Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,218 --> 00:00:09,886
I can't believe
you're doin' this.
2
00:00:10,094 --> 00:00:11,846
Just because I'm
transferring to another school
3
00:00:12,055 --> 00:00:13,056
doesn't mean I'm gonna turn
4
00:00:13,264 --> 00:00:15,808
into a completely
different person, Barry.
5
00:00:16,017 --> 00:00:17,101
I get it.
6
00:00:17,310 --> 00:00:19,312
Now it's just another
high school, is it?
7
00:00:19,521 --> 00:00:22,482
I thought Ettinger was one of
these fancy private schools
8
00:00:22,690 --> 00:00:24,359
like Harvard or somethin'.
9
00:00:24,567 --> 00:00:26,382
What have you got
against Ettinger anyway?
10
00:00:26,569 --> 00:00:28,162
Well, I'll tell you
what I got against this.
11
00:00:28,279 --> 00:00:30,031
Just a bunch of preppy
wimps runnin' around
12
00:00:30,240 --> 00:00:32,825
with blazers and
gold-plated pencils
13
00:00:33,034 --> 00:00:35,828
and they got buildings
named after their families
14
00:00:36,037 --> 00:00:37,037
and stuff like that.
15
00:00:37,121 --> 00:00:39,123
So when
did you become an expert
16
00:00:39,332 --> 00:00:40,917
on prep schools?
17
00:01:07,193 --> 00:01:09,862
All summertime,
you've been on my mind
18
00:01:10,071 --> 00:01:12,031
Now it's back to school
19
00:01:13,241 --> 00:01:14,325
Paper, pens, and books
20
00:01:14,534 --> 00:01:16,119
Teachers' dirty looks
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,079
They're too bright to fool
22
00:01:19,831 --> 00:01:23,001
You want to lose
those teenage blues
23
00:01:26,129 --> 00:01:28,715
Come on with me, you
know you can't refuse
24
00:01:28,923 --> 00:01:31,801
Don't read a thing,
but we'll make the news
25
00:01:32,010 --> 00:01:36,097
Everybody knows action
speaks louder than words
26
00:01:38,016 --> 00:01:42,186
Listen to the beat, get
up on your feet, let's go
27
00:01:56,909 --> 00:01:59,829
Call me anytime
if you have a dime
28
00:02:00,038 --> 00:02:01,998
Use the MCI
29
00:02:03,249 --> 00:02:06,002
Classes are a bore,
lectures make ya snore
30
00:02:06,210 --> 00:02:08,504
There's no reason why
31
00:02:09,672 --> 00:02:12,634
You want to lose
those teenage blues
32
00:02:15,887 --> 00:02:18,556
Come on with me, you
know you can't refuse
33
00:02:18,765 --> 00:02:21,351
Don't read a thing,
but we'll make the news
34
00:02:21,559 --> 00:02:26,147
Everybody knows action
speaks louder than words
35
00:02:27,690 --> 00:02:32,236
Listen to the beat, get
up on your feet, let's go
36
00:02:42,789 --> 00:02:43,998
Turn this down.
37
00:02:44,207 --> 00:02:45,458
You're gonna get me
kicked out of school
38
00:02:45,667 --> 00:02:46,876
before I even start.
39
00:03:08,648 --> 00:03:10,191
You need any help?
40
00:03:10,400 --> 00:03:12,402
No, I think it just overheated.
41
00:03:12,610 --> 00:03:14,404
It happens all the time.
42
00:03:14,612 --> 00:03:16,280
Welcome to Ettinger.
43
00:03:16,781 --> 00:03:18,074
Thanks, I'm Andrea.
44
00:03:18,282 --> 00:03:19,784
I'm Philo.
45
00:03:20,451 --> 00:03:21,536
Hi.
46
00:03:22,370 --> 00:03:23,538
Hi.
47
00:03:23,746 --> 00:03:24,789
I guess you got the
situation under control?
48
00:03:24,997 --> 00:03:27,333
Yeah.
Sure do.
49
00:03:29,585 --> 00:03:31,379
Thanks for the offer.
50
00:03:31,713 --> 00:03:33,214
Take care.
51
00:03:58,030 --> 00:03:59,157
Pardon me, my good man.
52
00:03:59,365 --> 00:04:01,075
Could you show me
to the polo lounge?
53
00:04:01,284 --> 00:04:03,244
Are you attempting
to be humorous?
54
00:04:03,453 --> 00:04:04,454
I can't take this!
55
00:04:04,662 --> 00:04:06,205
A roommate who won't
laugh at my jokes?
56
00:04:06,414 --> 00:04:07,957
I'm gonna end up
talkin' to myself.
57
00:04:08,166 --> 00:04:09,959
I mean more than normal.
58
00:04:10,168 --> 00:04:11,627
I'm personal friends
with Ralph Lauren.
59
00:04:11,836 --> 00:04:13,588
We're like this.
60
00:04:15,798 --> 00:04:16,966
Jerk.
61
00:04:27,852 --> 00:04:29,312
My god!
62
00:04:29,520 --> 00:04:31,147
Get the hell away from me.
63
00:04:31,355 --> 00:04:32,523
Miriam, get back in the car.
64
00:04:32,732 --> 00:04:33,816
But, Martin!
65
00:04:34,025 --> 00:04:35,568
Better do it, mom.
66
00:04:37,987 --> 00:04:38,987
Martin!
67
00:04:39,071 --> 00:04:40,573
What is going to happen to him?
68
00:04:40,782 --> 00:04:41,782
Martin!
69
00:04:41,908 --> 00:04:44,160
He's Ettinger property now.
70
00:04:46,245 --> 00:04:47,622
Don't cross me, John.
71
00:04:47,830 --> 00:04:50,416
This school is your last chance.
72
00:04:53,544 --> 00:04:55,129
Hey, are you okay?
73
00:04:55,338 --> 00:04:56,547
Fuck off.
74
00:05:07,350 --> 00:05:08,392
That's Senator Felner.
75
00:05:08,601 --> 00:05:09,894
He's an alumnus.
76
00:05:10,102 --> 00:05:11,229
Yeah, I'd vote for that guy.
77
00:05:11,437 --> 00:05:13,564
You want to
go and have some fun
78
00:05:15,608 --> 00:05:18,194
Call all your friends,
ask everyone
79
00:05:19,070 --> 00:05:23,366
Let's go crazy,
let's go insane
80
00:05:23,574 --> 00:05:27,495
Let's get crazy,
let's get wild
81
00:05:27,703 --> 00:05:31,916
Let's go crazy,
let's go insane
82
00:05:32,166 --> 00:05:36,170
Let's go crazy,
let's go wild
83
00:05:36,379 --> 00:05:37,922
I guess I'm your roommate.
84
00:05:38,130 --> 00:05:39,882
Hi, I'm Suzi Marmont.
85
00:05:40,091 --> 00:05:41,342
Andrea Miller.
86
00:05:41,551 --> 00:05:42,969
So you are a girl.
87
00:05:43,636 --> 00:05:44,636
I think so, yeah.
88
00:05:44,720 --> 00:05:45,795
Well I was sort of wondering.
89
00:05:45,930 --> 00:05:47,473
There aren't too
many of us around.
90
00:05:47,682 --> 00:05:48,724
Really, Suzi?
91
00:05:48,933 --> 00:05:50,184
Well I thought I was
gonna have to fight off
92
00:05:50,393 --> 00:05:52,395
all these boys by
my little old self.
93
00:05:52,603 --> 00:05:54,230
You ain't gonna catch
me complainin', honey.
94
00:05:54,438 --> 00:05:55,147
Know what I mean?
95
00:05:55,356 --> 00:05:56,065
Andrea, this is Mary Beth.
96
00:05:56,274 --> 00:05:57,024
She lives right across the hall.
97
00:05:57,233 --> 00:05:59,068
Hi, nice to meet you.
98
00:06:00,111 --> 00:06:01,404
Shit.
99
00:06:02,488 --> 00:06:05,449
There aren't gonna be
enough outlets in this room.
100
00:06:06,117 --> 00:06:09,662
So I guess the lace curtains are
on my side of the room?
101
00:06:10,580 --> 00:06:13,374
I'm sorry,
I'll clean this right up.
102
00:06:17,253 --> 00:06:18,253
Sorry.
103
00:06:19,839 --> 00:06:21,007
Extra outlets?
104
00:06:21,215 --> 00:06:22,884
Hey, hey, hey, hey.
105
00:06:37,440 --> 00:06:38,816
Excuse me, please.
106
00:06:41,527 --> 00:06:43,029
Thanks a lot.
107
00:06:43,237 --> 00:06:44,447
You're quite welcome.
108
00:06:44,655 --> 00:06:46,282
Have a nice day.
109
00:06:48,659 --> 00:06:51,412
You know, this place
smells of success.
110
00:06:51,621 --> 00:06:52,622
I love it!
111
00:06:54,582 --> 00:06:55,750
Me too.
112
00:06:55,958 --> 00:06:59,003
Real friendly people
you got around here.
113
00:06:59,211 --> 00:07:00,338
Suzi, this is Barry.
114
00:07:00,546 --> 00:07:01,546
Your boyfriend.
115
00:07:01,714 --> 00:07:04,091
Ha, ex-boyfriend, lately.
116
00:07:04,300 --> 00:07:05,426
Yeah?
117
00:07:11,682 --> 00:07:13,225
That's nice.
118
00:07:13,684 --> 00:07:15,061
Jesus, my car.
119
00:07:15,269 --> 00:07:16,354
I gotta go.
120
00:07:16,562 --> 00:07:18,414
I don't wanna get stuck on
the road at night, okay?
121
00:07:19,357 --> 00:07:20,942
- Bye. Suzi.
- Bye!
122
00:07:21,567 --> 00:07:22,735
See ya.
123
00:07:26,155 --> 00:07:28,366
Be back in a couple minutes.
124
00:07:31,285 --> 00:07:33,329
Come on,
don't be like that.
125
00:07:33,537 --> 00:07:35,539
Gotta grow up sometime.
126
00:07:54,016 --> 00:07:56,102
You know I don't
give up easy, Andrea.
127
00:07:56,310 --> 00:07:58,062
I'll be back.
128
00:07:58,270 --> 00:08:00,523
Well, you're not so
mature yourself.
129
00:08:27,842 --> 00:08:29,301
Let me tell you,
I'm deliriously happy
130
00:08:29,510 --> 00:08:31,762
to be away from home.
131
00:08:31,971 --> 00:08:35,683
We've got the opportunity
here to have some serious fun.
132
00:08:35,891 --> 00:08:36,934
Yeah.
133
00:08:37,935 --> 00:08:39,395
I mean, think about it.
134
00:08:39,603 --> 00:08:42,773
We're the first girls
ever at this place.
135
00:08:44,191 --> 00:08:48,195
We'll have all those cute
guys begging for our bodies.
136
00:08:48,404 --> 00:08:50,531
I think I've died and
gone to heaven.
137
00:08:50,740 --> 00:08:52,491
Listen, this is gonna sound
completely bizarre to you,
138
00:08:52,700 --> 00:08:54,952
but I did come here to study.
139
00:08:55,161 --> 00:08:56,829
Give me a break!
140
00:08:58,664 --> 00:09:01,542
No, but, Suzi,
did you see that guy
141
00:09:01,751 --> 00:09:03,085
who was talkin' to
me outside before?
142
00:09:03,210 --> 00:09:04,628
He was tall with dark hair.
143
00:09:04,837 --> 00:09:07,673
Well you're not
wasting any time, are you?
144
00:09:07,882 --> 00:09:08,882
Really, you've barely got
145
00:09:09,050 --> 00:09:11,594
the long-distance
boyfriend out the door,
146
00:09:11,802 --> 00:09:13,679
and already you're
checkin' out the locals?
147
00:09:13,888 --> 00:09:16,557
You know, it's gonna
be an interesting year.
148
00:09:16,766 --> 00:09:17,641
Suzi, it's not
like I was in love
149
00:09:17,850 --> 00:09:19,185
with him or anything, okay?
150
00:09:19,393 --> 00:09:20,895
But he was just staring
right through me, ya know?
151
00:09:21,103 --> 00:09:24,273
Look, look, you don't need
to make any excuses to me.
152
00:09:24,482 --> 00:09:26,567
I mean, there's only
so much temptation
153
00:09:26,776 --> 00:09:28,569
that a girl can resist.
154
00:09:28,778 --> 00:09:30,654
So, honey, why bother?
155
00:09:30,863 --> 00:09:32,531
Amen.
156
00:09:32,740 --> 00:09:33,491
Hey, I'm going jogging'.
157
00:09:33,699 --> 00:09:35,117
Y'all wanna come?
158
00:09:35,326 --> 00:09:38,996
No, Andrea and I have our
own form of exercise, don't we?
159
00:09:39,205 --> 00:09:40,498
No comment.
160
00:09:40,706 --> 00:09:42,625
Yeah, I'm sure you do.
161
00:09:42,833 --> 00:09:43,918
Catch y'all later.
162
00:09:44,126 --> 00:09:45,628
Bye.
163
00:10:23,457 --> 00:10:26,335
- Did you hear something?
- No.
164
00:10:29,964 --> 00:10:33,801
You know that there's a 10:1
ratio of guys to girls here?
165
00:10:34,009 --> 00:10:35,121
I'm sure that
had nothing to do
166
00:10:35,261 --> 00:10:36,484
with your decision
to enroll here.
167
00:10:36,595 --> 00:10:38,848
Of course not.
168
00:10:39,056 --> 00:10:43,769
Andrea, look at the
dreamboat up in the window.
169
00:10:45,813 --> 00:10:46,522
He's the one I was
telling you about.
170
00:10:46,730 --> 00:10:48,232
- Come on.
- Yeah?
171
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
Let's wave.
172
00:10:49,608 --> 00:10:50,693
Suzi!
173
00:10:52,862 --> 00:10:54,363
Where'd he go?
174
00:10:56,240 --> 00:10:58,784
Honey, he's cute.
175
00:10:58,993 --> 00:10:59,785
You think he saw us?
176
00:10:59,994 --> 00:11:00,619
I hope not.
177
00:11:00,828 --> 00:11:02,246
Look.
178
00:11:02,454 --> 00:11:05,124
Andrea, if you like him, you
should do something about it.
179
00:11:05,332 --> 00:11:06,750
I don't even know him.
180
00:11:06,959 --> 00:11:09,920
Well, if you don't, I will.
181
00:11:10,129 --> 00:11:11,463
You need a chaperone.
182
00:11:15,259 --> 00:11:16,886
Good morning.
183
00:11:17,094 --> 00:11:20,222
I am Doctor Beauregard Eisner,
184
00:11:20,431 --> 00:11:22,933
Dean of Ettinger Academy.
185
00:11:23,142 --> 00:11:26,478
On behalf of the entire faculty,
186
00:11:26,687 --> 00:11:30,774
I extend a warm welcome
to our new students.
187
00:11:30,983 --> 00:11:35,571
Especially you young women
who are the very first
188
00:11:35,779 --> 00:11:38,657
to be admitted to
Ettinger Academy
189
00:11:38,866 --> 00:11:40,701
in our long and rich history.
190
00:11:40,910 --> 00:11:41,702
Who's that?
191
00:11:41,911 --> 00:11:42,911
Big man on campus?
192
00:11:43,078 --> 00:11:44,788
At Ettinger,
193
00:11:45,331 --> 00:11:49,543
we believe in the reward
for high endeavor.
194
00:11:50,502 --> 00:11:52,880
The soundness of the
Academy's methods
195
00:11:53,088 --> 00:11:57,051
is attested to by the
increasing numbers
196
00:11:57,259 --> 00:12:00,804
of our successful alumni.
197
00:12:01,013 --> 00:12:02,306
Senators...
198
00:12:03,307 --> 00:12:05,726
Shut up.
Dickhead.
199
00:12:06,769 --> 00:12:08,103
: Ettinger precepts...
200
00:12:08,312 --> 00:12:10,064
Somebody's tuition
check must've bounced.
201
00:12:10,272 --> 00:12:14,944
...even reached as high
as the Oval Office.
202
00:12:15,736 --> 00:12:20,532
So you see, the future
belongs to those
203
00:12:20,741 --> 00:12:23,619
with the courage to seize it.
204
00:12:24,286 --> 00:12:26,789
Again, I bid you welcome
205
00:12:26,997 --> 00:12:30,000
and leave you with
these immortal words:
206
00:12:30,209 --> 00:12:32,419
Our school motto:
207
00:12:33,087 --> 00:12:38,050
Carpe Diem, Seize the Day.
208
00:12:38,550 --> 00:12:41,428
Seize the day!
209
00:12:46,976 --> 00:12:48,644
See, my whole
theory is inbreeding.
210
00:12:48,852 --> 00:12:50,771
You know, I believe that rich
people marry other rich people
211
00:12:50,980 --> 00:12:52,147
and they have stupid offspring
212
00:12:52,356 --> 00:12:54,942
and then the extent of this
idiocy is directly proportional
213
00:12:55,150 --> 00:12:56,777
to how much money they have.
214
00:12:56,986 --> 00:12:58,237
I call it the Kooky Cash Theory.
215
00:12:58,445 --> 00:12:59,863
It's very widely accepted.
216
00:13:00,072 --> 00:13:01,072
Can I interest you in one
217
00:13:01,156 --> 00:13:02,741
of these beautiful
rotten baby carrots?
218
00:13:02,950 --> 00:13:04,785
No potatoes.
219
00:13:07,204 --> 00:13:08,789
Thank you.
220
00:13:10,958 --> 00:13:13,669
Give me potatoes, I'll
kill your entire family.
221
00:13:15,296 --> 00:13:17,381
I guess I wanted my
chicken a la mode anyway.
222
00:13:17,589 --> 00:13:19,174
That's fine, thanks.
223
00:13:22,845 --> 00:13:23,887
It looks delicious though.
224
00:13:24,096 --> 00:13:25,514
Close encounters.
225
00:13:25,723 --> 00:13:27,725
I'll have a double
order of potatoes.
226
00:13:27,933 --> 00:13:29,643
Can't exactly
call that tradition.
227
00:13:29,852 --> 00:13:32,313
Yeah, I call it meal
fascist capitalism.
228
00:13:32,521 --> 00:13:33,521
Alright, I gotta go-
229
00:13:33,564 --> 00:13:34,773
I got three duty
slips this week.
230
00:13:34,982 --> 00:13:36,233
You got three?
231
00:13:36,442 --> 00:13:37,401
How do we get off of that stuff?
232
00:13:37,609 --> 00:13:39,069
I don't know, I gotta
work for the blood drive.
233
00:13:39,278 --> 00:13:41,280
- You wanna give?
- Me? No. No way.
234
00:13:41,488 --> 00:13:44,199
I hate the sight of blood,
especially when it's my own.
235
00:13:44,908 --> 00:13:48,287
So, you got a
boyfriend or anything?
236
00:13:48,495 --> 00:13:50,706
I have a boyfriend
surplus at the moment.
237
00:13:50,914 --> 00:13:51,914
Good.
238
00:13:51,957 --> 00:13:54,793
You'll just have to
yearn for me from afar.
239
00:13:55,002 --> 00:13:56,002
Okay-
240
00:13:56,170 --> 00:13:57,338
I'll see ya.
241
00:13:57,546 --> 00:13:59,673
Come up and visit
sometime, alright?
242
00:14:28,035 --> 00:14:29,370
Look at this stuff.
243
00:14:29,578 --> 00:14:32,539
I can tell I am not
going to like this class.
244
00:14:41,340 --> 00:14:42,800
Hello, my name is Slim.
245
00:14:43,008 --> 00:14:44,343
I'm new here.
What's yours?
246
00:14:44,551 --> 00:14:45,551
Hi, Emerson.
247
00:14:45,594 --> 00:14:46,929
Don't waste your time.
248
00:14:47,137 --> 00:14:48,639
She's already going steady
with a football player.
249
00:14:48,847 --> 00:14:50,641
Ooh, really?
What's your name then?
250
00:14:50,849 --> 00:14:51,934
Get lost.
251
00:14:52,142 --> 00:14:54,019
Is that Get short
for Gertrude or Getty?
252
00:14:54,228 --> 00:14:56,522
Suzi, this is Paul Emerson.
253
00:14:56,730 --> 00:14:58,357
Hi, Suzi, wanna go out?
254
00:14:59,650 --> 00:15:03,654
Andrea, check out that guy
two rows back, black sweater.
255
00:15:03,862 --> 00:15:05,566
: Forget it.
That's Phillip, my roommate.
256
00:15:05,614 --> 00:15:07,241
He's a total droid.
Brain dead.
257
00:15:07,449 --> 00:15:08,867
Ya know, stupid.
258
00:15:09,076 --> 00:15:10,285
Drooler.
259
00:15:18,544 --> 00:15:22,923
Hi, I'm Louis Philo
and this is Biology 47.
260
00:15:23,132 --> 00:15:23,841
My God.
261
00:15:24,049 --> 00:15:25,300
For the first
couple of lectures,
262
00:15:25,509 --> 00:15:27,386
we'll be dealing with
the anatomy of the brain.
263
00:15:27,594 --> 00:15:29,638
Later on in the semester,
each of you will have a chance
264
00:15:29,847 --> 00:15:32,057
to dissect your
own animal brain.
265
00:15:32,266 --> 00:15:33,934
At that point some of
you will be delighted
266
00:15:34,143 --> 00:15:36,562
that this is not the
last class before lunch.
267
00:15:37,980 --> 00:15:39,064
The course will touch on some
268
00:15:39,273 --> 00:15:41,650
of the many philosophical
questions associated
269
00:15:41,859 --> 00:15:43,735
with modern biology.
270
00:15:43,944 --> 00:15:48,824
We'll look at the newest
work on brainwave studies
271
00:15:49,032 --> 00:15:53,829
regarding such phenomena
as hypnosis and meditation
272
00:15:54,788 --> 00:15:57,791
and condition the
brain as computer
273
00:15:58,000 --> 00:16:00,085
which can be reprogrammed.
274
00:16:01,628 --> 00:16:03,672
To all you new students,
275
00:16:03,881 --> 00:16:05,507
I want to welcome
you to Ettinger.
276
00:16:05,716 --> 00:16:07,593
You're gonna have a good time.
277
00:16:12,973 --> 00:16:16,185
: Can you imagine 100
years without women?
278
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
They're starving
for our attention
279
00:16:17,978 --> 00:16:19,688
and we're the best
looking girls here.
280
00:16:22,357 --> 00:16:23,442
What are we going to do?
281
00:16:23,650 --> 00:16:25,819
We were outvoted in
the committee meeting.
282
00:16:26,028 --> 00:16:27,028
I hate women.
283
00:16:27,112 --> 00:16:28,363
It's done now.
284
00:16:28,572 --> 00:16:30,782
The only thing I hate
more than women is men.
285
00:16:44,087 --> 00:16:44,880
Suzi, Suzi, wait.
286
00:16:45,088 --> 00:16:46,274
Look, I don't care what he says.
287
00:16:46,340 --> 00:16:47,674
I think they're terrific shoes.
288
00:16:47,883 --> 00:16:49,343
As a matter of fact, they
ought to be a mandatory part
289
00:16:49,551 --> 00:16:50,636
of the dress code.
290
00:16:50,844 --> 00:16:51,970
Thanks.
291
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
As a matter of fact, I
think we can probably come up
292
00:16:53,388 --> 00:16:54,765
with a new uniform
for the school.
293
00:16:54,973 --> 00:16:56,141
What do you say I drop by
your apartment like midnight?
294
00:16:56,350 --> 00:16:57,518
We'll work on it, okay?
295
00:16:57,726 --> 00:16:59,686
Read my lips.
No.
296
00:16:59,895 --> 00:17:01,897
- Bye.
- Bye.
297
00:17:02,105 --> 00:17:03,774
Hey, hi, welcome.
298
00:17:03,982 --> 00:17:05,150
I'm on the welcoming
committee and I...
299
00:17:05,359 --> 00:17:06,652
Okay, welcome.
300
00:17:18,288 --> 00:17:19,288
: 46!
301
00:18:06,128 --> 00:18:07,796
I don't know
what I'm doing wrong.
302
00:18:08,171 --> 00:18:10,090
The only guys I can
get to even look at me
303
00:18:10,299 --> 00:18:13,594
in this school are freshmen
geeks like Emerson.
304
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
Come on.
305
00:18:15,262 --> 00:18:17,097
He's a nice boy.
306
00:18:17,306 --> 00:18:18,751
Honey, nice is how
your mother describes
307
00:18:18,932 --> 00:18:21,184
her best friend's zit-faced son.
308
00:18:21,393 --> 00:18:22,853
You know what I mean?
309
00:18:23,061 --> 00:18:24,980
Sexy is what I'm interested in.
310
00:18:25,188 --> 00:18:27,190
Take Philo.
311
00:18:27,399 --> 00:18:28,066
Oof.
312
00:18:28,275 --> 00:18:29,860
He is a god, isn't he?
313
00:18:30,068 --> 00:18:31,194
I'm serious.
314
00:18:33,363 --> 00:18:35,324
Okay, what are you two up to?
315
00:18:35,532 --> 00:18:36,867
Hey.
316
00:18:37,075 --> 00:18:38,869
I'm just tryin' to find
a decent radio station.
317
00:18:39,077 --> 00:18:40,226
I'm sick of all the Muzak stuff
318
00:18:40,329 --> 00:18:42,247
they've been playing
around this school.
319
00:18:49,379 --> 00:18:50,964
Hello?
320
00:18:51,173 --> 00:18:52,257
Hey, baby.
321
00:18:52,466 --> 00:18:53,842
How are ya?
322
00:18:54,051 --> 00:18:54,760
Fine.
323
00:18:54,968 --> 00:18:57,220
You ready to quit yet?
I'll pick ya up on my new bike.
324
00:18:57,429 --> 00:19:00,140
Well, used bike.
You know what I mean anyway.
325
00:19:00,349 --> 00:19:02,809
Barry, I'm not gonna quit.
326
00:19:03,018 --> 00:19:05,187
Well, maybe you would if
you knew more about the place.
327
00:19:05,395 --> 00:19:06,438
Guess what I found out today
328
00:19:06,647 --> 00:19:08,231
about your fancy
little prep school?
329
00:19:08,440 --> 00:19:10,233
You know the guy that
started the place?
330
00:19:10,442 --> 00:19:11,526
He's a psycho.
331
00:19:11,735 --> 00:19:12,402
Psycho?
332
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Yeah, Colonel Ettinger.
333
00:19:13,904 --> 00:19:15,127
Got thrown out of
the U.S. Cavalry
334
00:19:15,238 --> 00:19:17,115
for scalpin' Indians
in the 1800s.
335
00:19:17,324 --> 00:19:18,408
Barry.
336
00:19:18,617 --> 00:19:19,743
He and his buddies,
they started a group
337
00:19:19,951 --> 00:19:21,870
called the Brotherhood
of Eternal Knowledge.
338
00:19:22,496 --> 00:19:24,539
What the hell are
you talking about?
339
00:19:25,415 --> 00:19:26,750
In the library.
340
00:19:26,958 --> 00:19:28,292
I checked the whole
history about it.
341
00:19:28,335 --> 00:19:30,003
I know what
you're trying to do.
342
00:19:30,212 --> 00:19:31,088
You know, I got this scholarship
343
00:19:31,296 --> 00:19:33,256
and I'm gonna see it through.
344
00:19:34,091 --> 00:19:35,342
I have to go.
345
00:19:36,259 --> 00:19:37,259
Andrea.
346
00:19:40,263 --> 00:19:42,140
Shit.
347
00:19:43,558 --> 00:19:47,813
He's
freakin' out, man.
348
00:19:48,355 --> 00:19:49,731
I swear he's willing
to say anything
349
00:19:49,940 --> 00:19:51,775
to get me to leave this school.
350
00:21:38,340 --> 00:21:42,594
: We will commence the
new term with something novel.
351
00:21:44,471 --> 00:21:47,474
A translation of Julius
Caesar's diatribe
352
00:21:47,682 --> 00:21:49,810
on the Gaelic Wars.
353
00:21:52,062 --> 00:21:53,355
Mr. Felner.
354
00:21:54,606 --> 00:21:58,318
If you would be so kind
as to begin, Mr. Felner.
355
00:22:00,445 --> 00:22:01,446
What?
356
00:22:02,405 --> 00:22:05,408
The text on page
eight, Mr. Felner.
357
00:22:06,409 --> 00:22:08,370
You do have the text?
358
00:22:09,287 --> 00:22:13,750
Gosh, I guess I must
have left it some place.
359
00:22:14,960 --> 00:22:16,878
You don't have the text?
360
00:22:17,087 --> 00:22:19,422
You may look on
with your neighbor.
361
00:22:32,894 --> 00:22:36,231
Translation,
please, Mr. Felner.
362
00:22:42,195 --> 00:22:44,447
Translation,
please, Mr. Felner.
363
00:22:44,656 --> 00:22:45,407
Hey, give me
a break, alright?
364
00:22:45,615 --> 00:22:46,867
I know this stuff.
365
00:22:48,618 --> 00:22:50,954
Translation, Mr. Felner.
366
00:22:54,541 --> 00:22:55,375
You were supposed to
have this prepared
367
00:22:55,584 --> 00:22:58,044
for the first class, Mr. Felner.
368
00:23:02,507 --> 00:23:03,925
Look.
369
00:23:05,051 --> 00:23:07,888
I'm not a personal friend
of Julius Caesar, okay?
370
00:23:09,514 --> 00:23:12,851
Pick up the book, Mr. Felner.
371
00:23:21,610 --> 00:23:24,696
I got your Gaelic Wars,
dickhead, right here.
372
00:23:31,494 --> 00:23:33,914
You'd like
that, wouldn't you?
373
00:23:37,542 --> 00:23:39,336
You're a sick fuck.
374
00:23:43,214 --> 00:23:45,342
You know, Mary Beth,
now that I've been tapped
375
00:23:45,550 --> 00:23:46,551
to join the initiates,
376
00:23:46,760 --> 00:23:48,428
I think I have a chance
for the presidency.
377
00:23:48,637 --> 00:23:49,888
That's wonderful.
378
00:23:50,096 --> 00:23:51,389
Hi, Mary Beth.
379
00:23:51,598 --> 00:23:53,058
Room for one more?
380
00:23:53,266 --> 00:23:55,310
I believe we
were just leaving.
381
00:24:16,623 --> 00:24:18,375
Hi.
382
00:24:18,583 --> 00:24:21,544
You don't know me but
I'm in your Latin class.
383
00:24:21,753 --> 00:24:23,213
My name's Andrea Miller.
384
00:24:24,047 --> 00:24:26,675
Look, I had two years
of that stuff, okay,
385
00:24:26,883 --> 00:24:29,844
and I thought if you had some
time I could give you a hand.
386
00:24:32,889 --> 00:24:34,474
What is this, a joke?
387
00:24:36,434 --> 00:24:39,521
You working for your fucking
Girl Scout badge or something?
388
00:24:42,107 --> 00:24:45,068
No, I was just
trying to help.
389
00:24:45,944 --> 00:24:49,656
Wait, um, I
don't need any help.
390
00:24:49,864 --> 00:24:51,366
I know that shit backwards.
391
00:24:51,574 --> 00:24:55,120
I just, I...
I hate this place.
392
00:24:56,621 --> 00:24:59,165
Then why...
Why did you come here?
393
00:25:00,542 --> 00:25:04,087
Look, no one
asked my opinion.
394
00:25:04,963 --> 00:25:06,223
My father went here
and he wants me
395
00:25:06,297 --> 00:25:09,384
to be an asshole
fascist just like him.
396
00:25:11,177 --> 00:25:11,970
Sorry.
397
00:25:12,178 --> 00:25:14,180
I didn't mean to be an asshole.
398
00:25:46,046 --> 00:25:47,505
I'm sleepy.
399
00:25:47,714 --> 00:25:48,714
Yeah.
400
00:25:48,882 --> 00:25:49,920
I think I'm gonna crash now.
401
00:25:50,008 --> 00:25:51,801
How 'bout you?
402
00:25:52,010 --> 00:25:53,470
No, I'm gonna try and stay up
403
00:25:53,678 --> 00:25:55,555
and get through some of this.
404
00:25:56,723 --> 00:25:58,433
Okay, goodnight.
405
00:25:58,641 --> 00:25:59,684
Goodnight.
406
00:26:52,904 --> 00:26:54,489
Come in.
407
00:27:06,167 --> 00:27:08,503
You don't have to come
in if you don't want to.
408
00:27:13,466 --> 00:27:15,218
So what's so urgent?
409
00:27:15,885 --> 00:27:17,345
Your note.
410
00:27:24,519 --> 00:27:26,646
This is a great
piece of crystal.
411
00:27:28,273 --> 00:27:29,732
You know I read about these
412
00:27:29,941 --> 00:27:32,652
and did you know one time
that they were actually alive
413
00:27:32,861 --> 00:27:34,028
and they grew this way?
414
00:27:34,237 --> 00:27:35,613
I know.
415
00:27:35,822 --> 00:27:37,657
They're very healing too.
416
00:27:39,492 --> 00:27:42,620
You know some people
think that we can use them.
417
00:27:42,829 --> 00:27:45,039
You know, and harvest
their energy somehow.
418
00:27:46,124 --> 00:27:47,959
I think your clock has stopped.
419
00:27:48,168 --> 00:27:51,504
That clock stopped
many, many years ago.
420
00:27:53,882 --> 00:27:55,592
Why don't ya get it fixed?
421
00:27:57,510 --> 00:27:59,262
A memory.
422
00:28:03,516 --> 00:28:04,559
It's a pin screen.
423
00:28:04,767 --> 00:28:06,352
You wanna see how it works?
424
00:28:07,979 --> 00:28:09,314
Watch.
425
00:28:24,954 --> 00:28:26,414
Your turn.
426
00:28:36,007 --> 00:28:40,929
Close your eyes and push
up against it gently.
427
00:28:42,972 --> 00:28:43,972
Trust me.
428
00:28:44,098 --> 00:28:45,141
Go on.
429
00:29:03,159 --> 00:29:05,787
No, no, no.
I wanna keep it this way.
430
00:29:45,576 --> 00:29:47,745
I think I...
I have to go.
431
00:30:01,426 --> 00:30:02,593
I'm sorry.
432
00:30:02,802 --> 00:30:04,971
It's okay.
433
00:30:31,164 --> 00:30:34,459
Hi.
434
00:30:34,667 --> 00:30:35,667
Where you going?
435
00:30:35,793 --> 00:30:36,878
Home.
436
00:30:37,086 --> 00:30:38,963
I can't take this place anymore.
437
00:30:39,172 --> 00:30:41,883
I can't take any more shit
from this place or my dad.
438
00:30:43,885 --> 00:30:45,762
You sure about this?
439
00:30:45,970 --> 00:30:47,472
Yeah.
440
00:30:47,680 --> 00:30:51,017
I've never been so sure
about anything in my life.
441
00:30:54,937 --> 00:30:56,522
Wait a sec.
442
00:30:56,898 --> 00:30:58,858
Wait a second, wait a second.
443
00:30:59,067 --> 00:31:01,402
Um, look, I really
appreciate you trying
444
00:31:01,611 --> 00:31:02,445
to help me the other day.
445
00:31:02,653 --> 00:31:03,404
That was really nice of you.
446
00:31:03,613 --> 00:31:06,866
Um, but I've got to go.
447
00:31:11,120 --> 00:31:12,955
Don't let 'em get to you.
448
00:32:02,839 --> 00:32:04,340
What the fuck?
449
00:32:09,470 --> 00:32:11,139
Okay, assholes.
450
00:32:11,347 --> 00:32:12,140
Come on!
451
00:32:12,348 --> 00:32:13,891
Congratulations, Felner.
452
00:32:14,100 --> 00:32:16,269
Tonight is your night.
453
00:32:18,354 --> 00:32:20,398
What the fuck do you want?
454
00:32:43,379 --> 00:32:44,881
Hi, Mary Beth!
455
00:32:45,089 --> 00:32:46,716
Hey, what's happenin'?
456
00:32:50,303 --> 00:32:52,096
I thought she hated that shit.
457
00:32:52,305 --> 00:32:53,931
Yeah, so did I.
458
00:32:54,140 --> 00:32:57,935
Hey, Mary Beth, what happened
to your Tex Ritter record?
459
00:33:00,521 --> 00:33:02,773
What's the matter
with her lately anyway?
460
00:33:02,982 --> 00:33:04,525
Hell if I know.
461
00:33:04,734 --> 00:33:06,986
She's been actin'
weird all week.
462
00:33:07,195 --> 00:33:08,696
Must have PSM.
463
00:33:08,905 --> 00:33:10,364
It's PMS, Suzi.
464
00:33:10,573 --> 00:33:12,116
Whatever.
465
00:33:12,492 --> 00:33:16,370
I cannot wait
for the dance, you know?
466
00:33:17,830 --> 00:33:19,874
And I'm gonna knock 'em dead.
467
00:33:25,004 --> 00:33:26,923
Guaranteed..
468
00:33:30,468 --> 00:33:31,844
Wanna give it a test run?
469
00:33:32,053 --> 00:33:32,887
I think I can possibly
spare a minute
470
00:33:33,095 --> 00:33:35,431
or two in the name of science.
471
00:33:36,724 --> 00:33:41,103
One appreciates how you
respect one's privacy.
472
00:33:41,521 --> 00:33:42,647
Wanna dance?
473
00:33:44,941 --> 00:33:46,317
Andrea!
474
00:33:47,652 --> 00:33:49,362
The putt is here.
475
00:33:49,570 --> 00:33:51,030
Mr. Putt to you.
476
00:33:51,239 --> 00:33:51,989
Hi, Emerson!
477
00:33:52,198 --> 00:33:53,866
Hi, Andrea.
478
00:33:55,201 --> 00:33:57,662
Tell me when
the putt is gone.
479
00:33:58,829 --> 00:34:00,081
I'm sorry, no
visiting tonight.
480
00:34:00,289 --> 00:34:02,458
I have too much studying to do.
481
00:34:02,667 --> 00:34:03,751
Really?
482
00:34:05,211 --> 00:34:06,434
Look, would you
wanna get together
483
00:34:06,504 --> 00:34:07,727
and go out this
week or somethin'?
484
00:34:07,797 --> 00:34:09,760
I don't know.
I haven't really found
any decent friends
485
00:34:09,966 --> 00:34:10,675
since I've been at this place.
486
00:34:10,883 --> 00:34:12,093
Thanks a lot.
487
00:34:12,301 --> 00:34:14,929
You know, present
company excluded of course.
488
00:34:15,137 --> 00:34:16,097
I don't know, it's weird though.
489
00:34:16,305 --> 00:34:17,974
It's, it's true what they say.
490
00:34:18,182 --> 00:34:21,018
This environment
really changes people.
491
00:34:21,227 --> 00:34:23,396
I feel myself getting
boring all the time.
492
00:34:23,604 --> 00:34:26,274
It's like dullness is a
contagious disease around here.
493
00:34:26,482 --> 00:34:28,192
Yeah, well don't
let it rub off on me.
494
00:34:28,401 --> 00:34:29,401
Bleh.
495
00:34:33,531 --> 00:34:35,783
Well, I gotta get going.
496
00:34:36,450 --> 00:34:37,201
See ya later?
497
00:34:37,410 --> 00:34:38,744
Yeah.
498
00:34:38,953 --> 00:34:41,122
If you wanna call me or
anything if you need to talk.
499
00:34:42,748 --> 00:34:43,916
Thank you.
500
00:34:44,083 --> 00:34:45,543
Good luck with your paper.
501
00:34:46,544 --> 00:34:48,004
- See you later...
- Bye.
502
00:34:48,212 --> 00:34:49,212
Andrea.
503
00:34:51,340 --> 00:34:53,009
- Is he gone?
- Yes.
504
00:34:53,217 --> 00:34:54,217
Yes!
505
00:34:54,260 --> 00:34:55,344
Good.
506
00:34:55,553 --> 00:34:57,430
I feel bad sending him
away, but I have this test.
507
00:34:57,638 --> 00:35:00,266
Don't even
waste the energy.
508
00:35:00,474 --> 00:35:03,102
Do you know anything
about Shakespeare?
509
00:35:03,311 --> 00:35:04,395
No.
510
00:35:05,229 --> 00:35:06,814
Nah, I don't.
511
00:35:09,275 --> 00:35:11,110
Now, fair Hippolyta,
our nuptial hour
512
00:35:11,319 --> 00:35:12,987
draws on apace.
513
00:35:13,195 --> 00:35:16,490
No, methinks how
slow this old...
514
00:36:12,338 --> 00:36:14,840
I'm sorry, I didn't
mean to frighten you.
515
00:36:18,761 --> 00:36:20,429
Well, you did.
516
00:36:21,514 --> 00:36:23,557
What are you doing here?
517
00:36:23,766 --> 00:36:26,227
I come here at
night sometimes.
518
00:36:27,269 --> 00:36:28,562
Water.
519
00:36:30,272 --> 00:36:32,274
It's peaceful, isn't it?
520
00:36:36,028 --> 00:36:38,656
You're very graceful
in the water.
521
00:36:47,164 --> 00:36:48,708
Maybe I was wrong.
522
00:36:48,958 --> 00:36:50,751
About what?
523
00:36:50,960 --> 00:36:52,420
You.
524
00:36:57,550 --> 00:36:59,468
I'm dropping your class.
525
00:36:59,677 --> 00:37:01,262
Why?
526
00:37:02,388 --> 00:37:03,097
You know why.
527
00:37:03,305 --> 00:37:05,224
You're my teacher.
528
00:37:07,059 --> 00:37:08,282
You really think
dropping my class
529
00:37:08,352 --> 00:37:10,187
is gonna change things?
530
00:37:16,444 --> 00:37:18,654
I have to get going.
531
00:37:21,240 --> 00:37:23,743
Why don't I wait
and walk with you?
532
00:37:24,493 --> 00:37:26,287
Okay, if you want to.
533
00:38:05,367 --> 00:38:08,245
Looks like you're getting
a lot of studying done here.
534
00:38:08,454 --> 00:38:10,039
Barry, what are
you doing here?
535
00:38:10,247 --> 00:38:12,583
Who the hell is this
guy to you, Andrea?
536
00:38:12,792 --> 00:38:13,876
You're not a student here,
are you?
537
00:38:14,084 --> 00:38:15,169
No, I'm not.
538
00:38:15,377 --> 00:38:16,212
It's okay, he's
a friend of mine.
539
00:38:16,420 --> 00:38:17,755
Ha!
Friend?
540
00:38:17,963 --> 00:38:18,964
Is that what I am?
541
00:38:19,173 --> 00:38:20,633
A friend?
542
00:38:20,841 --> 00:38:23,010
Is he a friend too?
543
00:38:23,803 --> 00:38:24,803
Excuse me, Dr. Philo.
544
00:38:24,887 --> 00:38:25,596
What?
545
00:38:25,805 --> 00:38:27,056
Dean Eisner wants to see you.
546
00:38:27,264 --> 00:38:28,641
Right away.
547
00:38:29,433 --> 00:38:31,310
Tell him I'll be right there.
548
00:38:33,771 --> 00:38:35,231
Hey, you gonna be okay?
549
00:38:35,439 --> 00:38:36,439
Yes.
550
00:38:38,192 --> 00:38:39,485
Goodnight.
551
00:38:44,990 --> 00:38:46,283
Barry, please
don't act this way.
552
00:38:46,492 --> 00:38:47,284
It's really hard for me here.
553
00:38:47,493 --> 00:38:48,577
Look...
554
00:38:49,537 --> 00:38:51,497
Do you want him?
555
00:39:02,258 --> 00:39:03,509
Okay-
556
00:39:04,593 --> 00:39:06,345
You got him, alright?
557
00:39:09,098 --> 00:39:10,558
Barry.
558
00:39:14,520 --> 00:39:16,105
Are you trying
to ruin everything
559
00:39:16,313 --> 00:39:17,313
we've ever worked for?
560
00:39:17,439 --> 00:39:19,900
Chasing after an
18-year-old at your age.
561
00:39:20,109 --> 00:39:24,613
What was previously merely
indiscretion on your part
562
00:39:24,822 --> 00:39:28,033
has escalated to the point
where we risk losing everything.
563
00:39:28,242 --> 00:39:30,077
I don't want her harmed.
564
00:39:30,286 --> 00:39:31,453
Do you understand?
565
00:39:31,662 --> 00:39:33,455
Harmed?
566
00:39:34,707 --> 00:39:38,210
We're merely going to perform
a simple operation on her.
567
00:39:38,419 --> 00:39:40,296
The self-same
operation you yourself
568
00:39:40,504 --> 00:39:44,091
have performed on hundreds
of other students.
569
00:39:52,808 --> 00:39:55,352
I won't let you
do this, Colonel.
570
00:39:57,980 --> 00:40:00,900
You won't let me?
571
00:40:03,402 --> 00:40:07,197
You force me to remind
you that I am in charge
572
00:40:07,406 --> 00:40:11,285
not only of this entire
Academy, but of your life
573
00:40:11,493 --> 00:40:13,787
and the lives of our
colleagues as well.
574
00:40:13,996 --> 00:40:15,497
Bullshit.
575
00:40:15,706 --> 00:40:17,041
Don't you threaten me, Eisner.
576
00:40:17,249 --> 00:40:19,835
Control yourself, Dr. Philo.
577
00:40:20,044 --> 00:40:22,838
Or we shall be forced
to do it for you.
578
00:40:23,047 --> 00:40:26,508
You are not indispensable.
579
00:40:30,429 --> 00:40:32,306
What are you gonna do?
580
00:40:32,514 --> 00:40:34,683
Cut off my serum dosage?
581
00:40:39,063 --> 00:40:43,317
My God, you'd do
that, wouldn't you?
582
00:40:43,525 --> 00:40:45,903
It is an option.
583
00:40:49,782 --> 00:40:53,035
You will continue to
assume your normal duties
584
00:40:53,243 --> 00:40:56,246
and conduct classes.
585
00:40:56,455 --> 00:40:57,498
You may go.
586
00:40:57,706 --> 00:41:01,585
So, this is what's
become of you and me?
587
00:41:01,794 --> 00:41:03,754
You may go!
588
00:41:10,844 --> 00:41:12,054
If you'd like to make a call,
589
00:41:12,262 --> 00:41:14,515
please hang up and try again.
590
00:41:53,095 --> 00:41:54,805
Hi, Barry.
591
00:41:55,681 --> 00:41:57,182
So you didn't come
to the game?
592
00:42:02,604 --> 00:42:04,523
I couldn't go.
593
00:42:04,732 --> 00:42:07,735
I was hoping at least
that you would be there.
594
00:42:12,865 --> 00:42:13,866
Are you okay?
595
00:42:14,074 --> 00:42:15,451
Yeah, I'm great.
596
00:42:15,659 --> 00:42:17,703
We lost bad.
597
00:42:20,998 --> 00:42:22,416
Listen, Andrea, about
the other night.
598
00:42:22,666 --> 00:42:24,126
I just wanted to say I'm sorry.
599
00:42:24,334 --> 00:42:25,794
I acted like an idiot.
600
00:42:27,421 --> 00:42:30,549
Can we just erase everything
that happened that night?
601
00:42:30,758 --> 00:42:32,885
No, we can't, Barry.
602
00:42:33,093 --> 00:42:34,131
You've been acting like this
603
00:42:34,261 --> 00:42:36,180
ever since I got
this scholarship.
604
00:42:38,015 --> 00:42:39,516
I'm sorry.
605
00:42:42,352 --> 00:42:46,190
It's just that I
love you so much.
606
00:42:48,108 --> 00:42:50,986
That's not gonna
solve anything, Barry.
607
00:42:51,195 --> 00:42:52,571
Come on, don't
I have the right
608
00:42:52,780 --> 00:42:54,615
to know what's gain' on here?
609
00:42:54,823 --> 00:42:56,909
There's nothing
going on here.
610
00:42:57,117 --> 00:43:01,705
Speak of the devil.
611
00:43:02,581 --> 00:43:03,665
What's the matter?
612
00:43:03,874 --> 00:43:05,209
Can't you find a
girl your own age?
613
00:43:05,417 --> 00:43:06,627
Get off the campus.
614
00:43:06,835 --> 00:43:07,835
Now.
615
00:43:07,920 --> 00:43:09,046
Fuck you!
616
00:43:10,297 --> 00:43:12,674
Come on, Andrea,
let's get out of here.
617
00:43:12,883 --> 00:43:13,634
Hey, hey.
618
00:43:13,842 --> 00:43:15,260
You get your
hands off me, man!
619
00:43:17,930 --> 00:43:19,473
I'm sorry.
620
00:43:19,681 --> 00:43:21,558
I'm so immature.
621
00:43:32,736 --> 00:43:33,736
Barry!
622
00:43:34,071 --> 00:43:35,781
Barry!
623
00:43:38,200 --> 00:43:39,618
Barry!
624
00:44:47,769 --> 00:44:50,856
Hi, is Emerson around?
625
00:44:54,151 --> 00:44:56,111
He's at the Infirmary.
626
00:45:00,657 --> 00:45:02,701
What happened to him?
627
00:45:32,606 --> 00:45:33,190
This is awkward.
628
00:45:33,398 --> 00:45:34,441
Extremely awkward.
629
00:45:34,650 --> 00:45:35,692
No one checked with me.
630
00:45:35,901 --> 00:45:37,694
His body couldn't
take the procedure.
631
00:45:37,903 --> 00:45:38,946
Where are their minds?
632
00:45:39,154 --> 00:45:39,863
No one thought to
check his records
633
00:45:40,072 --> 00:45:41,490
for something like hemophilia?
634
00:45:41,698 --> 00:45:43,492
We had to move
ahead without you.
635
00:45:43,700 --> 00:45:45,452
You've been far too
reluctant these days
636
00:45:45,661 --> 00:45:47,287
and endangering all of us.
637
00:45:47,496 --> 00:45:51,250
My discretions kept
this school alive.
638
00:45:51,458 --> 00:45:52,918
I see.
639
00:45:54,836 --> 00:45:58,090
Then perhaps you will use
your discretion and lock up.
640
00:45:58,298 --> 00:45:59,549
It's late.
641
00:47:32,059 --> 00:47:33,059
Fucked up.
642
00:47:33,143 --> 00:47:33,852
Don't worry about it.
643
00:47:34,061 --> 00:47:35,136
Really, don't worry about it.
644
00:47:35,270 --> 00:47:36,938
I think I should've
washed my hands.
645
00:49:27,174 --> 00:49:29,092
Emerson.
646
00:50:30,195 --> 00:50:32,072
It can't be.
647
00:50:33,406 --> 00:50:34,908
My God.
648
00:51:17,158 --> 00:51:20,036
It is my sad duty
to have to inform you...
649
00:51:22,914 --> 00:51:26,001
of the death of one
of our students.
650
00:51:26,209 --> 00:51:28,044
Paul Emerson.
651
00:51:29,212 --> 00:51:34,175
Owing to a medical complication
that was not on his record...
652
00:51:35,635 --> 00:51:39,222
Infirmary staff were unable
to counter the effect
653
00:51:39,431 --> 00:51:42,100
of a blood clot on the brain.
654
00:51:43,268 --> 00:51:46,187
May I ask you all
to bow your heads
655
00:51:46,396 --> 00:51:51,276
and observe a moment of
silence in his memory?
656
00:51:59,451 --> 00:52:01,745
Hi, Mrs. Jaffe,
can I talk to Barry?
657
00:52:01,953 --> 00:52:04,164
I'm sorry, dear.
Barry's not home right now.
658
00:52:05,373 --> 00:52:07,792
Um, well could you just
tell him to call me?
659
00:52:08,001 --> 00:52:09,002
Of course.
660
00:52:09,210 --> 00:52:10,754
Is there anything I
can help you with?
661
00:52:10,962 --> 00:52:12,422
No, it's not urgent.
662
00:52:12,631 --> 00:52:14,049
Is there something
wrong, dear?
663
00:52:14,257 --> 00:52:16,009
No, I'm fine.
664
00:52:16,217 --> 00:52:17,761
Alright,
I'll tell him you called.
665
00:52:17,969 --> 00:52:19,179
Okay, thanks.
666
00:52:19,387 --> 00:52:20,472
It was nice talking with you.
667
00:52:20,680 --> 00:52:22,307
' BYE bye.
- Bye.
668
00:52:50,460 --> 00:52:54,839
Gentlemen and lady,
this morning we're going
669
00:52:55,048 --> 00:52:58,051
to discuss the Cavalier period.
670
00:53:00,053 --> 00:53:03,181
Miss Miller, here's
a question for you.
671
00:53:03,390 --> 00:53:06,643
The Cavalier period.
672
00:53:07,310 --> 00:53:09,229
What do we mean by it?
673
00:53:15,860 --> 00:53:17,278
Um.
674
00:53:17,946 --> 00:53:20,240
Mr. Felner?
675
00:53:21,491 --> 00:53:23,410
It is that era in British
history that is named
676
00:53:23,618 --> 00:53:25,995
for the adornments of Charles I
677
00:53:26,204 --> 00:53:29,249
and his conflict
with Parliament.
678
00:53:32,043 --> 00:53:33,420
And how is this relevant
679
00:53:33,628 --> 00:53:37,257
to the study of
English literature?
680
00:53:37,465 --> 00:53:40,009
There was an important
school of 17th century poetry
681
00:53:40,218 --> 00:53:42,512
often associated
with this era, sir.
682
00:53:42,721 --> 00:53:45,223
Very good, John.
683
00:53:46,391 --> 00:53:48,184
Very good.
684
00:53:48,393 --> 00:53:51,187
You're coming along nicely.
685
00:53:55,233 --> 00:53:56,234
Wait, wait, Felner.
686
00:53:56,443 --> 00:53:58,111
Wait a second, wait a second.
687
00:53:58,319 --> 00:54:01,197
Why, hello, Andrea Miller.
688
00:54:01,406 --> 00:54:03,199
Are you okay?
689
00:54:05,076 --> 00:54:05,702
Why, yes.
690
00:54:05,910 --> 00:54:07,495
Why wouldn't I be okay?
691
00:54:09,456 --> 00:54:10,665
Well, I thought
you were leaving
692
00:54:10,874 --> 00:54:13,293
and you said you
hated this place.
693
00:54:13,501 --> 00:54:17,380
Well, I've changed my mind.
694
00:54:25,889 --> 00:54:28,308
Have a nice day, Andrea.
695
00:54:49,662 --> 00:54:51,915
Ooh, we are gonna
knock 'em dead.
696
00:54:52,081 --> 00:54:54,584
Come on, you haven't even
started getting ready yet.
697
00:54:54,793 --> 00:54:55,793
I will.
698
00:54:55,960 --> 00:54:57,420
I just, I can't
seem to get started.
699
00:54:57,629 --> 00:54:58,629
Well let's move it.
700
00:54:58,713 --> 00:55:00,673
We gotta get gain'.
701
00:55:00,882 --> 00:55:01,966
I'll meet you there, okay?
702
00:55:02,175 --> 00:55:04,010
- I promise.
- You promise?
703
00:55:04,219 --> 00:55:05,303
I promise.
704
00:55:05,512 --> 00:55:08,056
Look you better
not shine me, girl.
705
00:55:08,264 --> 00:55:09,974
- I won't.
- Okay.
706
00:55:15,980 --> 00:55:17,357
Suzi.
707
00:55:29,744 --> 00:55:31,830
I have to talk to you.
708
00:55:32,038 --> 00:55:33,790
Of course.
What about?
709
00:55:33,957 --> 00:55:36,918
I wanna know what
really happened to Emerson.
710
00:55:37,544 --> 00:55:41,339
Who's Colonel Ettinger and
what's going on in this place?
711
00:55:41,548 --> 00:55:43,424
Sit down, Andrea.
712
00:55:44,384 --> 00:55:47,512
I'm going to try to
explain this to you.
713
00:55:48,680 --> 00:55:51,099
It may be difficult
to understand.
714
00:55:52,475 --> 00:55:55,395
How old do you
think I am, Andrea?
715
00:55:57,397 --> 00:55:58,898
30?
716
00:55:59,482 --> 00:56:03,361
I was born February 3, 1885.
717
00:56:06,364 --> 00:56:09,492
That makes me 102 years old.
718
00:56:18,334 --> 00:56:21,504
You're 102?
719
00:56:23,506 --> 00:56:25,675
What's that make Dean Eisner?
720
00:56:25,884 --> 00:56:27,886
Colonel Ettinger?
721
00:56:29,554 --> 00:56:30,722
Yes.
722
00:56:30,930 --> 00:56:34,559
I love you,
I love you, yes,
723
00:56:34,767 --> 00:56:40,189
and I wish you were here...
724
00:56:40,773 --> 00:56:42,358
Good God!
725
00:56:42,567 --> 00:56:46,154
Who is responsible
for this travesty?
726
00:56:46,362 --> 00:56:47,655
Baby,
727
00:56:47,864 --> 00:56:54,370
I miss the way you
smile at me, Na Na Na...
728
00:56:55,705 --> 00:57:03,004
And the way you used
to care, ooh, baby.
729
00:57:03,755 --> 00:57:08,426
I miss the way you
used to call out my name...
730
00:57:08,635 --> 00:57:11,012
Yes I do, now...
731
00:57:11,596 --> 00:57:13,097
Barry!
732
00:57:14,390 --> 00:57:18,478
Hey listen, Suzi, you gotta
pretend you're my date, okay?
733
00:57:18,686 --> 00:57:20,271
Or else these guys are gonna
throw me out on my ass.
734
00:57:20,480 --> 00:57:21,606
Sure.
735
00:57:21,814 --> 00:57:22,523
Come on.
736
00:57:22,732 --> 00:57:23,733
It's great to see a real person.
737
00:57:23,942 --> 00:57:25,109
Have you seen Andrea?
738
00:57:25,318 --> 00:57:26,194
Yeah, she'll be
here in a minute.
739
00:57:26,402 --> 00:57:27,612
Come on, let's dance!
740
00:57:27,820 --> 00:57:29,572
I can't dance, damn it.
741
00:57:29,781 --> 00:57:31,449
When Ettinger
was in the Cavalry,
742
00:57:31,658 --> 00:57:33,076
he captured an
Indian medicine man
743
00:57:33,284 --> 00:57:37,246
who showed him a way to
prolong life indefinitely.
744
00:57:37,455 --> 00:57:38,790
But there was a catch.
745
00:57:38,957 --> 00:57:41,334
Once you began, you were hooked.
746
00:57:41,542 --> 00:57:43,836
You had to take it every day.
747
00:57:44,045 --> 00:57:46,047
Hooked on what?
748
00:57:46,255 --> 00:57:47,700
The process involved
the mixing of blood
749
00:57:47,882 --> 00:57:50,969
and brain tissue
from a living person.
750
00:57:51,803 --> 00:57:55,306
Back then, nobody asked any
questions about dead Indians.
751
00:57:56,307 --> 00:57:59,352
But eventually,
Ettinger was dismissed.
752
00:58:00,436 --> 00:58:02,772
We were developing a
technique of helping
753
00:58:02,981 --> 00:58:04,148
brain-damaged patients
754
00:58:04,357 --> 00:58:06,317
by transmitting
electromagnetic waves
755
00:58:06,526 --> 00:58:09,529
to a crystal implanted
in the cranium.
756
00:58:09,737 --> 00:58:13,032
It would substitute for
damaged brain tissue.
757
00:58:14,784 --> 00:58:19,497
Are you telling me
that you killed Emerson
758
00:58:19,706 --> 00:58:21,624
because you developed
some kind of serum?
759
00:58:21,874 --> 00:58:23,167
We don't kill anyone.
760
00:58:23,376 --> 00:58:25,586
This was a terrible
accident, Andrea.
761
00:58:26,462 --> 00:58:30,299
I, what I do, is to implant
a crystal in the brain
762
00:58:30,508 --> 00:58:32,620
which compensates for the loss
of certain brain functions.
763
00:58:32,760 --> 00:58:34,512
So that's the trade-off?
764
00:58:34,721 --> 00:58:38,975
You live forever and the
students get lobotomized?
765
00:58:39,183 --> 00:58:41,019
It's not lobotomy, Andrea.
766
00:58:41,227 --> 00:58:43,813
These people lead very,
very successful lives.
767
00:58:44,022 --> 00:58:46,065
More successful than if
they hadn't had the implant
768
00:58:46,274 --> 00:58:48,026
because there are
no more neuroses,
769
00:58:48,234 --> 00:58:50,737
no more agonizing over things,
no more-
770
00:58:50,945 --> 00:58:51,738
There's no more anything!
771
00:58:51,946 --> 00:58:53,531
What you're doing is sick!
772
00:58:53,740 --> 00:58:56,367
You can't replace human
emotions with a crystal.
773
00:58:58,161 --> 00:58:59,954
You're like vampires.
774
00:59:00,955 --> 00:59:02,874
Do you think you could
heat it up a little bit?
775
00:59:03,541 --> 00:59:05,501
I thought you'd never ask.
776
00:59:05,710 --> 00:59:07,211
Great.
777
00:59:54,675 --> 00:59:56,260
Barry!
778
00:59:57,136 --> 00:59:58,763
Do you wanna dance?
779
00:59:59,847 --> 01:00:00,890
Okay-
780
01:00:01,099 --> 01:00:02,248
I don't wanna
listen to this BS!
781
01:00:02,391 --> 01:00:03,643
Listen to me!
Listen to me.
782
01:00:03,851 --> 01:00:06,979
There's a way to never age.
783
01:00:07,188 --> 01:00:11,275
You can stay exactly the
way you are right now.
784
01:00:12,652 --> 01:00:14,112
Forever.
785
01:00:16,948 --> 01:00:20,076
Why are you so
afraid of dying?
786
01:00:22,703 --> 01:00:25,706
I don't wanna go on year
after year without you.
787
01:00:25,915 --> 01:00:27,041
Come with me.
788
01:00:28,292 --> 01:00:30,086
Come with me.
789
01:00:31,003 --> 01:00:32,755
Join us.
790
01:00:39,804 --> 01:00:41,305
No!
791
01:00:41,722 --> 01:00:43,349
I don't want your forever.
792
01:00:43,558 --> 01:00:45,226
I don't want it!
793
01:00:54,861 --> 01:00:55,861
Whoa!
794
01:00:56,028 --> 01:00:57,446
- Andrea, I got your message.
- Barry.
795
01:00:57,655 --> 01:00:58,655
Are you okay?
796
01:00:58,739 --> 01:00:59,782
God, Barry, I'm
so glad to see you.
797
01:00:59,991 --> 01:01:01,868
I don't understand you.
What's gain' on?
798
01:01:02,076 --> 01:01:03,411
This place is really
fucking weird, Barry.
799
01:01:03,619 --> 01:01:04,662
I told you that.
800
01:01:04,871 --> 01:01:05,872
I told you that the
first day you got here.
801
01:01:06,080 --> 01:01:07,123
Okay, I know, but listen.
802
01:01:07,331 --> 01:01:08,708
We have to get some
evidence, okay?
803
01:01:08,916 --> 01:01:09,584
And take it to the police.
804
01:01:09,792 --> 01:01:11,752
For what?
Evidence for what?
805
01:01:11,961 --> 01:01:13,073
I'll explain everything later.
806
01:01:13,171 --> 01:01:14,764
Right now we've got to
get to the infirmary.
807
01:01:14,839 --> 01:01:16,424
Okay, alright.
808
01:02:03,804 --> 01:02:06,933
OK, this is it.
809
01:02:12,313 --> 01:02:13,773
You're gonna
think this is crazy.
810
01:02:13,981 --> 01:02:16,067
The faculty makes this serum
from the students' brains
811
01:02:16,275 --> 01:02:19,070
and they keep it down
here in this wine cellar.
812
01:02:19,278 --> 01:02:20,321
Jesus.
813
01:02:20,529 --> 01:02:21,900
Barry, Barry, are
you listening to me?
814
01:02:22,823 --> 01:02:25,326
Miss Miller, breaking
into school buildings
815
01:02:25,534 --> 01:02:27,662
is serious business.
816
01:02:27,870 --> 01:02:30,790
I think Dean Eisner would
like to hear of this.
817
01:02:40,591 --> 01:02:41,801
Come on, Barry, we
gotta get some proof.
818
01:02:42,009 --> 01:02:44,679
No, no, come on.
We gotta get out of here.
819
01:03:04,407 --> 01:03:05,533
Go get the cops.
820
01:03:05,741 --> 01:03:07,186
- Barry!
- I'll take care of these guys.
821
01:03:07,243 --> 01:03:08,243
I can't!
822
01:03:08,411 --> 01:03:09,662
Just get a couple of kids.
Go get the cops, alright?
823
01:03:09,870 --> 01:03:10,871
Go!
824
01:03:11,539 --> 01:03:12,873
Go!
825
01:03:17,712 --> 01:03:19,547
Hey listen, man, I
just want to say...
826
01:03:41,861 --> 01:03:44,989
I don't care what it
takes, I want them found!
827
01:04:28,866 --> 01:04:30,951
We don't like gate crashers.
828
01:04:31,160 --> 01:04:32,453
Get him.
829
01:04:45,216 --> 01:04:48,094
With all this excitement,
I need a shot.
830
01:04:48,302 --> 01:04:51,722
Well, we shouldn't deviate
from the morning routine.
831
01:04:51,931 --> 01:04:55,684
However, in the
circumstances... Louis?
832
01:04:57,186 --> 01:04:58,979
It's a few hours early.
833
01:05:01,774 --> 01:05:05,361
But I don't think it will
upset the daily path.
834
01:05:18,374 --> 01:05:19,917
The faculty is
making this serum
835
01:05:20,126 --> 01:05:22,753
by using chemicals from
the students' brains.
836
01:05:22,962 --> 01:05:24,964
Craziest damn
thing I ever heard.
837
01:05:25,172 --> 01:05:26,715
They're actually
operating on them.
838
01:05:26,924 --> 01:05:28,999
And when they're through with
them, they're not the same!
839
01:05:29,093 --> 01:05:30,469
They change!
840
01:05:33,347 --> 01:05:35,015
Craziest damn
thing I ever heard.
841
01:05:35,224 --> 01:05:36,934
So you say there's
some kind of drug ring
842
01:05:37,143 --> 01:05:39,979
being operated by the
faculty at Ettinger?
843
01:05:41,105 --> 01:05:42,606
It's a pretty wild
claim, Andrea.
844
01:05:42,815 --> 01:05:43,983
It's not a drug ring.
845
01:05:45,109 --> 01:05:46,986
You said they're
all taking drugs.
846
01:05:47,194 --> 01:05:48,269
It's not really a drug, okay?
847
01:05:48,446 --> 01:05:49,905
It's a serum.
848
01:05:50,114 --> 01:05:53,492
They make it themselves using
chemicals from the human body.
849
01:05:53,701 --> 01:05:55,744
Manufacturing
drugs on the premises.
850
01:05:55,953 --> 01:05:57,037
You're not listening to me!
851
01:05:57,246 --> 01:06:01,500
The faculty is making this
serum by using chemicals
852
01:06:01,709 --> 01:06:02,918
from the students' brains.
853
01:06:03,127 --> 01:06:04,350
They're actually
operating on them
854
01:06:04,503 --> 01:06:08,924
and when they're done with them,
they're... they're different.
855
01:06:09,133 --> 01:06:10,551
They change.
856
01:06:14,972 --> 01:06:17,099
Craziest damn
thing I ever heard.
857
01:06:25,274 --> 01:06:27,693
Tell me of the boy, Louis.
858
01:06:27,902 --> 01:06:29,820
I'll operate on
him in the morning.
859
01:06:30,029 --> 01:06:32,406
Tell the infirmary to
keep him under until then.
860
01:06:32,615 --> 01:06:33,949
Very good.
861
01:06:34,158 --> 01:06:35,158
See to it.
862
01:06:35,326 --> 01:06:38,037
Now onto the absent Miss Miller.
863
01:06:38,245 --> 01:06:39,914
What do we do now?
864
01:06:40,122 --> 01:06:41,916
Gentlemen, we have
no option but to wait.
865
01:06:42,124 --> 01:06:44,043
When we get her back...
866
01:06:44,251 --> 01:06:45,961
Yes, Louis?
867
01:06:46,170 --> 01:06:47,546
I want her, Doctor.
868
01:06:47,755 --> 01:06:49,048
I can control her.
869
01:06:49,256 --> 01:06:50,883
I give you my word.
870
01:06:52,092 --> 01:06:54,053
You have absolutely no say
871
01:06:54,261 --> 01:06:56,430
in this matter
whatsoever, Louis.
872
01:06:56,639 --> 01:06:59,099
You have almost wrecked us.
873
01:07:05,147 --> 01:07:09,151
Without me, none of this
would even have been possible.
874
01:07:09,360 --> 01:07:13,155
Miss Miller, when
she is apprehended,
875
01:07:13,364 --> 01:07:15,824
will be operated
upon just the same
876
01:07:16,033 --> 01:07:18,202
as with every other student.
877
01:07:18,410 --> 01:07:20,079
Clear?
878
01:07:21,288 --> 01:07:22,873
Okay-
879
01:07:24,083 --> 01:07:25,918
Thanks, Chief Hillis.
880
01:07:29,296 --> 01:07:32,174
I was just so terrified that
no one was gonna listen to me.
881
01:07:37,221 --> 01:07:39,098
It sounds so crazy.
882
01:07:40,683 --> 01:07:43,978
Andrea, help yourself to a
cup of coffee if you want it.
883
01:07:45,354 --> 01:07:46,981
Thanks.
884
01:07:48,482 --> 01:07:50,025
Come on.
885
01:08:01,287 --> 01:08:03,706
Craziest damn
thing I ever heard.
886
01:08:26,770 --> 01:08:30,065
Andrea, you feeling okay?
887
01:08:33,569 --> 01:08:35,154
Can you tell me
where the bathroom is?
888
01:08:35,362 --> 01:08:37,406
Yeah, just down
the hall on the left.
889
01:08:37,615 --> 01:08:39,158
You can't miss it.
890
01:08:40,075 --> 01:08:41,744
Thank you.
891
01:08:53,672 --> 01:08:55,299
- Hi.
- Hi.
892
01:10:15,879 --> 01:10:18,006
How are you feeling, Andrea?
893
01:10:18,215 --> 01:10:20,801
I think she's strong
enough now for surgery.
894
01:10:21,760 --> 01:10:24,346
You had a nasty
little accident.
895
01:10:24,555 --> 01:10:26,890
You could've been killed.
896
01:10:29,309 --> 01:10:30,309
Stop struggling.
897
01:10:30,436 --> 01:10:32,563
You're not going anywhere.
898
01:10:32,771 --> 01:10:35,899
And when you wake up, the
world will be a simpler place.
899
01:10:36,108 --> 01:10:39,361
Listen, your boyfriend's here.
900
01:10:40,529 --> 01:10:41,989
Barry.
901
01:10:42,197 --> 01:10:43,907
He seems to be pretty happy.
902
01:10:44,116 --> 01:10:45,242
Wait.
903
01:10:45,451 --> 01:10:47,661
The procedure's
been rescheduled.
904
01:10:47,870 --> 01:10:50,247
For after the
morning injections.
905
01:10:51,123 --> 01:10:54,460
Dean Eisner wants to perform
this surgery himself.
906
01:10:57,129 --> 01:10:58,964
Thank you, doctors.
907
01:11:00,382 --> 01:11:02,801
Very well, Dr. Philo.
908
01:11:06,138 --> 01:11:07,973
Thank you, doctors.
909
01:11:16,815 --> 01:11:18,692
What are you doing?
910
01:11:18,901 --> 01:11:21,278
Pay attention, Andrea.
911
01:11:21,487 --> 01:11:22,863
There's a lot you don't know
912
01:11:23,071 --> 01:11:24,146
and there's very little time.
913
01:11:24,281 --> 01:11:25,073
I've gotta meet
Eisner right away.
914
01:11:25,282 --> 01:11:26,658
- Can you stand?
- Yes.
915
01:11:26,867 --> 01:11:28,327
- Okay.
- I don't trust you.
916
01:11:28,535 --> 01:11:29,536
You gotta trust me, Andrea.
917
01:11:29,745 --> 01:11:31,163
Believe me, you've
got to trust me.
918
01:11:31,371 --> 01:11:34,166
Meet me at 7:00
tomorrow morning.
919
01:11:35,125 --> 01:11:36,835
Andrea, 7:00 tomorrow morning
920
01:11:37,044 --> 01:11:38,341
at the door to the
faculty building.
921
01:11:38,504 --> 01:11:39,922
7:00, say it.
922
01:11:40,130 --> 01:11:41,799
- 7:00.
- The faculty building.
923
01:11:42,216 --> 01:11:43,342
The faculty building.
924
01:11:43,550 --> 01:11:44,927
Tomorrow morning, okay?
925
01:11:45,427 --> 01:11:46,427
Why?
926
01:11:46,470 --> 01:11:47,470
There's no time to explain.
927
01:11:47,554 --> 01:11:49,348
I'm late already.
Now go.
928
01:11:51,433 --> 01:11:52,935
Andrea, go!
929
01:11:53,143 --> 01:11:55,312
Act like everybody else.
930
01:12:00,567 --> 01:12:02,110
Hello, Andrea.
931
01:12:02,319 --> 01:12:03,779
Are you alright?
932
01:12:04,655 --> 01:12:06,698
I'm fine.
933
01:12:06,907 --> 01:12:09,493
I just had a little fall.
934
01:12:11,537 --> 01:12:14,540
But they fixed me
up at the infirmary.
935
01:12:14,748 --> 01:12:16,834
Isn't it great?
936
01:12:17,960 --> 01:12:19,670
What?
937
01:12:19,878 --> 01:12:22,422
Both of us being
tapped, silly.
938
01:12:22,631 --> 01:12:24,424
And Barry too.
939
01:12:28,762 --> 01:12:30,180
Barry?
940
01:12:30,514 --> 01:12:34,393
Phil and I just saw him
this afternoon with Felner.
941
01:12:36,436 --> 01:12:38,313
Is he alright?
942
01:12:38,522 --> 01:12:39,773
Well, of course.
943
01:12:39,982 --> 01:12:41,400
Aren't we all?
944
01:12:42,317 --> 01:12:44,069
Of course.
945
01:12:45,612 --> 01:12:50,117
Well, I have a good deal of
studying to do, so I must go.
946
01:12:50,909 --> 01:12:52,953
Goodnight.
947
01:12:53,161 --> 01:12:54,413
Goodnight.
948
01:12:55,873 --> 01:12:58,333
We cannot allow this
ridiculous romantic
949
01:12:58,542 --> 01:13:00,127
to endanger us further.
950
01:13:00,335 --> 01:13:03,213
Exactly what I've been
saying from the very beginning.
951
01:13:03,422 --> 01:13:06,800
We are almost on
the verge of control.
952
01:13:07,467 --> 01:13:10,053
We cannot allow anything...
953
01:13:11,430 --> 01:13:14,433
or anyone to stop us.
954
01:13:16,310 --> 01:13:17,519
Never.
955
01:13:17,978 --> 01:13:21,440
I therefore have no
alternative but to propose...
956
01:13:22,566 --> 01:13:24,568
the termination of Dr. Philo.
957
01:13:24,776 --> 01:13:26,612
Absolutely.
958
01:13:28,447 --> 01:13:29,656
Very well.
959
01:13:30,657 --> 01:13:32,492
Let us proceed.
960
01:13:34,453 --> 01:13:36,914
How many times have
I told you never
961
01:13:37,122 --> 01:13:40,334
to bring coffee into this room?
962
01:13:40,542 --> 01:13:43,378
You're absolutely,
absolutely right.
963
01:13:46,465 --> 01:13:47,465
Thank you.
964
01:13:56,558 --> 01:13:58,894
Hurry, there's
very little time.
965
01:14:00,437 --> 01:14:02,606
Listen carefully.
966
01:14:04,149 --> 01:14:06,485
If anything happens to
me I can't help you.
967
01:14:06,693 --> 01:14:09,655
Under the bust in my
room there's a cassette.
968
01:14:09,863 --> 01:14:12,616
Take it to the top room
in the supply building.
969
01:14:12,824 --> 01:14:13,533
What?
970
01:14:13,742 --> 01:14:15,118
It's the transmitter room.
971
01:14:15,327 --> 01:14:16,370
Transmitter room?
972
01:14:16,578 --> 01:14:19,122
Replace the cassette
that's playing.
973
01:14:19,998 --> 01:14:21,458
I don't understand.
974
01:14:21,667 --> 01:14:22,960
The music you've been
hearing around the school?
975
01:14:23,168 --> 01:14:24,544
Yeah?
976
01:14:24,753 --> 01:14:25,921
Intonations transmitted
to the students' crystals.
977
01:14:26,129 --> 01:14:27,381
That's how we control them.
978
01:14:27,589 --> 01:14:29,675
My tape will destroy it all.
979
01:14:33,971 --> 01:14:36,014
What about the wine cellar?
980
01:14:36,223 --> 01:14:37,599
Are you gonna destroy the serum?
981
01:14:37,808 --> 01:14:40,102
Just get the tape, Andrea.
982
01:14:41,561 --> 01:14:43,605
Why are you doing this?
983
01:14:46,566 --> 01:14:48,568
I am retiring.
984
01:15:20,017 --> 01:15:22,728
Good morning, Dr. Philo.
985
01:15:22,936 --> 01:15:26,440
I do hope we didn't
interrupt anything.
986
01:15:26,648 --> 01:15:31,361
Where is Miss Miller, Dr. Philo?
987
01:15:34,281 --> 01:15:35,490
She's gone.
988
01:15:35,699 --> 01:15:37,534
How interesting.
989
01:15:37,743 --> 01:15:40,495
But she has been here,
hasn't she, Louis?
990
01:16:02,601 --> 01:16:06,396
Are you feeling
unwell, Louis?
991
01:16:06,605 --> 01:16:08,190
Remember Dr. Walker?
992
01:16:08,398 --> 01:16:10,192
Mmhmm.
993
01:16:10,984 --> 01:16:14,112
He didn't want
to live any longer
994
01:16:14,321 --> 01:16:17,407
and he refused to
take his serum.
995
01:16:17,616 --> 01:16:21,328
It was a very painful death.
996
01:16:21,536 --> 01:16:23,663
I feel nothing.
997
01:16:23,872 --> 01:16:26,458
30 seconds, I don't
feel anything.
998
01:16:26,666 --> 01:16:28,543
Yes, yes.
999
01:16:28,752 --> 01:16:32,005
I don't think the dosage
was strong enough.
1000
01:16:32,214 --> 01:16:33,673
Wait a minute,
something's wrong.
1001
01:16:33,882 --> 01:16:34,882
You're all looking very...
1002
01:16:35,050 --> 01:16:36,635
Give me that.
1003
01:16:45,102 --> 01:16:46,770
You son of a bitch!
1004
01:17:01,743 --> 01:17:03,703
Andrea.
1005
01:17:09,709 --> 01:17:12,754
Quickly to the cellar before
she destroys every bottle!
1006
01:17:12,963 --> 01:17:14,589
Come on, come on, move!
1007
01:17:14,798 --> 01:17:16,508
Save the serum, you fools.
1008
01:17:16,716 --> 01:17:20,971
Goodbye, Dr. Philo.
Have a pleasant sojourn in hell.
1009
01:17:21,179 --> 01:17:23,640
I'll see you there!
1010
01:18:12,939 --> 01:18:13,648
Take your ha...
1011
01:18:13,857 --> 01:18:14,857
Get off!
1012
01:18:23,158 --> 01:18:25,285
Take your hands off that!
1013
01:18:34,711 --> 01:18:36,922
You're tapped, fucker!
1014
01:19:47,867 --> 01:19:49,828
Miss Miller.
1015
01:19:53,832 --> 01:19:55,917
Fortunately, I'm not dependent
on the faculty supply
1016
01:19:56,126 --> 01:19:58,712
of serum for my survival.
1017
01:19:58,920 --> 01:20:00,254
I had the foresight
to provide myself
1018
01:20:00,422 --> 01:20:03,008
with a batch of my own.
1019
01:20:04,301 --> 01:20:06,428
You crying little bitch.
1020
01:20:06,636 --> 01:20:10,140
Did you really think that
after all these years
1021
01:20:10,348 --> 01:20:12,434
I could allow you
and your love life
1022
01:20:12,642 --> 01:20:15,520
to interfere with my work?
1023
01:20:16,146 --> 01:20:20,191
Thanks to you, we have a
critical shortage of serum.
1024
01:20:22,193 --> 01:20:25,822
Well, since you're
so drowsy already,
1025
01:20:26,031 --> 01:20:27,157
I think we can dispense
1026
01:20:27,365 --> 01:20:30,452
with the administration
of anesthetic.
1027
01:20:32,871 --> 01:20:37,542
I haven't used these
instruments in years.
1028
01:20:37,751 --> 01:20:40,920
I do hope they're still sterile.
1029
01:20:43,006 --> 01:20:46,051
I'm not as skillful a
surgeon as dear Louis.
1030
01:20:46,259 --> 01:20:51,097
Dr. Philo, of course, is well
known for his bedside manner.
1031
01:20:51,890 --> 01:20:53,892
I am not.
1032
01:20:55,393 --> 01:20:58,897
I want you to see it
as it happens to you.
1033
01:20:59,105 --> 01:21:01,608
You'll find this
most instructive.
1034
01:21:01,816 --> 01:21:03,276
Can you see?
1035
01:21:08,198 --> 01:21:10,950
Now, prepare to scream.
1036
01:21:14,204 --> 01:21:15,705
Clear, clear, clear.
1037
01:21:15,914 --> 01:21:17,248
It's so dull.
1038
01:21:29,427 --> 01:21:30,178
Stay away from me!
1039
01:21:30,387 --> 01:21:32,013
It's okay, I'm alright.
1040
01:21:40,313 --> 01:21:41,940
Can you walk?
1041
01:21:45,485 --> 01:21:48,071
Your friend Philo let me off.
1042
01:21:51,950 --> 01:21:55,328
You got yourself quite
an education, didn't you?
1043
01:21:58,706 --> 01:22:00,041
Come on.
1044
01:22:00,250 --> 01:22:01,584
Let's go.
1045
01:22:19,686 --> 01:22:21,020
Philo?
1046
01:22:21,229 --> 01:22:22,230
Andrea.
1047
01:22:22,439 --> 01:22:24,482
No, please no.
1048
01:22:24,691 --> 01:22:27,861
I don't want you to
see me like this.
1049
01:22:31,948 --> 01:22:34,117
What can I do?
1050
01:22:37,787 --> 01:22:42,250
You know, it's
not so bad, Andrea.
1051
01:22:43,001 --> 01:22:46,212
I don't know what I was
afraid of all these years.
1052
01:22:47,422 --> 01:22:48,798
It's...
1053
01:22:50,467 --> 01:22:53,178
a kind of grace.
1054
01:23:01,895 --> 01:23:02,562
Philo?
1055
01:23:02,770 --> 01:23:04,147
No, please, don't.
1056
01:23:04,355 --> 01:23:05,982
You've got to go now.
1057
01:23:06,191 --> 01:23:07,358
Please.
1058
01:23:09,360 --> 01:23:10,111
Come on.
1059
01:23:10,320 --> 01:23:11,529
Let's go.
1060
01:23:11,738 --> 01:23:12,989
Andrea.
1061
01:23:14,115 --> 01:23:15,492
Yes?
1062
01:23:17,702 --> 01:23:20,038
I'm not afraid anymore.
1063
01:23:24,000 --> 01:23:26,044
I'm free.
1064
01:24:34,112 --> 01:24:36,114
Andrea, come on!
1065
01:25:38,885 --> 01:25:40,136
These guys are
on our ass, man.
1066
01:25:40,345 --> 01:25:42,180
What the hell are
we doin' here?
1067
01:25:42,388 --> 01:25:44,277
Okay, we gotta replace
the tape that's playing here.
1068
01:25:44,432 --> 01:25:45,099
What tape?
1069
01:25:45,308 --> 01:25:46,308
Shit, I don't have it.
1070
01:25:46,476 --> 01:25:49,062
It's what's
controlling them.
1071
01:25:49,270 --> 01:25:49,937
These tapes?
1072
01:25:50,146 --> 01:25:51,184
Destroy the tapes then, man.
1073
01:25:51,356 --> 01:25:53,316
No, Barry, it's
a cassette tape.
1074
01:25:53,524 --> 01:25:55,026
Wait, I got a tape.
1075
01:25:55,234 --> 01:25:56,234
No.
1076
01:25:56,402 --> 01:25:57,070
I got a cassette
tape right here.
1077
01:25:57,278 --> 01:25:59,238
- That's not gonna work!
- It's a good tape!
1078
01:25:59,447 --> 01:26:01,407
Come on, baby, do
it for me?
1079
01:26:03,117 --> 01:26:04,410
Ha, yeah.
1080
01:26:09,248 --> 01:26:10,708
Have a nice day.
1081
01:26:11,959 --> 01:26:13,628
Yeah
1082
01:26:18,508 --> 01:26:19,884
Kiss it
1083
01:26:33,898 --> 01:26:38,194
You get up in the morning and
your clothes don't match your hair
1084
01:26:41,239 --> 01:26:42,824
They say maybe
you should wash 'em
1085
01:26:43,032 --> 01:26:45,326
You say you don't care
1086
01:26:48,955 --> 01:26:50,206
They're screamin' in your ears
1087
01:26:50,415 --> 01:26:52,750
Till their face turns blue
1088
01:26:56,462 --> 01:26:58,589
You turn around and say
1089
01:26:59,465 --> 01:27:01,342
Kiss my butt
1090
01:27:03,469 --> 01:27:04,679
You've got to tell 'em
1091
01:27:04,887 --> 01:27:06,639
Let's get the hell
out of here, okay?
1092
01:27:06,848 --> 01:27:07,849
Okay-
1093
01:27:08,057 --> 01:27:09,892
Kiss my butt
1094
01:27:11,686 --> 01:27:13,479
Mom said take the trash out
1095
01:27:13,688 --> 01:27:15,940
Dad said mow the lawn
1096
01:27:19,235 --> 01:27:23,322
They're knockin' on your door
sayin' turn that music down
1097
01:27:26,659 --> 01:27:31,038
You're climbin' out the
window, you've got to get away
1098
01:27:34,333 --> 01:27:36,836
You turn around
and stand and say
1099
01:27:37,378 --> 01:27:39,338
Kiss my butt
1100
01:27:42,717 --> 01:27:44,135
You've got to tell them
1101
01:27:44,343 --> 01:27:46,804
Better kiss my butt
1102
01:27:47,972 --> 01:27:50,183
Kiss my mother fuckin' butt
1103
01:28:26,761 --> 01:28:28,763
Well don't teach me now
with your caring ways
1104
01:28:28,971 --> 01:28:30,932
I've got detention
for 100 days
1105
01:28:31,140 --> 01:28:34,352
Butt, butt, butt, butt
1106
01:28:34,560 --> 01:28:36,187
When you're on the
run from a man like me
1107
01:28:36,395 --> 01:28:38,231
Fighting against authority
1108
01:28:38,439 --> 01:28:41,943
Butt, butt, butt, butt
1109
01:28:42,151 --> 01:28:43,820
I know we've both
got nothing to hide
1110
01:28:44,028 --> 01:28:45,947
Don't mess with
me or you may die
1111
01:28:46,155 --> 01:28:49,492
Butt, butt, butt, butt
1112
01:28:49,700 --> 01:28:52,411
Turn around and say
1113
01:28:52,620 --> 01:28:54,914
Kiss my butt
1114
01:28:56,582 --> 01:28:58,626
You got to tell 'em
1115
01:28:59,502 --> 01:29:02,088
Better kiss my butt
1116
01:29:05,049 --> 01:29:07,260
Hey, man, hey, excuse me,
can I get some help over
1117
01:29:07,468 --> 01:29:09,387
Hey, hey
1118
01:29:09,595 --> 01:29:10,388
Hey, watch it
1119
01:29:10,596 --> 01:29:13,057
Hey, brother,
hey look here, man
1120
01:29:13,266 --> 01:29:15,518
Kiss my butt
1121
01:29:18,980 --> 01:29:22,567
You know I came into work
five minutes late the other day
1122
01:29:22,775 --> 01:29:23,901
Yeah, that's right
1123
01:29:24,110 --> 01:29:26,529
You know what I said
when my boss come up
1124
01:29:26,737 --> 01:29:28,197
And started yellin' at me
1125
01:29:28,406 --> 01:29:29,156
You know what I told him
1126
01:29:29,365 --> 01:29:30,408
What
1127
01:29:30,616 --> 01:29:32,535
Kiss my butt
1128
01:29:38,916 --> 01:29:41,878
Hey, hey, hey, hey coach
1129
01:29:42,086 --> 01:29:44,046
Drop and give me 20
1130
01:29:44,255 --> 01:29:47,258
Then you can kiss my butt
1131
01:29:51,137 --> 01:29:53,139
What's this, pull
over, pull over
1132
01:29:53,347 --> 01:29:54,432
Hey, man, hey, officer,
1133
01:29:54,640 --> 01:29:55,975
Hey look, man, I
was doing the speed
1134
01:29:56,183 --> 01:29:57,435
Hey, man, I was doing the
1135
01:29:57,643 --> 01:30:00,146
Hey, hey, officer, look, man
1136
01:30:00,354 --> 01:30:02,398
Kiss my butt
1137
01:30:02,607 --> 01:30:03,858
Hey Sarah
1138
01:30:04,066 --> 01:30:06,319
Kiss my butt
1139
01:30:06,527 --> 01:30:07,987
I told her
1140
01:30:08,195 --> 01:30:09,864
Kiss my butt
1141
01:30:10,072 --> 01:30:11,532
HEY, Ron, hey, Ron
1142
01:30:11,741 --> 01:30:13,743
Kiss my butt
1143
01:30:13,951 --> 01:30:15,244
Hey, EG
1144
01:30:15,453 --> 01:30:17,246
Kiss my butt
1145
01:30:18,205 --> 01:30:19,205
Bravo
1146
01:30:19,248 --> 01:30:21,042
Kiss my butt
1147
01:30:21,250 --> 01:30:22,919
Charlie
1148
01:30:23,127 --> 01:30:24,670
Kiss my butt
78082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.