All language subtitles for Verdades Secretas 64

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,050 [tiro] 2 00:00:06,220 --> 00:00:13,130 [Carol] Eu atirei no vaso pra mostrar pra você que eu tenho mira. 3 00:00:13,130 --> 00:00:16,260 [Alex] Abaixa... [Carol] Eu tenho um mira... 4 00:00:16,260 --> 00:00:19,460 [Alex] Abaixa essa arma... [Carol] ...ex-ce-len-te! 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,500 Carolina, abaixa essa arma. Vamos conversar. 6 00:00:22,870 --> 00:00:25,670 [Carol sussurra] Abre sua boca... 7 00:00:26,100 --> 00:00:28,840 Abre sua boca. 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,980 [♪ violinos distorcidos ♪] 9 00:00:30,980 --> 00:00:39,480 ♪ 10 00:00:39,790 --> 00:00:43,720 [Carol] Não quero ouvir uma palavra tua. 11 00:00:43,720 --> 00:00:47,060 Seu filho da puta. 12 00:00:47,190 --> 00:00:54,200 ♪ 13 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 [Carol] Agora me conta... 14 00:01:00,070 --> 00:01:03,910 Me conta como você seduziu minha filha. 15 00:01:09,010 --> 00:01:10,980 Eu vou te contar. 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,890 Eu tive um caso com a Angel... 17 00:01:22,930 --> 00:01:25,030 ...antes de conhecer você. 18 00:01:31,300 --> 00:01:34,540 Antes... de me conhecer? 19 00:01:34,640 --> 00:01:36,410 É. 20 00:01:36,580 --> 00:01:39,110 [Angel] É verdade, mãe. 21 00:01:40,080 --> 00:01:44,280 Eu queria te contar. Mas é verdade. 22 00:01:45,720 --> 00:01:50,920 [Alex] A gente brigou. Por vários motivos. 23 00:01:51,220 --> 00:01:54,730 [Alex] Ela não queria mais me ver. 24 00:01:56,030 --> 00:01:58,300 [Alex] Ela estava... 25 00:01:58,830 --> 00:02:02,470 [Alex] Ela estava me acusando de ter estuprado uma amiga dela. 26 00:02:02,470 --> 00:02:06,870 [Angel] Mas ele não estuprou. Eu descobri que ele não estuprou. 27 00:02:07,710 --> 00:02:11,940 E eu... fiquei me sentindo muito culpada em relação a ele. 28 00:02:11,940 --> 00:02:14,250 Ah! 29 00:02:15,710 --> 00:02:19,990 [chora] Você é culpada, Arlete... 30 00:02:19,990 --> 00:02:21,450 ...em relação a mim, porque... 31 00:02:21,690 --> 00:02:26,530 [Carol] Você... você me... me traiu. 32 00:02:29,260 --> 00:02:31,660 Fala, seu filho da puta! 33 00:02:31,660 --> 00:02:35,100 [Carol] Fala como você seduziu a minha filha. 34 00:02:35,230 --> 00:02:37,740 [grita] Fala! 35 00:02:40,840 --> 00:02:44,340 Eu sempre fui apaixonado por ela. 36 00:02:49,050 --> 00:02:51,880 Ela não queria mais me ver. 37 00:02:52,250 --> 00:02:54,890 [Alex] Aí eu te conheci. 38 00:02:55,090 --> 00:02:57,060 Me conheceu. 39 00:02:58,590 --> 00:03:01,590 Ela estava se afastando de mim. 40 00:03:04,060 --> 00:03:07,070 [Alex] Eu queria... 41 00:03:09,030 --> 00:03:12,900 [Alex] ...queria ter um jeito de me aproximar. 42 00:03:15,140 --> 00:03:17,780 Eu me casei com você. 43 00:03:20,680 --> 00:03:24,650 Eu me casei com você pra ficar perto da tua filha. 44 00:03:25,220 --> 00:03:32,260 ♪ 45 00:03:32,260 --> 00:03:35,590 Você se casou comigo por ela? 46 00:03:35,960 --> 00:03:37,800 É? 47 00:03:39,970 --> 00:03:42,570 [Carol] Você nunca me amou. 48 00:03:42,900 --> 00:03:45,700 Você nunca me amou. 49 00:03:49,040 --> 00:03:50,380 Não. 50 00:03:51,640 --> 00:03:53,810 Eu nunca te amei, Carolina. 51 00:03:53,950 --> 00:03:56,080 [chora] 52 00:03:56,350 --> 00:04:09,360 ♪ 53 00:04:09,790 --> 00:04:11,900 Você me usou... 54 00:04:12,130 --> 00:04:15,470 [Carol chora] 55 00:04:16,130 --> 00:04:20,270 [Carol] ...pra seduzir a minha filha. 56 00:04:23,010 --> 00:04:27,850 [Carol] Reze a Deus, Alex! 57 00:04:28,710 --> 00:04:31,420 Porque chegou a tua hora. 58 00:04:31,420 --> 00:04:32,880 Não, mãe! 59 00:04:33,150 --> 00:04:35,250 [Angel] Não, mãe. 60 00:04:35,320 --> 00:04:39,220 [Angel] Eu amo ele. Não atira. Eu amo ele, mãe. 61 00:04:39,760 --> 00:04:46,330 ♪ 62 00:04:49,630 --> 00:04:52,570 [chora] Ama? 63 00:04:55,510 --> 00:05:02,150 [chora alto] 64 00:05:02,350 --> 00:05:09,150 ♪ 65 00:05:09,150 --> 00:05:15,660 ♪ [chora] 66 00:05:15,660 --> 00:05:19,360 ♪ 67 00:05:19,360 --> 00:05:22,030 Ein? Você ama ele? 68 00:05:24,900 --> 00:05:28,010 Você... ama ele? 69 00:05:29,470 --> 00:05:32,010 [chora] Ama? 70 00:05:32,580 --> 00:05:34,980 Não atira. Amo. 71 00:05:38,220 --> 00:05:41,750 [chora e sussurra] Ama... ama... 72 00:05:41,750 --> 00:05:44,020 Ama... 73 00:05:44,420 --> 00:05:47,790 Você ama... 74 00:05:49,830 --> 00:05:52,000 Você ama... 75 00:05:52,300 --> 00:05:54,800 Você ama... 76 00:05:56,700 --> 00:06:06,010 ♪ 77 00:06:06,010 --> 00:06:07,980 Você... 78 00:06:09,710 --> 00:06:12,550 Vocês não saiam desse quarto. 79 00:06:15,620 --> 00:06:20,630 Porque se qualquer um dos dois sair desse quarto... 80 00:06:21,430 --> 00:06:25,830 Eu atiro... pra matar. 81 00:06:27,700 --> 00:06:29,770 [♪ música tenebrosa ♪] 82 00:06:29,770 --> 00:06:38,580 ♪ 83 00:06:39,110 --> 00:06:41,210 A culpa é minha. 84 00:06:41,380 --> 00:06:43,580 A culpa é minha. 85 00:06:43,580 --> 00:06:45,880 [chora] Eu me sinto muito culpada. 86 00:06:45,880 --> 00:06:47,420 A culpa é minha, Alex. 87 00:06:48,320 --> 00:06:52,890 [Angel] A culpa é minha... a culpa é minha... 88 00:06:52,890 --> 00:06:54,290 [Alex] Calma... 89 00:06:54,290 --> 00:06:56,260 [chora] 90 00:06:56,800 --> 00:06:58,660 Bota uma roupa. 91 00:07:00,800 --> 00:07:02,770 Vamos esperar ela se acalmar. 92 00:07:05,040 --> 00:07:10,140 [Alex] Bota uma roupa. O pior já passou. [Angel] A culpa é minha. 93 00:07:14,110 --> 00:07:16,980 [murmura] A culpa é minha... 94 00:07:24,720 --> 00:07:33,160 ♪ 95 00:07:33,160 --> 00:07:37,200 ♪ Arlete, minha filha... 96 00:07:39,540 --> 00:07:43,310 ♪ Angel, como você prefere. 97 00:07:43,440 --> 00:07:54,790 ♪ 98 00:07:55,090 --> 00:07:57,660 ♪ Seja feliz. 99 00:07:57,890 --> 00:08:06,760 ♪ 100 00:08:07,030 --> 00:08:10,300 ♪ Eu te amo muito. 101 00:08:10,570 --> 00:08:12,840 ♪ Muito. 102 00:08:14,140 --> 00:08:17,940 ♪ Eu te amo muito, minha filha. 103 00:08:18,180 --> 00:08:24,380 ♪ 104 00:08:24,380 --> 00:08:26,380 ♪ Adeus. 105 00:08:26,650 --> 00:08:29,220 ♪ 106 00:08:29,220 --> 00:08:31,220 ♪ Tua mãe. 107 00:08:31,460 --> 00:08:51,540 ♪ 108 00:08:51,540 --> 00:08:53,710 [tiro] 109 00:08:53,910 --> 00:08:56,610 [♪ música de perseguição ♪] 110 00:08:56,710 --> 00:09:02,990 ♪ 111 00:09:02,990 --> 00:09:04,690 [Angel grita] MÃE! 112 00:09:04,690 --> 00:09:07,830 [Angel] Mãe! Mãe! 113 00:09:07,990 --> 00:09:10,530 [Angel grita] Me solta! 114 00:09:10,630 --> 00:09:13,970 [Angel] Mãe! Me solta, Alex! 115 00:09:14,130 --> 00:09:17,240 [♪ música melancólica ♪] 116 00:09:17,370 --> 00:09:18,870 ♪♪♪ 117 00:09:18,870 --> 00:09:24,210 ♪♪♪ [chora alto] 118 00:09:24,380 --> 00:09:26,140 ♪♪♪ 119 00:09:26,140 --> 00:09:31,780 ♪♪♪ [chora alto] 120 00:09:31,780 --> 00:09:34,920 [Angel] Mãe! Mãe! 121 00:09:34,920 --> 00:09:38,420 Mãe! [chora] 122 00:09:40,260 --> 00:09:44,700 ♪♪♪ [chora] 123 00:09:45,460 --> 00:09:49,300 ♪♪♪ [grita e chora] Mãe! 124 00:09:49,470 --> 00:09:53,840 [♪ violinos ♪] [chora] 125 00:09:53,840 --> 00:09:58,710 ♪♪♪ Mãe... mãe... Mãe! 126 00:09:58,880 --> 00:10:03,950 ♪♪♪ [chora] Mãe, mãe... 127 00:10:05,820 --> 00:10:09,390 ♪♪♪ [grita e chora] 128 00:10:09,390 --> 00:10:17,100 ♪♪♪ [grita] Mãe! 129 00:10:17,300 --> 00:10:20,670 ♪♪♪ 130 00:10:20,670 --> 00:10:35,980 ♪♪♪ [chora alto] 131 00:10:36,180 --> 00:10:41,450 ♪♪♪ 132 00:10:42,250 --> 00:10:49,890 ♪ You are my angel ♪ 133 00:10:50,060 --> 00:10:59,700 ♪♪♪ 134 00:10:59,700 --> 00:11:04,080 ♪ Come from way above ♪ 135 00:11:05,410 --> 00:11:09,980 ♪ To bring me love ♪ 136 00:11:10,110 --> 00:11:13,620 ♪♪♪ 137 00:11:13,620 --> 00:11:26,560 ♪ Love you, love you, love you, love you, love you, love you... ♪ 138 00:11:26,760 --> 00:11:54,690 ♪♪♪ 139 00:11:56,660 --> 00:11:58,700 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 140 00:11:58,830 --> 00:12:18,050 ♪♪♪ 141 00:12:18,220 --> 00:12:20,650 [♪ música melancólica ♪] 142 00:12:20,820 --> 00:12:28,460 ♪♪♪ 143 00:12:28,690 --> 00:12:31,700 [Visky] Não precisa se sentir culpada, Fanny. 144 00:12:31,760 --> 00:12:34,370 [Fanny] Ninguém sabe exatamente o que aconteceu. 145 00:12:34,370 --> 00:12:37,870 [Visky] Sabe sim. Quer dizer, dá pra imaginar, né? 146 00:12:37,870 --> 00:12:41,070 [Visky] Ai, me sinto muito mal. Culpada. 147 00:12:41,070 --> 00:12:45,380 [Fanny] Eu não tenho culpa de nada. Cada um sabe de si. 148 00:12:45,610 --> 00:12:49,850 [Fanny] Eu tenho muito com o que me preocupar na minha vida. 149 00:12:50,080 --> 00:13:01,830 ♪♪♪ 150 00:13:01,890 --> 00:13:06,100 [Darlene suspira] Eu devia ter dito toda a verdade pra Carolina, 151 00:13:06,100 --> 00:13:10,230 [Darlene] Contado tudo sobre a filha. Talvez essa tragédia não tivesse acontecido. 152 00:13:10,230 --> 00:13:14,310 [Joel] Ninguém sabe ao certo o que levou a Carolina a cometer esse ato extremo. 153 00:13:14,310 --> 00:13:16,670 [Joel] Não se culpe. Você não mentiu. 154 00:13:16,670 --> 00:13:18,780 [Darlene] Mas a gente pode imaginar. 155 00:13:18,910 --> 00:13:22,450 [Darlene] Realmente, eu não menti. Eu omiti. 156 00:13:22,580 --> 00:13:26,280 E omitir é tão grave quanto mentir. 157 00:13:26,520 --> 00:13:50,680 ♪♪♪ 158 00:13:51,340 --> 00:13:52,980 [Alex] Angel... 159 00:13:52,980 --> 00:13:55,680 [Hilda] Não fale mais com a minha neta. 160 00:13:55,950 --> 00:13:58,480 [Hilda] Nunca mais fale com ela! 161 00:14:00,550 --> 00:14:02,790 [Alex] Eu só quero conversar, Dona Hilda. 162 00:14:02,790 --> 00:14:04,990 [Hilda] Não tem conversa. 163 00:14:05,620 --> 00:14:10,930 [Hilda] Eu não sei, eu não quero saber o que aconteceu naquele apartamento. 164 00:14:11,100 --> 00:14:14,470 [Hilda] Minha filha era feliz, radiante. 165 00:14:14,470 --> 00:14:17,640 [Hilda] Ela não tinha motivo pra fazer o que fez. 166 00:14:17,700 --> 00:14:21,570 [Hilda] Alguma coisa horrível aconteceu. Eu sei disso. 167 00:14:21,570 --> 00:14:23,810 [Oswaldo] Também acho. 168 00:14:25,680 --> 00:14:31,550 [Hilda] Você nunca mais se aproxime da minha neta, Alexandre Ticiano. 169 00:14:31,950 --> 00:14:37,560 [Hilda] Eu ainda tenho amigos na polícia, da época em que meu marido era vivo. 170 00:14:37,760 --> 00:14:40,290 [Hilda] Eu acabo com você. 171 00:14:40,760 --> 00:14:45,400 [Hilda] Não tenha dúvida. Eu acabo com você. 172 00:14:46,000 --> 00:14:48,630 [Angel] Vai embora, Alex. 173 00:14:49,670 --> 00:14:51,700 [Angel] Vai embora. 174 00:15:12,260 --> 00:15:15,690 [ruído de máquina] 175 00:15:20,060 --> 00:15:23,500 [♪ piano triste e calmo ♪] 176 00:15:23,670 --> 00:15:48,030 ♪♪♪ 177 00:15:48,030 --> 00:15:52,100 ♪♪♪ [búzinas de carros] 178 00:15:54,030 --> 00:15:57,770 [Angel] Vó, vou almoçar depois, porque eu tô cansada. 179 00:15:57,770 --> 00:15:59,140 [Hilda] Não. 180 00:15:59,270 --> 00:16:03,910 [Hilda] Você precisa saber onde eu guardei umas coisas. Eu não tenho muito tempo. 181 00:16:04,010 --> 00:16:06,540 [Hilda] Vem. É rápido. 182 00:16:13,350 --> 00:16:19,460 [Hilda] Nessas caixas estão as joias que o Oswaldo trouxe do apartamento. 183 00:16:19,660 --> 00:16:23,090 Já sei. Não precisa abrir. 184 00:16:26,760 --> 00:16:30,570 [Hilda] Ainda não falei de uma outra coisa importante. 185 00:16:30,740 --> 00:16:32,970 [Angel] Que é isso, vó? 186 00:16:33,140 --> 00:16:36,170 [Angel] O que isso tá fazendo com você? 187 00:16:36,570 --> 00:16:38,880 Isso não é uma prova? 188 00:16:38,880 --> 00:16:42,010 Não tinha que estar com o bilhete que minha mãe deixou pra mim? 189 00:16:42,010 --> 00:16:45,450 [Hilda] Prova, prova... Já ficou provado que sua mãe se suic-... 190 00:16:46,050 --> 00:16:47,820 Ai... 191 00:16:48,920 --> 00:16:51,120 [Hilda] Ai... 192 00:16:56,330 --> 00:16:58,630 Então pra que esse revólver? 193 00:16:59,960 --> 00:17:02,872 [Hilda] Ele foi do meu marido. 194 00:17:04,140 --> 00:17:07,570 Quando ele morreu, ficou comigo. 195 00:17:10,170 --> 00:17:12,780 E fui eu... 196 00:17:16,310 --> 00:17:19,120 Fui eu que dei pra sua mãe. 197 00:17:24,190 --> 00:17:28,960 [Hilda] Eu agora quero que ele seja enterrado junto comigo. 198 00:17:30,130 --> 00:17:34,470 Você é a última pessoa que resta da minha família. 199 00:17:34,830 --> 00:17:38,840 Você tem que saber o que eu quero. 200 00:17:45,910 --> 00:17:48,310 [Angel] Isso é tão estranho... 201 00:17:49,910 --> 00:17:51,880 Mas você não vai morrer tão cedo. 202 00:17:55,290 --> 00:17:56,990 Já tá dito. 203 00:17:56,990 --> 00:17:59,320 [campainha] 204 00:18:00,290 --> 00:18:02,960 Agora nós temos que... 205 00:18:04,900 --> 00:18:08,770 [Hilda] ...conviver com as nossas dores. 206 00:18:09,500 --> 00:18:12,840 [Viviane] Letinha! Querida, cadê você? 207 00:18:12,840 --> 00:18:14,140 Que é isso? [Hilda] Ah não... 208 00:18:15,010 --> 00:18:18,940 [Angel] Pai. O que vocês estão fazendo aqui? 209 00:18:19,380 --> 00:18:21,410 [Viviane] Viemos te buscar, querida. 210 00:18:21,680 --> 00:18:23,380 [Angel] Que história é essa? 211 00:18:23,850 --> 00:18:25,980 Eu vou ficar aqui com a minha avó. 212 00:18:25,980 --> 00:18:28,420 [Rogério] Arletinha, eu sou teu pai. 213 00:18:28,620 --> 00:18:30,650 Eu tenho que cuidar de você. 214 00:18:31,490 --> 00:18:34,190 Você nunca veio me visitar. 215 00:18:34,330 --> 00:18:36,530 Você nunca me ligou. 216 00:18:36,690 --> 00:18:38,360 Agora você quer cuidar de mim? 217 00:18:38,730 --> 00:18:41,630 [Viviane] É um momento muito delicado, querid-... 218 00:18:41,630 --> 00:18:44,670 [Viviane] A gente... a gente tá aqui pra te ajudar. 219 00:18:44,670 --> 00:18:47,200 [Viviane] E também... tem a parte financeira. 220 00:18:47,470 --> 00:18:50,240 [Hilda] Ai... [Angel] Que parte financeira? 221 00:18:50,410 --> 00:18:54,710 [Rogério] Nós sabemos que o Alex deixou propriedades em seu nome. 222 00:18:54,710 --> 00:18:58,350 [Viviane] Deve ter dinheiro da sua mãe no banco. Deve ser bastante. 223 00:18:58,350 --> 00:19:01,450 [Viviane] Ele dava dinheiro pra ela... [Angel] Não quero saber. 224 00:19:01,650 --> 00:19:03,490 Eu também não quero pensar nisso. 225 00:19:03,490 --> 00:19:08,464 [Rogério] É exatamento por isso que eu tenho que gerenciar isso, Letinha. 226 00:19:08,797 --> 00:19:11,830 Cê só pensa em dinheiro, né? 227 00:19:12,630 --> 00:19:15,030 Mas eu vou ficar aqui com a minha avó. 228 00:19:15,170 --> 00:19:16,700 [Hilda] Eu digo o mesmo. 229 00:19:16,830 --> 00:19:19,140 [Hilda] Eu prefiro que ela fique aqui. 230 00:19:19,140 --> 00:19:21,810 [Viviane] Ah, mas ela vai com a gente. 231 00:19:22,770 --> 00:19:24,110 [Viviane] Rogér-... 232 00:19:24,880 --> 00:19:26,640 [Rogério] Calma, Viviane. 233 00:19:27,280 --> 00:19:32,080 [Rogério] Dona Hilda, a Carolina tinha a guarda da Arletinha. 234 00:19:32,450 --> 00:19:35,390 [Rogério] Só que, infelizmente, ela se foi. 235 00:19:35,650 --> 00:19:38,420 [Hilda] Mas eu estou aqui. 236 00:19:38,560 --> 00:19:40,890 [Hilda] Eu sou avó. 237 00:19:40,890 --> 00:19:42,530 [Oswaldo] Calma, Hildinha. Calma. 238 00:19:42,530 --> 00:19:46,700 [Rogério] Olha, eu não quero brigar. Eu não vou brigar. 239 00:19:46,830 --> 00:19:50,330 [Rogério] Mas eu conheço muito bem os meus direitos de pai. 240 00:19:50,470 --> 00:19:54,740 [Rogério] Arletinha é menor de idade e ela vai comigo. 241 00:19:54,840 --> 00:19:59,340 [Rogério] Se a senhora quiser brigar comigo na Justiça, tudo bem. Mas vai perder. 242 00:19:59,340 --> 00:20:01,910 [Rogério] Direito de pai é sagrado. 243 00:20:02,110 --> 00:20:05,120 [♪ música calma com piano ♪] 244 00:20:05,280 --> 00:20:33,380 ♪♪♪ 245 00:20:33,380 --> 00:20:36,980 [Viviane] Tenho que buscar a Yasmim. Cê vai ficar aí. 246 00:20:36,980 --> 00:20:38,980 Mas a gente promete melhorar o quarto. 247 00:20:39,080 --> 00:20:41,520 [Angel] Não importa. Eu trouxe pouca coisa, mesmo. 248 00:20:41,850 --> 00:20:43,650 [Rogério] É... 249 00:20:43,650 --> 00:20:48,530 Filha, quando a grana começar a entrar, eu vou fazer uma reforma aqui em casa. 250 00:20:48,690 --> 00:20:50,630 Aí eu te faço uma suíte, tá? 251 00:20:50,630 --> 00:20:52,830 Pai, dá pra parar de falar em dinheiro? 252 00:20:52,830 --> 00:20:57,670 [Rogério] Eu só tô preocupado com seu futuro. Eu tenho que cuidar do teu patrimônio. 253 00:20:59,100 --> 00:21:12,020 ♪♪♪ 254 00:21:12,720 --> 00:21:16,550 [Tina] Meu nome é Tina. Eu tenho 22 anos. 255 00:21:16,720 --> 00:21:20,120 [Tina] Meu... O pior passou. 256 00:21:22,130 --> 00:21:28,000 [Tina] Vou dizer... muito tempo tratando aqui... 257 00:21:28,930 --> 00:21:31,840 E ainda é difícil ficar sóbria. 258 00:21:33,470 --> 00:21:35,510 [Tina] Tô guerreira. 259 00:21:36,770 --> 00:21:41,150 Tô lutando todos os dias. 260 00:21:42,280 --> 00:21:46,650 Mas tá valendo. Eu vou vencer! 261 00:21:46,880 --> 00:21:50,690 [palmas] 262 00:21:50,690 --> 00:21:52,420 [psicóloga] Obrigada, Tina. 263 00:21:52,420 --> 00:21:57,030 [psicóloga] É isso aí. Trocar experiências é muito importante. 264 00:21:57,030 --> 00:22:02,000 Bruno, você não se anima a falar? Já tá aqui um tempo... 265 00:22:03,370 --> 00:22:07,400 [Bruno] Eu tenho... tenho um pouco de vergonha. 266 00:22:08,770 --> 00:22:11,110 [Bruno] Mas... tá. 267 00:22:19,180 --> 00:22:21,450 Eu me apaixonei. 268 00:22:23,590 --> 00:22:27,190 Foi a minha primeira paixão. 269 00:22:28,660 --> 00:22:32,730 [Bruno] Eu fiquei... louco de amor. 270 00:22:33,360 --> 00:22:35,830 [Bruno] Mesmo. Eu só... 271 00:22:36,300 --> 00:22:40,300 Eu só sentia coisa boa. Só sentia felicidade dentro de mim. 272 00:22:43,310 --> 00:22:45,980 [Bruno] Eu era virgem. 273 00:22:48,710 --> 00:22:52,950 [Bruno] Eu descobri que ela era uma garota de programa... 274 00:22:53,050 --> 00:22:56,190 ...contratada pelo meu pai. 275 00:22:57,720 --> 00:23:00,760 [Bruno] Eu não suportei a dor. 276 00:23:01,860 --> 00:23:04,730 [Bruno] Eu fiquei muito triste... 277 00:23:05,830 --> 00:23:08,100 ...muito pra baixo... 278 00:23:11,440 --> 00:23:14,610 ...eu precisava de alguma coisa pra... 279 00:23:15,110 --> 00:23:18,040 pra me levantar, pra me dar um up... 280 00:23:20,740 --> 00:23:25,580 Eu nunca tinha experimentado nada. Sempre fui muito careta. 281 00:23:26,250 --> 00:23:30,720 Mas também sempre soube onde eu podia encontrar. 282 00:23:33,420 --> 00:23:37,430 [Bruno] Aí eu comecei direto na cocaína. 283 00:23:38,860 --> 00:23:40,930 [Bruno] Sem parar. 284 00:23:42,670 --> 00:23:48,240 [Bruno] Se parar, eu queria cada vez mais e mais... 285 00:23:51,310 --> 00:23:56,480 Aí eu cheguei no hospital... morrendo... 286 00:23:57,850 --> 00:24:03,020 ...e pra não morrer mesmo eu... saí do hospital direto pra cá. 287 00:24:04,490 --> 00:24:07,690 [Bruno] E o que eu tô aprendendo é que... 288 00:24:09,490 --> 00:24:12,360 Tô aprendendo que essa dor... 289 00:24:12,700 --> 00:24:15,300 [Bruno] ...essa tristeza... 290 00:24:15,400 --> 00:24:18,070 ...esse vazio... 291 00:24:18,600 --> 00:24:21,540 ...tudo isso faz parte da vida. 292 00:24:21,740 --> 00:24:23,440 Né? 293 00:24:26,280 --> 00:24:28,280 E que sou eu. 294 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 [Bruno] Eu que preciso aprender a lidar com tudo isso. 295 00:24:31,720 --> 00:24:36,520 [Bruno] Eu que preciso aprender a enfrentar a minha dor. 296 00:24:38,860 --> 00:24:40,460 [Bruno] É isso. 297 00:24:41,190 --> 00:24:47,130 Eu preciso aprender... a enfrentar... a minha dor. 298 00:24:49,130 --> 00:24:58,580 [palmas] 299 00:24:58,580 --> 00:25:05,820 [comemoração e palmas] 300 00:25:06,780 --> 00:25:09,790 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 301 00:25:09,920 --> 00:25:12,060 ♪♪♪ 302 00:25:12,060 --> 00:25:16,160 [Anthony] Fanny, preciso que cê venha aqui no apartamento. É muito importante. 303 00:25:16,460 --> 00:25:19,330 [Fanny] Ele não me falou o que era, não. 304 00:25:19,330 --> 00:25:22,330 [Fanny] Mas tô com uma sensação ruim... 305 00:25:22,330 --> 00:25:26,770 [Visky] Se precisar, me chama, que eu vou lá segurar a tua mão. 306 00:25:41,520 --> 00:25:44,720 [Fanny] Anthony! [Anthony] Tô aqui. 307 00:25:46,120 --> 00:25:49,260 [Fanny] Eu fiquei preocupada. Aconteceu alguma coisa? 308 00:25:49,260 --> 00:25:51,630 [Fanny] Ué, as minhas malas... 309 00:25:51,630 --> 00:25:54,900 [Anthony] Foi mal. Agora são minhas. 310 00:25:55,000 --> 00:25:58,170 [Anthony] Te chamei aqui pra me despedir. 311 00:25:58,800 --> 00:26:02,370 Como, despedir? Você vai viajar? 312 00:26:02,410 --> 00:26:03,870 Cê vai viajar pra onde? 313 00:26:03,970 --> 00:26:06,240 Deixa cair a ficha. 314 00:26:07,180 --> 00:26:08,850 Tô indo embora de vez. 315 00:26:09,410 --> 00:26:11,720 [Anthony] Pra Paris. 316 00:26:12,287 --> 00:26:13,420 Paris? 317 00:26:14,820 --> 00:26:16,490 Ah... 318 00:26:16,990 --> 00:26:19,020 Cê vai viajar com o Maurice Argent? 319 00:26:19,390 --> 00:26:21,160 [Fanny] É isso? 320 00:26:21,290 --> 00:26:23,160 Aaah... 321 00:26:23,160 --> 00:26:26,234 A bicha velha prometeu que vai... 322 00:26:26,234 --> 00:26:29,600 ...deslanchar tua carreira de modelo internacional, realizar teu sonho. 323 00:26:29,600 --> 00:26:32,770 [Fanny] É isso? Ah, Anthony... 324 00:26:33,840 --> 00:26:37,210 Anthony, você é que tem que deixar cair a ficha. 325 00:26:37,440 --> 00:26:39,580 Que é isso, meu amor? 326 00:26:39,680 --> 00:26:44,580 Cê tá na idade de terminar uma carreira de modelo, não de começar. 327 00:26:45,020 --> 00:26:49,650 [Fanny] Ó, desfaz as malas. Vamos esquecer essa conversa ridícula. 328 00:26:49,650 --> 00:26:52,890 [Anthony] Só quis me despedir, não precisa atacar. 329 00:26:53,490 --> 00:26:56,660 [Fanny] Não tô te atacando, tô te defendendo. 330 00:26:56,660 --> 00:27:00,030 [Fanny] Você em Paris não vai passar de um pobre coitado. 331 00:27:00,030 --> 00:27:02,630 [Fanny] Não vai passar de um michêtão. 332 00:27:02,630 --> 00:27:05,740 [Anthony] Sempre me botando pra baixo, né, Fanny. 333 00:27:05,870 --> 00:27:08,910 [Anthony] Cê tem prazer em fazer pouco de mim. 334 00:27:09,410 --> 00:27:11,210 [Anthony] Mas não. 335 00:27:11,210 --> 00:27:14,650 [Anthony] Eu vou ser relações públicas da grife do Maurice Argent. 336 00:27:14,650 --> 00:27:18,980 [Anthony] Vou ter um salário alto, no padrão de uma marca internacional. 337 00:27:22,920 --> 00:27:27,520 Cê...Cê vai ser relações públicas da grife do Maurice Argent? 338 00:27:27,520 --> 00:27:31,600 [Anthony] Como idenização, tô levando os euros que estavam no seu cofre, tá? 339 00:27:31,600 --> 00:27:35,430 Já tinha decorado faz tempo. Senha ridícula, né, Fanny. 340 00:27:36,530 --> 00:27:38,200 Cê não vai aguentar. 341 00:27:38,340 --> 00:27:40,640 Cê não vai aguentar a bicha velha! 342 00:27:40,900 --> 00:27:43,510 Não se preocupe. A Gi vai comigo. 343 00:27:44,370 --> 00:27:46,180 A Giovanna? 344 00:27:46,180 --> 00:27:50,710 [Anthony] A própria. Cê acredita que ela e o Maurice se deram superbem? 345 00:27:50,850 --> 00:27:54,150 Nem acreditei. Tá tudo certo. 346 00:27:54,280 --> 00:27:58,960 Ele vai lançar a nova linha de cosméticos dele e ela vai ser a new face. 347 00:27:59,060 --> 00:28:03,760 Tenho certeza que a Gi vai estourar como modelo internacional. 348 00:28:12,900 --> 00:28:14,600 [Anthony] Adeus. 349 00:28:19,110 --> 00:28:21,010 Boa sorte. 350 00:28:28,420 --> 00:28:30,420 [Fanny grita] Anthony! 351 00:28:30,420 --> 00:28:32,660 [Fanny] Anthony, não vai! Meu amor, não vai! 352 00:28:32,660 --> 00:28:35,290 [Fanny] Meu amor, fica. Fica comigo, fica comigo... 353 00:28:35,290 --> 00:28:37,760 [Anthony] Fanny, que ridículo. Para, para... 354 00:28:37,760 --> 00:28:40,030 [Fanny] Fica comigo, fica comigo. Eu caso! 355 00:28:40,030 --> 00:28:44,070 Eu caso com você. Caso em comunhão de bens! 356 00:28:44,070 --> 00:28:46,942 Eu juro! Eu juro! Eu te dou parceria. 357 00:28:46,942 --> 00:28:49,678 Dou parceria na minha agência. A agência tá bombando. 358 00:28:49,678 --> 00:28:52,347 [Fanny] Vem. Anthony, fica comigo, não vai embora. 359 00:28:52,347 --> 00:28:54,950 [Anthony] Para... [Fanny] Não vai embora, pelo amor de Deus! 360 00:28:54,950 --> 00:28:59,020 [Fanny chora] Fica comigo, Anthony. Você é o último grande amor da minha vida. 361 00:28:59,020 --> 00:29:02,090 Fanny, cê tá muito velha pra fazer esse tipo de cena. 362 00:29:02,090 --> 00:29:05,994 Perdeu! Psiu, ó, perdeu. 363 00:29:05,994 --> 00:29:07,462 Para, para, aceita. 364 00:29:07,462 --> 00:29:10,031 [Anthony] Não. Tchau. [Fanny] Volta, volta... 365 00:29:10,031 --> 00:29:12,400 [Fanny] Volta, Anthony! [Anthony] Para, para... 366 00:29:12,400 --> 00:29:16,872 [chora e grita] Volta, volta! Voltaaaaaaa! 367 00:29:17,305 --> 00:29:19,074 Ai! 368 00:29:19,508 --> 00:29:22,177 Ah! 369 00:29:22,544 --> 00:29:26,181 [grita] 370 00:29:26,314 --> 00:29:28,850 [♪ música animada com bateria ♪] 371 00:29:28,850 --> 00:29:31,086 [♪ Golden Hours - Barbara Ohana ♪] 372 00:29:31,086 --> 00:29:35,891 [Maurice] Allez, allez, allez! Eu estar contente de te ver, Anthony. 373 00:29:35,891 --> 00:29:38,960 [Maurice] É sempre uma medinho que você não vinha. 374 00:29:38,960 --> 00:29:43,265 [Anthony] Achou mesmo que eu não vinha? Vamos embora desse paizeco. Você é o melhor. 375 00:29:43,265 --> 00:29:45,934 [Giovanna] Eu digo o mesmo! 376 00:29:45,934 --> 00:29:48,270 E acrescento mais, Maurice. 377 00:29:48,270 --> 00:29:51,406 [Giovanna] Você é tão chique... 378 00:29:51,406 --> 00:29:56,311 [Giovanna] ...que só de estar perto de você, eu já me sinto super hiper mega ultra chique. 379 00:29:56,311 --> 00:29:58,446 [Maurice] Espertinha, ãhn? 380 00:29:58,446 --> 00:30:00,440 [Maurice] Quer me conquistar? 381 00:30:01,149 --> 00:30:03,819 [Maurice] Bien, já conquistou! 382 00:30:06,121 --> 00:30:09,224 [Maurice] Ser muito menina pra viajar. 383 00:30:09,224 --> 00:30:12,427 [Giovanna] Sou emancipada. Tô dentríssimo da lei. 384 00:30:12,427 --> 00:30:14,496 [Maurice] Uh, la la! 385 00:30:14,729 --> 00:30:18,466 [Maurice] Três passagens, ãhn. Primeira classe. 386 00:30:18,466 --> 00:30:21,903 [Giovanna] Óbvio, meu. Nós três somos primeiríssima classe. 387 00:30:21,903 --> 00:30:25,841 [Maurice ri] "Meu, meu"... Tão bonitinha! 388 00:30:26,007 --> 00:30:30,712 [Maurice] Bien, bien! Eu trazer uma surpresa pra comemorrar. 389 00:30:30,712 --> 00:30:32,614 [Giovanna] Humm! O quê? 390 00:30:32,614 --> 00:30:36,184 [Maurice] Vamos embarcar, vamos brindar... 391 00:30:36,184 --> 00:30:38,820 [Maurice] Vamos a Paris! A Paris! 392 00:30:40,589 --> 00:30:45,393 [Maurice solfeja] Ah ra ri, uh la la! Tin-tin! Rarari... 393 00:30:48,063 --> 00:30:51,967 [Giovanna] Paris! [Maurice] Paris! 394 00:30:52,834 --> 00:31:00,208 ♪ Will I save your heart again? ♪ 395 00:31:00,342 --> 00:31:06,548 ♪♪♪ 396 00:31:06,548 --> 00:31:11,219 ♪ Instead of disease they're sending me Eternal breath ♪ 397 00:31:11,219 --> 00:31:13,210 [Maurice] Uh, la la! 398 00:31:13,788 --> 00:31:21,630 ♪ Break my arms and legs In my dreams we cry ♪ 399 00:31:23,164 --> 00:31:24,933 [Giovanna] Maurice! 400 00:31:25,166 --> 00:31:28,169 ♪♪♪ 401 00:31:28,169 --> 00:31:34,609 ♪ Just say Laughing loud but I’ll sing you a chant ♪ 402 00:31:34,609 --> 00:31:40,382 ♪ Will I save your heart again? ♪ 403 00:31:40,382 --> 00:31:42,217 ♪♪ 404 00:31:42,217 --> 00:31:48,623 ♪ Will I save your heart again? ♪ 405 00:31:48,623 --> 00:31:58,900 ♪♪♪ 406 00:31:59,501 --> 00:32:01,303 [♪ música tensa com violinos ♪] 407 00:32:01,303 --> 00:32:05,941 ♪♪♪ [Fanny chora] 408 00:32:05,941 --> 00:32:09,110 Absoluta, o Anthony nunca te mereceu! 409 00:32:09,110 --> 00:32:12,681 [Fanny] Eu amo o Anthony. O que eu faço? 410 00:32:13,181 --> 00:32:15,750 Ai... 411 00:32:15,750 --> 00:32:18,586 Mesmo quando eu odeio... 412 00:32:20,956 --> 00:32:23,191 Calma, Absoluta... 413 00:32:24,359 --> 00:32:27,362 [chora] 414 00:32:27,495 --> 00:32:29,397 Ainda bem que eu tenho você! 415 00:32:29,597 --> 00:32:33,368 [Fanny chora alto] [Visky] Calma, Absoluta! 416 00:32:33,368 --> 00:32:35,537 Eu n- eu não vou consegui! 417 00:32:35,537 --> 00:32:39,040 [Fanny] Eu não vou conseguir viver sem o Anthony. Não vou conseguir! 418 00:32:39,040 --> 00:32:41,876 [Visky] Nâo fala assim, Absoluta! 419 00:32:41,876 --> 00:32:44,612 [Visky] Pra todo mal tem um remédio! 420 00:32:44,612 --> 00:32:47,749 [Fanny chora] Meu Deus do céu... [Visky] Um minuto... 421 00:32:48,783 --> 00:32:51,720 ♪♪♪ [Fanny chora alto] 422 00:32:52,253 --> 00:32:54,622 O que cê tá armando, Visky? 423 00:32:54,723 --> 00:32:58,526 [Visky] Não é armação. É salvação. 424 00:32:59,861 --> 00:33:02,063 Lourdeca, eu preciso de você. 425 00:33:02,063 --> 00:33:04,766 [Lourdeca] O que você quer? Ãhn? 426 00:33:04,833 --> 00:33:06,668 Tá. Entendi. 427 00:33:07,602 --> 00:33:10,105 ♪♪♪ [Fanny chora] 428 00:33:10,105 --> 00:33:11,439 [campainha] 429 00:33:11,439 --> 00:33:13,108 Campainha? 430 00:33:13,108 --> 00:33:14,943 É o Anthony... 431 00:33:14,943 --> 00:33:16,945 [Visky] Absoluta... 432 00:33:16,945 --> 00:33:20,181 Cê já ouviu dizer que se cura uma ressaca com outra dose? 433 00:33:20,315 --> 00:33:22,740 [Fanny] Que loucura é essa que cê tá falando? 434 00:33:22,740 --> 00:33:26,121 [Visky] A tua dose chegou. Dá um jeito na cara, que do resto eu cuido. 435 00:33:26,121 --> 00:33:29,624 Ai, Visky. Volta. Volta, Visky! 436 00:33:31,026 --> 00:33:33,962 [Visky] Demorou! [Leo] A cidade tá parada, né. 437 00:33:34,429 --> 00:33:36,564 [Leo] Agora diz o que tá acontecendo. 438 00:33:36,564 --> 00:33:39,534 Não tá acontecendo nada. Você vai fazer acontecer. 439 00:33:39,534 --> 00:33:41,436 Peraí. Não tô entendendo. 440 00:33:41,569 --> 00:33:45,440 A Absoluta tá derrotada, arrasada. Nunca vi assim. 441 00:33:45,607 --> 00:33:47,409 Ajuda, Leo. 442 00:33:47,409 --> 00:33:49,677 Ajuda ela a esquecer o Anthony. 443 00:33:49,911 --> 00:33:51,980 ♪♪♪ 444 00:33:51,980 --> 00:33:53,481 [buzina] 445 00:33:53,615 --> 00:33:55,950 ♪♪♪ 446 00:33:55,950 --> 00:33:58,420 [Lourdeca] Visky, o que foi que aconteceu? 447 00:33:58,420 --> 00:34:00,321 [Visky] Eu dei o Leo pra Fanny. 448 00:34:00,321 --> 00:34:02,624 [Lourdeca] Como assim, cê deu o Leo pra Fanny? 449 00:34:02,624 --> 00:34:05,226 [Visky] O Anthony abandonou ela! 450 00:34:05,226 --> 00:34:07,362 [Lourdeca] Coitada da Fanny! 451 00:34:07,362 --> 00:34:12,500 [Visky] Lembra que eu disse que guardei o amor que sentia pelo Leo dentro de uma caixinha? 452 00:34:12,500 --> 00:34:15,336 [Visky] Só não sabia que era uma caixinha de presente! 453 00:34:15,503 --> 00:34:17,072 [música alta] 454 00:34:17,072 --> 00:34:19,741 [Visky] Vamos se jogar, Lourdeca! 455 00:34:19,941 --> 00:34:22,343 [♪ música eletrônica animada ♪] 456 00:34:22,343 --> 00:34:26,614 ♪♪♪ 457 00:34:26,614 --> 00:34:29,684 [gritinho] [Visky] Bota! Bota! Bota! 458 00:34:29,818 --> 00:34:37,459 ♪♪♪ 459 00:34:37,459 --> 00:34:42,263 [Lourdeca bêbada] O mundo inteiro, até a Fanny sabia que um dia isso ia acontecer. Mas mesmo assim... 460 00:34:42,263 --> 00:34:46,935 [Visky grita] Ela tá lá! Sofrendo, arrasada! [Lourdeca ri] 461 00:34:46,935 --> 00:34:51,773 [Lourdeca] Cê acha que o Leo vai ajudar ela? [Visky] Eu tenho certeza. 462 00:34:52,474 --> 00:34:57,612 [Visky grita] VAMO VOAR NA PISTA, LOURDECAAAAAA! 463 00:34:57,612 --> 00:34:59,114 [Lourdeca grita] 464 00:34:59,280 --> 00:35:29,210 ♪♪♪ 465 00:35:29,410 --> 00:35:31,880 [Fanny grita] Viskyyy! 466 00:35:32,514 --> 00:35:34,682 Visky! 467 00:35:36,751 --> 00:35:38,219 Você? 468 00:35:40,488 --> 00:35:49,998 [Fanny ri alto] 469 00:35:50,165 --> 00:35:52,233 [Fanny] Ah, entendi... 470 00:35:52,233 --> 00:35:55,770 [Leo] Eu é que não entendi, Fanny. O que tá acontecendo? 471 00:35:55,770 --> 00:36:00,108 [Fanny] O Visky... ele te mandou para mim. 472 00:36:00,542 --> 00:36:04,479 [Fanny] De presente! [Leo] Eu, de presente? 473 00:36:04,879 --> 00:36:07,282 [Fanny] É... 474 00:36:07,715 --> 00:36:11,619 Nunca prestei atenção em você na agência. 475 00:36:12,720 --> 00:36:14,989 Quem sabe, né? 476 00:36:15,657 --> 00:36:17,292 Tira a camisa. 477 00:36:17,625 --> 00:36:19,694 [jazz ao fundo] 478 00:36:29,837 --> 00:36:30,939 Calça. 479 00:36:36,411 --> 00:36:38,479 [Fanny] Uhum... 480 00:36:43,451 --> 00:36:44,819 Cueca. 481 00:37:04,505 --> 00:37:06,374 Serve. 482 00:37:06,574 --> 00:37:09,477 ♪♪♪ 483 00:37:10,078 --> 00:37:12,413 [♪ música eletrônica ♪] [Fanny] Me destrói. 484 00:37:12,547 --> 00:37:28,663 ♪♪♪ [Fanny ri] 485 00:37:28,663 --> 00:37:34,736 ♪♪♪ 486 00:37:34,736 --> 00:37:37,272 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 487 00:37:37,405 --> 00:37:39,641 ♪♪♪ 488 00:37:39,641 --> 00:37:44,712 [cantora canta All Night Long - Aretha Franklin] 489 00:37:44,712 --> 00:37:47,148 ♪♪♪ 490 00:37:47,148 --> 00:37:51,919 ♪ Don't know if he's weak or strong ♪ 491 00:37:51,919 --> 00:37:54,489 ♪♪♪ 492 00:37:54,489 --> 00:38:01,863 ♪ All I know is he's in every dream I dream ♪ 493 00:38:01,863 --> 00:38:02,997 ♪♪♪ 494 00:38:02,997 --> 00:38:08,136 ♪ All night long ♪ 495 00:38:09,003 --> 00:38:11,339 [Pia] Minha vida tá um vazia. 496 00:38:11,506 --> 00:38:15,510 [Igor] Você tá numa fase ruim, mas vai passar. 497 00:38:15,510 --> 00:38:18,246 [Igor] Vai passar. [Pia] Não é uma fase. 498 00:38:18,246 --> 00:38:20,782 [Pia] É mais que uma fase. 499 00:38:20,782 --> 00:38:26,087 [Pia] As consequências de tudo que eu fiz, meu jeito de ser... 500 00:38:26,321 --> 00:38:28,556 [Pia] Quero mudar de vida. 501 00:38:28,556 --> 00:38:35,797 ♪♪♪ 502 00:38:36,698 --> 00:38:40,168 [Pia] Quero mudar! Quero mudar tudo. Quero mudar de vida. 503 00:38:40,168 --> 00:38:42,437 [Igor ri] Mudar de vida como? 504 00:38:42,537 --> 00:38:45,139 [Pia] Nossa relação, por exemplo. 505 00:38:45,139 --> 00:38:51,446 [Pia] Eu não quero essa relação sem compromisso. Quero uma relação estável, de verdade, com você. 506 00:38:51,612 --> 00:38:55,216 [Igor] Mas foi você mesma que quis, não foi? 507 00:38:55,350 --> 00:38:58,953 [Igor] Também tem o dinheiro do Alex, a pensão... 508 00:38:58,953 --> 00:39:02,023 [Pia] Esquece isso. Eu não preciso do dinheiro do Alex. 509 00:39:02,023 --> 00:39:04,025 [Pia] Que se dane o dinheiro do Alex! 510 00:39:04,025 --> 00:39:07,095 [Pia] Eu ainda tenho parte da herança que era do meu pai. 511 00:39:07,095 --> 00:39:11,232 [Pia] Tenho a casa na praia, que eu não vou nunca. Posso vender. 512 00:39:11,232 --> 00:39:13,901 [Pia] Tenho a minha casa, que é uma casa enorme! 513 00:39:13,901 --> 00:39:17,338 [Pia] Pra que eu preciso de uma casa daquele tamanho, cheia de empregado? 514 00:39:17,338 --> 00:39:19,207 [Pia] Posso morar em uma casa menor. 515 00:39:19,207 --> 00:39:23,578 [Pia] Não vou ter tanto trabalho do jardineiro, piscineiro, motorista. Pra que tudo isso? 516 00:39:23,578 --> 00:39:27,949 [Pia] Esse padrão de vida tá me incomodando. Não quero mais isso pra mim. 517 00:39:27,949 --> 00:39:32,453 [Pia] Sabe, quando a gente para pra pensar, de verdade... 518 00:39:32,453 --> 00:39:36,858 [Pia] A gente se dá conta que a gente não precisa de nada disso. Nada. 519 00:39:37,058 --> 00:39:39,761 [Pia] Nada disso faz falta. 520 00:39:39,761 --> 00:39:42,697 [Pia] Você faz. 521 00:39:44,065 --> 00:39:47,201 [Pia] Você faz falta na minha vida. 522 00:39:49,036 --> 00:39:52,740 [Igor] Você... tá querendo me dizer o quê? 523 00:39:52,740 --> 00:39:57,111 [Pia] Tô querendo dizer que eu quero recomeçar, quero... 524 00:39:57,111 --> 00:40:01,716 [Pia] Quero fazer direito. Quero me dar essa chance... 525 00:40:01,983 --> 00:40:06,187 [Pia] ...de acertar. Eu quero amar, quero... 526 00:40:06,187 --> 00:40:08,723 [Pia] ...quero cuidar de você. 527 00:40:08,723 --> 00:40:12,360 [Pia] Eu quero ter uma família de verdade. 528 00:40:12,360 --> 00:40:17,331 [Pia] Sabe, Igor, eu me arrependi muito de tudo que eu fiz. 529 00:40:17,331 --> 00:40:18,900 [Pia] Muito. 530 00:40:18,900 --> 00:40:21,302 ♪♪♪ 531 00:40:21,302 --> 00:40:24,305 [Pia] Eu quero ter um filho com você. 532 00:40:24,972 --> 00:40:26,707 [Pia] Eu quero. 533 00:40:26,841 --> 00:40:30,545 ♪♪♪ 534 00:40:30,545 --> 00:40:33,181 [Pia] Quero ter um filho com você. 535 00:40:33,281 --> 00:40:37,285 ♪♪♪ 536 00:40:37,552 --> 00:40:40,254 [Igor] Cê tá falando sério? 537 00:40:40,488 --> 00:40:44,025 ♪♪♪ 538 00:40:44,025 --> 00:40:46,020 [Pia] Casa comigo. 539 00:40:46,194 --> 00:40:48,563 ♪♪♪ 540 00:40:48,563 --> 00:40:50,431 [Pia] Casa! 541 00:40:50,531 --> 00:40:51,999 [Igor] Caso. 542 00:40:52,166 --> 00:40:54,669 [Pia ri] [Igor] Caso! 543 00:40:56,270 --> 00:40:58,639 [Igor] Caso. 544 00:40:58,773 --> 00:41:01,242 ♪♪♪ 545 00:41:01,242 --> 00:41:03,811 [Pia] Vamos ser felizes juntos. 546 00:41:03,978 --> 00:41:10,885 ♪♪♪ 547 00:41:10,985 --> 00:41:12,687 [ruído da TV] 548 00:41:12,687 --> 00:41:16,390 [voz de Carol] Arlete... minha filha... 549 00:41:17,925 --> 00:41:20,094 [Carol] Seja feliz. 550 00:41:20,328 --> 00:41:22,563 [Carol] Seja feliz. 551 00:41:22,763 --> 00:41:24,532 [♪ piano triste ♪] 552 00:41:24,532 --> 00:41:28,569 [ruído da TV] ♪♪♪ 553 00:41:30,137 --> 00:41:32,540 [Viviane] Ai, ai... 554 00:41:33,841 --> 00:41:37,512 [Viviane] Para de chorar. Tá chorando tanto que vai derreter. 555 00:41:37,512 --> 00:41:39,580 [Angel] Posso chorar pela minha mãe? 556 00:41:39,580 --> 00:41:43,284 Chora outra hora. Se arruma, que tem visita aí pra você. 557 00:41:49,323 --> 00:41:51,025 Cê tá bem? 558 00:41:51,392 --> 00:41:53,194 [Angel] Do jeito que dá. 559 00:41:53,194 --> 00:41:57,164 [Angel] Mas eu estou surpresa. Como você descobriu que eu estava aqui? 560 00:41:57,331 --> 00:42:00,301 [Gui] A tua avó me deu o endereço. 561 00:42:01,269 --> 00:42:03,571 [Gui] Eu resolvi arriscar e... 562 00:42:05,306 --> 00:42:07,141 [Gui] ...vim. 563 00:42:10,244 --> 00:42:11,579 [Viviane] Come, Yasmim. 564 00:42:11,579 --> 00:42:14,282 [Rogério] Preciso saber o que você pretende exatamente. 565 00:42:14,282 --> 00:42:15,816 [Gui] Casar com a tua filha. 566 00:42:15,816 --> 00:42:18,519 [Viviane] Casar? Assim, de repente? 567 00:42:18,619 --> 00:42:20,721 [Gui] A gente namorava antes. 568 00:42:20,721 --> 00:42:24,959 Mas você é um garoto, né. Como você pretende sustentar minha filha? 569 00:42:25,159 --> 00:42:29,030 [Gui] Eu sou filho de pai generoso, rico. E pecuarista. 570 00:42:29,463 --> 00:42:32,900 [Gui] Muitas terras, muito gado, jatinho. 571 00:42:32,900 --> 00:42:33,968 [Gui] Serve? 572 00:42:35,770 --> 00:42:39,407 [Rogério] Arletinha, isso é verdade? [Angel] É verdade, pai. 573 00:42:39,407 --> 00:42:40,808 Ele é rico. 574 00:42:41,309 --> 00:42:44,278 [Viviane] Ah! Então pode casar. 575 00:42:44,278 --> 00:42:46,080 [Viviane ri] Deve! 576 00:42:46,213 --> 00:42:47,748 Tem minha benção! 577 00:42:47,748 --> 00:42:50,851 [Angel] Dá licença, que vou conversar com o Gui lá fora. 578 00:42:50,952 --> 00:42:55,089 [Angel] Gui... achei muito lindo você ter vindo me procurar. 579 00:42:55,289 --> 00:42:57,325 [Angel] Lindo mesmo. 580 00:42:57,325 --> 00:42:59,160 [Gui] Cê topa? 581 00:42:59,760 --> 00:43:01,796 [Gui] Casa comigo? 582 00:43:01,929 --> 00:43:04,465 [Gui] Eu te prometi. O que passou, passou. 583 00:43:04,465 --> 00:43:06,667 [Gui] Deixa eu te fazer feliz! 584 00:43:06,667 --> 00:43:09,170 [Angel] Me dá um tempo, por favor. 585 00:43:09,270 --> 00:43:12,239 [Gui] Cê acha que a gente não... [Angel] Presta atenção... 586 00:43:12,239 --> 00:43:13,874 [Angel] Presta atenção. 587 00:43:13,874 --> 00:43:18,212 [Angel] Eu preciso de um tempo. Eu não sei quanto. 588 00:43:19,447 --> 00:43:22,350 [Angel] Se eu te ligar, quando eu te ligar... 589 00:43:22,350 --> 00:43:25,753 [Angel] Vai ser pra sempre. Psiu... 590 00:43:25,920 --> 00:43:28,522 [Angel] Pra sempre. 591 00:43:29,690 --> 00:43:32,793 [Gui] Tudo bem. Eu te dou seu tempo. 592 00:43:33,294 --> 00:43:35,529 [Gui] Só não demora muito. 593 00:43:36,931 --> 00:43:39,300 Tenho uma coisa pra resolver. 594 00:43:39,300 --> 00:43:42,203 [Gui] Fala o quê. Eu te ajudo. 595 00:43:43,738 --> 00:43:45,773 É coisa minha. 596 00:43:46,974 --> 00:43:49,410 Só eu posso resolver. 597 00:43:50,444 --> 00:43:59,787 [som de filme em inglês] 598 00:43:59,787 --> 00:44:01,780 [♪ orquestra tenebrosa ♪] 599 00:44:01,780 --> 00:44:38,914 ♪♪♪ [televisão] 600 00:44:39,860 --> 00:44:43,831 [Larissa] Você acredita que Deus te criou pra você viver assim? 601 00:44:43,831 --> 00:44:48,069 [Larissa] Que Jesus Cristo deu a vida por nós... 602 00:44:48,069 --> 00:44:51,272 [Larissa] Pra você tá aqui, assim, entregue ao crack? 603 00:44:51,272 --> 00:44:53,674 Pra ouvir sermão, não quero sanduíche, não. 604 00:44:53,674 --> 00:44:55,743 [Emanoel] Calma, irmão. Calma. 605 00:44:55,743 --> 00:44:57,740 [Larissa] Pode levar. Leva. 606 00:44:57,878 --> 00:45:02,783 [Larissa] Se alimenta. Quando você quiser, eu tô aqui pra conversar com você. 607 00:45:03,284 --> 00:45:06,053 [Larissa] Eu também morei na rua. 608 00:45:06,654 --> 00:45:09,690 Tô de coração aberto. Quando você quiser. 609 00:45:10,357 --> 00:45:14,228 [Emanoel] Fica com Deus. Deus te abençoe... 610 00:45:16,030 --> 00:45:18,265 Deus te abençoe. 611 00:45:19,667 --> 00:45:22,737 [Larissa] Paz de Deus. [Emanoel] Deus te abençoe. 612 00:45:24,004 --> 00:45:26,707 [Larissa] Vá com Deus. [Emanoel] Deus te abençoe. 613 00:45:28,609 --> 00:45:32,780 [Larissa] Ê, Rogério! Não te vi no culto essa semana. 614 00:45:32,780 --> 00:45:34,915 [Larissa] Vai. [Emanoel] Deus te abençoe. 615 00:45:34,915 --> 00:45:37,151 [Larissa] Deus tá olhando por nós. 616 00:45:37,885 --> 00:45:39,854 [Larissa] Deus t- 617 00:45:40,254 --> 00:45:42,189 [♪ orquestra emocionante ♪] 618 00:45:42,180 --> 00:45:53,691 ♪♪♪ 619 00:45:53,691 --> 00:45:55,690 Obrigado. 620 00:45:55,903 --> 00:46:24,865 ♪♪♪ 621 00:46:25,299 --> 00:46:27,334 [Emanoel] Deus te abençoe. 622 00:46:27,468 --> 00:46:29,069 ♪♪♪ 623 00:46:29,069 --> 00:46:31,060 [Larissa] Deus te abençoe. 624 00:46:31,238 --> 00:46:56,997 ♪♪♪ 625 00:46:56,997 --> 00:46:58,532 Aqui. Deus te abençoe. 626 00:46:58,660 --> 00:48:37,702 ♪♪♪ 627 00:48:38,065 --> 00:48:40,367 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 628 00:48:40,367 --> 00:48:42,069 ♪♪♪ 629 00:48:42,069 --> 00:48:44,104 [Viviane] Você acha que demora, Rogério? 630 00:48:44,104 --> 00:48:47,975 [Rogério] Ele deve estar chegando. Me ligou cedo. Disse que já estava na estrada. 631 00:48:47,975 --> 00:48:51,245 [Angel] Estão esperando alguém? [Viviane] Não se mete na conversa. 632 00:48:51,245 --> 00:48:54,848 [Viviane] Me ajuda a tirar a louça, rápido. Você vai limpar a cozinha hoje. 633 00:48:54,848 --> 00:48:59,420 [Angel] Não sou sua empregada. Aliás, contrata uma com o dinheiro que estão pegando de mim. 634 00:48:59,420 --> 00:49:01,388 [Viviane] O dinheiro ainda não entrou. 635 00:49:01,388 --> 00:49:04,224 [campainha] [Angel] Quer mais pão? Não? 636 00:49:04,224 --> 00:49:05,693 [Angel] Quer leite? 637 00:49:05,693 --> 00:49:07,695 [Rogério] Bom, da Viviane cê se lembra. 638 00:49:07,695 --> 00:49:10,631 [Viviane] Olá! [Rogério] A pequenininha que se encheu de bolo... 639 00:49:10,764 --> 00:49:12,266 [Viviane] Aceita um cafezinho? 640 00:49:12,266 --> 00:49:14,501 [Alex] Não, obrigado. [Viviane] Um sanduíche? 641 00:49:14,501 --> 00:49:15,970 [Alex] Não, eu comi no caminho. 642 00:49:15,970 --> 00:49:20,007 [Rogério] A gente acabou de tomar café da manhã. Tem um queijinho super gostoso... 643 00:49:20,207 --> 00:49:22,042 [♪ música emocionante ♪] 644 00:49:22,042 --> 00:49:23,277 ♪♪♪ 645 00:49:23,277 --> 00:49:24,511 Angel. 646 00:49:24,678 --> 00:49:27,381 ♪♪♪ 647 00:49:27,381 --> 00:49:29,850 [Rogério] Bom, então, pode ficar à vontade. 648 00:49:29,850 --> 00:49:32,720 [Viviane] Eu vou levar a Yasmim pra dentro. 649 00:49:37,558 --> 00:49:41,061 [Rogério] Confesso que fiquei muito surpreso com seu telefonema. 650 00:49:41,061 --> 00:49:44,798 [Rogério] Especialmente cedo como foi, e com você já chegando na cidade. 651 00:49:45,366 --> 00:49:48,202 [Alex] Eu achei o seu cartão nas minhas coisas, ontem. 652 00:49:48,202 --> 00:49:51,572 [Alex] Já era tarde da noite. Eu não podia ligar, enfim... 653 00:49:51,672 --> 00:49:56,577 [Alex] Achei melhor que seria sair de casa cedo e ligar pra você no caminho. 654 00:49:57,845 --> 00:50:00,214 [Rogério] Qual é o assunto? 655 00:50:01,048 --> 00:50:03,083 [Alex] Vamos lá... 656 00:50:04,151 --> 00:50:06,653 [Alex] Eu demorei um tempo... 657 00:50:07,187 --> 00:50:10,424 [Alex] ...pra me refazer de tudo que aconteceu, e... 658 00:50:10,424 --> 00:50:12,926 [Alex] ...eu acho que a Angel também. 659 00:50:14,061 --> 00:50:16,830 [Rogério] Agora ela tá um pouquinho melhor, né. 660 00:50:16,830 --> 00:50:18,766 [Rogério] Mas foi um choque. 661 00:50:18,766 --> 00:50:20,934 Pra todos nós. 662 00:50:22,569 --> 00:50:26,073 Mas eu tenho que continuar a minha vida. 663 00:50:30,244 --> 00:50:32,513 Eu tenho muita saudade da Carolina. 664 00:50:34,948 --> 00:50:39,453 [Alex] É por isso que eu pensei em continuar... 665 00:50:39,653 --> 00:50:41,722 ...a criação da filha dela. 666 00:50:44,458 --> 00:50:46,827 [Rogério] Mas... mas é... 667 00:50:46,927 --> 00:50:49,730 [Rogério] O problema, Alex, é que tem o caso do dinheiro... 668 00:50:49,730 --> 00:50:52,633 [Alex] Não se preocupe. Já pensei em tudo. 669 00:50:52,800 --> 00:50:55,803 [Alex] É claro que se eu tô fazendo um convite desses, 670 00:50:55,803 --> 00:50:59,239 é porque eu tô disposto a arcar com todas as despesas da Angel. 671 00:51:00,107 --> 00:51:04,678 [Alex] A escola, a universidade, até mesmo um estudo no exterior. 672 00:51:04,778 --> 00:51:07,548 Se você quiser. 673 00:51:09,249 --> 00:51:11,785 [Alex] Eu quero dar pra... 674 00:51:12,653 --> 00:51:14,755 ...pra filha da Carolina... 675 00:51:14,755 --> 00:51:19,460 ...toda a educação que ela quis e não teve tempo. 676 00:51:19,827 --> 00:51:22,729 [Alex] Agora, estive pensando também na... 677 00:51:22,930 --> 00:51:24,698 [Alex] ...na pequena de vocês, a... 678 00:51:24,698 --> 00:51:26,690 Yasmim, Yasmim. 679 00:51:26,690 --> 00:51:30,037 [Alex] Eu gostaria de ajudá-los com a educação dela também. 680 00:51:30,037 --> 00:51:34,374 [Alex] Gostaria de garantir pra ela o melhor estudo, nas melhores escolas de São Paulo. 681 00:51:34,374 --> 00:51:39,346 [Alex] Estava pensando, inclusive, em ajudá-los com uma quantia mensal. 682 00:51:39,346 --> 00:51:41,915 Que ótimo! Claro! 683 00:51:41,915 --> 00:51:43,951 Poxa! Que incrível! 684 00:51:43,951 --> 00:51:46,553 [Rogério] Muito generoso de sua parte. 685 00:51:46,553 --> 00:51:51,391 [Rogério] Realmente, é uma oportunidade que eu não posso negar pras minhas filhas, né. 686 00:51:51,391 --> 00:51:54,862 [Rogério] Especialmente pra minha Arletinha. [Alex] Claro. 687 00:51:54,862 --> 00:51:57,397 [Rogério] Essa menina vai ter um futuro brilhante. 688 00:51:57,397 --> 00:52:00,734 [Alex] Eu só gostaria que essa decisão fosse tomada o quanto antes... 689 00:52:00,734 --> 00:52:02,336 [homens conversam] 690 00:52:02,336 --> 00:52:06,173 [Viviane] Escuta aqui, garota. Se botar dificuldade, faço da tua vida um inferno. 691 00:52:06,173 --> 00:52:10,444 [Angel] A minha vida já é um inferno. E relaxa, porque já arrumei minha mala. 692 00:52:14,648 --> 00:52:17,584 [Angel] Cê demorou pra me procurar. 693 00:52:17,918 --> 00:52:20,587 [Angel] Tô te esperando há dias. 694 00:52:21,155 --> 00:52:24,892 [Alex] Estava dando um tempo pra você se recuperar. 695 00:52:25,292 --> 00:52:28,562 [Alex] Mas agora a gente tá junto. É o que importa. 696 00:52:28,662 --> 00:52:30,497 Juntos. 697 00:52:32,866 --> 00:52:35,569 Não quero voltar pra aquele apartamento, não. 698 00:52:36,170 --> 00:52:38,138 A gente pode ir pro hotel. 699 00:52:38,138 --> 00:52:41,108 Ou a gente pode ir pra tua casa em Angra. 700 00:52:42,709 --> 00:52:44,077 Pode. 701 00:52:44,945 --> 00:52:48,348 [Alex] Lá não tem ninguém vigiando a gente. 702 00:52:48,549 --> 00:52:53,420 [Angel] Queria passar na casa da minha vó pra pegar umas coisinhas, porque só fui com aquela mala pra lá. 703 00:52:53,587 --> 00:52:56,490 [Angel] Cê me leva lá? Rapidinho. 704 00:52:56,757 --> 00:52:59,092 [Alex] Só não demora. 705 00:52:59,493 --> 00:53:02,930 [Alex] Tô maluco pra ficar sozinho com você. 706 00:53:03,964 --> 00:53:09,069 [televisão] 707 00:53:09,069 --> 00:53:11,605 [Hilda ri] 708 00:53:12,472 --> 00:53:15,042 [Angel] Saudade. 709 00:53:15,142 --> 00:53:17,978 [Hilda] Que bom, que bom... 710 00:53:18,078 --> 00:53:21,281 [Angel] Como cê tá, vó? Cê tá melhor? 711 00:53:21,481 --> 00:53:26,253 [Hilda] Eu tô gripando, mas tá tudo bem. 712 00:53:26,887 --> 00:53:30,657 [Angel] Mas vai ficar boa? Vai ficar muito boa? 713 00:53:30,657 --> 00:53:33,660 [Angel] Vai ficar 100%? Vai. 714 00:53:35,095 --> 00:53:37,331 [Angel] Ô vó... 715 00:53:37,798 --> 00:53:41,335 [Angel] Posso ir no seu quarto, buscar umas coisas que eu deixei aqui? 716 00:53:41,335 --> 00:53:42,302 [Hilda] Uhum. 717 00:53:42,302 --> 00:53:46,306 [Angel] Também tem umas joias minhas que eu queria pegar, mas só as minhas. 718 00:53:46,440 --> 00:53:48,942 [Hilda] É tudo seu. 719 00:53:51,144 --> 00:53:53,180 [Hilda] Linda, linda... 720 00:53:56,016 --> 00:53:58,051 [Angel] Já volto. 721 00:54:08,362 --> 00:54:10,530 [Hilda] Ai! [Oswaldo] Que foi? 722 00:54:10,530 --> 00:54:12,532 [Hilda] Oswaldo... Ai... 723 00:54:12,532 --> 00:54:15,636 [Oswaldo] Hildinha, que foi? O que tá sentindo? 724 00:54:15,636 --> 00:54:18,405 [Oswaldo] Vou ligar pro seu médico. Te levo pro hospital. 725 00:54:18,405 --> 00:54:21,341 [Hilda] Shh... Não quero assustar a Arletinha, Oswaldo. 726 00:54:21,341 --> 00:54:25,178 [Hilda] Oswaldo... tá chegando. 727 00:54:25,779 --> 00:54:27,948 [Hilda] Oswaldo, eu... 728 00:54:28,081 --> 00:54:31,818 [Hilda] Oswaldo, fica tranquilo, porque eu... 729 00:54:32,019 --> 00:54:34,655 [Hilda] Eu tô tranquila, Oswaldo. 730 00:54:35,856 --> 00:54:37,457 [Oswaldo] Tá. 731 00:54:37,591 --> 00:54:42,329 [Hilda] Fica de mão dada comigo. [Oswaldo] Fico, fico. 732 00:54:42,863 --> 00:54:45,465 [Hilda] Oswaldo... [Oswaldo] Oi, minha Hildinha... 733 00:54:45,465 --> 00:54:51,071 [Hilda] Obrigada, por você ter ficado comigo esse tempo todo. 734 00:54:51,071 --> 00:54:54,141 [Oswaldo] Eu te amo. Eu sempre te amei. 735 00:54:54,141 --> 00:54:56,443 [Hilda] Olha pra mim. 736 00:54:56,677 --> 00:55:00,714 [Hilda] Eu também te amo, Oswaldo. 737 00:55:05,852 --> 00:55:07,721 [Hilda] Ah... 738 00:55:07,721 --> 00:55:12,192 [Hilda] Oswaldo, eu te amo, viu? 739 00:55:12,359 --> 00:55:16,963 [Hilda] Eu... te... amo. 740 00:55:17,397 --> 00:55:20,033 [♪ música emocionante com piano ♪] 741 00:55:20,100 --> 00:56:24,331 ♪♪♪ 742 00:56:54,528 --> 00:56:57,464 [♪ música de clima misterioso ♪] 743 00:56:57,464 --> 00:57:01,902 ♪♪♪ 744 00:57:07,140 --> 00:57:14,434 ♪♪♪ 745 00:57:14,581 --> 00:57:18,385 [Alex] Já parou pra pensar que essa é sua casa agora? 746 00:57:19,719 --> 00:57:24,791 [Alex] E que hoje, pela primeira vez, a gente vai dormir juntinhos uma noite inteira? 747 00:57:24,791 --> 00:57:26,526 [Alex] Hum? 748 00:57:26,760 --> 00:57:32,499 ♪♪♪ 749 00:57:32,933 --> 00:57:35,735 [Angel ri] Que é isso? 750 00:57:41,208 --> 00:57:43,577 [Alex] Que saudade de você. 751 00:57:53,920 --> 00:58:04,965 ♪♪♪ 752 00:58:11,838 --> 00:58:14,674 [Angel] Vamos andar de lancha? [Alex] Agora? 753 00:58:14,674 --> 00:58:17,077 [Angel] É. Eu e você. 754 00:58:17,744 --> 00:58:20,614 [Angel] No paraíso. Não sei se você saber pilotar. 755 00:58:20,614 --> 00:58:22,610 [Alex] Vamos. [Angel] Vamos? 756 00:58:22,782 --> 00:58:25,886 [Alex] Conheço um lugar incrível. 757 00:58:27,320 --> 00:59:30,917 ♪♪♪ 758 00:59:30,917 --> 00:59:36,289 [ruído da lancha] 759 00:59:36,289 --> 00:59:37,924 Quer alguma coisa? 760 00:59:38,658 --> 00:59:39,993 Você. 761 00:59:39,993 --> 01:00:11,858 ♪♪♪ 762 01:00:11,858 --> 01:00:13,793 [♪ música calma ♪] 763 01:00:13,793 --> 01:00:20,900 ♪♪♪ 764 01:00:39,750 --> 01:01:00,857 ♪♪♪ 765 01:01:00,857 --> 01:01:02,942 [Alex] É bonito, né? 766 01:01:03,410 --> 01:01:08,214 ♪♪♪ 767 01:01:10,817 --> 01:01:12,419 [Alex] O que é isso? 768 01:01:12,619 --> 01:01:14,387 [♪ música de terror ♪] 769 01:01:16,022 --> 01:01:19,259 Pra que cê trouxe uma arma? Larga isso. 770 01:01:19,426 --> 01:01:21,027 ♪♪♪ 771 01:01:21,027 --> 01:01:22,762 [murmura] Me sinto culpada. 772 01:01:22,762 --> 01:01:26,466 Eu me sinto tão culpada. Tão culpada... 773 01:01:27,600 --> 01:01:29,536 Eu sei que eu sou culpada. 774 01:01:29,536 --> 01:01:31,805 Eu sou... eu sei... 775 01:01:32,505 --> 01:01:35,208 Mas você me seduziu. 776 01:01:36,342 --> 01:01:38,912 Você fez de tudo pra eu ser tua. 777 01:01:40,346 --> 01:01:43,316 Eu fiz coisa que eu não queria fazer. 778 01:01:44,551 --> 01:01:47,020 Eu entrei na tua loucura, Alex. 779 01:01:49,522 --> 01:01:51,624 Mas você... 780 01:01:51,958 --> 01:01:55,695 Você é o culpado pela morte da minha mãe. 781 01:01:55,695 --> 01:01:58,064 Você é o assassino da minha mãe. 782 01:01:58,064 --> 01:02:00,266 É como se você... 783 01:02:00,433 --> 01:02:04,537 ...tivesse atirado e apertado o gatilho. 784 01:02:05,739 --> 01:02:08,541 ♪♪♪ 785 01:02:08,675 --> 01:02:10,210 Eu vou te matar. 786 01:02:10,210 --> 01:02:12,545 Angel, abaixa essa arma. 787 01:02:13,847 --> 01:02:16,649 Você não vai fazer isso. Você me ama. 788 01:02:18,818 --> 01:02:21,287 [Alex] E eu amo você. 789 01:02:21,454 --> 01:02:35,869 ♪♪♪ 790 01:02:36,436 --> 01:02:38,872 Cê quer me matar? 791 01:02:42,509 --> 01:02:44,244 Então me mata. 792 01:02:44,410 --> 01:02:50,884 ♪♪♪ 793 01:02:50,884 --> 01:02:52,619 Atira. 794 01:02:55,355 --> 01:02:58,491 Mas atira de perto pra não errar. 795 01:03:02,128 --> 01:03:04,130 Você vai me matar. 796 01:03:05,598 --> 01:03:08,434 [Alex] Ninguém vai me encontrar. 797 01:03:09,269 --> 01:03:14,707 [Alex] Se me encontrarem, eu vou estar tão comido pelos peixes que ninguém vai me reconhecer. 798 01:03:15,809 --> 01:03:18,478 Mas você não vai fazer isso. 799 01:03:19,879 --> 01:03:22,248 Porque você não quer fazer isso. 800 01:03:22,549 --> 01:03:27,086 ♪♪♪ 801 01:03:27,086 --> 01:03:29,355 [Alex] Porque você me ama. 802 01:03:30,723 --> 01:03:35,361 [Alex] Porque quando tua mãe morreu, ela deixou um bilhete pra você... 803 01:03:37,463 --> 01:03:40,767 [Alex] ...pedindo pra você ser feliz. 804 01:03:43,703 --> 01:03:46,706 E vai ser feliz do meu lado. 805 01:03:49,843 --> 01:03:52,078 Eu te amo, Angel. 806 01:03:52,278 --> 01:03:55,415 ♪♪♪ 807 01:03:55,415 --> 01:03:57,917 [Alex] Eu te amo demais. 808 01:03:58,084 --> 01:04:00,153 [Alex sussurra] Eu te amo. 809 01:04:00,320 --> 01:04:04,657 ♪♪♪ 810 01:04:04,657 --> 01:04:06,359 Eu também te amo. [tiro] 811 01:04:13,967 --> 01:04:15,835 Angel. 812 01:04:19,439 --> 01:04:21,074 Angel! 813 01:04:25,240 --> 01:04:52,640 ♪♪♪ 814 01:04:53,006 --> 01:04:57,610 ♪♪♪ [tiros] 815 01:04:58,144 --> 01:05:01,848 [tiro] [canto de garças] 816 01:05:03,910 --> 01:05:20,308 [vento uivando] 817 01:06:28,067 --> 01:06:30,837 [♪ Angel - Massive Attack ♪] 818 01:06:30,970 --> 01:06:56,091 ♪♪♪ 819 01:06:58,331 --> 01:07:02,468 ♪♪♪ [apito agudo de sinalizador] 820 01:07:03,369 --> 01:07:05,138 ♪♪♪ [explosão] 821 01:07:05,938 --> 01:07:08,141 ♪♪♪ [Angel] Foi de repente. 822 01:07:08,374 --> 01:07:10,977 ♪♪♪ 823 01:07:10,977 --> 01:07:13,146 ♪♪♪ Ele escorregou... 824 01:07:13,446 --> 01:07:15,381 ♪♪♪ 825 01:07:15,381 --> 01:07:18,184 ♪♪♪ ...bateu a cabeça e caiu no mar. 826 01:07:18,317 --> 01:07:21,687 ♪♪♪ 827 01:07:21,854 --> 01:07:24,157 ♪♪♪ Eu queria ter salvado ele. 828 01:07:24,824 --> 01:07:27,460 ♪♪♪ Mas ele afundou igual uma pedra. 829 01:07:27,593 --> 01:07:31,064 ♪♪♪ 830 01:07:31,364 --> 01:07:39,072 ♪ You are my angel ♪ 831 01:07:39,072 --> 01:07:41,541 ♪♪♪ 832 01:07:41,541 --> 01:07:48,948 ♪♪♪ [padre fala] 833 01:07:48,948 --> 01:07:53,686 ♪ Come from way above ♪ 834 01:07:54,387 --> 01:07:59,392 ♪ To bring me love ♪ 835 01:07:59,392 --> 01:08:06,766 ♪♪♪ 836 01:08:06,766 --> 01:08:14,841 ♪♪♪ [padre fala] 837 01:08:14,841 --> 01:08:20,413 ♪♪♪ 838 01:08:20,413 --> 01:08:27,787 ♪ Her eyes She's on the dark side ♪ 839 01:08:27,787 --> 01:08:28,921 ♪♪♪ 840 01:08:28,921 --> 01:08:32,391 [Oswaldo] Pena que a Hilda não esteja aqui pra ver o casamento da neta. 841 01:08:32,391 --> 01:08:34,093 É. 842 01:08:34,093 --> 01:08:42,869 ♪♪♪ 843 01:08:42,869 --> 01:08:55,348 ♪ Love you, love you, love you, love you, love you, love you... ♪ 844 01:08:55,340 --> 01:09:26,788 ♪♪♪ 845 01:09:26,788 --> 01:09:29,215 ♪♪♪ [Angel e Gui gritam] 846 01:09:32,418 --> 01:09:38,191 ♪♪♪ [comemorações] 847 01:09:38,191 --> 01:09:43,062 ♪ You are my angel ♪ [comemorações] 848 01:09:43,062 --> 01:09:45,031 ♪♪♪ 849 01:09:45,031 --> 01:09:45,865 ♪♪♪ [Angel] É um! 850 01:09:45,865 --> 01:09:49,835 ♪♪♪ [meninas gritam] 851 01:09:49,835 --> 01:09:51,204 ♪♪♪ 852 01:09:51,204 --> 01:09:52,171 ♪♪♪ [Caco] Quer? 853 01:09:52,972 --> 01:09:54,473 ♪♪♪ [meninas gritam] 854 01:09:54,473 --> 01:10:00,213 ♪ Come from way above ♪ 855 01:10:00,410 --> 01:10:23,828 ♪♪♪ 856 01:10:23,828 --> 01:10:25,304 [Gui] Ei. 857 01:10:25,504 --> 01:10:28,674 ♪♪♪ 858 01:10:28,674 --> 01:10:31,510 Vou te fazer muito feliz, minha Angel. 859 01:10:31,510 --> 01:10:35,815 ♪♪♪ 860 01:10:35,815 --> 01:10:37,750 Te prometo. 861 01:10:37,750 --> 01:10:42,355 ♪♪♪ 862 01:10:42,355 --> 01:10:44,390 Eu já tô feliz. 863 01:10:44,957 --> 01:10:47,093 Muito feliz. 864 01:10:47,150 --> 01:11:15,874 ♪ 865 01:11:15,874 --> 01:11:24,830 ♪ Love you, love you, love you, love you, love you, love you... ♪ 866 01:11:24,830 --> 01:11:28,401 ♪ 867 01:11:28,401 --> 01:11:32,638 Beijão! - @vegemariana 868 01:11:32,738 --> 01:11:44,216 ♪ 63476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.