:51,522
Isn't that right, buddy?
507
00:20:55,018 --> 00:20:56,717
How's that research working out for you?
508
00:20:56,718 --> 00:20:58,358
You want Rex to cooperate?
509
00:20:58,359 --> 00:21:00,031
You need to show that I'm not in danger.
510
00:21:00,032 --> 00:21:01,929
Which means removing the cuffs.
511
00:21:08,193 --> 00:21:09,898
Don't try anything.
512
00:21:30,657 --> 00:21:31,953
Okay, pal.
513
00:21:31,954 --> 00:21:33,154
Track it.
514
00:21:40,251 --> 00:21:42,835
You keep him calm and cooperating
515
00:21:43,323 --> 00:21:45,678
and he just might make
it out of here alive.
516
00:21:46,593 --> 00:21:47,843
Good to know.
517
00:21:48,770 --> 00:21:50,572
Good boy, Rex!
518
00:21:50,573 --> 00:21:51,773
Good boy!
519
00:22:10,789 --> 00:22:12,471
Good boy, Rex.
520
00:22:13,019 --> 00:22:14,219
Good boy.
521
00:22:24,121 --> 00:22:25,612
I think that is everything.
522
00:22:25,613 --> 00:22:26,813
Yeah.
523
00:22:27,902 --> 00:22:29,126
This is it.
524
00:22:29,127 --> 00:22:30,224
Okay.
525
00:22:30,225 --> 00:22:31,873
All the evidence is accounted for.
526
00:22:31,874 --> 00:22:33,057
One problem.
527
00:22:33,058 --> 00:22:34,144
I just noticed
528
00:22:34,145 --> 00:22:36,635
that the data on the hard drives
was uploaded earlier tonight.
529
00:22:36,846 --> 00:22:38,541
No, that's impossible.
530
00:22:38,542 --> 00:22:39,620
All the servers were down.
531
00:22:39,621 --> 00:22:41,342
Well it wasn't on the servers.
532
00:22:41,343 --> 00:22:44,159
So it could have been
an external hard drive.
533
00:22:45,293 --> 00:22:46,705
So where is it?
534
00:22:47,864 --> 00:22:49,070
What is that?
535
00:22:49,071 --> 00:22:50,338
Oh, it's just the
536
00:22:50,930 --> 00:22:54,858
tools to create a multi-billion
dollar counterfeit organization.
537
00:22:54,859 --> 00:22:56,760
It's the data I seized from the raid.
538
00:22:59,005 --> 00:23:01,226
Should you really be playing with that?
539
00:23:01,990 --> 00:23:03,469
Yeah, you're probably right.
540
00:23:03,828 --> 00:23:05,375
It's just I can't stop fidgeting.
541
00:23:05,376 --> 00:23:07,125
It's freezing out here.
542
00:23:14,436 --> 00:23:15,750
Alright, Hudson.
543
00:23:16,570 --> 00:23:17,770
No more games.
544
00:23:18,656 --> 00:23:19,928
You downloaded data
545
00:23:19,929 --> 00:23:21,375
off my hard drives.
546
00:23:21,376 --> 00:23:22,454
Where are they?
547
00:23:22,455 --> 00:23:24,266
Hey. I don't know where it is.
548
00:23:24,267 --> 00:23:26,743
Not even Rex can help you
find it this time, okay?
549
00:23:26,744 --> 00:23:28,195
Well you see now,
550
00:23:29,351 --> 00:23:30,742
that's unfortunate.
551
00:23:30,743 --> 00:23:32,906
Because that means that your partner-
552
00:23:34,264 --> 00:23:36,430
is no longer useful to me.
553
00:23:38,264 --> 00:23:39,464
Kai.
554
00:23:40,673 --> 00:23:43,054
Hey, no no no no no.
555
00:23:43,055 --> 00:23:44,579
Alright. Where's the drive?
556
00:23:44,580 --> 00:23:46,611
- I told you, I don't know.
- Last chance!
557
00:23:46,612 --> 00:23:47,952
Where are my hard drives?
558
00:23:47,953 --> 00:23:49,258
I swear I don't know!
559
00:23:49,259 --> 00:23:51,024
One last time! Where's my drives?
560
00:23:51,025 --> 00:23:53,383
Hey hey! I swear, I don't know!
561
00:23:55,611 --> 00:23:57,045
Kai!
562
00:24:00,356 --> 00:24:01,556
Is that funny?
563
00:24:02,230 --> 00:24:04,437
I actually believe you, Detective.
564
00:24:05,361 --> 00:24:07,430
You know what else is kind of funny?
565
00:24:09,019 --> 00:24:10,726
I could never hurt a dog.
566
00:24:15,052 --> 00:24:17,272
And especially not such a
567
00:24:17,599 --> 00:24:20,359
magnificent beast as Rex here.
568
00:24:23,282 --> 00:24:24,601
Kai.
569
00:24:25,998 --> 00:24:28,547
Lock him in the office while
we search this joint.
570
00:24:39,972 --> 00:24:41,195
Go on, pal.
571
00:24:42,480 --> 00:24:44,297
It's okay. You know what to do.
572
00:24:51,371 --> 00:24:53,266
Rex now!
573
00:24:53,954 --> 00:24:55,735
Ughh!!
574
00:24:55,736 --> 00:24:56,936
Uhhh!
575
00:24:58,705 --> 00:24:59,972
Ughhh!
576
00:25:04,442 --> 00:25:05,758
Get him!
577
00:25:10,939 --> 00:25:12,102
Go get him!
578
00:25:12,103 --> 00:25:13,303
Kai!
579
00:25:15,062 --> 00:25:16,150
Ughh!
580
00:25:16,151 --> 00:25:17,351
Get him!
581
00:25:17,469 --> 00:25:18,558
It's locked!
582
00:25:18,559 --> 00:25:19,759
Then find him!
583
00:25:20,273 --> 00:25:21,407
Hey!
584
00:25:21,408 --> 00:25:22,579
If you have to
585
00:25:22,580 --> 00:25:23,831
shoot the man.
586
00:25:23,832 --> 00:25:25,391
But save that dog!
587
00:25:38,211 --> 00:25:39,378
Boss?
588
00:25:39,379 --> 00:25:40,608
Did you find him!
589
00:25:40,609 --> 00:25:42,225
No. No sign of him yet.
590
00:25:42,226 --> 00:25:43,992
Then I suggest you keep looking!
591
00:25:43,993 --> 00:25:45,193
Mm-hmm.
592
00:25:46,110 --> 00:25:47,351
Let's go.
593
00:25:54,957 --> 00:25:57,516
Hello Detective.
594
00:25:57,517 --> 00:26:00,094
Come out, come out, wherever you are!
595
00:26:01,157 --> 00:26:02,511
Hey, Hudson.
596
00:26:02,512 --> 00:26:04,647
You can't hide from me forever.
597
00:26:07,203 --> 00:26:09,651
Just an FYI, Charlie knows
where the cameras are.
598
00:26:09,652 --> 00:26:11,386
So it's a bit hard for me to track him.
599
00:26:11,387 --> 00:26:12,721
So why are you talking to me?
600
00:26:12,722 --> 00:26:14,150
Because we're looking for Charlie.
601
00:26:14,151 --> 00:26:15,957
No! I'm looking for Charlie.
602
00:26:15,958 --> 00:26:17,344
You're looking for that drive.
603
00:26:17,345 --> 00:26:19,113
Don't talk to me again
until you've found it!
604
00:26:26,023 --> 00:26:27,366
Anything?
605
00:26:39,169 --> 00:26:40,584
Almost forgot.
606
00:26:43,163 --> 00:26:44,363
Sir.
607
00:26:44,754 --> 00:26:45,905
I think I found it.
608
00:26:45,906 --> 00:26:46,952
Talk to me.
609
00:26:46,953 --> 00:26:48,201
Give me five minutes.
610
00:26:48,202 --> 00:26:49,993
I can handle this one myself.
611
00:26:49,994 --> 00:26:51,194
Make it quick.
612
00:27:15,214 --> 00:27:16,509
Sir.
613
00:27:16,510 --> 00:27:18,038
I've spotted Detective Hudson.
614
00:27:18,039 --> 00:27:19,270
He's in the elevator.
615
00:27:19,567 --> 00:27:20,862
Elevator's on the move.
616
00:27:23,770 --> 00:27:25,613
Elevator's on the move with Charlie.
617
00:27:33,088 --> 00:27:34,668
Damn it.
618
00:27:34,884 --> 00:27:36,527
I've lost eyes on him.
619
00:27:46,398 --> 00:27:48,027
What are you thinking about?
620
00:27:49,061 --> 00:27:51,559
I'm thinking I wish I'd
grabbed my damn gloves.
621
00:27:51,949 --> 00:27:53,149
Yeah.
622
00:27:57,627 --> 00:27:58,769
Hey, Charlie.
623
00:27:58,770 --> 00:27:59,822
How's it going?
624
00:27:59,823 --> 00:28:02,714
Is the data from the
counterfeit operation safe?
625
00:28:02,715 --> 00:28:03,762
Yeah yeah.
626
00:28:03,763 --> 00:28:04,981
It's with Jesse.
627
00:28:05,417 --> 00:28:06,989
Why? Is everything alright?
628
00:28:06,990 --> 00:28:08,855
Just make sure.
629
00:28:09,175 --> 00:28:10,843
It may be important.
630
00:28:11,181 --> 00:28:12,440
Thanks.
631
00:28:12,441 --> 00:28:14,409
And go easy on Jesse tonight.
632
00:28:14,410 --> 00:28:16,098
His girl is about to dump him.
633
00:28:29,418 --> 00:28:31,387
Hey, pal.
634
00:28:31,761 --> 00:28:32,887
Hi.
635
00:28:32,888 --> 00:28:34,194
Yeah, I missed you too.
636
00:28:34,195 --> 00:28:35,348
I know.
637
00:28:35,349 --> 00:28:36,549
Okay.
638
00:28:37,331 --> 00:28:38,531
Good job.
639
00:28:39,025 --> 00:28:41,128
You think Joe left his gun here?
640
00:28:41,344 --> 00:28:42,668
Come on.
641
00:28:55,533 --> 00:28:56,733
Time to go, buddy.
642
00:28:57,381 --> 00:28:58,581
Let's go.
643
00:29:03,811 --> 00:29:06,806
The elevator was empty.
644
00:29:06,807 --> 00:29:08,543
It's a distraction.
645
00:29:10,914 --> 00:29:12,574
Check on the dog.
646
00:29:29,326 --> 00:29:30,957
Find him!
647
00:29:32,348 --> 00:29:33,808
Okay, partner.
648
00:29:34,867 --> 00:29:37,016
I need you to go find Joe.
You're faster than me.
649
00:29:37,017 --> 00:29:38,684
You think you can do that?
650
00:29:39,602 --> 00:29:40,802
Alright.
651
00:29:41,158 --> 00:29:42,317
Go find Joe.
652
00:29:42,318 --> 00:29:43,518
Go.
653
00:30:25,599 --> 00:30:27,075
So, Morgan?
654
00:30:27,076 --> 00:30:29,051
What exactly am I paying you for?
655
00:30:29,435 --> 00:30:30,569
Sir?
656
00:30:30,570 --> 00:30:31,746
Well I've got no drive!
657
00:30:31,747 --> 00:30:33,815
No cop, no dog, no lockdown.
658
00:30:33,816 --> 00:30:35,801
Sir, no one can get in or out.
659
00:30:35,802 --> 00:30:37,762
The only way that happens
is if we let them.
660
00:30:38,324 --> 00:30:40,130
- Or...
- Or what?
661
00:30:40,355 --> 00:30:41,550
Precisely.
662
00:30:41,551 --> 00:30:42,821
Or you'd have to...
663
00:30:44,154 --> 00:30:45,738
pull the fire alarm!
664
00:30:51,013 --> 00:30:52,244
Damn it!
665
00:30:52,245 --> 00:30:53,644
Lock that down!
666
00:30:53,645 --> 00:30:54,845
I'm on it!
667
00:31:08,786 --> 00:31:10,220
Date got tired of waiting?
668
00:31:11,139 --> 00:31:12,705
I guess you could say that.
669
00:31:15,110 --> 00:31:16,310
You okay?
670
00:31:17,013 --> 00:31:19,087
Yeah yeah, I just
671
00:31:19,470 --> 00:31:21,502
liked her a lot, you kow?
672
00:31:21,503 --> 00:31:23,261
I kind of wanted this one to work out.
673
00:31:23,262 --> 00:31:24,676
There is still time.
674
00:31:25,215 --> 00:31:26,928
I don't know.
675
00:31:27,574 --> 00:31:29,395
Relationships are hard.
676
00:31:31,200 --> 00:31:32,400
Yeah.
677
00:31:32,784 --> 00:31:34,768
Especially when you're
married to your job.
678
00:31:43,275 --> 00:31:45,254
What the...? Hey hey!
679
00:31:49,743 --> 00:31:51,578
How'd you get out here, buddy?
680
00:31:59,292 --> 00:32:00,896
- Oh!
- Hey! Hey!
681
00:32:00,897 --> 00:32:02,450
Rex, where did you come from?
682
00:32:02,451 --> 00:32:04,239
Charlie asked me to bring him to you
683
00:32:04,240 --> 00:32:06,174
while he finishes
interviewing Mankiewicz.
684
00:32:06,738 --> 00:32:08,474
Oh, sir.
685
00:32:08,475 --> 00:32:10,888
Do you know Morgan? She's a temp.
From the IT room.
686
00:32:10,889 --> 00:32:12,762
Morgan, this is Sarah,
687
00:32:12,763 --> 00:32:13,856
- our forensics head.
- Hi.
688
00:32:13,857 --> 00:32:15,279
And Superintendent Joe Donovan.
689
00:32:15,280 --> 00:32:17,561
Hey Mills. Sorry you
missed your big date.
690
00:32:18,555 --> 00:32:19,755
Um...
691
00:32:21,587 --> 00:32:24,279
Listen, you didn't tell
anybody about that, did you?
692
00:32:24,280 --> 00:32:25,481
No, not a soul.
693
00:32:25,482 --> 00:32:27,521
Okay okay. I guess, you know,
694
00:32:27,522 --> 00:32:29,043
it just wasn't meant to be.
695
00:32:29,044 --> 00:32:31,033
Well maybe there's a consolation prize.
696
00:32:32,886 --> 00:32:35,788
Whatever happens, us techies
gotta stick together.
697
00:32:40,631 --> 00:32:41,965
Thank you.
698
00:32:41,966 --> 00:32:43,166
That
699
00:32:43,513 --> 00:32:44,970
made me feel better.
700
00:32:44,971 --> 00:32:46,272
Hey Mills.
701
00:32:46,273 --> 00:32:47,473
A word.
702
00:32:47,901 --> 00:32:49,374
My boss beckons.
703
00:32:49,375 --> 00:32:50,695
So, better go.
704
00:32:50,696 --> 00:32:52,709
He's probably going to
ask me for a hug too.
705
00:32:52,710 --> 00:32:55,522
Just kidding. There will be no hugs.
Ever.
706
00:33:05,340 --> 00:33:06,531
Let me in.
707
00:33:06,532 --> 00:33:07,777
We're done here.
708
00:33:08,479 --> 00:33:09,839
What is it?
709
00:33:11,370 --> 00:33:12,628
Hello again!
710
00:33:12,629 --> 00:33:14,386
Hi! Mind if I tag along?
711
00:33:14,387 --> 00:33:15,988
I thought I'd check in on Charlie.
712
00:33:16,309 --> 00:33:18,114
He's in the prison transfer vehicle,
713
00:33:18,115 --> 00:33:19,582
with the holding cell guys.
714
00:33:19,909 --> 00:33:21,621
Isn't that in the parkade?
715
00:33:21,622 --> 00:33:22,972
I thought I'd cut through.
716
00:33:22,973 --> 00:33:24,059
Oh!
717
00:33:24,060 --> 00:33:26,922
But the station is still on lockdown.
718
00:33:27,496 --> 00:33:28,753
You're in luck ladies.
719
00:33:28,754 --> 00:33:30,347
I just got the all-clear.
720
00:33:30,348 --> 00:33:33,394
- Go ahead.
- Okay. Come on, Rex.
721
00:33:53,005 --> 00:33:54,276
Everything okay?
722
00:33:54,277 --> 00:33:55,973
Yeah.
723
00:33:55,974 --> 00:33:57,886
I think Rex just hurt his paw.
724
00:34:00,793 --> 00:34:02,468
Find Charlie! Rex, go!
725
00:34:10,056 --> 00:34:11,425
I didn't want this to happen.
726
00:34:12,334 --> 00:34:14,511
They promised me nobody would get hurt.
727
00:34:16,171 --> 00:34:17,671
I'm sorry.
728
00:34:18,116 --> 00:34:19,809
I don't think you really are sorry.
729
00:34:21,508 --> 00:34:22,979
But you will be.
730
00:34:25,300 --> 00:34:27,233
Sir, we have a problem.
731
00:34:31,435 --> 00:34:33,526
Well, if it isn't Hudson's girlfriend.
732
00:34:35,927 --> 00:34:38,486
This isn't going to be a problem at all.
733
00:34:38,487 --> 00:34:39,729
Hey!
734
00:34:39,730 --> 00:34:40,805
Hey buddy!
735
00:34:40,806 --> 00:34:42,176
Hey partner!
736
00:34:42,177 --> 00:34:43,749
Yeah, I knew you'd be okay.
737
00:34:45,904 --> 00:34:47,104
Hey, Hudson.
738
00:34:47,899 --> 00:34:49,411
We've got a friend of yours
739
00:34:49,412 --> 00:34:51,381
with us from Major Crimes.
740
00:34:51,853 --> 00:34:53,318
She'd like to say something to you.
741
00:34:53,319 --> 00:34:54,462
Don't come, Charlie.
742
00:34:54,463 --> 00:34:56,215
It's a trap! Stay away!
743
00:34:56,511 --> 00:34:58,610
That's not what we rehearsed.
744
00:34:58,611 --> 00:35:00,706
But I've got the feeling
we'll get the same result.
745
00:35:00,707 --> 00:35:02,115
Stay away, Charlie!
746
00:35:02,116 --> 00:35:03,928
Don't listen to your
girlfriend, alright?
747
00:35:03,929 --> 00:35:07,405
And seeing as we're a
little pressed for time,
748
00:35:07,406 --> 00:35:08,630
you want to pick up the pace?
749
00:35:08,631 --> 00:35:11,818
What's the rush? The only place
you're going is back to prison.
750
00:35:13,856 --> 00:35:15,795
Well if that's the case,
751
00:35:15,796 --> 00:35:19,202
then one more murder isn't
going to matter, right?
752
00:35:19,620 --> 00:35:20,820
Kai?
753
00:35:22,286 --> 00:35:23,540
Hudson.
754
00:35:23,900 --> 00:35:26,292
Say goodbye to your
little friend, in ten,
755
00:35:26,559 --> 00:35:27,759
nine,
756
00:35:28,213 --> 00:35:29,879
eight,
757
00:35:30,268 --> 00:35:31,630
seven,
758
00:35:31,861 --> 00:35:33,061
six,
759
00:35:34,849 --> 00:35:36,261
I'm unarmed.
760
00:35:36,850 --> 00:35:38,402
Thanks for showing up.
761
00:35:38,403 --> 00:35:40,055
Yeah. I was in the neighbourhood.
762
00:35:40,586 --> 00:35:41,952
Let her go.
763
00:35:41,953 --> 00:35:44,136
Cuff him. You, up. Over there.
764
00:35:44,137 --> 00:35:45,520
Actually, cuff them together.
765
00:35:51,655 --> 00:35:52,963
Well alright.
766
00:35:52,964 --> 00:35:54,050
Come here.
767
00:35:54,051 --> 00:35:55,251
Sit down.
768
00:35:55,769 --> 00:35:57,246
- Sit.
- Easy, pal.
769
00:35:57,247 --> 00:35:58,447
Sit.
770
00:36:00,172 --> 00:36:01,901
You okay? Yeah.
771
00:36:03,685 --> 00:36:06,706
I'm adding something new
to our dance card, Hudson.
772
00:36:08,074 --> 00:36:09,775
I'm taking your dog with me.
773
00:36:11,688 --> 00:36:13,412
You see, he's the missing piece
774
00:36:13,413 --> 00:36:15,123
to perfecting my counterfeit business.
775
00:36:17,576 --> 00:36:19,427
Because if I can fool Rex,
776
00:36:19,836 --> 00:36:21,340
I can fool anybody.
777
00:36:24,080 --> 00:36:27,048
But if he shows any violent
tendencies towards me,
778
00:36:28,567 --> 00:36:30,537
well, you and I both
know how that will end.
779
00:36:32,588 --> 00:36:33,822
Rex, stop.
780
00:36:35,780 --> 00:36:37,070
Go with him.
781
00:36:37,364 --> 00:36:38,608
It's okay.
782
00:36:43,732 --> 00:36:44,932
Go.
783
00:36:47,523 --> 00:36:49,024
Come on, partner.
784
00:36:53,804 --> 00:36:55,287
Goodbye, Detective.
785
00:36:55,490 --> 00:36:56,911
I'll find you.
786
00:36:56,912 --> 00:36:58,633
I believe you believe that.
787
00:37:07,509 --> 00:37:08,750
Rex!
788
00:37:10,395 --> 00:37:11,628
Go on, buddy!
789
00:37:14,108 --> 00:37:15,859
It's going to be okay.
790
00:37:16,268 --> 00:37:17,527
Go on.
791
00:37:23,331 --> 00:37:24,953
Come on, Rex.
792
00:37:26,645 --> 00:37:27,872
You can do it, buddy.
793
00:37:29,361 --> 00:37:31,525
Go! Rex, now!
794
00:37:35,082 --> 00:37:36,916
I can't believe he took Rex.
795
00:37:37,393 --> 00:37:38,674
Not yet.
796
00:37:47,159 --> 00:37:49,754
The utility vehicle's waiting
for us in the garage.
797
00:37:49,755 --> 00:37:52,312
- We're almost home free.
- Bad news, sir.
798
00:37:52,313 --> 00:37:54,129
East exit is now compromised.
799
00:37:54,130 --> 00:37:55,674
The escape vehicle will now meet you
800
00:37:55,675 --> 00:37:57,192
in the south tunnel.
801
00:37:57,938 --> 00:37:59,236
After you.
802
00:37:59,594 --> 00:38:01,239
Come on, partner.
803
00:38:15,759 --> 00:38:17,107
We're coming in!
804
00:38:17,108 --> 00:38:18,288
Hands in the air!
805
00:38:18,289 --> 00:38:19,332
Don't move! Don't move!
806
00:38:19,333 --> 00:38:20,734
Now!!
807
00:38:27,575 --> 00:38:28,775
Rex! Go!
808
00:38:33,643 --> 00:38:35,481
Aghhh!
809
00:38:35,932 --> 00:38:37,473
Ughh!
810
00:38:40,566 --> 00:38:42,321
Don't move, Mankiewicz.
811
00:38:43,601 --> 00:38:44,859
It's over.
812
00:38:44,860 --> 00:38:46,884
Morgan, you idiot!
813
00:38:46,885 --> 00:38:48,935
You marched us right into an ambush!
814
00:38:48,936 --> 00:38:50,829
Who said this was Morgan?
815
00:38:53,630 --> 00:38:56,451
You know the old saying, Mankiewicz.
816
00:38:56,452 --> 00:38:58,670
Don't believe everything you hear.
817
00:39:00,222 --> 00:39:01,477
You know, Morgan.
818
00:39:01,478 --> 00:39:02,778
You're right.
819
00:39:02,779 --> 00:39:05,333
We really are the unsung heroes.
820
00:39:15,527 --> 00:39:16,961
Can you give me a minute?
821
00:39:18,811 --> 00:39:20,668
Look, Morgan. I've got to ask.
822
00:39:22,640 --> 00:39:24,070
Why'd you do it?
823
00:39:26,700 --> 00:39:28,701
He said no one would get hurt.
824
00:39:29,079 --> 00:39:30,703
It was just a quick job.
825
00:39:31,241 --> 00:39:32,955
And I needed the money.
826
00:39:34,070 --> 00:39:36,249
I wanted out so bad, Jesse.
827
00:39:38,444 --> 00:39:39,920
I was stupid.
828
00:39:40,477 --> 00:39:41,797
And scared.
829
00:39:42,486 --> 00:39:43,798
I don't know.
830
00:39:44,686 --> 00:39:47,386
I mean, to think that I bought
all this garbage about,
831
00:39:47,982 --> 00:39:49,498
the server being down.
832
00:39:49,499 --> 00:39:52,045
And... Us techies have to
stick together, and...
833
00:39:53,494 --> 00:39:55,193
And the hug, and...
834
00:39:57,212 --> 00:40:00,107
Anyway, um... It's fine. You can...
835
00:40:00,351 --> 00:40:01,553
Jesse?
836
00:40:02,743 --> 00:40:03,943
The hug,
837
00:40:05,091 --> 00:40:06,291
was real.
838
00:40:25,771 --> 00:40:27,021
Look at this place.
839
00:40:28,471 --> 00:40:29,828
What a disaster.
840
00:40:29,829 --> 00:40:31,599
Hurricane Mankiewicz.
841
00:40:32,011 --> 00:40:34,725
You know, I can't believe how
close he came to escaping.
842
00:40:35,197 --> 00:40:36,418
Yeah.
843
00:40:36,419 --> 00:40:37,645
But he didn't.
844
00:40:38,929 --> 00:40:40,071
You know, I'm really proud
845
00:40:40,072 --> 00:40:41,607
of how you handled yourself tonight.
846
00:40:42,084 --> 00:40:44,551
They could never have gotten
that SWAT team in place
847
00:40:44,552 --> 00:40:46,052
if my tech-genius,
848
00:40:46,053 --> 00:40:48,490
hadn't planted fake information
in Mankiewicz's ear.
849
00:40:48,791 --> 00:40:50,082
Well, I mean,
850
00:40:50,287 --> 00:40:51,398
happy to be of service.
851
00:40:51,399 --> 00:40:53,400
My heartbreak is the department's gain.
852
00:40:53,401 --> 00:40:55,309
Ahh. Don't worry.
853
00:40:55,310 --> 00:40:56,584
You're still young.
854
00:40:56,960 --> 00:40:58,270
You'll find somebody.
855
00:40:58,271 --> 00:40:59,654
Yeah, but not tonight.
856
00:40:59,655 --> 00:41:01,844
We've still got some work to do.
857
00:41:01,845 --> 00:41:03,677
Married to the job indeed.
858
00:41:05,028 --> 00:41:06,912
Is Charlie going to
join the festivities?
859
00:41:07,597 --> 00:41:09,008
In a bit.
860
00:41:09,835 --> 00:41:11,477
Something he needs to do.
861
00:41:34,784 --> 00:41:36,373
Go ahead and gloat.
862
00:41:36,374 --> 00:41:37,774
You earned it.
863
00:41:38,572 --> 00:41:40,265
Gloating is unbecoming.
864
00:41:40,266 --> 00:41:41,878
Then what are you doing here?
865
00:41:41,879 --> 00:41:42,910
Making sure
866
00:41:42,911 --> 00:41:45,128
you don't have any more
aces up your sleeve.
867
00:41:45,383 --> 00:41:48,466
Oh, and I came to wish you good
luck in solitary confinement.
868
00:41:48,824 --> 00:41:50,404
Tends to get to a lot of people.
869
00:41:50,405 --> 00:41:52,343
And you might be there for a long time.
870
00:41:54,565 --> 00:41:56,347
I like you, Charlie.
871
00:41:56,987 --> 00:41:58,050
Yeah.
872
00:41:58,051 --> 00:41:59,976
In another world
873
00:42:00,591 --> 00:42:02,270
we could have been friends.
874
00:42:02,271 --> 00:42:03,902
Maybe even partners.
875
00:42:03,903 --> 00:42:06,191
Rex is my only partner.
876
00:42:08,457 --> 00:42:10,456
I'll see you around, Mankiewicz.
877
00:42:13,188 --> 00:42:15,370
Not unless I see you first.
878
00:42:20,747 --> 00:42:22,082
Hey, little buddy.
879
00:42:22,648 --> 00:42:24,401
That was fun, wasn't it?
880
00:42:24,402 --> 00:42:26,160
You helping me out for once?
881
00:42:26,161 --> 00:42:27,410
Huh?
882
00:42:27,411 --> 00:42:28,969
We'd have made a pretty good team.
883
00:42:28,970 --> 00:42:30,933
Let me scratch you behind
the ears one last time.
884
00:42:30,934 --> 00:42:32,182
Come on.
885
00:42:35,162 --> 00:42:36,596
Wasn't that bad, was it?
886
00:42:37,220 --> 00:42:38,382
Rex!
887
00:42:38,383 --> 00:42:39,583
Hey, bud!
888
00:42:51,474 --> 00:42:53,008
Next time on Hudson & Rex
889
00:42:54,334 --> 00:42:56,294
Hey. Hey, Torrie,
890
00:42:56,295 --> 00:42:58,685
I have something that I
need you to look at.
891
00:42:58,686 --> 00:42:59,864
I can't right now.
892
00:42:59,865 --> 00:43:01,477
- Ok, just...
- I can't.
893
00:43:01,478 --> 00:43:03,904
Could your wive be any more perfect
894
00:43:03,905 --> 00:43:05,317
I don't deserve her
895
00:43:05,318 --> 00:43:07,349
Is this really happening?
This is really happening.
896
00:43:07,350 --> 00:43:08,856
This is my former professor.
897
00:43:08,857 --> 00:43:11,148
I turns out Vanessa was
part of the Kales family
898
00:43:11,149 --> 00:43:13,583
and the company behind
Oxyterron, the synthetic opioid
899
00:43:13,584 --> 00:43:14,629
Their Golden Goose
900
00:43:14,630 --> 00:43:16,582
Families have been torn
apart by Kales Pharma
59902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.