All language subtitles for You.Complete.Me.2023.S01E22.1080p.LINETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,282 --> 00:00:18,184 Mr. Jiang, this is our financial report for last quarter. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,186 Our revenue increased by 13% 3 00:00:20,687 --> 00:00:21,921 Oops, sorry, sorry 4 00:00:22,055 --> 00:00:23,089 immortal 5 00:00:23,423 --> 00:00:25,091 Do you know how expensive my dress is? 6 00:00:25,091 --> 00:00:27,360 I just mopped the floor and didn't see you coming over. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,228 Sorry 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 If you hit me, I'll have to pay for a new one. 9 00:00:31,131 --> 00:00:31,998 what's going on 10 00:00:32,866 --> 00:00:33,366 I do not know 11 00:00:33,366 --> 00:00:34,234 sorry sorry 12 00:00:34,267 --> 00:00:35,835 I really didn't see you coming over when I was mopping the floor just now. 13 00:00:35,835 --> 00:00:36,336 elder sister 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,004 Don't embarrass the elderly 15 00:00:38,605 --> 00:00:39,839 You take your clothes to the dry cleaners 16 00:00:39,839 --> 00:00:41,107 See if it can be cleaned 17 00:00:41,608 --> 00:00:42,609 I'll pay for the dry cleaning 18 00:00:42,909 --> 00:00:43,943 little girl 19 00:00:44,077 --> 00:00:45,278 It's not your place to speak 20 00:00:45,612 --> 00:00:46,279 younger sister 21 00:00:47,213 --> 00:00:47,914 why are you here 22 00:00:48,114 --> 00:00:48,548 elder brother 23 00:00:48,548 --> 00:00:49,482 Mr. Jiang 24 00:00:49,482 --> 00:00:50,583 I'll bring you food 25 00:00:51,317 --> 00:00:52,052 It's all gone 26 00:00:54,687 --> 00:00:55,488 your sister 27 00:00:55,855 --> 00:00:56,689 yes 28 00:00:57,090 --> 00:00:58,091 Everywhere is good 29 00:00:58,091 --> 00:01:00,293 He's just too soft-hearted and nosy 30 00:01:08,468 --> 00:01:09,602 Acting very neatly 31 00:01:36,329 --> 00:01:39,833 She always smells like sage 32 00:01:40,333 --> 00:01:43,203 Makes people feel at ease and peaceful 33 00:01:44,070 --> 00:01:45,004 She loves to eat 34 00:01:45,905 --> 00:01:47,574 while eating 35 00:01:47,574 --> 00:01:49,075 like a cute little bunny 36 00:01:50,477 --> 00:01:51,311 She loves to drink milk 37 00:01:52,078 --> 00:01:54,481 Always have a lovely white beard 38 00:02:00,987 --> 00:02:01,955 elder brother 39 00:02:04,290 --> 00:02:05,425 elder brother 40 00:02:15,235 --> 00:02:16,369 Why 41 00:02:16,769 --> 00:02:18,705 Why is it not you who is disabled? 42 00:02:48,968 --> 00:02:49,769 Sissi 43 00:02:50,670 --> 00:02:51,471 you are here 44 00:02:51,771 --> 00:02:52,839 I miss you so much 45 00:02:53,373 --> 00:02:54,641 But I don't dare to come see you 46 00:02:55,008 --> 00:02:56,743 I'm afraid I can't give you the life you want 47 00:02:57,210 --> 00:02:58,444 I don't care about this 48 00:02:58,545 --> 00:02:59,913 I just want to be with you 49 00:03:03,449 --> 00:03:04,250 Sissi 50 00:03:05,051 --> 00:03:06,152 I want to ask dad 51 00:03:06,352 --> 00:03:07,687 Make our relationship public 52 00:03:08,087 --> 00:03:08,721 no 53 00:03:10,990 --> 00:03:12,959 I mean, there's no rush on this matter. 54 00:03:13,293 --> 00:03:14,694 You are the most important now 55 00:03:14,694 --> 00:03:16,362 It’s about taking good care of your own body first 56 00:03:16,930 --> 00:03:17,997 Things at the company 57 00:03:17,997 --> 00:03:20,366 My brother and I will try our best to help you 58 00:03:22,001 --> 00:03:23,136 Thank you 59 00:03:23,136 --> 00:03:23,870 It's so kind of you 60 00:03:28,041 --> 00:03:29,075 By the way, Shaojie 61 00:03:29,375 --> 00:03:32,745 I heard that the chairman's secretary just resigned 62 00:03:32,745 --> 00:03:35,014 There are many things in the company that no one is taking care of 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,384 I'm willing to fill this vacancy 64 00:03:38,384 --> 00:03:39,652 Can you please transfer me there? 65 00:03:41,387 --> 00:03:43,790 But being a secretary is hard work 66 00:03:44,190 --> 00:03:45,391 I'm afraid you won't be able to bear it 67 00:03:46,025 --> 00:03:47,026 I just want to prove 68 00:03:47,026 --> 00:03:48,127 What is my ability? 69 00:03:48,361 --> 00:03:49,796 Otherwise, how could I be worthy of you? 70 00:03:51,864 --> 00:03:52,432 good 71 00:03:53,032 --> 00:03:53,666 I promise you 72 00:03:53,666 --> 00:03:54,167 Um 73 00:04:13,319 --> 00:04:15,788 Get familiar with the old man’s itinerary and preferences 74 00:04:16,556 --> 00:04:17,757 Get him as soon as possible 75 00:04:18,958 --> 00:04:20,627 Don't let that cripple hold you back 76 00:04:33,306 --> 00:04:35,008 The process of this matter 77 00:04:35,008 --> 00:04:36,276 It's not important now 78 00:04:36,609 --> 00:04:37,810 What's important 79 00:04:38,645 --> 00:04:40,713 We can inherit the group together 80 00:04:40,713 --> 00:04:43,316 Wei Gaoqian, are you worthy of the dead Jiang Shaojie? 81 00:04:44,884 --> 00:04:46,386 You said this 82 00:04:46,386 --> 00:04:47,887 I can sue you for libel 83 00:04:48,187 --> 00:04:50,123 Lover's Bridge Concentric Lock 84 00:04:50,523 --> 00:04:51,357 Forgot everything 85 00:04:52,191 --> 00:04:53,893 Or do you want other evidence? 86 00:04:54,294 --> 00:04:55,528 I can also take fingerprints 87 00:04:56,329 --> 00:04:58,931 We want to see who is lying 88 00:05:13,713 --> 00:05:14,647 Why 89 00:05:16,316 --> 00:05:17,583 why is this happening 90 00:05:18,851 --> 00:05:20,253 You actually want to marry 91 00:05:20,787 --> 00:05:21,988 marry my dad 92 00:05:27,126 --> 00:05:27,960 That day 93 00:05:29,195 --> 00:05:31,664 Director Jiang asked me to accompany him to a cocktail party 94 00:05:32,065 --> 00:05:33,866 he drank too much 95 00:05:33,866 --> 00:05:34,967 Then just 96 00:05:48,681 --> 00:05:50,049 after that incident 97 00:05:50,583 --> 00:05:52,485 Many times I don’t want to live anymore 98 00:05:53,186 --> 00:05:55,888 But Director Jiang directly announced our marriage news to the outside world. 99 00:05:56,422 --> 00:05:57,724 I have no choice 100 00:05:59,992 --> 00:06:00,793 Ridiculous 101 00:06:02,362 --> 00:06:04,197 simply ridiculous 102 00:06:06,666 --> 00:06:07,467 Ajie 103 00:06:08,368 --> 00:06:09,969 I can't face you 104 00:06:10,236 --> 00:06:11,304 That unbearable memory 105 00:06:11,304 --> 00:06:13,239 Torturing me all the time 106 00:06:13,840 --> 00:06:15,007 If this continues 107 00:06:15,608 --> 00:06:17,009 I'll go crazy 108 00:06:23,916 --> 00:06:24,917 No Sissy 109 00:06:25,718 --> 00:06:27,120 Come and live abroad with me 110 00:06:27,353 --> 00:06:29,122 Let's leave here and fly far away 111 00:06:29,122 --> 00:06:29,789 ok 112 00:06:32,592 --> 00:06:33,593 Ajie 113 00:06:34,794 --> 00:06:36,429 We can't go back to the past 114 00:06:39,332 --> 00:06:41,367 Why are you making things difficult for me? 115 00:07:05,224 --> 00:07:06,392 I won't embarrass you 116 00:07:18,838 --> 00:07:20,273 Why is this old man like this? 117 00:07:20,573 --> 00:07:22,642 I want to create another heir again. 118 00:07:23,176 --> 00:07:23,576 elder brother 119 00:07:23,910 --> 00:07:24,677 have you heard 120 00:07:25,611 --> 00:07:26,879 The secretary Wei he wants to marry 121 00:07:27,346 --> 00:07:29,081 I'm about the same age as you, brother 122 00:07:29,482 --> 00:07:30,983 if you really love her 123 00:07:33,152 --> 00:07:35,154 You should put down your picking hands 124 00:07:39,025 --> 00:07:41,160 Your existence seems to be redundant 125 00:07:44,230 --> 00:07:46,432 Like branches waiting to be pruned 126 00:08:03,483 --> 00:08:04,584 in the final analysis 127 00:08:05,117 --> 00:08:06,886 You, Jiang Shaoheng, are the culprit 128 00:08:08,988 --> 00:08:11,290 If it hadn't been for that accident 129 00:08:11,290 --> 00:08:12,992 Ajie is still the heir to the group 130 00:08:13,826 --> 00:08:15,695 We are still fine together 131 00:08:17,129 --> 00:08:19,131 Why should I commit myself to the old man? 132 00:08:20,967 --> 00:08:22,835 What a big game of chess 133 00:08:23,369 --> 00:08:25,238 You first seduced Jiang Shaojie 134 00:08:25,771 --> 00:08:27,607 When he loses his use value 135 00:08:27,607 --> 00:08:29,442 Then he turned to seduce Chairman Jiang. 136 00:08:30,109 --> 00:08:32,712 Then when Jiang Shaojie was at his most vulnerable, 137 00:08:32,945 --> 00:08:35,748 Use the news of marriage to completely defeat him and make him collapse 138 00:08:36,215 --> 00:08:38,251 You just use these despicable methods 139 00:08:38,651 --> 00:08:40,286 You're going to force my brother to death, right? 140 00:08:43,189 --> 00:08:44,991 Suicide was his own choice 141 00:08:46,559 --> 00:08:48,928 Or is it because he is too fragile inside? 142 00:08:49,729 --> 00:08:51,197 Say it again 143 00:08:51,197 --> 00:08:52,732 So are we 144 00:08:52,732 --> 00:08:54,200 Helping him get rid of it is not 145 00:08:59,171 --> 00:09:00,373 You admitted it 146 00:09:02,241 --> 00:09:03,676 my brother's death 147 00:09:04,443 --> 00:09:06,045 It has nothing to do with you 148 00:09:08,948 --> 00:09:10,016 Then what can you 149 00:09:10,016 --> 00:09:11,117 put me 150 00:09:12,251 --> 00:09:13,085 how 151 00:09:15,988 --> 00:09:16,856 Goddamn 152 00:09:32,772 --> 00:09:34,240 bitch 153 00:09:34,507 --> 00:09:36,742 You really killed my Ajie 154 00:09:36,742 --> 00:09:39,145 It was you who killed my Ajie 155 00:09:40,212 --> 00:09:41,213 haven't you already 156 00:09:43,316 --> 00:09:44,250 we were fooled 157 00:09:46,719 --> 00:09:47,553 I don't do this 158 00:09:47,553 --> 00:09:48,921 How could you take the bait? 10170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.