All language subtitles for The.Venice.Murders.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-es-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt varumärke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:00:45,421 --> 00:00:47,621 Hjälpa! Hjälp mig! Snälla du! 3 00:00:47,656 --> 00:00:49,940 Titta så här, snälla, snälla! 4 00:01:05,608 --> 00:01:06,774 Snälla du. 5 00:01:07,492 --> 00:01:08,625 Snälla du. 6 00:01:08,660 --> 00:01:11,328 Snälla snälla, Låt mig bara gå hem. 7 00:01:11,404 --> 00:01:14,464 Snälla jag berättar inte något! Jag säger inte ett ord. 8 00:01:14,499 --> 00:01:17,451 Snälla du. Snälla du Nej. Snälla, jag kommer inte att göra det. 9 00:01:17,486 --> 00:01:19,995 Snälla du. Snälla, jag kommer inte att göra det. 10 00:01:21,006 --> 00:01:22,514 Jag vill inte dö! 11 00:01:42,177 --> 00:01:44,586 Mamma, har du det Har du sett mitt pass? 12 00:01:44,588 --> 00:01:45,729 Jag svär... 13 00:01:46,348 --> 00:01:49,032 Alla dessa år av georgia tech, 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,035 Men han övergav allt bli bohemisk 15 00:01:52,112 --> 00:01:55,589 berätta för mig namnge denna plats igen. 16 00:01:55,624 --> 00:01:57,658 Ravioliseminariet? 17 00:01:58,543 --> 00:02:01,203 mazzoni akademi Konsthistoria, mamma. 18 00:02:01,780 --> 00:02:03,163 Jag är ganska säker på att du visste det. 19 00:02:04,450 --> 00:02:08,752 Kan du bara sluta bete dig som Tar jag ett förhastat beslut? 20 00:02:10,038 --> 00:02:13,865 Jag läste att ett besök ung man försvann 21 00:02:13,943 --> 00:02:15,926 I Venedig förra månaden. 22 00:02:16,970 --> 00:02:18,636 Han gick spårlöst. 23 00:02:18,638 --> 00:02:23,884 Tja... jag ska till Italien. studier, inte turism. 24 00:02:23,960 --> 00:02:25,602 Jag kommer att bli bra. 25 00:02:26,688 --> 00:02:30,232 Jag vill bara inte att du ska göra det Sluta som din moster ros. 26 00:02:31,226 --> 00:02:33,944 Kommer du någonsin att berätta för mig? Vad hände mellan er två? 27 00:02:37,165 --> 00:02:39,575 Inte nu. Du kommer att bli sen. 28 00:02:46,983 --> 00:02:50,151 Jag vill bara att du gör det var säker, det är allt. 29 00:02:50,229 --> 00:02:51,461 Jag kommer att bli bra. 30 00:02:52,581 --> 00:02:54,548 Hallå 31 00:02:55,600 --> 00:02:57,050 Är det här mitt pass? 32 00:02:59,512 --> 00:03:01,847 Nu, hur hamnade det där? 33 00:03:02,499 --> 00:03:03,599 Hmm! 34 00:03:32,045 --> 00:03:33,086 Buongiorno. 35 00:03:33,939 --> 00:03:34,790 Förlåt, jag kunde inte hjälp men notera 36 00:03:34,790 --> 00:03:37,607 Studieprogrammet för din mazzoni-akademi. 37 00:03:37,642 --> 00:03:39,885 Åh ja. Det är så det är. 38 00:03:40,596 --> 00:03:43,947 Åh snälla förlåt mitt dåliga uppförande 39 00:03:43,982 --> 00:03:45,707 Jag heter mateo grimaldi. 40 00:03:45,784 --> 00:03:47,375 Jag jobbar för akademin 41 00:03:47,453 --> 00:03:51,813 Som en del av deras kultur länkprogram. 42 00:03:53,776 --> 00:03:57,486 Det förklarar varför du Engelska är mycket bra. 43 00:03:58,280 --> 00:04:00,739 Nåväl, ja, och min Mamman var amerikansk. 44 00:04:02,667 --> 00:04:04,284 Är detta din första tid i stan? 45 00:04:05,120 --> 00:04:08,956 Ja, det är det faktiskt, Min första tid i Italien. 46 00:04:10,066 --> 00:04:14,478 Även om min gammelmormor är från strax söder om palermo, så... 47 00:04:14,513 --> 00:04:17,347 Ah! Så snälla sluta Jag känner den första personen 48 00:04:17,424 --> 00:04:19,091 Att välkomna dig hem. 49 00:04:20,102 --> 00:04:22,135 Snälla kom, jag vet en bästa sättet att ta sig runt 50 00:04:22,170 --> 00:04:25,413 att några trängdes Gammal vattentaxi. 51 00:04:28,510 --> 00:04:30,477 Väl. 52 00:04:34,924 --> 00:04:39,903 Venedig är födelseplatsen av många kända artister. 53 00:04:40,522 --> 00:04:42,613 Den har Vivaldis musik, 54 00:04:42,615 --> 00:04:44,691 Veroneses målningar, 55 00:04:44,768 --> 00:04:49,437 Men ingen av dessa kan jämföras till våra två ljusaste solar: 56 00:04:49,515 --> 00:04:51,181 Marco Polo 57 00:04:51,216 --> 00:04:54,418 Och giacomo girolamo casanova. 58 00:04:55,554 --> 00:04:58,279 En, den största upptäcktsresanden. har denna värld någonsin känt, 59 00:04:58,357 --> 00:05:01,675 Och den andra, hans största älskare. 60 00:05:04,454 --> 00:05:08,849 För mig ett bra liv slå samman båda. 61 00:05:11,811 --> 00:05:13,103 - Va. - Hmm. 62 00:05:19,152 --> 00:05:21,911 Enligt min erfarenhet finns det det finns bara två skäl 63 00:05:21,988 --> 00:05:25,048 Varför människor kommer till Venedig. 64 00:05:25,083 --> 00:05:26,550 Tack. 65 00:05:26,585 --> 00:05:30,053 För kärlek och för konst. 66 00:05:30,088 --> 00:05:33,498 Säg mig, Celia, vilken är en för dig? 67 00:05:34,484 --> 00:05:37,985 Nä, det är det definitivt. en av de sakerna. 68 00:05:38,063 --> 00:05:43,199 Och å andra sidan bestämde jag mig att ta en paus efter min sista. 69 00:05:43,277 --> 00:05:45,602 Åh ja, det blir bättre Fokus... nej, nej, nej. 70 00:05:45,678 --> 00:05:47,337 Det är bättre att fokusera på dina studier, ja? 71 00:05:47,414 --> 00:05:51,825 Ja, eftersom det kostar Det ger mig en liten förmögenhet att vara här, 72 00:05:51,860 --> 00:05:53,393 Jag behöver det för att vara värt det. 73 00:06:10,962 --> 00:06:14,856 Det är okej, Celia. Hans hem borta från hemma. 74 00:06:14,933 --> 00:06:17,292 Tack så mycket Matthew. 75 00:06:17,869 --> 00:06:19,719 Åh, är jag skyldig dig något? 76 00:06:19,796 --> 00:06:22,472 Å nej. Nej, nej, nej.Di niente. 77 00:06:22,549 --> 00:06:25,342 Akademin betalar mig väldigt bra. 78 00:06:26,128 --> 00:06:28,886 jag däremot Njut av det 79 00:06:28,888 --> 00:06:32,315 Om du låter mig vara Din guide genom staden. 80 00:06:33,893 --> 00:06:37,813 Jag måste se hur det går gå med min kursbelastning... 81 00:06:38,790 --> 00:06:40,565 Och då ska jag meddela dig. 82 00:06:41,443 --> 00:06:44,403 Självklart. Jag väntar på ditt samtal. 83 00:06:46,890 --> 00:06:50,725 tja, det var... det Det var trevligt att träffa dig 84 00:06:50,835 --> 00:06:52,285 Fröken Russo. 85 00:06:53,746 --> 00:06:56,914 Jag... vi ses. 86 00:06:56,916 --> 00:06:58,750 - Tja. - Tja. 87 00:06:59,344 --> 00:07:00,377 - Hejdå. - Ciao. 88 00:07:23,760 --> 00:07:26,111 - Hallå! - Hallå. 89 00:07:27,122 --> 00:07:29,931 - Mmm, jag är Celia. - Jag är Evie Jacobs. 90 00:07:30,008 --> 00:07:32,934 Jag är tvärs över hallen. Du är också amerikansk, eller hur? 91 00:07:33,011 --> 00:07:34,694 Ja, änglarna född och uppvuxen. 92 00:07:34,771 --> 00:07:37,955 Åh toppen. Lyssna, jag Jag öppnade precis den här flaskan 93 00:07:37,957 --> 00:07:40,942 Obscent dyrt Prosecco i mitt rum. 94 00:07:41,019 --> 00:07:42,035 Vill du gå med mig? 95 00:07:42,111 --> 00:07:43,753 Du är... du är så söt, 96 00:07:43,755 --> 00:07:46,130 Men jag tror borde förmodligen 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,640 Gör dig redo för lektionen imorgon. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,552 Ja, jag också, men det är söndag. 99 00:07:51,471 --> 00:07:53,304 Och se, det här är riktigt speciellt vin. 100 00:07:53,306 --> 00:07:56,892 det finns bara 100 flaskor gjorde varje skörd. 101 00:07:59,312 --> 00:08:01,771 Det skulle vara väldigt trevligt Dela den med en ny vän. 102 00:08:04,968 --> 00:08:08,661 När du uttrycker det så, Hur kunde jag vägra? 103 00:08:08,738 --> 00:08:10,146 Väl. 104 00:08:11,066 --> 00:08:16,002 Tja, lång historia kort, jag Jag behövde bara ett karriärbyte. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,263 Du vet, jag trodde det Jag pluggade, så kanske 106 00:08:18,340 --> 00:08:20,923 Jag skulle hitta något som var riktigt intresserad. 107 00:08:21,000 --> 00:08:23,210 Så vad gjorde du innan? 108 00:08:23,837 --> 00:08:25,629 - Egentligen? - Den där? 109 00:08:25,664 --> 00:08:27,314 åh! Väl. 110 00:08:27,349 --> 00:08:30,908 Jag var... förbered dig... 111 00:08:30,986 --> 00:08:36,431 Vice vd för finans i a multinationellt investeringsföretag. 112 00:08:36,433 --> 00:08:39,192 - Herregud. - Mmm, jag är över det. 113 00:08:39,268 --> 00:08:41,811 Herregud. Den där Det låter så tråkigt. 114 00:08:42,689 --> 00:08:45,198 Um, ja, jag valde. Du är mer som, typ, 115 00:08:45,274 --> 00:08:48,735 arbetar i en galleri eller museum. 116 00:08:50,272 --> 00:08:51,604 Ja, kul. 117 00:08:51,681 --> 00:08:54,424 Det var jag faktiskt på väg i den riktningen 118 00:08:54,459 --> 00:08:56,793 Vid ett tillfälle, och sedan min mamma... 119 00:08:56,869 --> 00:08:57,911 Tack mamma... 120 00:08:57,946 --> 00:09:00,472 Han bestämde sig... ja, han övertygade mig, 121 00:09:00,548 --> 00:09:04,784 vad ska jag välja en mer lukrativ väg. 122 00:09:04,861 --> 00:09:06,753 Åh, jag kan relatera så mycket. 123 00:09:06,788 --> 00:09:09,606 Mina föräldrar tycker det, du Du vet, jag gör allt det här. 124 00:09:09,641 --> 00:09:13,610 Att forma mig till en bättre äktenskapsutsikter. 125 00:09:13,645 --> 00:09:16,846 Om de bara visste. 126 00:09:22,812 --> 00:09:26,147 Det är något som Samtal från denna stad. 127 00:09:26,224 --> 00:09:27,315 Du är inte ledsen? 128 00:09:28,235 --> 00:09:31,403 Jaja. 129 00:09:36,100 --> 00:09:38,285 vänta, vad var det? 130 00:09:39,070 --> 00:09:40,220 Vad var det för utseende? 131 00:09:40,255 --> 00:09:44,791 Mmm, ingenting, bara, eh... 132 00:09:45,794 --> 00:09:50,589 Jag tror att jag träffade någon trevlig. Magiskt idag när jag kom. 133 00:09:51,908 --> 00:09:54,968 Åh, jag... Jag förstår 134 00:09:55,003 --> 00:09:56,761 Du har redan träffat Matteo. 135 00:09:58,356 --> 00:10:00,931 Den där? Å nej! 136 00:10:00,933 --> 00:10:02,475 - Åh nej nej... - inte du också! 137 00:10:02,510 --> 00:10:06,420 Åh, okej, skällde han ut. mig i mitt val av resväska, 138 00:10:06,498 --> 00:10:09,182 Och sedan eskorterade han mig hit. från tågstationen. 139 00:10:09,217 --> 00:10:10,433 - Han är en trevlig kille. - Bra. 140 00:10:10,510 --> 00:10:12,193 för jag började tänka 141 00:10:12,195 --> 00:10:13,820 Det var för bra för att vara sant. 142 00:10:15,765 --> 00:10:17,098 Jag vet inte, bara... 143 00:10:17,175 --> 00:10:21,010 Jag har hört några hemska reseberättelser. 144 00:10:21,045 --> 00:10:22,996 Matteo? Nej. 145 00:10:22,998 --> 00:10:25,165 Han är en ofarlig flirt. 146 00:10:26,351 --> 00:10:28,209 Om du gillar det, gör det. 147 00:10:28,211 --> 00:10:30,887 Du är i Venedig! Ha så kul. 148 00:10:30,963 --> 00:10:32,889 Och vet du vad Säger de i Venedig? 149 00:10:32,965 --> 00:10:36,885 Du kan inte bekämpa tidvattnet, men du kan lära dig simma. 150 00:10:39,881 --> 00:10:41,181 Hälsa. 151 00:10:44,394 --> 00:10:46,703 Välkommen tillbaka. Välkommen tillbaka alla. 152 00:10:46,738 --> 00:10:48,521 Jag är mycket glad att Är du här idag? 153 00:10:48,556 --> 00:10:52,225 för låt oss gå att börja ett nytt liv 154 00:10:52,260 --> 00:10:54,994 Och jag tror passionerad och intressant kapitel 155 00:10:55,029 --> 00:10:56,345 I konsthistorien. 156 00:10:56,422 --> 00:10:58,564 När vi utforskar Venedigs konstscen 157 00:10:58,599 --> 00:11:00,416 Från slutet av 1500-talet, 158 00:11:00,451 --> 00:11:03,978 Vi hittade den enda kända målningen, 159 00:11:03,980 --> 00:11:07,248 Ett självporträtt, av marietta robusti. 160 00:11:08,151 --> 00:11:09,811 hon var dottern från tintoretto själv, 161 00:11:09,811 --> 00:11:13,037 Och många teoretiserar den verkliga hemliga talangen 162 00:11:13,039 --> 00:11:14,380 bakom sin far 163 00:11:14,382 --> 00:11:16,257 Stora mästerverk. 164 00:11:17,160 --> 00:11:20,136 Du vet, färgerna är det något underbart, 165 00:11:20,171 --> 00:11:24,524 Men också former och skuggor. 166 00:11:24,559 --> 00:11:25,934 Interiörmålningar. 167 00:11:45,613 --> 00:11:48,623 Jag är så trött på vara i det här rummet. 168 00:11:49,300 --> 00:11:50,667 Låt oss utforska staden. 169 00:11:51,711 --> 00:11:54,361 Det är bara torsdag, och jag är utmattad. 170 00:11:54,439 --> 00:11:57,123 Jag tänkte, jag vet inte, kanske fyra timmars läsning till 171 00:11:57,275 --> 00:12:00,135 och så går jag Rakt till sängs. 172 00:12:01,053 --> 00:12:03,296 Kom igen! Vi är unga. 173 00:12:03,372 --> 00:12:05,390 Låt oss leva lite. 174 00:12:06,042 --> 00:12:07,892 Eve! 175 00:12:08,954 --> 00:12:12,188 Jag är inte här för att leva, jag är det Här för att lära dig, minns du? 176 00:12:12,607 --> 00:12:14,107 Det är därför jag är här. 177 00:12:15,126 --> 00:12:16,401 Snälla du! 178 00:12:17,220 --> 00:12:18,694 - Ja kom igen. - Ja! 179 00:12:18,696 --> 00:12:21,614 Gör det igen! 180 00:12:22,509 --> 00:12:23,992 Så vart är vi på väg? 181 00:12:24,953 --> 00:12:29,413 Jag kanske har glömt nämna en liten överraskning. 182 00:12:42,578 --> 00:12:44,988 Så, matte, Vart tar du oss? 183 00:12:45,023 --> 00:12:47,098 Du lovade oss en rolig kväll. 184 00:12:47,917 --> 00:12:49,583 Tro mig, du kommer att göra det hittar inte denna plats 185 00:12:49,585 --> 00:12:52,061 I någon guide, okej? 186 00:12:52,581 --> 00:12:53,846 Vänta vänta. 187 00:12:53,923 --> 00:12:57,692 det här är san marco distrikt, eller hur? 188 00:12:58,503 --> 00:12:59,569 Uh va. 189 00:13:01,097 --> 00:13:03,756 min moster bor i närheten här någonstans. 190 00:13:03,791 --> 00:13:05,992 Vänta. 191 00:13:07,095 --> 00:13:09,270 310 hög port. Det är så det är. 192 00:13:09,347 --> 00:13:10,580 - Hög hamn? - Mm-hmm. 193 00:13:10,615 --> 00:13:13,333 Tja, det är där nere. 194 00:13:13,442 --> 00:13:15,084 Har du familj i Venedig? 195 00:13:15,194 --> 00:13:17,962 MMM. Hon och min mamma hade en slåss när jag var barn, 196 00:13:17,964 --> 00:13:19,964 Så jag har inte sett henne sedan dess. 197 00:13:21,984 --> 00:13:23,259 Låt oss säga hej. 198 00:13:24,403 --> 00:13:26,805 Nej! Evie, nej! 199 00:13:28,149 --> 00:13:29,808 Evie, snälla sluta. 200 00:13:30,702 --> 00:13:33,736 Lyssna, det är vi praktiskt taget okänd, 201 00:13:33,813 --> 00:13:35,538 och jag har inte sett henne sedan hon var barn. 202 00:13:35,573 --> 00:13:37,133 Det här är den perfekta tiden att presentera dig själv. 203 00:13:37,133 --> 00:13:40,109 Snälla gör inte det här. 204 00:13:41,446 --> 00:13:42,654 Hallå? 205 00:13:43,298 --> 00:13:44,447 Hallå? 206 00:13:46,259 --> 00:13:49,251 du har en systerdotter Här, kom och säg hej! 207 00:13:49,328 --> 00:13:50,328 Evie. 208 00:13:52,915 --> 00:13:55,733 Jag antar att hon inte är det här. Kan vi gå nu? 209 00:13:55,810 --> 00:13:56,960 - Tja. - Tja. 210 00:13:59,747 --> 00:14:01,171 För mycket. 211 00:14:01,173 --> 00:14:03,091 Kanske nästa gång, va? 212 00:14:04,069 --> 00:14:06,886 Så var är detta? restaurang? Jag svälter. 213 00:14:06,921 --> 00:14:08,679 Det är inte långt, tro mig. 214 00:14:08,681 --> 00:14:10,121 Dessutom är det bra att du svälter, 215 00:14:10,182 --> 00:14:11,850 eftersom denna plats Den har fantastisk mat. 216 00:14:11,959 --> 00:14:14,777 Du kommer absolut Jag älskar det, okej? 217 00:14:14,779 --> 00:14:15,787 Nåväl, jag är exalterad. 218 00:14:30,320 --> 00:14:32,661 Det känns som att vi har gjort det gått i cirklar. 219 00:14:32,663 --> 00:14:34,931 Tja, damer. Snälla kom. 220 00:14:34,933 --> 00:14:38,209 Tro mig, väntan Det var värt det, okej? 221 00:14:39,120 --> 00:14:42,363 Detta är den bästa bistron över hela staden, okej? 222 00:14:42,440 --> 00:14:43,773 Ägaren är ättling. 223 00:14:43,808 --> 00:14:46,551 Från en lång rad Venetianska mästerkockar. 224 00:14:47,696 --> 00:14:50,263 Det här är det bästa Bistro i Venedig? 225 00:14:51,791 --> 00:14:54,726 Är du säker på att den är öppen? 226 00:14:55,562 --> 00:15:00,123 Jag... Jag bara... Jag gör det inte se en skylt eller något. 227 00:15:00,158 --> 00:15:03,651 Lyssna, allt är en del av dess charm, okej? 228 00:15:05,463 --> 00:15:06,446 Väl. 229 00:15:15,873 --> 00:15:16,915 Hej Mateo. 230 00:15:17,659 --> 00:15:19,142 Är du säker på det här stället? 231 00:15:19,177 --> 00:15:21,961 Jag är ledsen, det är bara så det finns ingen annan här. 232 00:15:21,996 --> 00:15:23,404 nej,di niente. 233 00:15:23,481 --> 00:15:25,489 Det är just det Vi har kommit tidigt. 234 00:15:25,567 --> 00:15:27,133 Ah, dante. 235 00:15:30,413 --> 00:15:32,505 Evie, celia, det här är dante, 236 00:15:32,581 --> 00:15:34,157 Vår kock för Kvällens äventyr. 237 00:15:34,192 --> 00:15:36,008 - Hallå. - Ciao, vackert. 238 00:15:36,161 --> 00:15:37,693 Välkommen till min bistro. 239 00:15:37,770 --> 00:15:41,605 Öppna en flik om du inte har något emot det. 240 00:15:41,607 --> 00:15:43,023 Ikväll är det på mig. 241 00:15:43,025 --> 00:15:45,334 - Whoa Whoa. Är du säker? - Perfekt. 242 00:15:45,369 --> 00:15:48,037 Och jag vill ha en härlig Italiensk semester. 243 00:15:48,114 --> 00:15:49,446 Du kommer att ha en. 244 00:15:49,448 --> 00:15:52,033 jag började precis förbereder den första rätten. 245 00:15:53,285 --> 00:15:54,327 Evie, snälla. 246 00:15:55,813 --> 00:15:58,957 - Tack. - Varsågod. 247 00:16:00,292 --> 00:16:02,293 Och... ...Celia. 248 00:16:03,713 --> 00:16:04,921 Tack. 249 00:16:20,479 --> 00:16:21,628 Ursäkta mig. 250 00:16:24,300 --> 00:16:26,876 Hej, vad var det namnet på den sista kursen? 251 00:16:26,911 --> 00:16:29,395 Ja, det är, um, sarde in saor. 252 00:16:29,472 --> 00:16:32,991 – Det är en lokal delikatess. - Hmm. 253 00:16:35,828 --> 00:16:38,988 Du vet, jag kan bara tänk på en sak 254 00:16:39,065 --> 00:16:41,916 Det skulle göra detta Ännu bättre natt. 255 00:16:59,935 --> 00:17:00,977 Tack. 256 00:17:03,439 --> 00:17:04,588 Låt mig samarbeta. 257 00:17:04,666 --> 00:17:07,191 Å nej, helt onödigt. 258 00:17:10,538 --> 00:17:13,439 Tja, det här Det har varit en fröjd, 259 00:17:13,516 --> 00:17:14,824 Men jag går och lägger mig. 260 00:17:15,844 --> 00:17:19,345 - Stanna inte. – Nej, nej, nej, det är för sent. 261 00:17:19,380 --> 00:17:21,463 Jag menar att det faktiskt är det faktiskt väldigt tidigt, 262 00:17:21,540 --> 00:17:24,750 Och jag börjar känna bara lite, lite 263 00:17:24,752 --> 00:17:25,968 Som ett tredje hjul. 264 00:17:26,045 --> 00:17:27,587 Ni två har kul. 265 00:17:30,508 --> 00:17:33,133 - Jag går med dig. – Nej, nej, nej, jag klarar mig. 266 00:17:33,135 --> 00:17:35,553 Jag lovar.Ciao. 267 00:17:41,052 --> 00:17:45,288 Du vet, jag... Jag kan inte Låt henne återvända ensam. 268 00:17:45,323 --> 00:17:47,106 Låt mig gå med dig, okej? 269 00:17:48,326 --> 00:17:50,943 Bara, eh... bara ett ögonblick tack. 270 00:17:50,978 --> 00:17:52,153 Hallå. 271 00:17:53,114 --> 00:17:54,721 Tack för denna kväll. 272 00:18:18,689 --> 00:18:19,806 Åh. 273 00:18:20,675 --> 00:18:22,975 Jag kommer inte ihåg vilken hur hon skulle ha gått. 274 00:18:23,645 --> 00:18:28,147 Nä, det kan hon inte. De har kommit långt. 275 00:18:29,467 --> 00:18:31,234 Låt oss prova det här nere, okej? 276 00:18:32,436 --> 00:18:33,528 Väl. 277 00:18:35,022 --> 00:18:37,323 Eh... Ja, den här vägen. 278 00:18:50,170 --> 00:18:51,254 Evie? 279 00:18:53,708 --> 00:18:57,235 Vad... Jag förstår inte. Som Kan vi ha förlorat henne? 280 00:18:57,311 --> 00:18:59,453 Det skulle hon definitivt ha kom hit, okej? 281 00:18:59,530 --> 00:19:02,047 Ja, det här är mest direkta vägen. 282 00:19:02,200 --> 00:19:03,883 Jag ska ringa henne. 283 00:19:03,959 --> 00:19:06,068 Hej, det är Evie, 284 00:19:06,145 --> 00:19:07,703 Jag kan inte komma till telefon just nu. 285 00:19:07,738 --> 00:19:09,313 Om du vill lämna skicka mig ett meddelande... 286 00:19:09,315 --> 00:19:10,649 Det är hon inte svarar på sin telefon. 287 00:19:10,649 --> 00:19:13,192 Titta, Celia, Venedig är mellan 288 00:19:13,227 --> 00:19:16,486 En av de säkraste. städer i europa. 289 00:19:16,488 --> 00:19:19,365 Det är okej, jag lovar. hon kommer att bli bra. 290 00:19:25,348 --> 00:19:28,649 Lyssna, jag vet en plats 291 00:19:28,726 --> 00:19:29,983 Det är väldigt nära. 292 00:19:30,061 --> 00:19:32,712 kanske vi kan gå och ta en kaffe? 293 00:19:35,491 --> 00:19:36,841 Matthew... 294 00:19:38,677 --> 00:19:40,011 Jag är för orolig för evie. 295 00:19:41,055 --> 00:19:42,805 Kan du bara ta Kommer jag att gå tillbaka till skolan? 296 00:19:44,225 --> 00:19:46,726 självklart. 297 00:19:47,245 --> 00:19:48,728 Tack. 298 00:19:49,514 --> 00:19:52,481 Tja, allt är här. 299 00:19:56,462 --> 00:19:57,361 Här. 300 00:20:20,161 --> 00:20:22,261 Hej mamma. 301 00:20:22,296 --> 00:20:26,315 Celia, när var sista gången? När städade du det här stället? 302 00:20:26,392 --> 00:20:28,300 Herregud varför Är du i min lägenhet? 303 00:20:28,377 --> 00:20:30,402 Jag kom för att leta efter en yogamatta. 304 00:20:30,479 --> 00:20:32,855 Sedan såg jag status från din korridorskåp. 305 00:20:32,890 --> 00:20:36,475 Tja, saker bara något intensifierades. 306 00:20:37,128 --> 00:20:39,111 Varför har jag inte hört från dig sedan i tisdags? 307 00:20:39,113 --> 00:20:40,671 Du vet, Jag har varit väldigt upptagen. 308 00:20:40,748 --> 00:20:43,649 Jag har också antagit mycket mycket den här terminen. 309 00:20:43,726 --> 00:20:46,661 Jag skulle inte förvänta mig någonting mindre av dig. 310 00:20:47,655 --> 00:20:49,830 Förresten, jag, eh... 311 00:20:52,418 --> 00:20:55,795 Jag gjorde ett besök hos moster Rosa. 312 00:21:01,593 --> 00:21:02,635 Du gjorde det? 313 00:21:03,654 --> 00:21:04,679 Därför att? 314 00:21:05,189 --> 00:21:07,356 Jag var nära, 315 00:21:07,391 --> 00:21:10,442 Och det verkade oförskämt att inte göra det. 316 00:21:10,519 --> 00:21:13,312 Oroa dig inte. Ingen svarade. 317 00:21:14,732 --> 00:21:16,107 Ledsen men... 318 00:21:17,068 --> 00:21:20,486 bara min syster vet hur man gör besviken 319 00:21:25,376 --> 00:21:26,909 Mamma, gråter du? 320 00:21:28,395 --> 00:21:31,455 Det är allt det här ludd Jag rör om. 321 00:21:36,378 --> 00:21:37,870 Mamma, jag måste gå. 322 00:21:37,946 --> 00:21:41,007 Jag måste gå till klassen, Väl? Kan jag ringa dig snart? 323 00:21:41,042 --> 00:21:42,883 Ja det är bra. 324 00:21:43,452 --> 00:21:45,845 Väl. Okej hejdå. 325 00:22:04,681 --> 00:22:06,032 Evie? 326 00:22:09,153 --> 00:22:11,086 jag är ledsen för igår kväll, okej? 327 00:22:11,121 --> 00:22:15,232 Jag ville inte göra du kommer tillbaka ensam 328 00:22:15,309 --> 00:22:16,917 Jag försökte komma ikapp. 329 00:22:20,148 --> 00:22:22,882 Evie? 330 00:22:31,058 --> 00:22:32,191 Väl. 331 00:22:37,748 --> 00:22:39,172 Hej, det är Evie, 332 00:22:39,250 --> 00:22:40,841 Jag kan inte komma till telefon just nu. 333 00:22:40,918 --> 00:22:42,367 Om du vill lämna ett meddelande till mig, 334 00:22:42,402 --> 00:22:43,627 Jag ringer dig senare, hejdå. 335 00:22:43,704 --> 00:22:45,303 Hej, evie, det är jag. 336 00:22:45,381 --> 00:22:49,049 Äh, kollar bara se om du är okej. 337 00:22:49,126 --> 00:22:51,702 Var var du? avsluta igår kväll? 338 00:22:53,247 --> 00:22:56,165 Ring mig, okej? Hejdå. 339 00:23:02,714 --> 00:23:03,964 Missade klassen. 340 00:23:13,600 --> 00:23:17,294 Celia, insåg jag Evie var inte i klassen. 341 00:23:17,371 --> 00:23:18,604 Allt är okej? 342 00:23:19,990 --> 00:23:22,233 Om allt är bra. 343 00:23:23,544 --> 00:23:24,818 Väl. 344 00:23:31,727 --> 00:23:33,160 kom igen. 345 00:23:36,824 --> 00:23:38,249 Var är du, evie? 346 00:23:50,746 --> 00:23:52,680 Evie. Hallå. 347 00:23:53,674 --> 00:23:57,852 Lyssna, det är jag verkligen Blir galen här, okej? 348 00:23:58,729 --> 00:24:01,121 Kanske är du i någon... något vilda äventyr, 349 00:24:01,198 --> 00:24:02,681 Det är bra, jag bara... 350 00:24:03,350 --> 00:24:05,109 jag behöver verkligen dig att ringa mig, okej? 351 00:24:05,186 --> 00:24:08,112 Mmm, jag ska ge dig... 352 00:24:09,306 --> 00:24:10,823 En timme, 353 00:24:10,858 --> 00:24:13,284 Och då måste jag Ring polisen. 354 00:24:22,837 --> 00:24:24,019 Åh, du skrämde mig. 355 00:24:24,054 --> 00:24:27,298 Um, de är... vad? gör du här? 356 00:24:28,176 --> 00:24:31,135 Jag bor här. jag bor ensam några kvarter bort. 357 00:24:32,221 --> 00:24:34,805 Vad ger dig? Återvända till San Marcos? 358 00:24:35,724 --> 00:24:36,974 Fick du inte mina meddelanden? 359 00:24:38,569 --> 00:24:39,960 Hallå... 360 00:24:40,037 --> 00:24:43,481 förlåt, säger jag min telefon på tyst. 361 00:24:45,193 --> 00:24:48,243 Åh jag gjorde något Händde det Evie? 362 00:24:48,320 --> 00:24:50,546 hon klarade det aldrig tillbaka igår kväll. 363 00:24:50,581 --> 00:24:51,655 Väl. 364 00:24:52,492 --> 00:24:53,990 Okej, lyssna. 365 00:24:53,992 --> 00:24:56,719 Snälla berätta vad Vad kan jag göra för att hjälpa till? 366 00:24:56,754 --> 00:24:58,871 Du kan bära mig Gå tillbaka till bistron? 367 00:24:58,906 --> 00:25:00,922 Jag vet inte, hon kanske hon vände sig mot sig själv, 368 00:25:00,999 --> 00:25:03,292 Och ägaren kunde ha Jag har till och med sett något. 369 00:25:04,912 --> 00:25:07,821 Ja självklart. Celia såklart. 370 00:25:07,898 --> 00:25:10,407 Snälla, det är så här. 371 00:25:10,484 --> 00:25:12,176 - OK tack. - Tja. 372 00:25:15,515 --> 00:25:16,805 Bara på det här sättet. 373 00:25:17,641 --> 00:25:20,200 Ägaren av denna bistro, dante, 374 00:25:20,277 --> 00:25:21,610 Känner du honom väl? 375 00:25:21,645 --> 00:25:23,111 Hej, ja, ja, 376 00:25:23,188 --> 00:25:24,588 Vi har delat några berättelser tillsammans, 377 00:25:24,615 --> 00:25:26,065 Några koppar, du vet. 378 00:25:26,100 --> 00:25:28,275 Jag tror bara inte att det är det Jag kommer att vara uppe vid den här tiden. 379 00:25:28,352 --> 00:25:29,951 Han är... 380 00:25:30,028 --> 00:25:32,020 Kockar tenderar att upprätthålla en nattetid. 381 00:25:32,097 --> 00:25:35,699 Stiger i skymningen, och arbetar fram till gryningen. 382 00:25:35,701 --> 00:25:37,517 du får det att låta som en vampyr 383 00:25:37,595 --> 00:25:40,763 väl bara han dricker inte blod, 384 00:25:40,798 --> 00:25:42,581 Drick bara grappa. 385 00:25:49,297 --> 00:25:51,473 Någonting är fel? 386 00:25:51,550 --> 00:25:54,635 Ja, är du säker på att vi är det? Är du på rätt väg? 387 00:25:55,096 --> 00:25:56,620 Jag är ledsen, det är bara... 388 00:25:56,697 --> 00:25:59,223 Jag har inte sett någon turister på en gång. 389 00:25:59,934 --> 00:26:01,633 Jag har inte sett vem som helst åt gången, 390 00:26:01,710 --> 00:26:03,802 Och jag kunde ha svurit 391 00:26:03,879 --> 00:26:06,563 Den där bron var bara några minuter bort igår kväll, 392 00:26:06,565 --> 00:26:07,881 Och vi har gått igenom... 393 00:26:07,958 --> 00:26:10,142 vi drack mycket igår kväll, okej? 394 00:26:10,218 --> 00:26:11,560 Så om du är lite förvirrad, 395 00:26:11,637 --> 00:26:13,862 Det beror på avstånden kan vara vilseledande. 396 00:26:15,199 --> 00:26:17,216 Titta, har du någonsin övervägt 397 00:26:17,251 --> 00:26:19,702 Det kunde evie ha Träffade du någon igår kväll? 398 00:26:20,562 --> 00:26:23,455 Trots allt, Venedig Det är kärlekens stad. 399 00:26:26,327 --> 00:26:30,262 Egentligen är jag ganska säker på det Paris är kärlekens stad. 400 00:26:30,338 --> 00:26:33,966 Um, ja, ja, av Såklart du är... 401 00:26:34,001 --> 00:26:35,517 Nej, du har rätt, ja. 402 00:26:35,594 --> 00:26:38,019 helt klart behövs mitt morgonkaffe. 403 00:26:38,096 --> 00:26:39,930 Du vet, det var jag inte Det där fylleriet från igår kväll. 404 00:26:40,858 --> 00:26:42,891 Jag minns inte denna plats alls. 405 00:26:43,844 --> 00:26:45,394 Jag får ingen signal. 406 00:26:45,396 --> 00:26:48,013 Du beter dig väldigt konstigt idag. 407 00:26:48,090 --> 00:26:49,815 Titta, jag förstår. Vad oroar du dig för? 408 00:26:49,925 --> 00:26:51,516 Om din vän, men... 409 00:26:51,593 --> 00:26:55,446 Bistro är bara några fler block på det sättet. 410 00:26:57,858 --> 00:27:00,868 Jag... det känns som att vi har gjort det gått i cirklar. 411 00:27:01,620 --> 00:27:05,039 Celia, snälla. 412 00:27:05,957 --> 00:27:07,082 Berätta vad som är fel. 413 00:27:07,852 --> 00:27:09,459 Jag trodde att du och jag hade en... 414 00:27:09,461 --> 00:27:11,670 Jag trodde att jag och du hade det en anslutning igår kväll. 415 00:27:11,705 --> 00:27:14,798 Åh jag är ledsen. 416 00:27:14,800 --> 00:27:17,051 Ja, det här är Celia. 417 00:27:18,662 --> 00:27:20,304 Professor bruni, vad är det för fel? 418 00:27:22,183 --> 00:27:24,808 Åh, polisen? Eftersom de...? 419 00:27:26,737 --> 00:27:27,811 Ja. 420 00:27:28,831 --> 00:27:31,148 Självklart inte. Ja, Ja. Jag kommer vara där. 421 00:27:32,193 --> 00:27:33,983 Väl. 422 00:27:33,985 --> 00:27:35,736 Jag är så ledsen, jag måste... 423 00:27:36,364 --> 00:27:37,303 Matteo? 424 00:27:40,242 --> 00:27:41,283 Matteo? 425 00:27:43,070 --> 00:27:44,244 Matteo? 426 00:27:46,374 --> 00:27:48,374 Herregud. Väl. 427 00:28:04,392 --> 00:28:05,682 Evie? Hallå? 428 00:28:19,806 --> 00:28:21,573 Vad pågår? 429 00:28:22,684 --> 00:28:26,603 Celia, det här är inspektören. Santo med Venedigpolisen. 430 00:28:26,680 --> 00:28:29,548 Jag måste fråga dig lite Du frågar, om du inte har något emot det. 431 00:28:29,624 --> 00:28:30,708 Snälla du. 432 00:28:38,625 --> 00:28:40,759 Vad är det? Finns det nyheter? 433 00:28:41,779 --> 00:28:43,545 När var sist tid du kontaktade 434 00:28:43,622 --> 00:28:45,597 - Med Evie Jacobs? - Igår kväll. 435 00:28:45,674 --> 00:28:48,767 Tja, tidigt i morse. Vi var på en bistro. 436 00:28:49,470 --> 00:28:51,144 Hon lämnade precis framför mig. 437 00:28:51,221 --> 00:28:55,332 Och det var bara de två Av dig i den här bistron? 438 00:28:55,409 --> 00:28:57,276 Nej, vi var med matteo. 439 00:28:58,220 --> 00:29:00,571 han är från skolan kulturell länk. 440 00:29:02,483 --> 00:29:03,824 Förlåt, vem? 441 00:29:04,601 --> 00:29:06,285 Matteo grimaldi. 442 00:29:08,489 --> 00:29:12,166 Han mötte mig på vattentaxi. station när jag kom. 443 00:29:13,794 --> 00:29:18,464 Akademin använder ingen kultur. länk som jag känner till. 444 00:29:18,499 --> 00:29:20,740 Vattentaxistationen Det är en populär plats 445 00:29:20,818 --> 00:29:24,219 Så vi ringer, eh, truffa-artister. 446 00:29:25,139 --> 00:29:26,472 Bedragare. 447 00:29:27,257 --> 00:29:30,250 Så bistron han tar dig till, 448 00:29:30,327 --> 00:29:31,843 Kommer du ihåg namnet? 449 00:29:31,920 --> 00:29:34,846 Nej, den hade inget namn. 450 00:29:34,999 --> 00:29:36,315 Det var en del av charmen. 451 00:29:36,350 --> 00:29:39,067 Men kan du peka ut mig platsen på kartan? 452 00:29:40,187 --> 00:29:41,445 Jag tror inte. 453 00:29:42,865 --> 00:29:44,923 Men den var inne San Marcos-distriktet. 454 00:29:44,958 --> 00:29:49,202 Där låg en gammal sten bro inte långt borta. 455 00:29:49,204 --> 00:29:50,454 Gamla bron. 456 00:29:51,273 --> 00:29:53,773 Den här staden har mer av 400 broar. 457 00:29:53,851 --> 00:29:56,442 Mer än 150 kanaler och farbara vattenvägar. 458 00:29:56,520 --> 00:29:58,921 Jag behöver att du är det mer exakt, okej? 459 00:29:59,890 --> 00:30:02,190 Den var liten. där Det var ingen annan där. 460 00:30:02,225 --> 00:30:06,369 Det drevs av en kille som hette dante. 461 00:30:06,447 --> 00:30:09,014 Dante? Efternamn? 462 00:30:12,185 --> 00:30:13,977 Fråga inte. 463 00:30:18,475 --> 00:30:21,485 Och du tror att de arbetade de tillsammans? 464 00:30:21,562 --> 00:30:22,778 Det är möjligt. 465 00:30:24,055 --> 00:30:25,738 Jag vill att du ringer honom. 466 00:30:37,837 --> 00:30:39,995 det kommer bara Röstbrevlåda på italienska. 467 00:30:40,071 --> 00:30:41,296 Ge till mig. 468 00:30:48,138 --> 00:30:50,472 Numret används inte längre. 469 00:30:57,172 --> 00:30:58,438 Vad är det med Evie? 470 00:30:59,583 --> 00:31:01,752 Hur fick du reda på henne? Har någon annan kontaktat dig? 471 00:31:01,752 --> 00:31:05,671 Vi fick ett samtal från Evies mamma och pappa. 472 00:31:05,706 --> 00:31:07,823 Det gjorde konsulatet. 473 00:31:09,376 --> 00:31:12,277 Varför gör Evies föräldrar kontakta konsulatet? 474 00:31:12,354 --> 00:31:14,246 hon kunde inte rådfråga dem. 475 00:31:15,023 --> 00:31:17,215 Och på grund av Familjens situation nu. 476 00:31:17,250 --> 00:31:20,460 Din instinkt är Jag misstänker att det kan vara en kidnappning. 477 00:31:23,214 --> 00:31:24,381 En kidnappning? 478 00:31:25,943 --> 00:31:26,967 Därför att? 479 00:31:30,297 --> 00:31:33,181 du var inte medveten om Den där Evie är... 480 00:31:35,210 --> 00:31:38,103 Arving till en stor förmögenhet? 481 00:31:39,790 --> 00:31:40,856 Nej? 482 00:31:41,792 --> 00:31:44,484 Jag menar, det hade hon dyr smak, men... 483 00:31:46,296 --> 00:31:47,487 Nej. 484 00:31:49,867 --> 00:31:52,034 Det är allt för nu. Tack. 485 00:31:53,162 --> 00:31:54,661 Men jag hör av mig. 486 00:33:06,710 --> 00:33:08,460 Buongiorno. Ursäkta mig. 487 00:33:08,495 --> 00:33:12,405 Söker du av en slump? för Marcello-konservatoriet? 488 00:33:12,407 --> 00:33:14,474 Åh ja det är jag. 489 00:33:16,887 --> 00:33:20,155 Snälla tillåt mig att ge dig en hand. 490 00:33:20,231 --> 00:33:21,456 Kom igen. 491 00:33:21,491 --> 00:33:23,917 Du har rest på avstånd idag? 492 00:33:25,170 --> 00:33:29,381 - Ja! Um, tack. - Jag tänkte... 493 00:33:41,278 --> 00:33:43,578 I princip vad jag sa De var... sa jag, 494 00:33:43,613 --> 00:33:45,263 "Hör här, jag vill vara min egen chef, 495 00:33:45,340 --> 00:33:49,317 Jag vill göra mina egna saker sätt", och höll med. 496 00:33:52,272 --> 00:33:53,989 Celia, eller hur? 497 00:33:54,925 --> 00:33:55,949 Bra. 498 00:33:57,043 --> 00:33:59,277 Vad ger dig så här? borta från dina studier? 499 00:33:59,354 --> 00:34:02,130 Nä, jag letar till min vän. 500 00:34:02,207 --> 00:34:03,457 F... för evie. 501 00:34:04,184 --> 00:34:05,443 Och tror du att hon kan vara här? 502 00:34:05,443 --> 00:34:07,786 jag vet inte. Nej vet var det är. 503 00:34:07,862 --> 00:34:10,881 Vad hemskt. Jag kanske kan hjälpa till. 504 00:34:11,533 --> 00:34:13,467 Jag känner den här staden nära. 505 00:34:15,053 --> 00:34:16,553 N... nej, det är okej. Åh... 506 00:34:18,448 --> 00:34:22,491 Jag måste faktiskt... gå, 507 00:34:22,493 --> 00:34:24,001 Eh, men... men tack. 508 00:35:19,118 --> 00:35:20,742 Skicka, låt oss gå. 509 00:36:36,177 --> 00:36:37,660 moster rosa! 510 00:36:44,094 --> 00:36:45,285 moster rosa! 511 00:36:50,534 --> 00:36:51,541 Moster rosa. 512 00:36:52,802 --> 00:36:54,085 Ce... celia? 513 00:36:54,837 --> 00:36:56,320 Gud, vad gör du här? 514 00:36:56,397 --> 00:36:57,522 Jag behöver din hjälp. 515 00:36:57,557 --> 00:37:00,842 Gud! 516 00:37:05,641 --> 00:37:07,723 Tack för att ha välkomnat mig. 517 00:37:07,725 --> 00:37:09,300 Jag... jag förmodligen... 518 00:37:09,302 --> 00:37:12,354 Det borde jag nog ha gjort Han tog dig till sjukhuset. 519 00:37:13,106 --> 00:37:14,730 Ska jag ge dig en ispåse? 520 00:37:14,732 --> 00:37:16,483 MMM. Inte bra. 521 00:37:17,294 --> 00:37:18,401 Tack. 522 00:37:19,145 --> 00:37:21,655 Du vet, jag... 523 00:37:23,283 --> 00:37:24,741 Jag var här en gång förut. 524 00:37:25,893 --> 00:37:27,118 Jag knackade på din dörr. 525 00:37:28,655 --> 00:37:32,791 Åh, jag... tänkte nog Det var en förlorad turist. 526 00:37:33,810 --> 00:37:36,002 Jag brukar inte öppna min dörr för främlingar nuförtiden. 527 00:37:40,650 --> 00:37:43,927 Jag menar, det var länge sedan. 528 00:37:45,013 --> 00:37:46,346 Du är ganska vuxen. 529 00:37:55,499 --> 00:37:57,715 det här rummet Otrolig mosterros. 530 00:37:57,793 --> 00:37:58,942 Det är, eh... 531 00:38:00,027 --> 00:38:02,237 Tja, nästan allt De var gåvor, om jag ska vara ärlig. 532 00:38:03,848 --> 00:38:05,773 de gör det inte lika mycket representerar min smak 533 00:38:05,808 --> 00:38:10,245 Hur de gör smaken av en antal tidigare beundrare. 534 00:38:11,448 --> 00:38:12,622 Den där... 535 00:38:13,524 --> 00:38:15,750 Det... det är vackert. 536 00:38:16,420 --> 00:38:17,794 Vems är det? 537 00:38:18,505 --> 00:38:20,538 Det är faktiskt en av mina. 538 00:38:20,615 --> 00:38:21,923 Det var han... 539 00:38:23,343 --> 00:38:25,343 Den sista jag målade. 540 00:38:30,150 --> 00:38:31,349 Säg mig, Celia... 541 00:38:33,936 --> 00:38:36,104 Vad för dig till mig? dörr i ett sådant tillstånd? 542 00:39:03,349 --> 00:39:05,592 Okej, lyssna, evie, du, eh... 543 00:39:05,668 --> 00:39:08,503 - Du måste äta, okej? - Dra åt helvete. 544 00:39:08,505 --> 00:39:12,331 Jag kan lämna det lite framsteg, men min... 545 00:39:12,409 --> 00:39:15,243 min bror gör det inte mycket förlåtande, okej? 546 00:39:15,278 --> 00:39:17,187 Är Dante din bror? 547 00:39:20,533 --> 00:39:23,192 Evie, lyssna, okej? 548 00:39:23,194 --> 00:39:24,869 Medan du, um, 549 00:39:24,946 --> 00:39:27,238 Om du samarbetar kan du... 550 00:39:27,273 --> 00:39:30,616 Du kommer att lämna denna plats och du kommer tillbaka till din... 551 00:39:30,694 --> 00:39:31,868 Gå tillbaka till ditt gamla liv. 552 00:39:32,245 --> 00:39:33,536 Jag lovar. 553 00:39:34,372 --> 00:39:35,955 Jag har sett dina ansikten. 554 00:39:36,858 --> 00:39:39,208 Jag kan identifiera dig. Hur kan du släppa mig? 555 00:39:39,210 --> 00:39:40,768 Tja, det spelar ingen roll, 556 00:39:40,770 --> 00:39:43,212 För vi ska... Vi ska lämna staden. 557 00:39:43,214 --> 00:39:45,939 Allt vi behöver är tillräckligt med pengar. 558 00:39:45,941 --> 00:39:48,885 så att vi kan ha en ny början, okej? 559 00:39:49,596 --> 00:39:51,704 Där vi inte kommer att bli igenkända. 560 00:39:51,781 --> 00:39:52,931 Matteus! 561 00:39:53,040 --> 00:39:54,599 Jag sa åt dig att stanna bort från henne! 562 00:39:54,634 --> 00:39:56,601 Gå ut! 563 00:40:07,280 --> 00:40:09,054 Varför ringde du inte polisen? 564 00:40:11,117 --> 00:40:12,283 Jag har tappat bort min telefon. 565 00:40:12,994 --> 00:40:15,169 Jag antar att han det bästa vi kan göra 566 00:40:15,246 --> 00:40:17,288 är att kontakta honom myndigheter, då, um, 567 00:40:17,323 --> 00:40:19,006 Han kommer säkert tillbaka till sin väg. 568 00:40:19,083 --> 00:40:22,593 Tja, jag... jag redan pratade med en, eh, 569 00:40:22,670 --> 00:40:24,904 - En helig inspektör. -Ah. 570 00:40:24,981 --> 00:40:26,047 Han, eh... 571 00:40:27,183 --> 00:40:29,303 För att vara ärlig verkade det inte gillar det så mycket. 572 00:40:35,750 --> 00:40:39,494 Här i Venedig, Rykte är allt. 573 00:40:39,529 --> 00:40:43,440 Berättelserna om saknade elever är Dåligt för resebroschyrer. 574 00:40:46,394 --> 00:40:49,028 Ja jag förstår. 575 00:40:54,877 --> 00:40:56,161 Hej du...? 576 00:40:57,021 --> 00:40:59,030 Har du något emot om jag bara Vilade du här ett tag? 577 00:40:59,106 --> 00:41:00,206 Jag, eh... 578 00:41:01,442 --> 00:41:03,125 Jag fick inte mycket sov i natt 579 00:41:03,127 --> 00:41:05,252 Tja, är du säker? Det är en bra idé? 580 00:41:05,254 --> 00:41:06,713 Jag menar, vi kanske borde... 581 00:41:14,030 --> 00:41:15,555 Ring din mamma först. 582 00:41:18,760 --> 00:41:21,144 - Vad sa du till henne? - Ingenting, okej? 583 00:41:21,221 --> 00:41:23,855 hon var upprörd, dvs Han försökte trösta henne. 584 00:41:23,965 --> 00:41:25,973 Du är för mjuk för det här. 585 00:41:26,050 --> 00:41:27,233 Det var du alltid. 586 00:41:28,028 --> 00:41:29,635 Bara intresserad dina små äventyr. 587 00:41:29,713 --> 00:41:31,896 Ännu ett casanova-land. 588 00:41:34,367 --> 00:41:36,492 Vi kan inte stanna här längre. 589 00:41:36,494 --> 00:41:38,753 Polisen jagar oss. 590 00:41:38,829 --> 00:41:40,071 det är bara en tidsfråga 591 00:41:40,147 --> 00:41:42,165 innan de upptäcker där vi är. 592 00:41:43,893 --> 00:41:45,001 Såvida inte... 593 00:41:46,654 --> 00:41:48,630 Någon tar dem till oss. 594 00:41:50,383 --> 00:41:51,674 Vad pratar du om? 595 00:41:52,326 --> 00:41:53,718 ... något hände? 596 00:41:53,720 --> 00:41:55,236 Din vän Celia. 597 00:41:55,271 --> 00:41:56,804 Du låter henne följa dig idag... 598 00:41:57,765 --> 00:42:00,225 Och jag var tvungen att ingripa. 599 00:42:00,260 --> 00:42:01,476 Att ingripa? 600 00:42:02,353 --> 00:42:04,646 - Som? - Se inte så hjärtkrockad ut. 601 00:42:05,314 --> 00:42:06,614 Hon rymde. 602 00:42:06,649 --> 00:42:09,150 - Lyssna, Renzo... - Använd inte det namnet igen. 603 00:42:10,277 --> 00:42:12,695 Ditt jobb var hitta den rike mannen, 604 00:42:12,697 --> 00:42:14,455 Den ensamma, den fogliga. 605 00:42:14,532 --> 00:42:16,849 Istället allt du hittat För oss är det ett problem. 606 00:42:16,926 --> 00:42:19,043 Kom igen, Renzo, snälla... 607 00:42:19,120 --> 00:42:20,453 Kalla mig inte renzo! 608 00:42:26,102 --> 00:42:27,802 Det är... det är bara ett namn, okej? 609 00:42:27,837 --> 00:42:29,879 Inte hon han vet ingenting! 610 00:42:31,382 --> 00:42:32,507 Det är mitt namn. 611 00:42:33,718 --> 00:42:35,309 Du kan knyta den till mitt ansikte. 612 00:42:35,386 --> 00:42:38,096 Och polisen vill hitta någon att skylla på, 613 00:42:38,131 --> 00:42:39,806 Och de försöker skylla på mig. 614 00:42:40,600 --> 00:42:43,475 - Det räcker. - Snälla, skada henne inte! 615 00:42:43,477 --> 00:42:46,637 Gå och packa vad Jag kan inte lämna bakom mig 616 00:42:46,672 --> 00:42:49,440 Och förbered vad som helst hejdå måste du säga 617 00:42:49,475 --> 00:42:51,609 medan jag gör vad måste göras. 618 00:42:54,314 --> 00:42:57,532 Renzo! Renzo, Snälla, nej, snälla! 619 00:42:57,567 --> 00:42:59,725 Renzo, snälla skada henne inte! 620 00:43:57,535 --> 00:43:58,635 Åh. 621 00:44:00,287 --> 00:44:01,888 Jag såg dig inte där. 622 00:44:02,648 --> 00:44:04,390 Förlåt, jag menar inte att inkräkta. 623 00:44:05,744 --> 00:44:07,352 Hej, är det du och mamma? 624 00:44:08,554 --> 00:44:11,481 du ser som tvillingar. 625 00:44:12,233 --> 00:44:13,924 Det fanns en tid 626 00:44:14,002 --> 00:44:16,110 de hade problem skilja oss åt. 627 00:44:19,783 --> 00:44:23,067 Hon sa aldrig till dig, din mamma, 628 00:44:23,102 --> 00:44:26,245 Varför slutar vi prata? Så många år sedan? 629 00:44:27,407 --> 00:44:28,572 Inte exakt. 630 00:44:28,649 --> 00:44:30,333 Hon sa bara, eh... 631 00:44:31,728 --> 00:44:34,812 att du tappade kontakten när du kom ut hit 632 00:44:34,847 --> 00:44:37,005 Att vara en... en berömd målare. 633 00:44:37,007 --> 00:44:38,549 Åh. 634 00:44:38,584 --> 00:44:40,801 Målare skulptör, 635 00:44:40,879 --> 00:44:42,636 Dansare, designer, 636 00:44:42,638 --> 00:44:44,721 Jag har levt så här många olika drömmar. 637 00:44:44,723 --> 00:44:47,558 Hon sa att du led av passionen för resor. 638 00:44:50,830 --> 00:44:52,313 Vad sa han mer om mig? 639 00:44:54,200 --> 00:44:57,485 Tja, hon sa att du älskar konst. 640 00:44:57,520 --> 00:45:01,114 Och vin och opera... 641 00:45:05,286 --> 00:45:08,329 och att du kan vara självsäker i ett nafs. 642 00:45:08,998 --> 00:45:10,957 Åh. Sa hon allt det? 643 00:45:14,938 --> 00:45:16,045 Jag saknar henne. 644 00:45:16,973 --> 00:45:18,047 Din mamma... 645 00:45:19,426 --> 00:45:20,967 Jag har missat många saker. 646 00:45:28,952 --> 00:45:30,435 Väntar du på någon? 647 00:45:36,993 --> 00:45:38,151 Vad var det för utseende? 648 00:45:42,665 --> 00:45:43,740 Celia. 649 00:45:46,453 --> 00:45:47,785 Det är kul att se dig igen. 650 00:45:57,087 --> 00:45:59,005 Jag låter er två prata. 651 00:46:05,822 --> 00:46:09,681 din moster säger till mig du blev attackerad, 652 00:46:09,683 --> 00:46:11,309 Att du behöver skydd. 653 00:46:12,161 --> 00:46:13,770 - Var det vad han sa? - Hmm. 654 00:46:14,664 --> 00:46:16,689 Så den här danten... 655 00:46:19,944 --> 00:46:22,028 Såg du något? Gillar du den här mannen? 656 00:46:25,925 --> 00:46:27,074 Det är svårt att räkna. 657 00:46:27,710 --> 00:46:28,868 Jag vill säga... 658 00:46:30,187 --> 00:46:31,879 Jag vet inte, vem är det? 659 00:46:31,956 --> 00:46:33,881 Det här är det viktigaste misstänkt i fallet 660 00:46:33,958 --> 00:46:37,210 Från en annan elev som försvann förra månaden. 661 00:46:38,420 --> 00:46:40,671 Det kan vara han, jag bara... 662 00:46:41,707 --> 00:46:42,965 Jag kan inte säga säkert. 663 00:46:43,726 --> 00:46:44,884 OK. 664 00:46:47,897 --> 00:46:50,639 Är det några nyheter? Om evie? 665 00:46:50,641 --> 00:46:51,933 YO... 666 00:46:54,495 --> 00:46:56,704 Snälla, hon är... hon är min bästa vän här, 667 00:46:56,739 --> 00:46:58,481 Jag vill bara veta. 668 00:47:04,380 --> 00:47:05,988 Det här kommer att bli svårt att se. 669 00:47:07,808 --> 00:47:10,234 De vill ha 300 000 kontanter för att släppa mig. 670 00:47:10,269 --> 00:47:12,311 De sa att de skulle döda Om du inte förstår det 671 00:47:12,388 --> 00:47:13,478 Imorgon kväll. 672 00:47:13,556 --> 00:47:14,922 Snälla, mamma, 673 00:47:14,999 --> 00:47:16,665 Gör bara vad de säger till dig, tack. 674 00:47:16,667 --> 00:47:19,334 Jag är väldigt rädd. 675 00:47:19,336 --> 00:47:21,170 Jag är väldigt rädd, tack. 676 00:47:21,881 --> 00:47:23,047 Snälla. 677 00:47:26,252 --> 00:47:27,468 Herregud. 678 00:47:28,237 --> 00:47:30,679 Så... 679 00:47:30,681 --> 00:47:34,141 Som du kan se, tiden är väsentligt. 680 00:47:34,744 --> 00:47:36,293 Du har mitt nummer. 681 00:47:36,371 --> 00:47:40,565 Snälla, du måste ringa mig. Om du kommer ihåg något annat. 682 00:47:41,918 --> 00:47:42,984 Jag ska göra det. 683 00:47:44,487 --> 00:47:45,944 Vi ses utanför. 684 00:47:57,550 --> 00:47:59,967 jag trodde det var göra rätt sak. 685 00:48:00,044 --> 00:48:01,960 Det ser ut som helgon parkerad 686 00:48:01,962 --> 00:48:04,630 en undercover-officer utanför då... 687 00:48:05,858 --> 00:48:07,808 Han är inte där för att skydda dig. 688 00:48:07,885 --> 00:48:09,844 Han är där för att vaka över dig. 689 00:48:11,030 --> 00:48:14,824 Tror du att de väntar? Kommer Dante hit för att leta efter mig? 690 00:48:14,900 --> 00:48:16,517 Jo du fångade hans uppmärksamhet. 691 00:48:20,806 --> 00:48:24,650 Åh, jag kan inte bara sitta här. 692 00:48:25,386 --> 00:48:27,569 Vänta lite nu. 693 00:48:27,571 --> 00:48:30,573 Du sa att allt började I någon namnlös bistro? 694 00:48:31,075 --> 00:48:32,249 Bra. 695 00:48:32,251 --> 00:48:33,617 Kommer du ihåg maten? 696 00:48:33,619 --> 00:48:35,343 Blev det serverat? 697 00:48:35,345 --> 00:48:36,503 Var det... var det minnesvärt? 698 00:48:36,580 --> 00:48:37,997 det var bra. 699 00:48:38,074 --> 00:48:42,043 Det såg inte ut som något Jag har aldrig haft. 700 00:48:43,095 --> 00:48:46,589 Jag tror att jag har en idé hur kan vi hitta denna plats. 701 00:48:48,617 --> 00:48:50,693 Jag trodde du ville jag ur ditt hår, 702 00:48:50,770 --> 00:48:52,470 och nu är du det försöker hjälpa mig. 703 00:48:52,505 --> 00:48:56,690 - Jag förstår inte. - Titta, det kanske inte är perfekt. 704 00:48:56,767 --> 00:48:58,600 Det kanske inte ens passar, 705 00:48:58,602 --> 00:49:01,354 Men det jag är är ihållande. 706 00:49:02,589 --> 00:49:04,440 Nu, låt oss inte vänta här 707 00:49:05,151 --> 00:49:06,525 Kom igen hitta din vän. 708 00:49:16,179 --> 00:49:19,497 - Så vart är vi på väg? – Besök en gammal bekant. 709 00:49:22,018 --> 00:49:24,377 – De följer oss. - Inte så mycket längre. 710 00:49:27,631 --> 00:49:28,964 Åh, ciao, ros! 711 00:49:28,966 --> 00:49:31,633 Åh, Francesca. 712 00:50:09,598 --> 00:50:12,591 Francesca gjorde det bra. Vi måste redan ha tappat den. 713 00:50:15,071 --> 00:50:17,221 Väl. 714 00:50:17,256 --> 00:50:19,807 vad är det här för ställe? 715 00:50:20,709 --> 00:50:22,201 det här är palatset 716 00:50:22,278 --> 00:50:25,103 Av Adamo Franchetti karmin. 717 00:50:25,105 --> 00:50:29,116 En gång den mest kända. gastronomisk kritiker av staden. 718 00:50:29,193 --> 00:50:31,902 Känd för att ha mer Känslig gom norr om Rom. 719 00:50:33,706 --> 00:50:34,822 Vi gick också ut. 720 00:50:45,534 --> 00:50:48,377 Hej karmin. Det är jag, rosabella. 721 00:50:49,880 --> 00:50:52,256 Rosa? 722 00:50:58,431 --> 00:50:59,646 Rosa. 723 00:50:59,723 --> 00:51:01,390 Åh. 724 00:51:02,709 --> 00:51:05,561 Rosa. 725 00:51:11,460 --> 00:51:13,486 - Du har inte åldrats en dag. - Hmm. 726 00:51:14,471 --> 00:51:17,331 Och det har du, Carmine åldras som en fin vinröd. 727 00:51:21,503 --> 00:51:24,655 Snälla tillåt mig Träffa min systerdotter, Celia. 728 00:51:24,731 --> 00:51:27,825 Celia, det här är karmin. Adamo Franchetti. 729 00:51:27,901 --> 00:51:30,294 - Hallå. - Välkommen till mitt hus. 730 00:51:31,330 --> 00:51:34,965 Så kommer de båda att vara där? Följ med mig på aperitif? 731 00:51:35,985 --> 00:51:39,653 Ja faktiskt, Carmine, vi var, um, 732 00:51:39,688 --> 00:51:42,389 Vi hoppades att du kunde kan hjälpa oss... 733 00:51:43,326 --> 00:51:45,917 Hitta en kidnappad flicka. 734 00:51:54,861 --> 00:51:57,696 Så jag hade ingen aning. du hade familj här. 735 00:51:58,658 --> 00:51:59,949 Eller familj överhuvudtaget. 736 00:52:00,693 --> 00:52:03,360 Åh, jag är säker på att jag måste Jag har nämnt det. 737 00:52:03,437 --> 00:52:05,246 Det får det inte ha du glömde det. 738 00:52:09,952 --> 00:52:11,085 Kom ihåg mig... 739 00:52:11,871 --> 00:52:13,963 Vad är det som skilde oss åt? 740 00:52:15,966 --> 00:52:18,050 Jag tror på hans namn Det var Gabriela. 741 00:52:20,179 --> 00:52:21,846 Hmm. 742 00:52:23,315 --> 00:52:25,766 Så den här kidnappade tjejen... 743 00:52:29,372 --> 00:52:31,313 Vi försöker hitta en bistro. 744 00:52:31,315 --> 00:52:33,983 – Det var det jag gjorde för två nätter sedan. - Bistro? 745 00:52:36,078 --> 00:52:37,611 Det finns hundratals i staden. 746 00:52:38,364 --> 00:52:40,004 För många att räkna. 747 00:52:40,006 --> 00:52:41,498 Och en gång kunde man identifiera sig 748 00:52:41,533 --> 00:52:43,517 Var och en av dem med ögonbindel, 749 00:52:43,552 --> 00:52:46,236 Helt enkelt för aromen flyter genom dörren. 750 00:52:46,313 --> 00:52:47,621 SANN. 751 00:52:53,754 --> 00:52:54,879 Denna bistro... 752 00:52:55,731 --> 00:52:58,174 Kocken, vad serverade han? 753 00:52:59,001 --> 00:53:03,161 Huvudrätten Det var en tallrik med sardiner 754 00:53:03,239 --> 00:53:04,805 Med pinjenötter. 755 00:53:05,691 --> 00:53:08,517 Indränkt i getmjölk. 756 00:53:09,445 --> 00:53:12,020 - Ah,sarde in saor. - Bra. 757 00:53:12,022 --> 00:53:13,230 Det är en delikatess här. 758 00:53:14,683 --> 00:53:18,535 Sardiner, inlagda, färska? 759 00:53:18,570 --> 00:53:20,028 Häftigt. 760 00:53:20,030 --> 00:53:21,455 Kocken sa det 761 00:53:21,531 --> 00:53:23,365 De tillfångatogs den morgonen. 762 00:53:24,451 --> 00:53:25,910 Så nära kusten. 763 00:53:27,521 --> 00:53:28,662 Såsen? 764 00:53:30,966 --> 00:53:31,999 Sammetslen. 765 00:53:32,418 --> 00:53:35,294 Hej, det var en... 766 00:53:36,589 --> 00:53:40,290 Det var en... en stark eftersmak av... 767 00:53:40,443 --> 00:53:42,426 Av bränd kalk... 768 00:53:44,630 --> 00:53:46,055 Och kanel. 769 00:53:54,656 --> 00:53:56,815 - Kommer det här att fungera? - Lita på mig. 770 00:54:13,742 --> 00:54:15,876 Luktade det något sånt här? 771 00:54:18,839 --> 00:54:20,297 Ja! Ja. 772 00:54:21,508 --> 00:54:23,008 Det... det är... det är det. 773 00:54:23,836 --> 00:54:26,586 Makrut limepulver. Ganska kraftfull krydda. 774 00:54:26,588 --> 00:54:29,306 Den finns bara i Sydostasien. 775 00:54:30,426 --> 00:54:33,686 Få kockar provar det tämja den och ta den i bruk. 776 00:54:35,939 --> 00:54:37,180 Jag måste undersöka mer. 777 00:54:37,257 --> 00:54:39,591 Känn dig som hemma till mer vin. 778 00:54:39,668 --> 00:54:41,151 Detta kan ta lite tid. 779 00:54:51,363 --> 00:54:53,205 Det börjar bli sent, moster Rosa. 780 00:54:53,949 --> 00:54:55,499 hur mycket mer är det? kommer detta att ta? 781 00:54:55,609 --> 00:54:57,300 Åh, Celia. 782 00:54:57,377 --> 00:54:59,052 I det här livet är det... 783 00:54:59,129 --> 00:55:03,198 Det är viktigt att ta sig tid att njuta av de lugnaste stunderna, 784 00:55:03,275 --> 00:55:07,011 För de stunderna kan vara så få och långt emellan. 785 00:55:07,696 --> 00:55:09,071 Dessutom, Carmine och jag, 786 00:55:09,148 --> 00:55:11,849 Vi har fortfarande mycket komma ikapp att göra. 787 00:55:13,019 --> 00:55:16,562 Kom ihåg att vi inte är det Här för att komma ihåg, okej? 788 00:55:17,647 --> 00:55:19,222 – Vi är på ett uppdrag. - Åh. 789 00:55:20,817 --> 00:55:22,242 Hallå. 790 00:55:22,319 --> 00:55:23,485 Jag har det här. 791 00:55:27,733 --> 00:55:28,907 Se. 792 00:55:31,203 --> 00:55:34,312 Den 4 mars, några... för ca 12 år sedan, 793 00:55:34,390 --> 00:55:36,998 Jag... jag... åt det här minnesvärd kurs 794 00:55:37,000 --> 00:55:38,909 marinerad sardiner i san marco 795 00:55:38,985 --> 00:55:42,087 I en familjebistro kallas giardello's. 796 00:55:43,065 --> 00:55:46,717 Sedan förberedde kocken dem 797 00:55:46,752 --> 00:55:49,053 I sin karaktäristiska stil, 798 00:55:49,088 --> 00:55:53,307 Med det chockerande tillägget av pulveriserad makrutlime. 799 00:55:54,643 --> 00:55:56,810 Tragiskt nog Middagen var deprimerande. 800 00:55:57,521 --> 00:55:58,645 "En och en halv stjärna." 801 00:56:00,349 --> 00:56:03,750 Och du är säker på att detta kan vara samma bistro 802 00:56:03,860 --> 00:56:06,236 - Allt för en krydda? - Ja. 803 00:56:06,271 --> 00:56:09,089 Kockarna här spenderar sina hemligheter för sina barn. 804 00:56:09,124 --> 00:56:13,452 A... ett familjerecept är som Unikt som ett fingeravtryck. 805 00:56:16,131 --> 00:56:18,532 Giardello. 806 00:56:18,608 --> 00:56:20,191 Här är det. Väl. 807 00:56:20,269 --> 00:56:22,669 De stängde nej... Inte mer senare. 808 00:56:24,632 --> 00:56:28,466 Det gick rykten om Skandal, obetald skuld. 809 00:56:28,468 --> 00:56:31,778 Han säger att ägaren drunknade. 810 00:56:31,813 --> 00:56:34,448 Strax efter, ja, en natt. 811 00:56:34,483 --> 00:56:37,475 Och han lämnade två barn, 812 00:56:37,477 --> 00:56:39,311 Luca och Renzo. 813 00:56:40,155 --> 00:56:43,107 Eller dante och matteo. 814 00:56:47,162 --> 00:56:48,602 karmin, var Var det här bistron? 815 00:56:48,631 --> 00:56:51,281 A"calle della skapar." bredvid vattnet. 816 00:56:52,134 --> 00:56:54,392 jag måste gå helige inspektören vet det. 817 00:56:54,836 --> 00:56:56,336 Kan jag använda din telefon i en minut? 818 00:56:56,413 --> 00:56:58,288 - Självklart. - Tack. 819 00:57:06,549 --> 00:57:10,183 Du borde vara glad Ses igen efter så lång tid. 820 00:57:10,260 --> 00:57:11,485 Lycklig? 821 00:57:11,520 --> 00:57:12,886 Jag har fått hål i magen 822 00:57:12,921 --> 00:57:15,097 Från det ögonblick hon knackade på min dörr. 823 00:57:17,684 --> 00:57:19,935 det gör ont att erkänna Det här, karmin, men... 824 00:57:20,679 --> 00:57:22,980 Jag kommer att andas lättare när hon är borta. 825 00:57:40,874 --> 00:57:42,666 Du oroar dig för mycket, älskling. 826 00:57:43,869 --> 00:57:45,502 Allt kommer att bli bra. 827 00:57:48,307 --> 00:57:50,090 Hmm. 828 00:57:54,162 --> 00:57:56,054 Jag har saknat dig, vet du? 829 00:57:57,032 --> 00:57:58,031 Hmm. 830 00:57:58,066 --> 00:57:59,600 Jag har missat våra promenader... 831 00:58:00,686 --> 00:58:02,686 Våra samtal. 832 00:58:08,393 --> 00:58:09,693 Celia? 833 00:58:12,047 --> 00:58:14,740 -Celia? - Rosa. 834 00:58:17,561 --> 00:58:18,827 Å nej. 835 00:59:48,160 --> 00:59:49,418 Hallå? 836 00:59:53,907 --> 00:59:55,073 Någon där? 837 01:00:46,902 --> 01:00:48,226 Hur hittade du mig? 838 01:00:52,465 --> 01:00:53,774 Var är hon? 839 01:00:54,393 --> 01:00:55,859 Var är evie? 840 01:01:00,248 --> 01:01:01,448 Säg att hon lever. 841 01:01:02,142 --> 01:01:03,450 Vad hände med ditt huvud? 842 01:01:05,371 --> 01:01:08,372 Din bror kom efter mig. 843 01:01:17,340 --> 01:01:20,634 Jag har låtit det här gå för långt. 844 01:01:20,669 --> 01:01:22,135 Den här restaurangen. 845 01:01:23,413 --> 01:01:25,522 Var han från din familj? 846 01:01:25,557 --> 01:01:28,558 Ja, den tillhörde min far. 847 01:01:30,662 --> 01:01:34,414 Han var en... en mycket stolt man. 848 01:01:34,449 --> 01:01:38,068 Och sedan när kunderna Han slutade komma, han... 849 01:01:39,538 --> 01:01:41,238 Han började dricka... 850 01:01:42,098 --> 01:01:45,024 Och han fortsatte dricker och dricker, 851 01:01:45,026 --> 01:01:48,787 Tills slutligen, dränkte honom. 852 01:01:49,856 --> 01:01:52,499 Lämnar all sin skuld till dig 853 01:01:52,534 --> 01:01:54,217 Och din bror, renzo. 854 01:01:54,294 --> 01:01:57,087 Det är han med talangen. 855 01:01:57,122 --> 01:02:01,049 Jag ärvde inga av min fars jobb... 856 01:02:01,868 --> 01:02:04,611 Bara hans patetiska charm. 857 01:02:13,730 --> 01:02:16,815 Den dagen på stationen... 858 01:02:17,967 --> 01:02:19,776 Varför valde du mig? 859 01:02:21,654 --> 01:02:24,698 Människor som har råd att gå i dessa skolor... 860 01:02:25,650 --> 01:02:27,367 De kommer oftast från pengar. 861 01:02:29,062 --> 01:02:32,622 Men sedan insåg du Var Evie jackpotten? 862 01:02:54,279 --> 01:02:55,562 Hallå? 863 01:02:58,508 --> 01:02:59,691 Vacker ros? 864 01:03:05,132 --> 01:03:06,364 Izzy. 865 01:03:08,760 --> 01:03:10,685 Jag har försökt hitta Celia. 866 01:03:10,762 --> 01:03:12,787 Jag har inte fått nyheter om henne sedan igår, 867 01:03:12,789 --> 01:03:14,206 Jag har varit väldigt orolig. 868 01:03:14,933 --> 01:03:16,917 Och jag vet att hon besökte dig. 869 01:03:17,802 --> 01:03:19,419 Hon...hon är borta. 870 01:03:20,038 --> 01:03:21,137 Vart tog han vägen? 871 01:03:21,214 --> 01:03:23,540 Varför är hon inte det svara på mina samtal? 872 01:03:27,596 --> 01:03:29,513 Hon har problem, eller hur? 873 01:03:32,067 --> 01:03:33,716 Rosa, lyssna på mig. 874 01:03:34,520 --> 01:03:37,520 Vad hände mellan oss, är långt bakom oss. 875 01:03:37,522 --> 01:03:38,914 Vad som än händer nu, 876 01:03:38,990 --> 01:03:41,274 Du är den enda Det finns någon som kan hjälpa till. 877 01:03:42,819 --> 01:03:44,110 Vad vad vad... 878 01:03:45,380 --> 01:03:47,364 Tänk om jag inte räcker till? 879 01:03:51,494 --> 01:03:54,329 Jag sa så många saker att Jag ångrade mig då, men... 880 01:03:55,148 --> 01:03:57,256 Det jag ångrar mest är 881 01:03:57,333 --> 01:04:00,151 Hur de två blev av dig i främlingar. 882 01:04:00,228 --> 01:04:03,588 De två mest älskade människor i min värld. 883 01:04:04,216 --> 01:04:06,716 Jag måste veta att ni båda är okej. 884 01:04:11,907 --> 01:04:14,057 Tja, jag ska se till det. 885 01:04:16,061 --> 01:04:17,561 Jag lovar. 886 01:04:25,945 --> 01:04:28,037 Vad gör du? vad du ska göra om du bara spenderar 887 01:04:28,114 --> 01:04:29,606 Resten av dina leva på flykt? 888 01:04:29,682 --> 01:04:32,683 Nej, jag ger inte upp, det säger han vi kan ändra våra namn 889 01:04:32,761 --> 01:04:36,246 Och jag vet inte, det börjar igen på ett annat ställe. 890 01:04:36,281 --> 01:04:39,132 Han är huvudmisstänkt. 891 01:04:39,208 --> 01:04:42,794 I försvinnandet av en annan student förra månaden. 892 01:04:49,094 --> 01:04:51,094 YO... 893 01:04:52,489 --> 01:04:54,330 Okej, han, um, 894 01:04:54,408 --> 01:04:57,392 Han sa till mig att det var det en... en olycka. 895 01:05:01,440 --> 01:05:02,689 Okej, titta. 896 01:05:03,883 --> 01:05:07,318 min bror har ingen avsikt att släppa evie. 897 01:05:07,320 --> 01:05:09,029 Han ska göra det... 898 01:05:10,198 --> 01:05:11,448 Försvinna. 899 01:05:12,968 --> 01:05:14,117 Nej nej nej. 900 01:05:15,345 --> 01:05:17,728 Vad... du... kan inte...? 901 01:05:17,806 --> 01:05:19,489 Det finns fortfarande tid, okej? 902 01:05:19,565 --> 01:05:22,500 Du måste berätta var det är! 903 01:05:25,571 --> 01:05:27,405 Okej, titta, om jag... 904 01:05:27,482 --> 01:05:30,574 Titta, om jag... om jag ta dig med henne... 905 01:05:30,652 --> 01:05:33,169 Titta, du måste Lova mig att det inte kommer att finnas någon polis. 906 01:05:33,246 --> 01:05:35,006 du måste lova mig att du låter mig försöka 907 01:05:35,006 --> 01:05:37,932 Och prata med dante till... till försök att kommunicera med honom 908 01:05:37,934 --> 01:05:39,184 En... en sista gång. 909 01:05:41,029 --> 01:05:42,187 Väl. 910 01:05:43,940 --> 01:05:45,982 Ta mig till henne nu. 911 01:05:51,597 --> 01:05:53,365 - Du tog med andra. - Nej. 912 01:05:54,176 --> 01:05:55,992 – Nej, jag kom ensam. - Du... 913 01:05:56,953 --> 01:05:59,429 Du tog med polisen! 914 01:05:59,464 --> 01:06:01,388 Du ljög för mig! Du bedrog mig! 915 01:06:01,390 --> 01:06:04,108 Lyssna på mig, det är jag berättar sanningen. 916 01:06:04,186 --> 01:06:07,520 Jag kom hit för att hitta Evie på egen hand. 917 01:06:07,555 --> 01:06:10,173 Ja, det är det också. Det är för sent för det. 918 01:06:11,042 --> 01:06:13,009 Det är för sent för allt. 919 01:06:19,634 --> 01:06:22,227 Matthew, vänta. Matteus! 920 01:06:25,023 --> 01:06:27,890 Moster Rosa, vad gör du? 921 01:06:27,967 --> 01:06:30,743 - Åh, jag var tvungen att komma. - Här här. 922 01:06:30,778 --> 01:06:33,896 Celia, jag ville hjälpa. 923 01:06:33,973 --> 01:06:35,139 Men jag... jag föll... 924 01:06:35,141 --> 01:06:37,033 - Herregud. - Hej, jag har dig. 925 01:06:37,068 --> 01:06:39,068 mina händer. 926 01:06:39,145 --> 01:06:41,070 Ja vi ska städa Stig upp, kom in. 927 01:06:41,147 --> 01:06:43,723 Är evie här? Du hittade det? 928 01:06:43,758 --> 01:06:46,317 Nej, hon är inte där än. 929 01:06:46,427 --> 01:06:48,712 - Hon är inte här. - Jag är ledsen. 930 01:06:58,240 --> 01:06:59,572 Jag tror inte att det är klippt 931 01:06:59,607 --> 01:07:01,850 För dessa mantel- och dolksaker. 932 01:07:04,396 --> 01:07:06,563 du borde ha gått efter honom och lämnade mig. 933 01:07:06,598 --> 01:07:10,775 Nej, du är skadad. Jag kan inte lämna dig. 934 01:07:12,287 --> 01:07:15,530 Jag är så ledsen, Celia. Am inget annat än en förbannelse för dig. 935 01:07:16,699 --> 01:07:19,409 Efter alla dessa år, du Du ser mig äntligen som jag är. 936 01:07:29,354 --> 01:07:30,962 Jag var 24 år gammal. 937 01:07:31,890 --> 01:07:35,875 Jag var på mitt sista år från konstfakulteten... 938 01:07:36,536 --> 01:07:38,278 försöker avsluta min sista målning 939 01:07:38,387 --> 01:07:39,554 På en deadline... 940 01:07:41,049 --> 01:07:43,307 Men allt var det gick dåligt den natten, 941 01:07:43,309 --> 01:07:47,228 Till och med ljuset slocknade, på grund av en... en otäck storm. 942 01:07:48,397 --> 01:07:49,672 Och det var natten 943 01:07:49,749 --> 01:07:53,109 Äntligen din mamma Hon bad mig ta hand om henne. 944 01:07:54,904 --> 01:07:58,364 - Jag kommer inte ihåg. - Du var ganska ung. 945 01:08:05,340 --> 01:08:07,624 När du sov jag... 946 01:08:09,711 --> 01:08:11,294 Jag gick för att kolla på dig och... 947 01:08:12,497 --> 01:08:13,880 Att kyssa dig godnatt... 948 01:08:17,636 --> 01:08:18,802 Men... 949 01:08:22,265 --> 01:08:23,640 Men... 950 01:08:25,760 --> 01:08:27,102 Men vad? 951 01:08:32,258 --> 01:08:36,194 Jag lämnade mitt ljus på sängbordet... 952 01:08:37,930 --> 01:08:39,614 När jag kysste din kind. 953 01:08:45,621 --> 01:08:48,373 En bris kom in av stormen... 954 01:08:51,670 --> 01:08:52,836 OCH... 955 01:08:56,632 --> 01:08:58,675 Gardinerna, de... 956 01:09:01,012 --> 01:09:02,728 De fattade eld. 957 01:09:05,717 --> 01:09:10,186 Till denna dag, nej vet vad som kom först. 958 01:09:12,507 --> 01:09:15,525 Minns att jag lämnade titta bredvid din säng... 959 01:09:17,045 --> 01:09:18,636 Eller hör alarmet. 960 01:09:25,144 --> 01:09:26,911 Moster rosa. 961 01:09:28,223 --> 01:09:30,164 Du kunde ha dött. 962 01:09:30,166 --> 01:09:31,499 Du... 963 01:09:32,878 --> 01:09:34,294 Du kunde ha dött. 964 01:09:36,748 --> 01:09:38,590 Men jag dog inte. 965 01:09:39,842 --> 01:09:41,843 Jag är här, jag mår bra. 966 01:09:46,408 --> 01:09:47,423 Den där? 967 01:09:47,500 --> 01:09:50,018 Och mamma förlät dig aldrig? 968 01:09:50,912 --> 01:09:53,730 Åh, han gjorde det äntligen. 969 01:09:54,749 --> 01:09:56,649 Men jag kunde inte förlåta mig själv. 970 01:09:58,235 --> 01:09:59,903 Jag kunde inte möta någonting. 971 01:10:00,772 --> 01:10:02,447 Jag rymde. 972 01:10:05,685 --> 01:10:06,910 Mor... 973 01:10:07,929 --> 01:10:11,164 Jag hade precis sagt att du Det återstår att hitta sig själv. 974 01:10:11,866 --> 01:10:13,416 Tror du att jag lämnade min...? 975 01:10:14,277 --> 01:10:15,960 Mitt hus, min familj... 976 01:10:16,938 --> 01:10:19,839 Reste halvvägs världen att hitta mig? 977 01:10:19,841 --> 01:10:22,133 Nej. 978 01:10:25,096 --> 01:10:27,096 Nej, jag kom hit för att gömma mig. 979 01:10:30,268 --> 01:10:31,935 Och då, 980 01:10:31,970 --> 01:10:33,811 Oväntat... 981 01:10:35,898 --> 01:10:37,732 Du dyker upp vid min dörr. 982 01:10:38,718 --> 01:10:43,112 Jag tänkte kanske den här gången Jag skulle kunna göra det bra. 983 01:10:49,137 --> 01:10:50,453 Ha. 984 01:10:52,898 --> 01:10:54,207 Ha. 985 01:11:02,925 --> 01:11:04,408 Jag har väl alltid vetat 986 01:11:04,486 --> 01:11:06,970 att jag en dag skulle göra det hamna vid din dörr. 987 01:11:08,931 --> 01:11:10,139 Åh, Celia. 988 01:11:12,660 --> 01:11:13,810 Tack. 989 01:11:21,185 --> 01:11:22,527 Vänta en minut. 990 01:11:24,705 --> 01:11:26,447 - Hmm? - Vänta bara. 991 01:11:29,677 --> 01:11:30,827 Den där? 992 01:11:33,698 --> 01:11:36,182 Jag känner igen det här... detta lager. 993 01:11:36,217 --> 01:11:38,710 Tror du att det är där Bor de hos Evie? 994 01:11:39,612 --> 01:11:42,213 Jag är inte säker, men det är det Inte långt härifrån. 995 01:11:44,109 --> 01:11:45,925 Så om du orkar... 996 01:11:49,397 --> 01:11:50,847 Låt oss ta reda på. 997 01:11:57,296 --> 01:11:58,438 Renzo? 998 01:11:59,691 --> 01:12:01,232 Renzo? 999 01:12:36,777 --> 01:12:38,061 Matthew. 1000 01:12:41,766 --> 01:12:42,982 Evie. 1001 01:12:44,569 --> 01:12:47,028 Hallå. Vänta. Vad gör du? 1002 01:12:47,696 --> 01:12:49,589 Hej, jag låter dig gå. 1003 01:12:49,624 --> 01:12:52,441 Låt mig gå? Är... Är lösensumman betald? 1004 01:12:52,518 --> 01:12:53,776 Nej nej nej nej. 1005 01:12:53,853 --> 01:12:55,536 Det är för sent att Det är det nu, okej? 1006 01:12:55,538 --> 01:12:56,946 För sent? 1007 01:12:57,022 --> 01:12:59,165 Så varför...varför Säger du mig fri? 1008 01:13:02,319 --> 01:13:05,838 Titta, för om jag... Titta, om inte... 1009 01:13:07,141 --> 01:13:09,509 Min bror, det är han Jag ska döda dig. 1010 01:13:11,720 --> 01:13:12,795 OK. 1011 01:13:12,872 --> 01:13:14,639 Vänta vänta vänta. 1012 01:13:15,466 --> 01:13:18,684 - Vad händer? - Åh, va... 1013 01:13:19,521 --> 01:13:20,728 Han, eh... 1014 01:13:21,547 --> 01:13:24,399 Han sa... sa han Det var ketamin. 1015 01:13:27,462 --> 01:13:28,902 Jag är ledsen. 1016 01:13:28,904 --> 01:13:31,738 Lyssna, låt mig... Låt mig hjälpa dig, okej? 1017 01:13:31,740 --> 01:13:33,149 - Ja. - Okej, är du okej? 1018 01:13:33,225 --> 01:13:35,952 - Ja. - Det är så. 1019 01:13:54,096 --> 01:13:55,513 Renzo, vad har du? 1020 01:13:56,491 --> 01:13:58,516 Vad gör du, lillebror? 1021 01:13:59,327 --> 01:14:00,935 Ser du inte det? Är det här över? 1022 01:14:05,424 --> 01:14:07,608 Varför hålla fast vid det, va? 1023 01:14:07,610 --> 01:14:09,235 För hon vet för mycket. 1024 01:14:09,929 --> 01:14:11,612 Du har sagt för mycket. 1025 01:14:12,490 --> 01:14:15,074 Vi kan inte riskera det leder polisen mot oss. 1026 01:14:16,327 --> 01:14:18,119 Men om hon försvinner... 1027 01:14:19,847 --> 01:14:22,865 hon blir den De jagar, inte vi. 1028 01:14:22,942 --> 01:14:24,667 Nej nej nej nej. 1029 01:14:25,386 --> 01:14:28,880 Nej nej nej. 1030 01:14:32,760 --> 01:14:34,969 - Är det här platsen? - Ja. 1031 01:14:36,181 --> 01:14:38,181 Åh, jag måste komma närmare. 1032 01:14:38,791 --> 01:14:40,266 - Åh. - Den där? 1033 01:14:41,186 --> 01:14:43,644 Jag... gjorde ont i ryggen när Jag föll. Jag kommer att bli bra. 1034 01:14:44,305 --> 01:14:45,688 - Säker? - Ja. 1035 01:14:46,574 --> 01:14:47,607 Väl. 1036 01:14:57,585 --> 01:14:58,993 Jag kan höra dante. 1037 01:15:00,454 --> 01:15:02,288 Han slåss med Matteo. 1038 01:15:02,990 --> 01:15:04,207 Min vän. 1039 01:15:05,326 --> 01:15:07,168 Jag kan inte se någonting. 1040 01:15:09,288 --> 01:15:10,596 Jag måste gå in. 1041 01:15:10,673 --> 01:15:12,298 Åh jag vill inte att stoppa dig. 1042 01:15:12,992 --> 01:15:14,841 -Hej, kan du...? -kalla helig? 1043 01:15:14,843 --> 01:15:16,594 Självklart. Ja. 1044 01:15:17,421 --> 01:15:20,773 Nej, du går och... och Om hon inte är där, 1045 01:15:20,849 --> 01:15:23,075 vi kommer att följa dig Carmines telefon, okej? 1046 01:15:23,110 --> 01:15:24,894 MMM. Bra idé. 1047 01:15:24,929 --> 01:15:26,187 Väl. 1048 01:15:27,782 --> 01:15:28,940 Celia... 1049 01:15:31,069 --> 01:15:32,276 Jag älskar dig. 1050 01:15:35,489 --> 01:15:36,697 Jag älskar dig också. 1051 01:15:37,909 --> 01:15:39,349 Jag låter dig inte göra det. 1052 01:15:39,427 --> 01:15:41,852 Jag har en båt till oss. Det är redan nära. 1053 01:15:41,929 --> 01:15:44,104 Vi kan fly bra nu. Tillsammans. 1054 01:15:47,209 --> 01:15:49,335 - Gå ur min väg. - Nej snälla. 1055 01:15:49,370 --> 01:15:51,570 -Renzo, nej! - Släpp mig, släpp mig. 1056 01:15:51,648 --> 01:15:52,863 Nej, renzo, snälla! 1057 01:16:04,768 --> 01:16:07,853 Bror. 1058 01:16:09,490 --> 01:16:12,483 Nej nej. 1059 01:16:14,462 --> 01:16:18,739 Nej nej. 1060 01:16:18,741 --> 01:16:19,907 Nej. 1061 01:16:20,802 --> 01:16:22,952 Nej nej. 1062 01:16:30,628 --> 01:16:31,902 Jag är ledsen. 1063 01:16:42,840 --> 01:16:44,081 Ta det lugnt. 1064 01:16:44,158 --> 01:16:47,310 Eve! 1065 01:16:50,439 --> 01:16:52,272 Evie! Herregud. 1066 01:16:52,274 --> 01:16:53,774 Matthew, vad hände? 1067 01:16:55,594 --> 01:16:58,504 Celia! 1068 01:16:58,539 --> 01:16:59,947 Vi ska... 1069 01:17:00,024 --> 01:17:01,824 låt oss dricka dig till ett sjukhus. 1070 01:17:01,859 --> 01:17:04,193 - Du kommer att bli bra... - Nej, nej, nej, Celia... 1071 01:17:04,269 --> 01:17:07,604 - Jag vet inte vad jag ska göra. - Lyssna på mig snälla. 1072 01:17:07,682 --> 01:17:09,047 Lyssna, lyssna, lyssna. 1073 01:17:09,124 --> 01:17:10,916 Okej, min bror, han har en... 1074 01:17:11,886 --> 01:17:13,610 Du har en båt, okej? 1075 01:17:13,688 --> 01:17:17,214 Den är på... den är på kajen, Han...han tar Evie dit. 1076 01:17:18,058 --> 01:17:19,717 - Du måste hjälpa henne. - Tja. 1077 01:17:20,544 --> 01:17:22,644 Försök inte hårt Du kommer att bli bra. 1078 01:17:26,868 --> 01:17:28,934 Jag är ledsen. Jag... 1079 01:17:30,813 --> 01:17:33,481 Ledsen för allt. 1080 01:17:46,020 --> 01:17:48,454 Matthew. 1081 01:18:06,807 --> 01:18:09,558 Skynda, det är vi nära där. Kom igen. 1082 01:18:10,352 --> 01:18:13,312 - Men, men. - Nej nej nej. 1083 01:18:14,949 --> 01:18:17,249 Nej nej nej. 1084 01:18:17,284 --> 01:18:19,360 - Kom. - Nej. 1085 01:18:19,362 --> 01:18:20,611 Håll käften. 1086 01:18:22,473 --> 01:18:25,366 Håll käften, kom in. Kom igen. 1087 01:18:26,928 --> 01:18:28,794 - Nej nej nej. - Kom igen. 1088 01:18:28,871 --> 01:18:30,413 Okej, låt oss gå. 1089 01:18:32,750 --> 01:18:35,358 - Nej nej nej. - Nej. Nej. Gå, gå. 1090 01:18:35,469 --> 01:18:38,637 Håll käften. Gå. 1091 01:18:45,963 --> 01:18:47,805 Nej håll käften. 1092 01:19:09,454 --> 01:19:11,737 Polisen är precis bakom mig. 1093 01:19:11,814 --> 01:19:13,122 Jag har inget emot det. 1094 01:19:14,141 --> 01:19:15,207 Släpp evie. 1095 01:19:17,252 --> 01:19:18,919 har inte vara för ingenting, 1096 01:19:18,921 --> 01:19:20,045 Du kan släppa henne. 1097 01:19:21,315 --> 01:19:23,240 Ta båten till Kairo, jag bryr mig inte. 1098 01:19:23,317 --> 01:19:24,800 Kom inte närmare. 1099 01:19:43,546 --> 01:19:44,695 Nu. 1100 01:19:54,381 --> 01:19:57,440 Jag låter dig sjunka var gryningen kommer aldrig. 1101 01:19:57,551 --> 01:19:59,051 Jag ska mata dig till... 1102 01:20:22,193 --> 01:20:24,735 Evie? Evie! 1103 01:20:25,487 --> 01:20:29,031 Celia! Celia! 1104 01:20:31,660 --> 01:20:33,218 - Mår du bra? - Ja. 1105 01:20:33,253 --> 01:20:35,220 Det är gjort? Det är borta? 1106 01:20:35,255 --> 01:20:37,498 Han är borta, han är borta. 1107 01:20:40,110 --> 01:20:43,078 Herregud. Celia! 1108 01:20:43,113 --> 01:20:45,505 Väl. Polisen kommer, okej? 1109 01:20:45,507 --> 01:20:48,008 Bara stanna där och Vi får hjälp, okej? 1110 01:20:48,010 --> 01:20:50,511 Väl. 1111 01:20:52,890 --> 01:20:56,267 Herregud, du är okej. 1112 01:20:58,529 --> 01:21:00,362 - Ja. - Mår du bra. 1113 01:21:00,439 --> 01:21:01,647 Celia. 1114 01:21:02,424 --> 01:21:04,733 vi har mycket att göra prata, va? 1115 01:21:06,787 --> 01:21:09,363 Men vi gör det senare.Andiamo. 1116 01:21:16,097 --> 01:21:17,763 Hej, kan du hjälpa mig med evie? 1117 01:21:17,798 --> 01:21:19,372 Gud, ja, självklart. 1118 01:21:34,632 --> 01:21:38,391 Carmine var bra för Låt oss använda hans plats, va? 1119 01:21:38,393 --> 01:21:39,468 Vart har det tagit vägen? 1120 01:21:39,470 --> 01:21:41,261 Nåväl, han gick för att hämta 1121 01:21:41,263 --> 01:21:44,647 En speciell måltid av Den bästa kocken i Venedig. 1122 01:21:44,649 --> 01:21:45,941 Åh, jag svälter. 1123 01:21:45,976 --> 01:21:48,376 är dör alltid av hunger. 1124 01:21:48,378 --> 01:21:49,545 Hallå. 1125 01:21:49,580 --> 01:21:52,740 Okej då drar vi. Är dags för den videon. 1126 01:21:56,303 --> 01:21:57,227 Hej mamma. 1127 01:21:57,304 --> 01:21:58,728 jag ville bara berätta för dig 1128 01:21:58,806 --> 01:22:01,823 vad tittar du på mazzoni-akademin 1129 01:22:01,900 --> 01:22:05,794 Nyaste deltidsläraren. 1130 01:22:06,738 --> 01:22:09,131 Jag saknar dig, önskar jag Du var här. 1131 01:22:10,000 --> 01:22:11,825 jag är så stolt 1132 01:22:11,827 --> 01:22:13,593 och jag är så glad 1133 01:22:13,595 --> 01:22:17,430 Du bestämde dig för att stanna för en medan, du vet, slå ner rötter. 1134 01:22:17,432 --> 01:22:20,893 Jo jag lärde mig en av de bästa alltså. 1135 01:22:22,437 --> 01:22:24,437 Jag tror att du kan sluta filma nu tack. 1136 01:22:24,439 --> 01:22:26,014 Åh jag vet, jag vet, Jag vet jag vet, 1137 01:22:26,091 --> 01:22:29,401 Det är bara det att jag lovade dig Mamma skulle hålla henne uppdaterad. 1138 01:22:30,171 --> 01:22:33,029 Jag vet, det är bara, du vet, 1139 01:22:33,031 --> 01:22:37,617 Sådana här är Ses bäst personligen. 1140 01:22:37,619 --> 01:22:39,060 Hmm? 1141 01:22:44,451 --> 01:22:45,793 Vacker ros? 1142 01:22:47,621 --> 01:22:48,879 Izzy. 1143 01:22:49,873 --> 01:22:51,090 Är du här? 1144 01:22:51,709 --> 01:22:53,616 Jag bestämde mig för att det var dags 1145 01:22:53,694 --> 01:22:55,427 Jag återvände till Italien... 1146 01:22:56,697 --> 01:22:58,389 Att träffa min syster. 1147 01:23:03,829 --> 01:23:04,979 Jag kan inte tro... 1148 01:23:05,055 --> 01:23:07,139 Jag har saknat dig så mycket. 1149 01:23:07,174 --> 01:23:09,975 Jag har saknat dig också, mer än du kan veta. 1150 01:23:10,052 --> 01:23:12,360 Jag hoppas att du har plats för en gäst 1151 01:23:12,362 --> 01:23:14,320 För jag stannar ett tag. 1152 01:23:14,322 --> 01:23:15,989 Herregud, såklart. 1153 01:23:17,809 --> 01:23:19,660 Vi borde fira det. 1154 01:23:21,205 --> 01:23:23,205 Jag vet inte varför du tittar på mig. 1155 01:23:23,240 --> 01:23:26,332 - Nej? - Åh, allt är bra. 1156 01:23:26,334 --> 01:23:27,750 Tja, damer. 1157 01:23:27,828 --> 01:23:32,080 Jag tog upp lite bubbel för tillfället. 1158 01:23:36,654 --> 01:23:38,679 Någon smart sa till mig en gång... 1159 01:23:40,057 --> 01:23:43,592 "I Venedig kan du inte bekämpa tidvattnet, 1160 01:23:43,668 --> 01:23:45,519 "Men du kan lära dig simma." 1161 01:23:47,264 --> 01:23:48,564 OK. 1162 01:23:49,283 --> 01:23:50,782 Sedan till Venedig. 1163 01:23:50,859 --> 01:23:52,568 Till Venedig. 1164 01:23:54,846 --> 01:23:56,238 Till Venedig. 1165 01:24:00,878 --> 01:24:02,761 – Hälsa. – Hälsa. 1165 01:24:03,305 --> 01:25:03,891 Betygsätt denna undertext på www.osdb.link/fhzwz Hjälp andra användare att välja de bästa undertexterna 82796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.