All language subtitles for Wallace.Gromit.A.Grand.Day.Out.1989.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,680 --> 00:01:16,152 - Eee, these bank holidays. It's a problem to decide. 4 00:01:17,880 --> 00:01:20,793 - Tell you what, Gromit, lad. 5 00:01:20,920 --> 00:01:24,914 Let's have a nice hot cup of tea, hmm? 6 00:01:26,560 --> 00:01:29,314 Kettle should have boiled by now. 7 00:01:48,360 --> 00:01:50,317 No cheese, Gromit. 8 00:01:54,120 --> 00:01:56,032 Not a bit in the house. 9 00:02:12,560 --> 00:02:15,917 Gromit, that's it: cheese! 10 00:02:16,040 --> 00:02:19,317 We'll go somewhere where there's cheese. 11 00:02:23,400 --> 00:02:26,313 Now, where were we? Places you find cheese. 12 00:02:26,440 --> 00:02:28,159 Lancashire, Cheddar, Wensleydale, 13 00:02:28,280 --> 00:02:30,272 Philadelphia, Tesco's... 14 00:02:38,040 --> 00:02:42,080 Everybody knows the Moon's made of cheese. 15 00:03:16,720 --> 00:03:18,313 Hmm. 16 00:04:19,040 --> 00:04:20,394 Vroom! 17 00:04:27,600 --> 00:04:28,716 Oh! 18 00:04:34,520 --> 00:04:36,159 Hmm. 19 00:05:16,400 --> 00:05:18,631 Whew! 20 00:07:16,200 --> 00:07:18,874 Everything seems to be under control... 21 00:07:56,680 --> 00:07:58,592 60 seconds to blastoff. 22 00:08:06,760 --> 00:08:08,160 Hmm. 23 00:08:08,280 --> 00:08:09,953 Oh, unlock the doors. 24 00:08:30,040 --> 00:08:32,191 Oh! Mm! 25 00:08:38,560 --> 00:08:40,199 No crackers, Gromit. 26 00:08:40,320 --> 00:08:42,073 We've forgotten the crackers! 27 00:08:55,560 --> 00:08:57,517 Hold on, Gromit. Hold on! 28 00:09:24,200 --> 00:09:25,554 Huh? 29 00:09:48,920 --> 00:09:50,559 Oh. 30 00:09:59,560 --> 00:10:04,316 Gromit! 31 00:10:45,360 --> 00:10:46,760 Hmm. 32 00:11:15,120 --> 00:11:17,954 One for the album. 33 00:11:20,000 --> 00:11:21,320 Huh? 34 00:11:27,360 --> 00:11:30,080 Oh. 35 00:11:30,200 --> 00:11:31,793 Nicely done. 36 00:11:51,440 --> 00:11:52,794 Huh? 37 00:11:52,920 --> 00:11:54,991 Oh! 38 00:12:02,520 --> 00:12:03,954 Huh? 39 00:12:07,680 --> 00:12:09,319 Adjust angle of thrust. 40 00:12:11,560 --> 00:12:15,076 Steady, now. Even up. 41 00:12:15,600 --> 00:12:17,239 Steady. 42 00:12:23,080 --> 00:12:24,799 Gently does it. 43 00:12:55,880 --> 00:12:59,556 A nice drop of tea to get the taste buds going. 44 00:12:59,680 --> 00:13:01,353 Mmm. 45 00:13:01,520 --> 00:13:03,079 Ah. 46 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 Plate. 47 00:13:07,880 --> 00:13:09,155 Knife. 48 00:13:12,640 --> 00:13:14,154 Cracker. 49 00:13:28,120 --> 00:13:30,032 See what you think. 50 00:13:33,880 --> 00:13:36,156 - Wensleydale? 51 00:13:43,720 --> 00:13:45,393 Stilton? 52 00:13:53,520 --> 00:13:54,920 I don't know, lad. 53 00:13:55,040 --> 00:13:58,590 It's like no cheese I've ever tasted. 54 00:14:00,200 --> 00:14:02,396 Let's try another spot. 55 00:14:14,600 --> 00:14:15,875 Hmm. 56 00:14:27,720 --> 00:14:29,120 Aha. 57 00:14:35,360 --> 00:14:36,919 Come on, stupid! 58 00:14:37,040 --> 00:14:38,269 Oh! 59 00:14:45,720 --> 00:14:47,951 Oh, daylight robbery. 60 00:14:48,080 --> 00:14:50,754 They always nick your money, them flipping machines. 61 00:14:50,880 --> 00:14:52,599 Come on, Gromit. 62 00:18:13,680 --> 00:18:15,592 Mmm, it's different. 63 00:18:15,720 --> 00:18:16,870 Hmm. 64 00:18:18,320 --> 00:18:19,800 Oh... 65 00:18:23,200 --> 00:18:24,190 Hmm? 66 00:18:25,600 --> 00:18:27,159 Camembert? 67 00:18:31,040 --> 00:18:33,600 Ooh! 68 00:18:33,720 --> 00:18:36,872 Oh? Oh. 69 00:18:50,920 --> 00:18:53,958 Where are you off to now? 70 00:18:54,080 --> 00:18:56,914 Leave me to carry the basket, won't you? 71 00:19:27,000 --> 00:19:28,320 Huh? 72 00:19:40,880 --> 00:19:44,191 Emergency countdown! Ten seconds and counting! 73 00:19:53,360 --> 00:19:57,832 Hold tight, lad, and think of Lancashire hotpot. 74 00:20:14,680 --> 00:20:15,670 Huh? 75 00:20:27,600 --> 00:20:28,716 What? 76 00:20:32,040 --> 00:20:33,838 Oh! 77 00:20:34,840 --> 00:20:38,959 Oh, the fuse! You forgot to light the fuse! 78 00:22:25,440 --> 00:22:29,798 - Set coordinates for 62 West Wallaby street. 4128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.