Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt varumärke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:00:45,421 --> 00:00:47,621
Hjälpa! Hjälp mig! Snälla du!
3
00:00:47,656 --> 00:00:49,940
Titta så här, snälla, snälla!
4
00:01:05,608 --> 00:01:06,774
Snälla du.
5
00:01:07,492 --> 00:01:08,625
Snälla du.
6
00:01:08,660 --> 00:01:11,328
Snälla snälla,
Låt mig bara gå hem.
7
00:01:11,404 --> 00:01:14,464
Snälla jag berättar inte
något! Jag säger inte ett ord.
8
00:01:14,499 --> 00:01:17,451
Snälla du. Snälla du
Nej. Snälla, jag kommer inte att göra det.
9
00:01:17,486 --> 00:01:19,995
Snälla du. Snälla, jag kommer inte att göra det.
10
00:01:21,006 --> 00:01:22,514
Jag vill inte dö!
11
00:01:42,177 --> 00:01:44,586
Mamma, har du det
Har du sett mitt pass?
12
00:01:44,588 --> 00:01:45,729
Jag svär...
13
00:01:46,348 --> 00:01:49,032
Alla dessa år av georgia tech,
14
00:01:49,109 --> 00:01:52,035
Men han övergav allt
bli bohemisk
15
00:01:52,112 --> 00:01:55,589
berätta för mig
namnge denna plats igen.
16
00:01:55,624 --> 00:01:57,658
Ravioliseminariet?
17
00:01:58,543 --> 00:02:01,203
mazzoni akademi
Konsthistoria, mamma.
18
00:02:01,780 --> 00:02:03,163
Jag är ganska säker på att du visste det.
19
00:02:04,450 --> 00:02:08,752
Kan du bara sluta bete dig som
Tar jag ett förhastat beslut?
20
00:02:10,038 --> 00:02:13,865
Jag läste att ett besök
ung man försvann
21
00:02:13,943 --> 00:02:15,926
I Venedig förra månaden.
22
00:02:16,970 --> 00:02:18,636
Han gick spårlöst.
23
00:02:18,638 --> 00:02:23,884
Tja... jag ska till Italien.
studier, inte turism.
24
00:02:23,960 --> 00:02:25,602
Jag kommer att bli bra.
25
00:02:26,688 --> 00:02:30,232
Jag vill bara inte att du ska göra det
Sluta som din moster ros.
26
00:02:31,226 --> 00:02:33,944
Kommer du någonsin att berätta för mig?
Vad hände mellan er två?
27
00:02:37,165 --> 00:02:39,575
Inte nu. Du kommer att bli sen.
28
00:02:46,983 --> 00:02:50,151
Jag vill bara att du gör det
var säker, det är allt.
29
00:02:50,229 --> 00:02:51,461
Jag kommer att bli bra.
30
00:02:52,581 --> 00:02:54,548
Hallå
31
00:02:55,600 --> 00:02:57,050
Är det här mitt pass?
32
00:02:59,512 --> 00:03:01,847
Nu, hur hamnade det där?
33
00:03:02,499 --> 00:03:03,599
Hmm!
34
00:03:32,045 --> 00:03:33,086
Buongiorno.
35
00:03:33,939 --> 00:03:34,790
Förlåt, jag kunde inte
hjälp men notera
36
00:03:34,790 --> 00:03:37,607
Studieprogrammet för din mazzoni-akademi.
37
00:03:37,642 --> 00:03:39,885
Åh ja. Det är så det är.
38
00:03:40,596 --> 00:03:43,947
Åh snälla förlåt
mitt dåliga uppförande
39
00:03:43,982 --> 00:03:45,707
Jag heter mateo grimaldi.
40
00:03:45,784 --> 00:03:47,375
Jag jobbar för akademin
41
00:03:47,453 --> 00:03:51,813
Som en del av deras kultur
länkprogram.
42
00:03:53,776 --> 00:03:57,486
Det förklarar varför du
Engelska är mycket bra.
43
00:03:58,280 --> 00:04:00,739
Nåväl, ja, och min
Mamman var amerikansk.
44
00:04:02,667 --> 00:04:04,284
Är detta din första
tid i stan?
45
00:04:05,120 --> 00:04:08,956
Ja, det är det faktiskt,
Min första tid i Italien.
46
00:04:10,066 --> 00:04:14,478
Även om min gammelmormor är från
strax söder om palermo, så...
47
00:04:14,513 --> 00:04:17,347
Ah! Så snälla sluta
Jag känner den första personen
48
00:04:17,424 --> 00:04:19,091
Att välkomna dig hem.
49
00:04:20,102 --> 00:04:22,135
Snälla kom, jag vet en
bästa sättet att ta sig runt
50
00:04:22,170 --> 00:04:25,413
att några trängdes
Gammal vattentaxi.
51
00:04:28,510 --> 00:04:30,477
Väl.
52
00:04:34,924 --> 00:04:39,903
Venedig är födelseplatsen
av många kända artister.
53
00:04:40,522 --> 00:04:42,613
Den har Vivaldis musik,
54
00:04:42,615 --> 00:04:44,691
Veroneses målningar,
55
00:04:44,768 --> 00:04:49,437
Men ingen av dessa kan jämföras
till våra två ljusaste solar:
56
00:04:49,515 --> 00:04:51,181
Marco Polo
57
00:04:51,216 --> 00:04:54,418
Och giacomo girolamo casanova.
58
00:04:55,554 --> 00:04:58,279
En, den största upptäcktsresanden.
har denna värld någonsin känt,
59
00:04:58,357 --> 00:05:01,675
Och den andra, hans
största älskare.
60
00:05:04,454 --> 00:05:08,849
För mig ett bra liv
slå samman båda.
61
00:05:11,811 --> 00:05:13,103
- Va.
- Hmm.
62
00:05:19,152 --> 00:05:21,911
Enligt min erfarenhet finns det
det finns bara två skäl
63
00:05:21,988 --> 00:05:25,048
Varför människor kommer till Venedig.
64
00:05:25,083 --> 00:05:26,550
Tack.
65
00:05:26,585 --> 00:05:30,053
För kärlek och för konst.
66
00:05:30,088 --> 00:05:33,498
Säg mig, Celia, vilken
är en för dig?
67
00:05:34,484 --> 00:05:37,985
Nä, det är det definitivt.
en av de sakerna.
68
00:05:38,063 --> 00:05:43,199
Och å andra sidan bestämde jag mig
att ta en paus efter min sista.
69
00:05:43,277 --> 00:05:45,602
Åh ja, det blir bättre
Fokus... nej, nej, nej.
70
00:05:45,678 --> 00:05:47,337
Det är bättre att fokusera på
dina studier, ja?
71
00:05:47,414 --> 00:05:51,825
Ja, eftersom det kostar
Det ger mig en liten förmögenhet att vara här,
72
00:05:51,860 --> 00:05:53,393
Jag behöver det för att vara värt det.
73
00:06:10,962 --> 00:06:14,856
Det är okej, Celia. Hans
hem borta från hemma.
74
00:06:14,933 --> 00:06:17,292
Tack så mycket Matthew.
75
00:06:17,869 --> 00:06:19,719
Åh, är jag skyldig dig något?
76
00:06:19,796 --> 00:06:22,472
Å nej. Nej, nej, nej.Di niente.
77
00:06:22,549 --> 00:06:25,342
Akademin betalar mig väldigt bra.
78
00:06:26,128 --> 00:06:28,886
jag däremot
Njut av det
79
00:06:28,888 --> 00:06:32,315
Om du låter mig vara
Din guide genom staden.
80
00:06:33,893 --> 00:06:37,813
Jag måste se hur det går
gå med min kursbelastning...
81
00:06:38,790 --> 00:06:40,565
Och då ska jag meddela dig.
82
00:06:41,443 --> 00:06:44,403
Självklart. Jag väntar på ditt samtal.
83
00:06:46,890 --> 00:06:50,725
tja, det var... det
Det var trevligt att träffa dig
84
00:06:50,835 --> 00:06:52,285
Fröken Russo.
85
00:06:53,746 --> 00:06:56,914
Jag... vi ses.
86
00:06:56,916 --> 00:06:58,750
- Tja.
- Tja.
87
00:06:59,344 --> 00:07:00,377
- Hejdå.
- Ciao.
88
00:07:23,760 --> 00:07:26,111
- Hallå!
- Hallå.
89
00:07:27,122 --> 00:07:29,931
- Mmm, jag är Celia.
- Jag är Evie Jacobs.
90
00:07:30,008 --> 00:07:32,934
Jag är tvärs över hallen.
Du är också amerikansk, eller hur?
91
00:07:33,011 --> 00:07:34,694
Ja, änglarna
född och uppvuxen.
92
00:07:34,771 --> 00:07:37,955
Åh toppen. Lyssna, jag
Jag öppnade precis den här flaskan
93
00:07:37,957 --> 00:07:40,942
Obscent dyrt
Prosecco i mitt rum.
94
00:07:41,019 --> 00:07:42,035
Vill du gå med mig?
95
00:07:42,111 --> 00:07:43,753
Du är... du är så söt,
96
00:07:43,755 --> 00:07:46,130
Men jag tror
borde förmodligen
97
00:07:46,132 --> 00:07:47,640
Gör dig redo för lektionen imorgon.
98
00:07:47,717 --> 00:07:50,552
Ja, jag också, men det är söndag.
99
00:07:51,471 --> 00:07:53,304
Och se, det här är
riktigt speciellt vin.
100
00:07:53,306 --> 00:07:56,892
det finns bara 100 flaskor
gjorde varje skörd.
101
00:07:59,312 --> 00:08:01,771
Det skulle vara väldigt trevligt
Dela den med en ny vän.
102
00:08:04,968 --> 00:08:08,661
När du uttrycker det så,
Hur kunde jag vägra?
103
00:08:08,738 --> 00:08:10,146
Väl.
104
00:08:11,066 --> 00:08:16,002
Tja, lång historia kort, jag
Jag behövde bara ett karriärbyte.
105
00:08:16,037 --> 00:08:18,263
Du vet, jag trodde det
Jag pluggade, så kanske
106
00:08:18,340 --> 00:08:20,923
Jag skulle hitta något som var
riktigt intresserad.
107
00:08:21,000 --> 00:08:23,210
Så vad gjorde du innan?
108
00:08:23,837 --> 00:08:25,629
- Egentligen?
- Den där?
109
00:08:25,664 --> 00:08:27,314
åh! Väl.
110
00:08:27,349 --> 00:08:30,908
Jag var... förbered dig...
111
00:08:30,986 --> 00:08:36,431
Vice vd för finans i a
multinationellt investeringsföretag.
112
00:08:36,433 --> 00:08:39,192
- Herregud.
- Mmm, jag är över det.
113
00:08:39,268 --> 00:08:41,811
Herregud. Den där
Det låter så tråkigt.
114
00:08:42,689 --> 00:08:45,198
Um, ja, jag valde.
Du är mer som, typ,
115
00:08:45,274 --> 00:08:48,735
arbetar i en
galleri eller museum.
116
00:08:50,272 --> 00:08:51,604
Ja, kul.
117
00:08:51,681 --> 00:08:54,424
Det var jag faktiskt
på väg i den riktningen
118
00:08:54,459 --> 00:08:56,793
Vid ett tillfälle, och sedan min mamma...
119
00:08:56,869 --> 00:08:57,911
Tack mamma...
120
00:08:57,946 --> 00:09:00,472
Han bestämde sig... ja, han övertygade mig,
121
00:09:00,548 --> 00:09:04,784
vad ska jag välja
en mer lukrativ väg.
122
00:09:04,861 --> 00:09:06,753
Åh, jag kan relatera så mycket.
123
00:09:06,788 --> 00:09:09,606
Mina föräldrar tycker det, du
Du vet, jag gör allt det här.
124
00:09:09,641 --> 00:09:13,610
Att forma mig till en
bättre äktenskapsutsikter.
125
00:09:13,645 --> 00:09:16,846
Om de bara visste.
126
00:09:22,812 --> 00:09:26,147
Det är något som
Samtal från denna stad.
127
00:09:26,224 --> 00:09:27,315
Du är inte ledsen?
128
00:09:28,235 --> 00:09:31,403
Jaja.
129
00:09:36,100 --> 00:09:38,285
vänta, vad var det?
130
00:09:39,070 --> 00:09:40,220
Vad var det för utseende?
131
00:09:40,255 --> 00:09:44,791
Mmm, ingenting, bara, eh...
132
00:09:45,794 --> 00:09:50,589
Jag tror att jag träffade någon trevlig.
Magiskt idag när jag kom.
133
00:09:51,908 --> 00:09:54,968
Åh, jag... Jag förstår
134
00:09:55,003 --> 00:09:56,761
Du har redan träffat Matteo.
135
00:09:58,356 --> 00:10:00,931
Den där? Å nej!
136
00:10:00,933 --> 00:10:02,475
- Åh nej nej...
- inte du också!
137
00:10:02,510 --> 00:10:06,420
Åh, okej, skällde han ut.
mig i mitt val av resväska,
138
00:10:06,498 --> 00:10:09,182
Och sedan eskorterade han mig hit.
från tågstationen.
139
00:10:09,217 --> 00:10:10,433
- Han är en trevlig kille.
- Bra.
140
00:10:10,510 --> 00:10:12,193
för jag började tänka
141
00:10:12,195 --> 00:10:13,820
Det var för bra för att vara sant.
142
00:10:15,765 --> 00:10:17,098
Jag vet inte, bara...
143
00:10:17,175 --> 00:10:21,010
Jag har hört några
hemska reseberättelser.
144
00:10:21,045 --> 00:10:22,996
Matteo? Nej.
145
00:10:22,998 --> 00:10:25,165
Han är en ofarlig flirt.
146
00:10:26,351 --> 00:10:28,209
Om du gillar det, gör det.
147
00:10:28,211 --> 00:10:30,887
Du är i Venedig! Ha så kul.
148
00:10:30,963 --> 00:10:32,889
Och vet du vad
Säger de i Venedig?
149
00:10:32,965 --> 00:10:36,885
Du kan inte bekämpa tidvattnet,
men du kan lära dig simma.
150
00:10:39,881 --> 00:10:41,181
Hälsa.
151
00:10:44,394 --> 00:10:46,703
Välkommen
tillbaka. Välkommen tillbaka alla.
152
00:10:46,738 --> 00:10:48,521
Jag är mycket glad att
Är du här idag?
153
00:10:48,556 --> 00:10:52,225
för låt oss gå
att börja ett nytt liv
154
00:10:52,260 --> 00:10:54,994
Och jag tror passionerad
och intressant kapitel
155
00:10:55,029 --> 00:10:56,345
I konsthistorien.
156
00:10:56,422 --> 00:10:58,564
När vi utforskar
Venedigs konstscen
157
00:10:58,599 --> 00:11:00,416
Från slutet av 1500-talet,
158
00:11:00,451 --> 00:11:03,978
Vi hittade den enda kända målningen,
159
00:11:03,980 --> 00:11:07,248
Ett självporträtt, av
marietta robusti.
160
00:11:08,151 --> 00:11:09,811
hon var dottern
från tintoretto själv,
161
00:11:09,811 --> 00:11:13,037
Och många teoretiserar
den verkliga hemliga talangen
162
00:11:13,039 --> 00:11:14,380
bakom sin far
163
00:11:14,382 --> 00:11:16,257
Stora mästerverk.
164
00:11:17,160 --> 00:11:20,136
Du vet, färgerna är det
något underbart,
165
00:11:20,171 --> 00:11:24,524
Men också former och skuggor.
166
00:11:24,559 --> 00:11:25,934
Interiörmålningar.
167
00:11:45,613 --> 00:11:48,623
Jag är så trött på
vara i det här rummet.
168
00:11:49,300 --> 00:11:50,667
Låt oss utforska staden.
169
00:11:51,711 --> 00:11:54,361
Det är bara torsdag,
och jag är utmattad.
170
00:11:54,439 --> 00:11:57,123
Jag tänkte, jag vet inte, kanske
fyra timmars läsning till
171
00:11:57,275 --> 00:12:00,135
och så går jag
Rakt till sängs.
172
00:12:01,053 --> 00:12:03,296
Kom igen! Vi är unga.
173
00:12:03,372 --> 00:12:05,390
Låt oss leva lite.
174
00:12:06,042 --> 00:12:07,892
Eve!
175
00:12:08,954 --> 00:12:12,188
Jag är inte här för att leva, jag är det
Här för att lära dig, minns du?
176
00:12:12,607 --> 00:12:14,107
Det är därför jag är här.
177
00:12:15,126 --> 00:12:16,401
Snälla du!
178
00:12:17,220 --> 00:12:18,694
- Ja kom igen.
- Ja!
179
00:12:18,696 --> 00:12:21,614
Gör det igen!
180
00:12:22,509 --> 00:12:23,992
Så vart är vi på väg?
181
00:12:24,953 --> 00:12:29,413
Jag kanske har glömt
nämna en liten överraskning.
182
00:12:42,578 --> 00:12:44,988
Så, matte,
Vart tar du oss?
183
00:12:45,023 --> 00:12:47,098
Du lovade oss en rolig kväll.
184
00:12:47,917 --> 00:12:49,583
Tro mig, du kommer att göra det
hittar inte denna plats
185
00:12:49,585 --> 00:12:52,061
I någon guide, okej?
186
00:12:52,581 --> 00:12:53,846
Vänta vänta.
187
00:12:53,923 --> 00:12:57,692
det här är san marco
distrikt, eller hur?
188
00:12:58,503 --> 00:12:59,569
Uh va.
189
00:13:01,097 --> 00:13:03,756
min moster bor i närheten
här någonstans.
190
00:13:03,791 --> 00:13:05,992
Vänta.
191
00:13:07,095 --> 00:13:09,270
310 hög port. Det är så det är.
192
00:13:09,347 --> 00:13:10,580
- Hög hamn?
- Mm-hmm.
193
00:13:10,615 --> 00:13:13,333
Tja, det är där nere.
194
00:13:13,442 --> 00:13:15,084
Har du familj i Venedig?
195
00:13:15,194 --> 00:13:17,962
MMM. Hon och min mamma hade en
slåss när jag var barn,
196
00:13:17,964 --> 00:13:19,964
Så jag har inte sett henne sedan dess.
197
00:13:21,984 --> 00:13:23,259
Låt oss säga hej.
198
00:13:24,403 --> 00:13:26,805
Nej! Evie, nej!
199
00:13:28,149 --> 00:13:29,808
Evie, snälla sluta.
200
00:13:30,702 --> 00:13:33,736
Lyssna, det är vi
praktiskt taget okänd,
201
00:13:33,813 --> 00:13:35,538
och jag har inte sett
henne sedan hon var barn.
202
00:13:35,573 --> 00:13:37,133
Det här är den perfekta tiden
att presentera dig själv.
203
00:13:37,133 --> 00:13:40,109
Snälla gör inte det här.
204
00:13:41,446 --> 00:13:42,654
Hallå?
205
00:13:43,298 --> 00:13:44,447
Hallå?
206
00:13:46,259 --> 00:13:49,251
du har en systerdotter
Här, kom och säg hej!
207
00:13:49,328 --> 00:13:50,328
Evie.
208
00:13:52,915 --> 00:13:55,733
Jag antar att hon inte är det
här. Kan vi gå nu?
209
00:13:55,810 --> 00:13:56,960
- Tja.
- Tja.
210
00:13:59,747 --> 00:14:01,171
För mycket.
211
00:14:01,173 --> 00:14:03,091
Kanske nästa gång, va?
212
00:14:04,069 --> 00:14:06,886
Så var är detta?
restaurang? Jag svälter.
213
00:14:06,921 --> 00:14:08,679
Det är inte långt, tro mig.
214
00:14:08,681 --> 00:14:10,121
Dessutom är det bra att
du svälter,
215
00:14:10,182 --> 00:14:11,850
eftersom denna plats
Den har fantastisk mat.
216
00:14:11,959 --> 00:14:14,777
Du kommer absolut
Jag älskar det, okej?
217
00:14:14,779 --> 00:14:15,787
Nåväl, jag är exalterad.
218
00:14:30,320 --> 00:14:32,661
Det känns som att vi har gjort det
gått i cirklar.
219
00:14:32,663 --> 00:14:34,931
Tja, damer.
Snälla kom.
220
00:14:34,933 --> 00:14:38,209
Tro mig, väntan
Det var värt det, okej?
221
00:14:39,120 --> 00:14:42,363
Detta är den bästa bistron
över hela staden, okej?
222
00:14:42,440 --> 00:14:43,773
Ägaren är ättling.
223
00:14:43,808 --> 00:14:46,551
Från en lång rad
Venetianska mästerkockar.
224
00:14:47,696 --> 00:14:50,263
Det här är det bästa
Bistro i Venedig?
225
00:14:51,791 --> 00:14:54,726
Är du säker på att den är öppen?
226
00:14:55,562 --> 00:15:00,123
Jag... Jag bara... Jag gör det inte
se en skylt eller något.
227
00:15:00,158 --> 00:15:03,651
Lyssna, allt är en del
av dess charm, okej?
228
00:15:05,463 --> 00:15:06,446
Väl.
229
00:15:15,873 --> 00:15:16,915
Hej Mateo.
230
00:15:17,659 --> 00:15:19,142
Är du säker på det här stället?
231
00:15:19,177 --> 00:15:21,961
Jag är ledsen, det är bara så
det finns ingen annan här.
232
00:15:21,996 --> 00:15:23,404
nej,di niente.
233
00:15:23,481 --> 00:15:25,489
Det är just det
Vi har kommit tidigt.
234
00:15:25,567 --> 00:15:27,133
Ah, dante.
235
00:15:30,413 --> 00:15:32,505
Evie, celia, det här är dante,
236
00:15:32,581 --> 00:15:34,157
Vår kock för
Kvällens äventyr.
237
00:15:34,192 --> 00:15:36,008
- Hallå.
- Ciao, vackert.
238
00:15:36,161 --> 00:15:37,693
Välkommen till min bistro.
239
00:15:37,770 --> 00:15:41,605
Öppna en flik
om du inte har något emot det.
240
00:15:41,607 --> 00:15:43,023
Ikväll är det på mig.
241
00:15:43,025 --> 00:15:45,334
- Whoa Whoa. Är du säker?
- Perfekt.
242
00:15:45,369 --> 00:15:48,037
Och jag vill ha en härlig
Italiensk semester.
243
00:15:48,114 --> 00:15:49,446
Du kommer att ha en.
244
00:15:49,448 --> 00:15:52,033
jag började precis
förbereder den första rätten.
245
00:15:53,285 --> 00:15:54,327
Evie, snälla.
246
00:15:55,813 --> 00:15:58,957
- Tack.
- Varsågod.
247
00:16:00,292 --> 00:16:02,293
Och... ...Celia.
248
00:16:03,713 --> 00:16:04,921
Tack.
249
00:16:20,479 --> 00:16:21,628
Ursäkta mig.
250
00:16:24,300 --> 00:16:26,876
Hej, vad var det
namnet på den sista kursen?
251
00:16:26,911 --> 00:16:29,395
Ja, det är, um, sarde in saor.
252
00:16:29,472 --> 00:16:32,991
– Det är en lokal delikatess.
- Hmm.
253
00:16:35,828 --> 00:16:38,988
Du vet, jag kan bara
tänk på en sak
254
00:16:39,065 --> 00:16:41,916
Det skulle göra detta
Ännu bättre natt.
255
00:16:59,935 --> 00:17:00,977
Tack.
256
00:17:03,439 --> 00:17:04,588
Låt mig samarbeta.
257
00:17:04,666 --> 00:17:07,191
Å nej,
helt onödigt.
258
00:17:10,538 --> 00:17:13,439
Tja, det här
Det har varit en fröjd,
259
00:17:13,516 --> 00:17:14,824
Men jag går och lägger mig.
260
00:17:15,844 --> 00:17:19,345
- Stanna inte.
– Nej, nej, nej, det är för sent.
261
00:17:19,380 --> 00:17:21,463
Jag menar att det faktiskt är det
faktiskt väldigt tidigt,
262
00:17:21,540 --> 00:17:24,750
Och jag börjar känna
bara lite, lite
263
00:17:24,752 --> 00:17:25,968
Som ett tredje hjul.
264
00:17:26,045 --> 00:17:27,587
Ni två har kul.
265
00:17:30,508 --> 00:17:33,133
- Jag går med dig.
– Nej, nej, nej, jag klarar mig.
266
00:17:33,135 --> 00:17:35,553
Jag lovar.Ciao.
267
00:17:41,052 --> 00:17:45,288
Du vet, jag... Jag kan inte
Låt henne återvända ensam.
268
00:17:45,323 --> 00:17:47,106
Låt mig gå med dig, okej?
269
00:17:48,326 --> 00:17:50,943
Bara, eh... bara
ett ögonblick tack.
270
00:17:50,978 --> 00:17:52,153
Hallå.
271
00:17:53,114 --> 00:17:54,721
Tack för denna kväll.
272
00:18:18,689 --> 00:18:19,806
Åh.
273
00:18:20,675 --> 00:18:22,975
Jag kommer inte ihåg vilken
hur hon skulle ha gått.
274
00:18:23,645 --> 00:18:28,147
Nä, det kan hon inte.
De har kommit långt.
275
00:18:29,467 --> 00:18:31,234
Låt oss prova det här nere, okej?
276
00:18:32,436 --> 00:18:33,528
Väl.
277
00:18:35,022 --> 00:18:37,323
Eh... Ja, den här vägen.
278
00:18:50,170 --> 00:18:51,254
Evie?
279
00:18:53,708 --> 00:18:57,235
Vad... Jag förstår inte. Som
Kan vi ha förlorat henne?
280
00:18:57,311 --> 00:18:59,453
Det skulle hon definitivt ha
kom hit, okej?
281
00:18:59,530 --> 00:19:02,047
Ja, det här är
mest direkta vägen.
282
00:19:02,200 --> 00:19:03,883
Jag ska ringa henne.
283
00:19:03,959 --> 00:19:06,068
Hej, det är Evie,
284
00:19:06,145 --> 00:19:07,703
Jag kan inte komma till
telefon just nu.
285
00:19:07,738 --> 00:19:09,313
Om du vill lämna
skicka mig ett meddelande...
286
00:19:09,315 --> 00:19:10,649
Det är hon inte
svarar på sin telefon.
287
00:19:10,649 --> 00:19:13,192
Titta, Celia, Venedig är mellan
288
00:19:13,227 --> 00:19:16,486
En av de säkraste.
städer i europa.
289
00:19:16,488 --> 00:19:19,365
Det är okej, jag lovar.
hon kommer att bli bra.
290
00:19:25,348 --> 00:19:28,649
Lyssna, jag vet en plats
291
00:19:28,726 --> 00:19:29,983
Det är väldigt nära.
292
00:19:30,061 --> 00:19:32,712
kanske vi kan gå
och ta en kaffe?
293
00:19:35,491 --> 00:19:36,841
Matthew...
294
00:19:38,677 --> 00:19:40,011
Jag är för orolig för evie.
295
00:19:41,055 --> 00:19:42,805
Kan du bara ta
Kommer jag att gå tillbaka till skolan?
296
00:19:44,225 --> 00:19:46,726
självklart.
297
00:19:47,245 --> 00:19:48,728
Tack.
298
00:19:49,514 --> 00:19:52,481
Tja, allt är här.
299
00:19:56,462 --> 00:19:57,361
Här.
300
00:20:20,161 --> 00:20:22,261
Hej mamma.
301
00:20:22,296 --> 00:20:26,315
Celia, när var sista gången?
När städade du det här stället?
302
00:20:26,392 --> 00:20:28,300
Herregud varför
Är du i min lägenhet?
303
00:20:28,377 --> 00:20:30,402
Jag kom för att leta efter en yogamatta.
304
00:20:30,479 --> 00:20:32,855
Sedan såg jag status
från din korridorskåp.
305
00:20:32,890 --> 00:20:36,475
Tja, saker bara
något intensifierades.
306
00:20:37,128 --> 00:20:39,111
Varför har jag inte hört
från dig sedan i tisdags?
307
00:20:39,113 --> 00:20:40,671
Du vet,
Jag har varit väldigt upptagen.
308
00:20:40,748 --> 00:20:43,649
Jag har också antagit mycket
mycket den här terminen.
309
00:20:43,726 --> 00:20:46,661
Jag skulle inte förvänta mig någonting
mindre av dig.
310
00:20:47,655 --> 00:20:49,830
Förresten, jag, eh...
311
00:20:52,418 --> 00:20:55,795
Jag gjorde ett besök hos moster Rosa.
312
00:21:01,593 --> 00:21:02,635
Du gjorde det?
313
00:21:03,654 --> 00:21:04,679
Därför att?
314
00:21:05,189 --> 00:21:07,356
Jag var nära,
315
00:21:07,391 --> 00:21:10,442
Och det verkade oförskämt att inte göra det.
316
00:21:10,519 --> 00:21:13,312
Oroa dig inte. Ingen svarade.
317
00:21:14,732 --> 00:21:16,107
Ledsen men...
318
00:21:17,068 --> 00:21:20,486
bara min syster vet
hur man gör besviken
319
00:21:25,376 --> 00:21:26,909
Mamma, gråter du?
320
00:21:28,395 --> 00:21:31,455
Det är allt det här ludd
Jag rör om.
321
00:21:36,378 --> 00:21:37,870
Mamma, jag måste gå.
322
00:21:37,946 --> 00:21:41,007
Jag måste gå till klassen,
Väl? Kan jag ringa dig snart?
323
00:21:41,042 --> 00:21:42,883
Ja det är bra.
324
00:21:43,452 --> 00:21:45,845
Väl. Okej hejdå.
325
00:22:04,681 --> 00:22:06,032
Evie?
326
00:22:09,153 --> 00:22:11,086
jag är ledsen för
igår kväll, okej?
327
00:22:11,121 --> 00:22:15,232
Jag ville inte göra
du kommer tillbaka ensam
328
00:22:15,309 --> 00:22:16,917
Jag försökte komma ikapp.
329
00:22:20,148 --> 00:22:22,882
Evie?
330
00:22:31,058 --> 00:22:32,191
Väl.
331
00:22:37,748 --> 00:22:39,172
Hej, det är Evie,
332
00:22:39,250 --> 00:22:40,841
Jag kan inte komma till
telefon just nu.
333
00:22:40,918 --> 00:22:42,367
Om du vill lämna ett meddelande till mig,
334
00:22:42,402 --> 00:22:43,627
Jag ringer dig senare, hejdå.
335
00:22:43,704 --> 00:22:45,303
Hej, evie, det är jag.
336
00:22:45,381 --> 00:22:49,049
Äh, kollar bara
se om du är okej.
337
00:22:49,126 --> 00:22:51,702
Var var du?
avsluta igår kväll?
338
00:22:53,247 --> 00:22:56,165
Ring mig, okej? Hejdå.
339
00:23:02,714 --> 00:23:03,964
Missade klassen.
340
00:23:13,600 --> 00:23:17,294
Celia, insåg jag
Evie var inte i klassen.
341
00:23:17,371 --> 00:23:18,604
Allt är okej?
342
00:23:19,990 --> 00:23:22,233
Om allt är bra.
343
00:23:23,544 --> 00:23:24,818
Väl.
344
00:23:31,727 --> 00:23:33,160
kom igen.
345
00:23:36,824 --> 00:23:38,249
Var är du, evie?
346
00:23:50,746 --> 00:23:52,680
Evie. Hallå.
347
00:23:53,674 --> 00:23:57,852
Lyssna, det är jag verkligen
Blir galen här, okej?
348
00:23:58,729 --> 00:24:01,121
Kanske är du i någon...
något vilda äventyr,
349
00:24:01,198 --> 00:24:02,681
Det är bra, jag bara...
350
00:24:03,350 --> 00:24:05,109
jag behöver verkligen dig
att ringa mig, okej?
351
00:24:05,186 --> 00:24:08,112
Mmm, jag ska ge dig...
352
00:24:09,306 --> 00:24:10,823
En timme,
353
00:24:10,858 --> 00:24:13,284
Och då måste jag
Ring polisen.
354
00:24:22,837 --> 00:24:24,019
Åh, du skrämde mig.
355
00:24:24,054 --> 00:24:27,298
Um, de är... vad?
gör du här?
356
00:24:28,176 --> 00:24:31,135
Jag bor här. jag bor ensam
några kvarter bort.
357
00:24:32,221 --> 00:24:34,805
Vad ger dig?
Återvända till San Marcos?
358
00:24:35,724 --> 00:24:36,974
Fick du inte mina meddelanden?
359
00:24:38,569 --> 00:24:39,960
Hallå...
360
00:24:40,037 --> 00:24:43,481
förlåt, säger jag
min telefon på tyst.
361
00:24:45,193 --> 00:24:48,243
Åh jag gjorde något
Händde det Evie?
362
00:24:48,320 --> 00:24:50,546
hon klarade det aldrig
tillbaka igår kväll.
363
00:24:50,581 --> 00:24:51,655
Väl.
364
00:24:52,492 --> 00:24:53,990
Okej, lyssna.
365
00:24:53,992 --> 00:24:56,719
Snälla berätta vad
Vad kan jag göra för att hjälpa till?
366
00:24:56,754 --> 00:24:58,871
Du kan bära mig
Gå tillbaka till bistron?
367
00:24:58,906 --> 00:25:00,922
Jag vet inte, hon kanske
hon vände sig mot sig själv,
368
00:25:00,999 --> 00:25:03,292
Och ägaren kunde ha
Jag har till och med sett något.
369
00:25:04,912 --> 00:25:07,821
Ja självklart.
Celia såklart.
370
00:25:07,898 --> 00:25:10,407
Snälla, det är så här.
371
00:25:10,484 --> 00:25:12,176
- OK tack.
- Tja.
372
00:25:15,515 --> 00:25:16,805
Bara på det här sättet.
373
00:25:17,641 --> 00:25:20,200
Ägaren av
denna bistro, dante,
374
00:25:20,277 --> 00:25:21,610
Känner du honom väl?
375
00:25:21,645 --> 00:25:23,111
Hej, ja, ja,
376
00:25:23,188 --> 00:25:24,588
Vi har delat några
berättelser tillsammans,
377
00:25:24,615 --> 00:25:26,065
Några koppar, du vet.
378
00:25:26,100 --> 00:25:28,275
Jag tror bara inte att det är det
Jag kommer att vara uppe vid den här tiden.
379
00:25:28,352 --> 00:25:29,951
Han är...
380
00:25:30,028 --> 00:25:32,020
Kockar tenderar att upprätthålla en
nattetid.
381
00:25:32,097 --> 00:25:35,699
Stiger i skymningen, och
arbetar fram till gryningen.
382
00:25:35,701 --> 00:25:37,517
du får det att låta
som en vampyr
383
00:25:37,595 --> 00:25:40,763
väl bara han
dricker inte blod,
384
00:25:40,798 --> 00:25:42,581
Drick bara grappa.
385
00:25:49,297 --> 00:25:51,473
Någonting är fel?
386
00:25:51,550 --> 00:25:54,635
Ja, är du säker på att vi är det?
Är du på rätt väg?
387
00:25:55,096 --> 00:25:56,620
Jag är ledsen, det är bara...
388
00:25:56,697 --> 00:25:59,223
Jag har inte sett någon
turister på en gång.
389
00:25:59,934 --> 00:26:01,633
Jag har inte sett
vem som helst åt gången,
390
00:26:01,710 --> 00:26:03,802
Och jag kunde ha svurit
391
00:26:03,879 --> 00:26:06,563
Den där bron var bara några
minuter bort igår kväll,
392
00:26:06,565 --> 00:26:07,881
Och vi har gått igenom...
393
00:26:07,958 --> 00:26:10,142
vi drack mycket
igår kväll, okej?
394
00:26:10,218 --> 00:26:11,560
Så om du är lite förvirrad,
395
00:26:11,637 --> 00:26:13,862
Det beror på avstånden
kan vara vilseledande.
396
00:26:15,199 --> 00:26:17,216
Titta, har du någonsin övervägt
397
00:26:17,251 --> 00:26:19,702
Det kunde evie ha
Träffade du någon igår kväll?
398
00:26:20,562 --> 00:26:23,455
Trots allt, Venedig
Det är kärlekens stad.
399
00:26:26,327 --> 00:26:30,262
Egentligen är jag ganska säker på det
Paris är kärlekens stad.
400
00:26:30,338 --> 00:26:33,966
Um, ja, ja, av
Såklart du är...
401
00:26:34,001 --> 00:26:35,517
Nej, du har rätt, ja.
402
00:26:35,594 --> 00:26:38,019
helt klart behövs
mitt morgonkaffe.
403
00:26:38,096 --> 00:26:39,930
Du vet, det var jag inte
Det där fylleriet från igår kväll.
404
00:26:40,858 --> 00:26:42,891
Jag minns inte
denna plats alls.
405
00:26:43,844 --> 00:26:45,394
Jag får ingen signal.
406
00:26:45,396 --> 00:26:48,013
Du beter dig väldigt konstigt idag.
407
00:26:48,090 --> 00:26:49,815
Titta, jag förstår.
Vad oroar du dig för?
408
00:26:49,925 --> 00:26:51,516
Om din vän, men...
409
00:26:51,593 --> 00:26:55,446
Bistro är bara några
fler block på det sättet.
410
00:26:57,858 --> 00:27:00,868
Jag... det känns som att vi har gjort det
gått i cirklar.
411
00:27:01,620 --> 00:27:05,039
Celia, snälla.
412
00:27:05,957 --> 00:27:07,082
Berätta vad som är fel.
413
00:27:07,852 --> 00:27:09,459
Jag trodde att du och jag hade en...
414
00:27:09,461 --> 00:27:11,670
Jag trodde att jag och du hade det
en anslutning igår kväll.
415
00:27:11,705 --> 00:27:14,798
Åh jag är ledsen.
416
00:27:14,800 --> 00:27:17,051
Ja, det här är Celia.
417
00:27:18,662 --> 00:27:20,304
Professor bruni, vad är det för fel?
418
00:27:22,183 --> 00:27:24,808
Åh, polisen?
Eftersom de...?
419
00:27:26,737 --> 00:27:27,811
Ja.
420
00:27:28,831 --> 00:27:31,148
Självklart inte. Ja,
Ja. Jag kommer vara där.
421
00:27:32,193 --> 00:27:33,983
Väl.
422
00:27:33,985 --> 00:27:35,736
Jag är så ledsen, jag måste...
423
00:27:36,364 --> 00:27:37,303
Matteo?
424
00:27:40,242 --> 00:27:41,283
Matteo?
425
00:27:43,070 --> 00:27:44,244
Matteo?
426
00:27:46,374 --> 00:27:48,374
Herregud. Väl.
427
00:28:04,392 --> 00:28:05,682
Evie? Hallå?
428
00:28:19,806 --> 00:28:21,573
Vad pågår?
429
00:28:22,684 --> 00:28:26,603
Celia, det här är inspektören.
Santo med Venedigpolisen.
430
00:28:26,680 --> 00:28:29,548
Jag måste fråga dig lite
Du frågar, om du inte har något emot det.
431
00:28:29,624 --> 00:28:30,708
Snälla du.
432
00:28:38,625 --> 00:28:40,759
Vad är det? Finns det nyheter?
433
00:28:41,779 --> 00:28:43,545
När var sist
tid du kontaktade
434
00:28:43,622 --> 00:28:45,597
- Med Evie Jacobs?
- Igår kväll.
435
00:28:45,674 --> 00:28:48,767
Tja, tidigt i morse.
Vi var på en bistro.
436
00:28:49,470 --> 00:28:51,144
Hon lämnade precis framför mig.
437
00:28:51,221 --> 00:28:55,332
Och det var bara de två
Av dig i den här bistron?
438
00:28:55,409 --> 00:28:57,276
Nej, vi var med matteo.
439
00:28:58,220 --> 00:29:00,571
han är från skolan
kulturell länk.
440
00:29:02,483 --> 00:29:03,824
Förlåt, vem?
441
00:29:04,601 --> 00:29:06,285
Matteo grimaldi.
442
00:29:08,489 --> 00:29:12,166
Han mötte mig på vattentaxi.
station när jag kom.
443
00:29:13,794 --> 00:29:18,464
Akademin använder ingen kultur.
länk som jag känner till.
444
00:29:18,499 --> 00:29:20,740
Vattentaxistationen
Det är en populär plats
445
00:29:20,818 --> 00:29:24,219
Så vi ringer,
eh, truffa-artister.
446
00:29:25,139 --> 00:29:26,472
Bedragare.
447
00:29:27,257 --> 00:29:30,250
Så bistron han tar dig till,
448
00:29:30,327 --> 00:29:31,843
Kommer du ihåg namnet?
449
00:29:31,920 --> 00:29:34,846
Nej, den hade inget namn.
450
00:29:34,999 --> 00:29:36,315
Det var en del av charmen.
451
00:29:36,350 --> 00:29:39,067
Men kan du peka ut mig
platsen på kartan?
452
00:29:40,187 --> 00:29:41,445
Jag tror inte.
453
00:29:42,865 --> 00:29:44,923
Men den var inne
San Marcos-distriktet.
454
00:29:44,958 --> 00:29:49,202
Där låg en gammal sten
bro inte långt borta.
455
00:29:49,204 --> 00:29:50,454
Gamla bron.
456
00:29:51,273 --> 00:29:53,773
Den här staden har mer
av 400 broar.
457
00:29:53,851 --> 00:29:56,442
Mer än 150 kanaler
och farbara vattenvägar.
458
00:29:56,520 --> 00:29:58,921
Jag behöver att du är det
mer exakt, okej?
459
00:29:59,890 --> 00:30:02,190
Den var liten. där
Det var ingen annan där.
460
00:30:02,225 --> 00:30:06,369
Det drevs av en kille som hette dante.
461
00:30:06,447 --> 00:30:09,014
Dante? Efternamn?
462
00:30:12,185 --> 00:30:13,977
Fråga inte.
463
00:30:18,475 --> 00:30:21,485
Och du tror att de
arbetade de tillsammans?
464
00:30:21,562 --> 00:30:22,778
Det är möjligt.
465
00:30:24,055 --> 00:30:25,738
Jag vill att du ringer honom.
466
00:30:37,837 --> 00:30:39,995
det kommer bara
Röstbrevlåda på italienska.
467
00:30:40,071 --> 00:30:41,296
Ge till mig.
468
00:30:48,138 --> 00:30:50,472
Numret används inte längre.
469
00:30:57,172 --> 00:30:58,438
Vad är det med Evie?
470
00:30:59,583 --> 00:31:01,752
Hur fick du reda på henne?
Har någon annan kontaktat dig?
471
00:31:01,752 --> 00:31:05,671
Vi fick ett samtal från
Evies mamma och pappa.
472
00:31:05,706 --> 00:31:07,823
Det gjorde konsulatet.
473
00:31:09,376 --> 00:31:12,277
Varför gör Evies föräldrar
kontakta konsulatet?
474
00:31:12,354 --> 00:31:14,246
hon kunde inte
rådfråga dem.
475
00:31:15,023 --> 00:31:17,215
Och på grund av
Familjens situation nu.
476
00:31:17,250 --> 00:31:20,460
Din instinkt är
Jag misstänker att det kan vara en kidnappning.
477
00:31:23,214 --> 00:31:24,381
En kidnappning?
478
00:31:25,943 --> 00:31:26,967
Därför att?
479
00:31:30,297 --> 00:31:33,181
du var inte medveten om
Den där Evie är...
480
00:31:35,210 --> 00:31:38,103
Arving till en stor förmögenhet?
481
00:31:39,790 --> 00:31:40,856
Nej?
482
00:31:41,792 --> 00:31:44,484
Jag menar, det hade hon
dyr smak, men...
483
00:31:46,296 --> 00:31:47,487
Nej.
484
00:31:49,867 --> 00:31:52,034
Det är allt för nu. Tack.
485
00:31:53,162 --> 00:31:54,661
Men jag hör av mig.
486
00:33:06,710 --> 00:33:08,460
Buongiorno. Ursäkta mig.
487
00:33:08,495 --> 00:33:12,405
Söker du av en slump?
för Marcello-konservatoriet?
488
00:33:12,407 --> 00:33:14,474
Åh ja det är jag.
489
00:33:16,887 --> 00:33:20,155
Snälla tillåt mig
att ge dig en hand.
490
00:33:20,231 --> 00:33:21,456
Kom igen.
491
00:33:21,491 --> 00:33:23,917
Du har rest
på avstånd idag?
492
00:33:25,170 --> 00:33:29,381
- Ja! Um, tack.
- Jag tänkte...
493
00:33:41,278 --> 00:33:43,578
I princip vad jag sa
De var... sa jag,
494
00:33:43,613 --> 00:33:45,263
"Hör här, jag vill vara min egen chef,
495
00:33:45,340 --> 00:33:49,317
Jag vill göra mina egna saker
sätt", och höll med.
496
00:33:52,272 --> 00:33:53,989
Celia, eller hur?
497
00:33:54,925 --> 00:33:55,949
Bra.
498
00:33:57,043 --> 00:33:59,277
Vad ger dig så här?
borta från dina studier?
499
00:33:59,354 --> 00:34:02,130
Nä, jag letar
till min vän.
500
00:34:02,207 --> 00:34:03,457
F... för evie.
501
00:34:04,184 --> 00:34:05,443
Och tror du att hon kan vara här?
502
00:34:05,443 --> 00:34:07,786
jag vet inte. Nej
vet var det är.
503
00:34:07,862 --> 00:34:10,881
Vad hemskt.
Jag kanske kan hjälpa till.
504
00:34:11,533 --> 00:34:13,467
Jag känner den här staden nära.
505
00:34:15,053 --> 00:34:16,553
N... nej, det är okej. Åh...
506
00:34:18,448 --> 00:34:22,491
Jag måste faktiskt... gå,
507
00:34:22,493 --> 00:34:24,001
Eh, men... men tack.
508
00:35:19,118 --> 00:35:20,742
Skicka, låt oss gå.
509
00:36:36,177 --> 00:36:37,660
moster rosa!
510
00:36:44,094 --> 00:36:45,285
moster rosa!
511
00:36:50,534 --> 00:36:51,541
Moster rosa.
512
00:36:52,802 --> 00:36:54,085
Ce... celia?
513
00:36:54,837 --> 00:36:56,320
Gud, vad gör du här?
514
00:36:56,397 --> 00:36:57,522
Jag behöver din hjälp.
515
00:36:57,557 --> 00:37:00,842
Gud!
516
00:37:05,641 --> 00:37:07,723
Tack
för att ha välkomnat mig.
517
00:37:07,725 --> 00:37:09,300
Jag... jag förmodligen...
518
00:37:09,302 --> 00:37:12,354
Det borde jag nog ha gjort
Han tog dig till sjukhuset.
519
00:37:13,106 --> 00:37:14,730
Ska jag ge dig en ispåse?
520
00:37:14,732 --> 00:37:16,483
MMM. Inte bra.
521
00:37:17,294 --> 00:37:18,401
Tack.
522
00:37:19,145 --> 00:37:21,655
Du vet, jag...
523
00:37:23,283 --> 00:37:24,741
Jag var här en gång förut.
524
00:37:25,893 --> 00:37:27,118
Jag knackade på din dörr.
525
00:37:28,655 --> 00:37:32,791
Åh, jag... tänkte nog
Det var en förlorad turist.
526
00:37:33,810 --> 00:37:36,002
Jag brukar inte öppna min dörr
för främlingar nuförtiden.
527
00:37:40,650 --> 00:37:43,927
Jag menar, det var länge sedan.
528
00:37:45,013 --> 00:37:46,346
Du är ganska vuxen.
529
00:37:55,499 --> 00:37:57,715
det här rummet
Otrolig mosterros.
530
00:37:57,793 --> 00:37:58,942
Det är, eh...
531
00:38:00,027 --> 00:38:02,237
Tja, nästan allt
De var gåvor, om jag ska vara ärlig.
532
00:38:03,848 --> 00:38:05,773
de gör det inte lika mycket
representerar min smak
533
00:38:05,808 --> 00:38:10,245
Hur de gör smaken av en
antal tidigare beundrare.
534
00:38:11,448 --> 00:38:12,622
Den där...
535
00:38:13,524 --> 00:38:15,750
Det... det är vackert.
536
00:38:16,420 --> 00:38:17,794
Vems är det?
537
00:38:18,505 --> 00:38:20,538
Det är faktiskt en av mina.
538
00:38:20,615 --> 00:38:21,923
Det var han...
539
00:38:23,343 --> 00:38:25,343
Den sista jag målade.
540
00:38:30,150 --> 00:38:31,349
Säg mig, Celia...
541
00:38:33,936 --> 00:38:36,104
Vad för dig till mig?
dörr i ett sådant tillstånd?
542
00:39:03,349 --> 00:39:05,592
Okej, lyssna, evie,
du, eh...
543
00:39:05,668 --> 00:39:08,503
- Du måste äta, okej?
- Dra åt helvete.
544
00:39:08,505 --> 00:39:12,331
Jag kan lämna det
lite framsteg, men min...
545
00:39:12,409 --> 00:39:15,243
min bror gör det inte
mycket förlåtande, okej?
546
00:39:15,278 --> 00:39:17,187
Är Dante din bror?
547
00:39:20,533 --> 00:39:23,192
Evie, lyssna, okej?
548
00:39:23,194 --> 00:39:24,869
Medan du, um,
549
00:39:24,946 --> 00:39:27,238
Om du samarbetar kan du...
550
00:39:27,273 --> 00:39:30,616
Du kommer att lämna denna plats och
du kommer tillbaka till din...
551
00:39:30,694 --> 00:39:31,868
Gå tillbaka till ditt gamla liv.
552
00:39:32,245 --> 00:39:33,536
Jag lovar.
553
00:39:34,372 --> 00:39:35,955
Jag har sett dina ansikten.
554
00:39:36,858 --> 00:39:39,208
Jag kan identifiera dig.
Hur kan du släppa mig?
555
00:39:39,210 --> 00:39:40,768
Tja, det spelar ingen roll,
556
00:39:40,770 --> 00:39:43,212
För vi ska...
Vi ska lämna staden.
557
00:39:43,214 --> 00:39:45,939
Allt vi behöver är tillräckligt med pengar.
558
00:39:45,941 --> 00:39:48,885
så att vi kan ha
en ny början, okej?
559
00:39:49,596 --> 00:39:51,704
Där vi inte kommer att bli igenkända.
560
00:39:51,781 --> 00:39:52,931
Matteus!
561
00:39:53,040 --> 00:39:54,599
Jag sa åt dig att stanna
bort från henne!
562
00:39:54,634 --> 00:39:56,601
Gå ut!
563
00:40:07,280 --> 00:40:09,054
Varför ringde du inte polisen?
564
00:40:11,117 --> 00:40:12,283
Jag har tappat bort min telefon.
565
00:40:12,994 --> 00:40:15,169
Jag antar att han
det bästa vi kan göra
566
00:40:15,246 --> 00:40:17,288
är att kontakta honom
myndigheter, då, um,
567
00:40:17,323 --> 00:40:19,006
Han kommer säkert tillbaka till sin väg.
568
00:40:19,083 --> 00:40:22,593
Tja, jag... jag redan
pratade med en, eh,
569
00:40:22,670 --> 00:40:24,904
- En helig inspektör.
-Ah.
570
00:40:24,981 --> 00:40:26,047
Han, eh...
571
00:40:27,183 --> 00:40:29,303
För att vara ärlig verkade det inte
gillar det så mycket.
572
00:40:35,750 --> 00:40:39,494
Här i Venedig,
Rykte är allt.
573
00:40:39,529 --> 00:40:43,440
Berättelserna om saknade elever är
Dåligt för resebroschyrer.
574
00:40:46,394 --> 00:40:49,028
Ja jag förstår.
575
00:40:54,877 --> 00:40:56,161
Hej du...?
576
00:40:57,021 --> 00:40:59,030
Har du något emot om jag bara
Vilade du här ett tag?
577
00:40:59,106 --> 00:41:00,206
Jag, eh...
578
00:41:01,442 --> 00:41:03,125
Jag fick inte mycket
sov i natt
579
00:41:03,127 --> 00:41:05,252
Tja, är du säker?
Det är en bra idé?
580
00:41:05,254 --> 00:41:06,713
Jag menar, vi kanske borde...
581
00:41:14,030 --> 00:41:15,555
Ring din mamma först.
582
00:41:18,760 --> 00:41:21,144
- Vad sa du till henne?
- Ingenting, okej?
583
00:41:21,221 --> 00:41:23,855
hon var upprörd, dvs
Han försökte trösta henne.
584
00:41:23,965 --> 00:41:25,973
Du är för mjuk för det här.
585
00:41:26,050 --> 00:41:27,233
Det var du alltid.
586
00:41:28,028 --> 00:41:29,635
Bara intresserad
dina små äventyr.
587
00:41:29,713 --> 00:41:31,896
Ännu ett casanova-land.
588
00:41:34,367 --> 00:41:36,492
Vi kan inte stanna här längre.
589
00:41:36,494 --> 00:41:38,753
Polisen jagar oss.
590
00:41:38,829 --> 00:41:40,071
det är bara en tidsfråga
591
00:41:40,147 --> 00:41:42,165
innan de upptäcker
där vi är.
592
00:41:43,893 --> 00:41:45,001
Såvida inte...
593
00:41:46,654 --> 00:41:48,630
Någon tar dem till oss.
594
00:41:50,383 --> 00:41:51,674
Vad pratar du om?
595
00:41:52,326 --> 00:41:53,718
... något hände?
596
00:41:53,720 --> 00:41:55,236
Din vän Celia.
597
00:41:55,271 --> 00:41:56,804
Du låter henne följa dig idag...
598
00:41:57,765 --> 00:42:00,225
Och jag var tvungen att ingripa.
599
00:42:00,260 --> 00:42:01,476
Att ingripa?
600
00:42:02,353 --> 00:42:04,646
- Som?
- Se inte så hjärtkrockad ut.
601
00:42:05,314 --> 00:42:06,614
Hon rymde.
602
00:42:06,649 --> 00:42:09,150
- Lyssna, Renzo...
- Använd inte det namnet igen.
603
00:42:10,277 --> 00:42:12,695
Ditt jobb var
hitta den rike mannen,
604
00:42:12,697 --> 00:42:14,455
Den ensamma, den fogliga.
605
00:42:14,532 --> 00:42:16,849
Istället allt du hittat
För oss är det ett problem.
606
00:42:16,926 --> 00:42:19,043
Kom igen, Renzo, snälla...
607
00:42:19,120 --> 00:42:20,453
Kalla mig inte renzo!
608
00:42:26,102 --> 00:42:27,802
Det är... det är bara ett namn, okej?
609
00:42:27,837 --> 00:42:29,879
Inte hon
han vet ingenting!
610
00:42:31,382 --> 00:42:32,507
Det är mitt namn.
611
00:42:33,718 --> 00:42:35,309
Du kan knyta den till mitt ansikte.
612
00:42:35,386 --> 00:42:38,096
Och polisen vill
hitta någon att skylla på,
613
00:42:38,131 --> 00:42:39,806
Och de försöker skylla på mig.
614
00:42:40,600 --> 00:42:43,475
- Det räcker.
- Snälla, skada henne inte!
615
00:42:43,477 --> 00:42:46,637
Gå och packa vad
Jag kan inte lämna bakom mig
616
00:42:46,672 --> 00:42:49,440
Och förbered vad som helst
hejdå måste du säga
617
00:42:49,475 --> 00:42:51,609
medan jag gör vad
måste göras.
618
00:42:54,314 --> 00:42:57,532
Renzo! Renzo,
Snälla, nej, snälla!
619
00:42:57,567 --> 00:42:59,725
Renzo, snälla skada henne inte!
620
00:43:57,535 --> 00:43:58,635
Åh.
621
00:44:00,287 --> 00:44:01,888
Jag såg dig inte där.
622
00:44:02,648 --> 00:44:04,390
Förlåt, jag menar inte att inkräkta.
623
00:44:05,744 --> 00:44:07,352
Hej, är det du och mamma?
624
00:44:08,554 --> 00:44:11,481
du ser
som tvillingar.
625
00:44:12,233 --> 00:44:13,924
Det fanns en tid
626
00:44:14,002 --> 00:44:16,110
de hade problem
skilja oss åt.
627
00:44:19,783 --> 00:44:23,067
Hon sa aldrig till dig, din mamma,
628
00:44:23,102 --> 00:44:26,245
Varför slutar vi prata?
Så många år sedan?
629
00:44:27,407 --> 00:44:28,572
Inte exakt.
630
00:44:28,649 --> 00:44:30,333
Hon sa bara, eh...
631
00:44:31,728 --> 00:44:34,812
att du tappade kontakten
när du kom ut hit
632
00:44:34,847 --> 00:44:37,005
Att vara en... en berömd målare.
633
00:44:37,007 --> 00:44:38,549
Åh.
634
00:44:38,584 --> 00:44:40,801
Målare skulptör,
635
00:44:40,879 --> 00:44:42,636
Dansare, designer,
636
00:44:42,638 --> 00:44:44,721
Jag har levt så här
många olika drömmar.
637
00:44:44,723 --> 00:44:47,558
Hon sa att du led
av passionen för resor.
638
00:44:50,830 --> 00:44:52,313
Vad sa han mer om mig?
639
00:44:54,200 --> 00:44:57,485
Tja, hon sa att du älskar konst.
640
00:44:57,520 --> 00:45:01,114
Och vin och opera...
641
00:45:05,286 --> 00:45:08,329
och att du kan vara
självsäker i ett nafs.
642
00:45:08,998 --> 00:45:10,957
Åh.
Sa hon allt det?
643
00:45:14,938 --> 00:45:16,045
Jag saknar henne.
644
00:45:16,973 --> 00:45:18,047
Din mamma...
645
00:45:19,426 --> 00:45:20,967
Jag har missat många saker.
646
00:45:28,952 --> 00:45:30,435
Väntar du på någon?
647
00:45:36,993 --> 00:45:38,151
Vad var det för utseende?
648
00:45:42,665 --> 00:45:43,740
Celia.
649
00:45:46,453 --> 00:45:47,785
Det är kul att se dig igen.
650
00:45:57,087 --> 00:45:59,005
Jag låter er två prata.
651
00:46:05,822 --> 00:46:09,681
din moster säger till mig
du blev attackerad,
652
00:46:09,683 --> 00:46:11,309
Att du behöver skydd.
653
00:46:12,161 --> 00:46:13,770
- Var det vad han sa?
- Hmm.
654
00:46:14,664 --> 00:46:16,689
Så den här danten...
655
00:46:19,944 --> 00:46:22,028
Såg du något?
Gillar du den här mannen?
656
00:46:25,925 --> 00:46:27,074
Det är svårt att räkna.
657
00:46:27,710 --> 00:46:28,868
Jag vill säga...
658
00:46:30,187 --> 00:46:31,879
Jag vet inte, vem är det?
659
00:46:31,956 --> 00:46:33,881
Det här är det viktigaste
misstänkt i fallet
660
00:46:33,958 --> 00:46:37,210
Från en annan elev
som försvann förra månaden.
661
00:46:38,420 --> 00:46:40,671
Det kan vara han, jag bara...
662
00:46:41,707 --> 00:46:42,965
Jag kan inte säga säkert.
663
00:46:43,726 --> 00:46:44,884
OK.
664
00:46:47,897 --> 00:46:50,639
Är det några nyheter? Om evie?
665
00:46:50,641 --> 00:46:51,933
YO...
666
00:46:54,495 --> 00:46:56,704
Snälla, hon är... hon är
min bästa vän här,
667
00:46:56,739 --> 00:46:58,481
Jag vill bara veta.
668
00:47:04,380 --> 00:47:05,988
Det här kommer att bli svårt att se.
669
00:47:07,808 --> 00:47:10,234
De vill ha 300 000
kontanter för att släppa mig.
670
00:47:10,269 --> 00:47:12,311
De sa att de skulle döda
Om du inte förstår det
671
00:47:12,388 --> 00:47:13,478
Imorgon kväll.
672
00:47:13,556 --> 00:47:14,922
Snälla, mamma,
673
00:47:14,999 --> 00:47:16,665
Gör bara vad de säger till dig, tack.
674
00:47:16,667 --> 00:47:19,334
Jag är väldigt rädd.
675
00:47:19,336 --> 00:47:21,170
Jag är väldigt rädd, tack.
676
00:47:21,881 --> 00:47:23,047
Snälla.
677
00:47:26,252 --> 00:47:27,468
Herregud.
678
00:47:28,237 --> 00:47:30,679
Så...
679
00:47:30,681 --> 00:47:34,141
Som du kan se, tiden
är väsentligt.
680
00:47:34,744 --> 00:47:36,293
Du har mitt nummer.
681
00:47:36,371 --> 00:47:40,565
Snälla, du måste ringa mig.
Om du kommer ihåg något annat.
682
00:47:41,918 --> 00:47:42,984
Jag ska göra det.
683
00:47:44,487 --> 00:47:45,944
Vi ses utanför.
684
00:47:57,550 --> 00:47:59,967
jag trodde det var
göra rätt sak.
685
00:48:00,044 --> 00:48:01,960
Det ser ut som helgon parkerad
686
00:48:01,962 --> 00:48:04,630
en undercover-officer
utanför då...
687
00:48:05,858 --> 00:48:07,808
Han är inte där för att skydda dig.
688
00:48:07,885 --> 00:48:09,844
Han är där för att vaka över dig.
689
00:48:11,030 --> 00:48:14,824
Tror du att de väntar?
Kommer Dante hit för att leta efter mig?
690
00:48:14,900 --> 00:48:16,517
Jo du
fångade hans uppmärksamhet.
691
00:48:20,806 --> 00:48:24,650
Åh, jag kan inte bara sitta här.
692
00:48:25,386 --> 00:48:27,569
Vänta lite nu.
693
00:48:27,571 --> 00:48:30,573
Du sa att allt började
I någon namnlös bistro?
694
00:48:31,075 --> 00:48:32,249
Bra.
695
00:48:32,251 --> 00:48:33,617
Kommer du ihåg maten?
696
00:48:33,619 --> 00:48:35,343
Blev det serverat?
697
00:48:35,345 --> 00:48:36,503
Var det... var det minnesvärt?
698
00:48:36,580 --> 00:48:37,997
det var bra.
699
00:48:38,074 --> 00:48:42,043
Det såg inte ut som något
Jag har aldrig haft.
700
00:48:43,095 --> 00:48:46,589
Jag tror att jag har en idé
hur kan vi hitta denna plats.
701
00:48:48,617 --> 00:48:50,693
Jag trodde du ville
jag ur ditt hår,
702
00:48:50,770 --> 00:48:52,470
och nu är du det
försöker hjälpa mig.
703
00:48:52,505 --> 00:48:56,690
- Jag förstår inte.
- Titta, det kanske inte är perfekt.
704
00:48:56,767 --> 00:48:58,600
Det kanske inte ens passar,
705
00:48:58,602 --> 00:49:01,354
Men det jag är är ihållande.
706
00:49:02,589 --> 00:49:04,440
Nu, låt oss inte
vänta här
707
00:49:05,151 --> 00:49:06,525
Kom igen
hitta din vän.
708
00:49:16,179 --> 00:49:19,497
- Så vart är vi på väg?
– Besök en gammal bekant.
709
00:49:22,018 --> 00:49:24,377
– De följer oss.
- Inte så mycket längre.
710
00:49:27,631 --> 00:49:28,964
Åh, ciao, ros!
711
00:49:28,966 --> 00:49:31,633
Åh, Francesca.
712
00:50:09,598 --> 00:50:12,591
Francesca gjorde det bra.
Vi måste redan ha tappat den.
713
00:50:15,071 --> 00:50:17,221
Väl.
714
00:50:17,256 --> 00:50:19,807
vad är det här för ställe?
715
00:50:20,709 --> 00:50:22,201
det här är palatset
716
00:50:22,278 --> 00:50:25,103
Av Adamo Franchetti karmin.
717
00:50:25,105 --> 00:50:29,116
En gång den mest kända.
gastronomisk kritiker av staden.
718
00:50:29,193 --> 00:50:31,902
Känd för att ha mer
Känslig gom norr om Rom.
719
00:50:33,706 --> 00:50:34,822
Vi gick också ut.
720
00:50:45,534 --> 00:50:48,377
Hej karmin.
Det är jag, rosabella.
721
00:50:49,880 --> 00:50:52,256
Rosa?
722
00:50:58,431 --> 00:50:59,646
Rosa.
723
00:50:59,723 --> 00:51:01,390
Åh.
724
00:51:02,709 --> 00:51:05,561
Rosa.
725
00:51:11,460 --> 00:51:13,486
- Du har inte åldrats en dag.
- Hmm.
726
00:51:14,471 --> 00:51:17,331
Och det har du, Carmine
åldras som en fin vinröd.
727
00:51:21,503 --> 00:51:24,655
Snälla tillåt mig
Träffa min systerdotter, Celia.
728
00:51:24,731 --> 00:51:27,825
Celia, det här är karmin.
Adamo Franchetti.
729
00:51:27,901 --> 00:51:30,294
- Hallå.
- Välkommen till mitt hus.
730
00:51:31,330 --> 00:51:34,965
Så kommer de båda att vara där?
Följ med mig på aperitif?
731
00:51:35,985 --> 00:51:39,653
Ja faktiskt,
Carmine, vi var, um,
732
00:51:39,688 --> 00:51:42,389
Vi hoppades att du kunde
kan hjälpa oss...
733
00:51:43,326 --> 00:51:45,917
Hitta en kidnappad flicka.
734
00:51:54,861 --> 00:51:57,696
Så jag hade ingen aning.
du hade familj här.
735
00:51:58,658 --> 00:51:59,949
Eller familj överhuvudtaget.
736
00:52:00,693 --> 00:52:03,360
Åh, jag är säker på att jag måste
Jag har nämnt det.
737
00:52:03,437 --> 00:52:05,246
Det får det inte ha
du glömde det.
738
00:52:09,952 --> 00:52:11,085
Kom ihåg mig...
739
00:52:11,871 --> 00:52:13,963
Vad är det som skilde oss åt?
740
00:52:15,966 --> 00:52:18,050
Jag tror på hans namn
Det var Gabriela.
741
00:52:20,179 --> 00:52:21,846
Hmm.
742
00:52:23,315 --> 00:52:25,766
Så den här kidnappade tjejen...
743
00:52:29,372 --> 00:52:31,313
Vi försöker hitta en bistro.
744
00:52:31,315 --> 00:52:33,983
– Det var det jag gjorde för två nätter sedan.
- Bistro?
745
00:52:36,078 --> 00:52:37,611
Det finns hundratals i staden.
746
00:52:38,364 --> 00:52:40,004
För många att räkna.
747
00:52:40,006 --> 00:52:41,498
Och en gång kunde man identifiera sig
748
00:52:41,533 --> 00:52:43,517
Var och en av dem med ögonbindel,
749
00:52:43,552 --> 00:52:46,236
Helt enkelt för aromen
flyter genom dörren.
750
00:52:46,313 --> 00:52:47,621
SANN.
751
00:52:53,754 --> 00:52:54,879
Denna bistro...
752
00:52:55,731 --> 00:52:58,174
Kocken, vad serverade han?
753
00:52:59,001 --> 00:53:03,161
Huvudrätten
Det var en tallrik med sardiner
754
00:53:03,239 --> 00:53:04,805
Med pinjenötter.
755
00:53:05,691 --> 00:53:08,517
Indränkt i getmjölk.
756
00:53:09,445 --> 00:53:12,020
- Ah,sarde in saor.
- Bra.
757
00:53:12,022 --> 00:53:13,230
Det är en delikatess här.
758
00:53:14,683 --> 00:53:18,535
Sardiner, inlagda, färska?
759
00:53:18,570 --> 00:53:20,028
Häftigt.
760
00:53:20,030 --> 00:53:21,455
Kocken sa det
761
00:53:21,531 --> 00:53:23,365
De tillfångatogs den morgonen.
762
00:53:24,451 --> 00:53:25,910
Så nära kusten.
763
00:53:27,521 --> 00:53:28,662
Såsen?
764
00:53:30,966 --> 00:53:31,999
Sammetslen.
765
00:53:32,418 --> 00:53:35,294
Hej, det var en...
766
00:53:36,589 --> 00:53:40,290
Det var en... en stark
eftersmak av...
767
00:53:40,443 --> 00:53:42,426
Av bränd kalk...
768
00:53:44,630 --> 00:53:46,055
Och kanel.
769
00:53:54,656 --> 00:53:56,815
- Kommer det här att fungera?
- Lita på mig.
770
00:54:13,742 --> 00:54:15,876
Luktade det något sånt här?
771
00:54:18,839 --> 00:54:20,297
Ja! Ja.
772
00:54:21,508 --> 00:54:23,008
Det... det är... det är det.
773
00:54:23,836 --> 00:54:26,586
Makrut limepulver.
Ganska kraftfull krydda.
774
00:54:26,588 --> 00:54:29,306
Den finns bara i Sydostasien.
775
00:54:30,426 --> 00:54:33,686
Få kockar provar det
tämja den och ta den i bruk.
776
00:54:35,939 --> 00:54:37,180
Jag måste undersöka mer.
777
00:54:37,257 --> 00:54:39,591
Känn dig som hemma
till mer vin.
778
00:54:39,668 --> 00:54:41,151
Detta kan ta lite tid.
779
00:54:51,363 --> 00:54:53,205
Det börjar bli sent, moster Rosa.
780
00:54:53,949 --> 00:54:55,499
hur mycket mer är det?
kommer detta att ta?
781
00:54:55,609 --> 00:54:57,300
Åh, Celia.
782
00:54:57,377 --> 00:54:59,052
I det här livet är det...
783
00:54:59,129 --> 00:55:03,198
Det är viktigt att ta sig tid
att njuta av de lugnaste stunderna,
784
00:55:03,275 --> 00:55:07,011
För de stunderna kan
vara så få och långt emellan.
785
00:55:07,696 --> 00:55:09,071
Dessutom, Carmine och jag,
786
00:55:09,148 --> 00:55:11,849
Vi har fortfarande mycket
komma ikapp att göra.
787
00:55:13,019 --> 00:55:16,562
Kom ihåg att vi inte är det
Här för att komma ihåg, okej?
788
00:55:17,647 --> 00:55:19,222
– Vi är på ett uppdrag.
- Åh.
789
00:55:20,817 --> 00:55:22,242
Hallå.
790
00:55:22,319 --> 00:55:23,485
Jag har det här.
791
00:55:27,733 --> 00:55:28,907
Se.
792
00:55:31,203 --> 00:55:34,312
Den 4 mars, några...
för ca 12 år sedan,
793
00:55:34,390 --> 00:55:36,998
Jag... jag... åt det här
minnesvärd kurs
794
00:55:37,000 --> 00:55:38,909
marinerad
sardiner i san marco
795
00:55:38,985 --> 00:55:42,087
I en familjebistro
kallas giardello's.
796
00:55:43,065 --> 00:55:46,717
Sedan förberedde kocken dem
797
00:55:46,752 --> 00:55:49,053
I sin karaktäristiska stil,
798
00:55:49,088 --> 00:55:53,307
Med det chockerande tillägget
av pulveriserad makrutlime.
799
00:55:54,643 --> 00:55:56,810
Tragiskt nog
Middagen var deprimerande.
800
00:55:57,521 --> 00:55:58,645
"En och en halv stjärna."
801
00:56:00,349 --> 00:56:03,750
Och du är säker på att detta
kan vara samma bistro
802
00:56:03,860 --> 00:56:06,236
- Allt för en krydda?
- Ja.
803
00:56:06,271 --> 00:56:09,089
Kockarna här spenderar sina
hemligheter för sina barn.
804
00:56:09,124 --> 00:56:13,452
A... ett familjerecept är som
Unikt som ett fingeravtryck.
805
00:56:16,131 --> 00:56:18,532
Giardello.
806
00:56:18,608 --> 00:56:20,191
Här är det. Väl.
807
00:56:20,269 --> 00:56:22,669
De stängde nej...
Inte mer senare.
808
00:56:24,632 --> 00:56:28,466
Det gick rykten om
Skandal, obetald skuld.
809
00:56:28,468 --> 00:56:31,778
Han säger att ägaren drunknade.
810
00:56:31,813 --> 00:56:34,448
Strax efter, ja, en natt.
811
00:56:34,483 --> 00:56:37,475
Och han lämnade två barn,
812
00:56:37,477 --> 00:56:39,311
Luca och Renzo.
813
00:56:40,155 --> 00:56:43,107
Eller dante och matteo.
814
00:56:47,162 --> 00:56:48,602
karmin, var
Var det här bistron?
815
00:56:48,631 --> 00:56:51,281
A"calle della
skapar." bredvid vattnet.
816
00:56:52,134 --> 00:56:54,392
jag måste gå
helige inspektören vet det.
817
00:56:54,836 --> 00:56:56,336
Kan jag använda din telefon i en minut?
818
00:56:56,413 --> 00:56:58,288
- Självklart.
- Tack.
819
00:57:06,549 --> 00:57:10,183
Du borde vara glad
Ses igen efter så lång tid.
820
00:57:10,260 --> 00:57:11,485
Lycklig?
821
00:57:11,520 --> 00:57:12,886
Jag har fått hål i magen
822
00:57:12,921 --> 00:57:15,097
Från det ögonblick hon
knackade på min dörr.
823
00:57:17,684 --> 00:57:19,935
det gör ont att erkänna
Det här, karmin, men...
824
00:57:20,679 --> 00:57:22,980
Jag kommer att andas lättare
när hon är borta.
825
00:57:40,874 --> 00:57:42,666
Du oroar dig för mycket, älskling.
826
00:57:43,869 --> 00:57:45,502
Allt kommer att bli bra.
827
00:57:48,307 --> 00:57:50,090
Hmm.
828
00:57:54,162 --> 00:57:56,054
Jag har saknat dig, vet du?
829
00:57:57,032 --> 00:57:58,031
Hmm.
830
00:57:58,066 --> 00:57:59,600
Jag har missat våra promenader...
831
00:58:00,686 --> 00:58:02,686
Våra samtal.
832
00:58:08,393 --> 00:58:09,693
Celia?
833
00:58:12,047 --> 00:58:14,740
-Celia?
- Rosa.
834
00:58:17,561 --> 00:58:18,827
Å nej.
835
00:59:48,160 --> 00:59:49,418
Hallå?
836
00:59:53,907 --> 00:59:55,073
Någon där?
837
01:00:46,902 --> 01:00:48,226
Hur hittade du mig?
838
01:00:52,465 --> 01:00:53,774
Var är hon?
839
01:00:54,393 --> 01:00:55,859
Var är evie?
840
01:01:00,248 --> 01:01:01,448
Säg att hon lever.
841
01:01:02,142 --> 01:01:03,450
Vad hände med ditt huvud?
842
01:01:05,371 --> 01:01:08,372
Din bror kom efter mig.
843
01:01:17,340 --> 01:01:20,634
Jag har låtit det här gå för långt.
844
01:01:20,669 --> 01:01:22,135
Den här restaurangen.
845
01:01:23,413 --> 01:01:25,522
Var han från din familj?
846
01:01:25,557 --> 01:01:28,558
Ja, den tillhörde min far.
847
01:01:30,662 --> 01:01:34,414
Han var en... en mycket stolt man.
848
01:01:34,449 --> 01:01:38,068
Och sedan när kunderna
Han slutade komma, han...
849
01:01:39,538 --> 01:01:41,238
Han började dricka...
850
01:01:42,098 --> 01:01:45,024
Och han fortsatte
dricker och dricker,
851
01:01:45,026 --> 01:01:48,787
Tills slutligen,
dränkte honom.
852
01:01:49,856 --> 01:01:52,499
Lämnar all sin skuld till dig
853
01:01:52,534 --> 01:01:54,217
Och din bror, renzo.
854
01:01:54,294 --> 01:01:57,087
Det är han med talangen.
855
01:01:57,122 --> 01:02:01,049
Jag ärvde inga
av min fars jobb...
856
01:02:01,868 --> 01:02:04,611
Bara hans patetiska charm.
857
01:02:13,730 --> 01:02:16,815
Den dagen på stationen...
858
01:02:17,967 --> 01:02:19,776
Varför valde du mig?
859
01:02:21,654 --> 01:02:24,698
Människor som har råd
att gå i dessa skolor...
860
01:02:25,650 --> 01:02:27,367
De kommer oftast från pengar.
861
01:02:29,062 --> 01:02:32,622
Men sedan insåg du
Var Evie jackpotten?
862
01:02:54,279 --> 01:02:55,562
Hallå?
863
01:02:58,508 --> 01:02:59,691
Vacker ros?
864
01:03:05,132 --> 01:03:06,364
Izzy.
865
01:03:08,760 --> 01:03:10,685
Jag har försökt hitta Celia.
866
01:03:10,762 --> 01:03:12,787
Jag har inte fått nyheter om
henne sedan igår,
867
01:03:12,789 --> 01:03:14,206
Jag har varit väldigt orolig.
868
01:03:14,933 --> 01:03:16,917
Och jag vet att hon besökte dig.
869
01:03:17,802 --> 01:03:19,419
Hon...hon är borta.
870
01:03:20,038 --> 01:03:21,137
Vart tog han vägen?
871
01:03:21,214 --> 01:03:23,540
Varför är hon inte det
svara på mina samtal?
872
01:03:27,596 --> 01:03:29,513
Hon har problem, eller hur?
873
01:03:32,067 --> 01:03:33,716
Rosa, lyssna på mig.
874
01:03:34,520 --> 01:03:37,520
Vad hände mellan
oss, är långt bakom oss.
875
01:03:37,522 --> 01:03:38,914
Vad som än händer nu,
876
01:03:38,990 --> 01:03:41,274
Du är den enda
Det finns någon som kan hjälpa till.
877
01:03:42,819 --> 01:03:44,110
Vad vad vad...
878
01:03:45,380 --> 01:03:47,364
Tänk om jag inte räcker till?
879
01:03:51,494 --> 01:03:54,329
Jag sa så många saker att
Jag ångrade mig då, men...
880
01:03:55,148 --> 01:03:57,256
Det jag ångrar mest är
881
01:03:57,333 --> 01:04:00,151
Hur de två blev
av dig i främlingar.
882
01:04:00,228 --> 01:04:03,588
De två mest älskade
människor i min värld.
883
01:04:04,216 --> 01:04:06,716
Jag måste veta att ni båda är okej.
884
01:04:11,907 --> 01:04:14,057
Tja, jag ska se till det.
885
01:04:16,061 --> 01:04:17,561
Jag lovar.
886
01:04:25,945 --> 01:04:28,037
Vad gör du?
vad du ska göra om du bara spenderar
887
01:04:28,114 --> 01:04:29,606
Resten av dina
leva på flykt?
888
01:04:29,682 --> 01:04:32,683
Nej, jag ger inte upp, det säger han
vi kan ändra våra namn
889
01:04:32,761 --> 01:04:36,246
Och jag vet inte, det börjar
igen på ett annat ställe.
890
01:04:36,281 --> 01:04:39,132
Han är huvudmisstänkt.
891
01:04:39,208 --> 01:04:42,794
I försvinnandet av
en annan student förra månaden.
892
01:04:49,094 --> 01:04:51,094
YO...
893
01:04:52,489 --> 01:04:54,330
Okej, han, um,
894
01:04:54,408 --> 01:04:57,392
Han sa till mig att det var det
en... en olycka.
895
01:05:01,440 --> 01:05:02,689
Okej, titta.
896
01:05:03,883 --> 01:05:07,318
min bror har ingen avsikt
att släppa evie.
897
01:05:07,320 --> 01:05:09,029
Han ska göra det...
898
01:05:10,198 --> 01:05:11,448
Försvinna.
899
01:05:12,968 --> 01:05:14,117
Nej nej nej.
900
01:05:15,345 --> 01:05:17,728
Vad... du... kan inte...?
901
01:05:17,806 --> 01:05:19,489
Det finns fortfarande tid, okej?
902
01:05:19,565 --> 01:05:22,500
Du måste
berätta var det är!
903
01:05:25,571 --> 01:05:27,405
Okej, titta, om jag...
904
01:05:27,482 --> 01:05:30,574
Titta, om jag... om jag
ta dig med henne...
905
01:05:30,652 --> 01:05:33,169
Titta, du måste
Lova mig att det inte kommer att finnas någon polis.
906
01:05:33,246 --> 01:05:35,006
du måste lova mig
att du låter mig försöka
907
01:05:35,006 --> 01:05:37,932
Och prata med dante till... till
försök att kommunicera med honom
908
01:05:37,934 --> 01:05:39,184
En... en sista gång.
909
01:05:41,029 --> 01:05:42,187
Väl.
910
01:05:43,940 --> 01:05:45,982
Ta mig till henne nu.
911
01:05:51,597 --> 01:05:53,365
- Du tog med andra.
- Nej.
912
01:05:54,176 --> 01:05:55,992
– Nej, jag kom ensam.
- Du...
913
01:05:56,953 --> 01:05:59,429
Du tog med polisen!
914
01:05:59,464 --> 01:06:01,388
Du ljög för mig! Du bedrog mig!
915
01:06:01,390 --> 01:06:04,108
Lyssna på mig, det är jag
berättar sanningen.
916
01:06:04,186 --> 01:06:07,520
Jag kom hit för att hitta
Evie på egen hand.
917
01:06:07,555 --> 01:06:10,173
Ja, det är det också.
Det är för sent för det.
918
01:06:11,042 --> 01:06:13,009
Det är för sent för allt.
919
01:06:19,634 --> 01:06:22,227
Matthew, vänta. Matteus!
920
01:06:25,023 --> 01:06:27,890
Moster Rosa, vad gör du?
921
01:06:27,967 --> 01:06:30,743
- Åh, jag var tvungen att komma.
- Här här.
922
01:06:30,778 --> 01:06:33,896
Celia, jag ville hjälpa.
923
01:06:33,973 --> 01:06:35,139
Men jag... jag föll...
924
01:06:35,141 --> 01:06:37,033
- Herregud.
- Hej, jag har dig.
925
01:06:37,068 --> 01:06:39,068
mina händer.
926
01:06:39,145 --> 01:06:41,070
Ja vi ska städa
Stig upp, kom in.
927
01:06:41,147 --> 01:06:43,723
Är evie här? Du hittade det?
928
01:06:43,758 --> 01:06:46,317
Nej, hon är inte där än.
929
01:06:46,427 --> 01:06:48,712
- Hon är inte här.
- Jag är ledsen.
930
01:06:58,240 --> 01:06:59,572
Jag tror inte att det är klippt
931
01:06:59,607 --> 01:07:01,850
För dessa mantel- och dolksaker.
932
01:07:04,396 --> 01:07:06,563
du borde ha gått
efter honom och lämnade mig.
933
01:07:06,598 --> 01:07:10,775
Nej, du är skadad.
Jag kan inte lämna dig.
934
01:07:12,287 --> 01:07:15,530
Jag är så ledsen, Celia. Am
inget annat än en förbannelse för dig.
935
01:07:16,699 --> 01:07:19,409
Efter alla dessa år, du
Du ser mig äntligen som jag är.
936
01:07:29,354 --> 01:07:30,962
Jag var 24 år gammal.
937
01:07:31,890 --> 01:07:35,875
Jag var på mitt sista år
från konstfakulteten...
938
01:07:36,536 --> 01:07:38,278
försöker avsluta
min sista målning
939
01:07:38,387 --> 01:07:39,554
På en deadline...
940
01:07:41,049 --> 01:07:43,307
Men allt var det
gick dåligt den natten,
941
01:07:43,309 --> 01:07:47,228
Till och med ljuset slocknade,
på grund av en... en otäck storm.
942
01:07:48,397 --> 01:07:49,672
Och det var natten
943
01:07:49,749 --> 01:07:53,109
Äntligen din mamma
Hon bad mig ta hand om henne.
944
01:07:54,904 --> 01:07:58,364
- Jag kommer inte ihåg.
- Du var ganska ung.
945
01:08:05,340 --> 01:08:07,624
När du sov jag...
946
01:08:09,711 --> 01:08:11,294
Jag gick för att kolla på dig och...
947
01:08:12,497 --> 01:08:13,880
Att kyssa dig godnatt...
948
01:08:17,636 --> 01:08:18,802
Men...
949
01:08:22,265 --> 01:08:23,640
Men...
950
01:08:25,760 --> 01:08:27,102
Men vad?
951
01:08:32,258 --> 01:08:36,194
Jag lämnade mitt ljus
på sängbordet...
952
01:08:37,930 --> 01:08:39,614
När jag kysste din kind.
953
01:08:45,621 --> 01:08:48,373
En bris kom in
av stormen...
954
01:08:51,670 --> 01:08:52,836
OCH...
955
01:08:56,632 --> 01:08:58,675
Gardinerna, de...
956
01:09:01,012 --> 01:09:02,728
De fattade eld.
957
01:09:05,717 --> 01:09:10,186
Till denna dag, nej
vet vad som kom först.
958
01:09:12,507 --> 01:09:15,525
Minns att jag lämnade
titta bredvid din säng...
959
01:09:17,045 --> 01:09:18,636
Eller hör alarmet.
960
01:09:25,144 --> 01:09:26,911
Moster rosa.
961
01:09:28,223 --> 01:09:30,164
Du kunde ha dött.
962
01:09:30,166 --> 01:09:31,499
Du...
963
01:09:32,878 --> 01:09:34,294
Du kunde ha dött.
964
01:09:36,748 --> 01:09:38,590
Men jag dog inte.
965
01:09:39,842 --> 01:09:41,843
Jag är här, jag mår bra.
966
01:09:46,408 --> 01:09:47,423
Den där?
967
01:09:47,500 --> 01:09:50,018
Och mamma förlät dig aldrig?
968
01:09:50,912 --> 01:09:53,730
Åh, han gjorde det äntligen.
969
01:09:54,749 --> 01:09:56,649
Men jag kunde inte förlåta mig själv.
970
01:09:58,235 --> 01:09:59,903
Jag kunde inte möta någonting.
971
01:10:00,772 --> 01:10:02,447
Jag rymde.
972
01:10:05,685 --> 01:10:06,910
Mor...
973
01:10:07,929 --> 01:10:11,164
Jag hade precis sagt att du
Det återstår att hitta sig själv.
974
01:10:11,866 --> 01:10:13,416
Tror du att jag lämnade min...?
975
01:10:14,277 --> 01:10:15,960
Mitt hus, min familj...
976
01:10:16,938 --> 01:10:19,839
Reste halvvägs
världen att hitta mig?
977
01:10:19,841 --> 01:10:22,133
Nej.
978
01:10:25,096 --> 01:10:27,096
Nej, jag kom hit för att gömma mig.
979
01:10:30,268 --> 01:10:31,935
Och då,
980
01:10:31,970 --> 01:10:33,811
Oväntat...
981
01:10:35,898 --> 01:10:37,732
Du dyker upp vid min dörr.
982
01:10:38,718 --> 01:10:43,112
Jag tänkte kanske den här gången
Jag skulle kunna göra det bra.
983
01:10:49,137 --> 01:10:50,453
Ha.
984
01:10:52,898 --> 01:10:54,207
Ha.
985
01:11:02,925 --> 01:11:04,408
Jag har väl alltid vetat
986
01:11:04,486 --> 01:11:06,970
att jag en dag skulle göra det
hamna vid din dörr.
987
01:11:08,931 --> 01:11:10,139
Åh, Celia.
988
01:11:12,660 --> 01:11:13,810
Tack.
989
01:11:21,185 --> 01:11:22,527
Vänta en minut.
990
01:11:24,705 --> 01:11:26,447
- Hmm?
- Vänta bara.
991
01:11:29,677 --> 01:11:30,827
Den där?
992
01:11:33,698 --> 01:11:36,182
Jag känner igen det här...
detta lager.
993
01:11:36,217 --> 01:11:38,710
Tror du att det är där
Bor de hos Evie?
994
01:11:39,612 --> 01:11:42,213
Jag är inte säker, men det är det
Inte långt härifrån.
995
01:11:44,109 --> 01:11:45,925
Så om du orkar...
996
01:11:49,397 --> 01:11:50,847
Låt oss ta reda på.
997
01:11:57,296 --> 01:11:58,438
Renzo?
998
01:11:59,691 --> 01:12:01,232
Renzo?
999
01:12:36,777 --> 01:12:38,061
Matthew.
1000
01:12:41,766 --> 01:12:42,982
Evie.
1001
01:12:44,569 --> 01:12:47,028
Hallå. Vänta. Vad gör du?
1002
01:12:47,696 --> 01:12:49,589
Hej, jag låter dig gå.
1003
01:12:49,624 --> 01:12:52,441
Låt mig gå? Är...
Är lösensumman betald?
1004
01:12:52,518 --> 01:12:53,776
Nej nej nej nej.
1005
01:12:53,853 --> 01:12:55,536
Det är för sent att
Det är det nu, okej?
1006
01:12:55,538 --> 01:12:56,946
För sent?
1007
01:12:57,022 --> 01:12:59,165
Så varför...varför
Säger du mig fri?
1008
01:13:02,319 --> 01:13:05,838
Titta, för om jag...
Titta, om inte...
1009
01:13:07,141 --> 01:13:09,509
Min bror, det är han
Jag ska döda dig.
1010
01:13:11,720 --> 01:13:12,795
OK.
1011
01:13:12,872 --> 01:13:14,639
Vänta vänta vänta.
1012
01:13:15,466 --> 01:13:18,684
- Vad händer?
- Åh, va...
1013
01:13:19,521 --> 01:13:20,728
Han, eh...
1014
01:13:21,547 --> 01:13:24,399
Han sa... sa han
Det var ketamin.
1015
01:13:27,462 --> 01:13:28,902
Jag är ledsen.
1016
01:13:28,904 --> 01:13:31,738
Lyssna, låt mig...
Låt mig hjälpa dig, okej?
1017
01:13:31,740 --> 01:13:33,149
- Ja.
- Okej, är du okej?
1018
01:13:33,225 --> 01:13:35,952
- Ja.
- Det är så.
1019
01:13:54,096 --> 01:13:55,513
Renzo, vad har du?
1020
01:13:56,491 --> 01:13:58,516
Vad gör du,
lillebror?
1021
01:13:59,327 --> 01:14:00,935
Ser du inte det?
Är det här över?
1022
01:14:05,424 --> 01:14:07,608
Varför hålla fast vid det, va?
1023
01:14:07,610 --> 01:14:09,235
För hon vet för mycket.
1024
01:14:09,929 --> 01:14:11,612
Du har sagt för mycket.
1025
01:14:12,490 --> 01:14:15,074
Vi kan inte riskera det
leder polisen mot oss.
1026
01:14:16,327 --> 01:14:18,119
Men om hon försvinner...
1027
01:14:19,847 --> 01:14:22,865
hon blir den
De jagar, inte vi.
1028
01:14:22,942 --> 01:14:24,667
Nej nej nej nej.
1029
01:14:25,386 --> 01:14:28,880
Nej nej nej.
1030
01:14:32,760 --> 01:14:34,969
- Är det här platsen?
- Ja.
1031
01:14:36,181 --> 01:14:38,181
Åh, jag måste komma närmare.
1032
01:14:38,791 --> 01:14:40,266
- Åh.
- Den där?
1033
01:14:41,186 --> 01:14:43,644
Jag... gjorde ont i ryggen när
Jag föll. Jag kommer att bli bra.
1034
01:14:44,305 --> 01:14:45,688
- Säker?
- Ja.
1035
01:14:46,574 --> 01:14:47,607
Väl.
1036
01:14:57,585 --> 01:14:58,993
Jag kan höra dante.
1037
01:15:00,454 --> 01:15:02,288
Han slåss med Matteo.
1038
01:15:02,990 --> 01:15:04,207
Min vän.
1039
01:15:05,326 --> 01:15:07,168
Jag kan inte se någonting.
1040
01:15:09,288 --> 01:15:10,596
Jag måste gå in.
1041
01:15:10,673 --> 01:15:12,298
Åh jag vill inte
att stoppa dig.
1042
01:15:12,992 --> 01:15:14,841
-Hej, kan du...?
-kalla helig?
1043
01:15:14,843 --> 01:15:16,594
Självklart. Ja.
1044
01:15:17,421 --> 01:15:20,773
Nej, du går och... och
Om hon inte är där,
1045
01:15:20,849 --> 01:15:23,075
vi kommer att följa dig
Carmines telefon, okej?
1046
01:15:23,110 --> 01:15:24,894
MMM. Bra idé.
1047
01:15:24,929 --> 01:15:26,187
Väl.
1048
01:15:27,782 --> 01:15:28,940
Celia...
1049
01:15:31,069 --> 01:15:32,276
Jag älskar dig.
1050
01:15:35,489 --> 01:15:36,697
Jag älskar dig också.
1051
01:15:37,909 --> 01:15:39,349
Jag låter dig inte göra det.
1052
01:15:39,427 --> 01:15:41,852
Jag har en båt till oss.
Det är redan nära.
1053
01:15:41,929 --> 01:15:44,104
Vi kan fly bra
nu. Tillsammans.
1054
01:15:47,209 --> 01:15:49,335
- Gå ur min väg.
- Nej snälla.
1055
01:15:49,370 --> 01:15:51,570
-Renzo, nej!
- Släpp mig, släpp mig.
1056
01:15:51,648 --> 01:15:52,863
Nej, renzo, snälla!
1057
01:16:04,768 --> 01:16:07,853
Bror.
1058
01:16:09,490 --> 01:16:12,483
Nej nej.
1059
01:16:14,462 --> 01:16:18,739
Nej nej.
1060
01:16:18,741 --> 01:16:19,907
Nej.
1061
01:16:20,802 --> 01:16:22,952
Nej nej.
1062
01:16:30,628 --> 01:16:31,902
Jag är ledsen.
1063
01:16:42,840 --> 01:16:44,081
Ta det lugnt.
1064
01:16:44,158 --> 01:16:47,310
Eve!
1065
01:16:50,439 --> 01:16:52,272
Evie! Herregud.
1066
01:16:52,274 --> 01:16:53,774
Matthew, vad hände?
1067
01:16:55,594 --> 01:16:58,504
Celia!
1068
01:16:58,539 --> 01:16:59,947
Vi ska...
1069
01:17:00,024 --> 01:17:01,824
låt oss dricka
dig till ett sjukhus.
1070
01:17:01,859 --> 01:17:04,193
- Du kommer att bli bra...
- Nej, nej, nej, Celia...
1071
01:17:04,269 --> 01:17:07,604
- Jag vet inte vad jag ska göra.
- Lyssna på mig snälla.
1072
01:17:07,682 --> 01:17:09,047
Lyssna, lyssna, lyssna.
1073
01:17:09,124 --> 01:17:10,916
Okej, min bror, han har en...
1074
01:17:11,886 --> 01:17:13,610
Du har en båt, okej?
1075
01:17:13,688 --> 01:17:17,214
Den är på... den är på kajen,
Han...han tar Evie dit.
1076
01:17:18,058 --> 01:17:19,717
- Du måste hjälpa henne.
- Tja.
1077
01:17:20,544 --> 01:17:22,644
Försök inte hårt
Du kommer att bli bra.
1078
01:17:26,868 --> 01:17:28,934
Jag är ledsen. Jag...
1079
01:17:30,813 --> 01:17:33,481
Ledsen för allt.
1080
01:17:46,020 --> 01:17:48,454
Matthew.
1081
01:18:06,807 --> 01:18:09,558
Skynda, det är vi
nära där. Kom igen.
1082
01:18:10,352 --> 01:18:13,312
- Men, men.
- Nej nej nej.
1083
01:18:14,949 --> 01:18:17,249
Nej nej nej.
1084
01:18:17,284 --> 01:18:19,360
- Kom.
- Nej.
1085
01:18:19,362 --> 01:18:20,611
Håll käften.
1086
01:18:22,473 --> 01:18:25,366
Håll käften, kom in. Kom igen.
1087
01:18:26,928 --> 01:18:28,794
- Nej nej nej.
- Kom igen.
1088
01:18:28,871 --> 01:18:30,413
Okej, låt oss gå.
1089
01:18:32,750 --> 01:18:35,358
- Nej nej nej.
- Nej. Nej. Gå, gå.
1090
01:18:35,469 --> 01:18:38,637
Håll käften. Gå.
1091
01:18:45,963 --> 01:18:47,805
Nej håll käften.
1092
01:19:09,454 --> 01:19:11,737
Polisen är precis bakom mig.
1093
01:19:11,814 --> 01:19:13,122
Jag har inget emot det.
1094
01:19:14,141 --> 01:19:15,207
Släpp evie.
1095
01:19:17,252 --> 01:19:18,919
har inte
vara för ingenting,
1096
01:19:18,921 --> 01:19:20,045
Du kan släppa henne.
1097
01:19:21,315 --> 01:19:23,240
Ta båten till
Kairo, jag bryr mig inte.
1098
01:19:23,317 --> 01:19:24,800
Kom inte närmare.
1099
01:19:43,546 --> 01:19:44,695
Nu.
1100
01:19:54,381 --> 01:19:57,440
Jag låter dig sjunka var
gryningen kommer aldrig.
1101
01:19:57,551 --> 01:19:59,051
Jag ska mata dig till...
1102
01:20:22,193 --> 01:20:24,735
Evie? Evie!
1103
01:20:25,487 --> 01:20:29,031
Celia! Celia!
1104
01:20:31,660 --> 01:20:33,218
- Mår du bra?
- Ja.
1105
01:20:33,253 --> 01:20:35,220
Det är gjort? Det är borta?
1106
01:20:35,255 --> 01:20:37,498
Han är borta, han är borta.
1107
01:20:40,110 --> 01:20:43,078
Herregud. Celia!
1108
01:20:43,113 --> 01:20:45,505
Väl. Polisen kommer, okej?
1109
01:20:45,507 --> 01:20:48,008
Bara stanna där och
Vi får hjälp, okej?
1110
01:20:48,010 --> 01:20:50,511
Väl.
1111
01:20:52,890 --> 01:20:56,267
Herregud, du är okej.
1112
01:20:58,529 --> 01:21:00,362
- Ja.
- Mår du bra.
1113
01:21:00,439 --> 01:21:01,647
Celia.
1114
01:21:02,424 --> 01:21:04,733
vi har mycket att göra
prata, va?
1115
01:21:06,787 --> 01:21:09,363
Men vi gör det senare.Andiamo.
1116
01:21:16,097 --> 01:21:17,763
Hej, kan du hjälpa mig med evie?
1117
01:21:17,798 --> 01:21:19,372
Gud, ja, självklart.
1118
01:21:34,632 --> 01:21:38,391
Carmine var bra för
Låt oss använda hans plats, va?
1119
01:21:38,393 --> 01:21:39,468
Vart har det tagit vägen?
1120
01:21:39,470 --> 01:21:41,261
Nåväl, han gick för att hämta
1121
01:21:41,263 --> 01:21:44,647
En speciell måltid av
Den bästa kocken i Venedig.
1122
01:21:44,649 --> 01:21:45,941
Åh, jag svälter.
1123
01:21:45,976 --> 01:21:48,376
är
dör alltid av hunger.
1124
01:21:48,378 --> 01:21:49,545
Hallå.
1125
01:21:49,580 --> 01:21:52,740
Okej då drar vi. Är
dags för den videon.
1126
01:21:56,303 --> 01:21:57,227
Hej mamma.
1127
01:21:57,304 --> 01:21:58,728
jag ville bara berätta för dig
1128
01:21:58,806 --> 01:22:01,823
vad tittar du på
mazzoni-akademin
1129
01:22:01,900 --> 01:22:05,794
Nyaste deltidsläraren.
1130
01:22:06,738 --> 01:22:09,131
Jag saknar dig, önskar jag
Du var här.
1131
01:22:10,000 --> 01:22:11,825
jag är så stolt
1132
01:22:11,827 --> 01:22:13,593
och jag är så glad
1133
01:22:13,595 --> 01:22:17,430
Du bestämde dig för att stanna för en
medan, du vet, slå ner rötter.
1134
01:22:17,432 --> 01:22:20,893
Jo jag lärde mig
en av de bästa alltså.
1135
01:22:22,437 --> 01:22:24,437
Jag tror att du kan sluta
filma nu tack.
1136
01:22:24,439 --> 01:22:26,014
Åh jag vet, jag vet,
Jag vet jag vet,
1137
01:22:26,091 --> 01:22:29,401
Det är bara det att jag lovade dig
Mamma skulle hålla henne uppdaterad.
1138
01:22:30,171 --> 01:22:33,029
Jag vet, det är bara, du vet,
1139
01:22:33,031 --> 01:22:37,617
Sådana här är
Ses bäst personligen.
1140
01:22:37,619 --> 01:22:39,060
Hmm?
1141
01:22:44,451 --> 01:22:45,793
Vacker ros?
1142
01:22:47,621 --> 01:22:48,879
Izzy.
1143
01:22:49,873 --> 01:22:51,090
Är du här?
1144
01:22:51,709 --> 01:22:53,616
Jag bestämde mig för att det var dags
1145
01:22:53,694 --> 01:22:55,427
Jag återvände till Italien...
1146
01:22:56,697 --> 01:22:58,389
Att träffa min syster.
1147
01:23:03,829 --> 01:23:04,979
Jag kan inte tro...
1148
01:23:05,055 --> 01:23:07,139
Jag har saknat dig så mycket.
1149
01:23:07,174 --> 01:23:09,975
Jag har saknat dig också,
mer än du kan veta.
1150
01:23:10,052 --> 01:23:12,360
Jag hoppas att du har plats
för en gäst
1151
01:23:12,362 --> 01:23:14,320
För jag stannar ett tag.
1152
01:23:14,322 --> 01:23:15,989
Herregud, såklart.
1153
01:23:17,809 --> 01:23:19,660
Vi borde fira det.
1154
01:23:21,205 --> 01:23:23,205
Jag vet inte varför
du tittar på mig.
1155
01:23:23,240 --> 01:23:26,332
- Nej?
- Åh, allt är bra.
1156
01:23:26,334 --> 01:23:27,750
Tja, damer.
1157
01:23:27,828 --> 01:23:32,080
Jag tog upp lite
bubbel för tillfället.
1158
01:23:36,654 --> 01:23:38,679
Någon smart sa till mig en gång...
1159
01:23:40,057 --> 01:23:43,592
"I Venedig kan du inte
bekämpa tidvattnet,
1160
01:23:43,668 --> 01:23:45,519
"Men du kan lära dig simma."
1161
01:23:47,264 --> 01:23:48,564
OK.
1162
01:23:49,283 --> 01:23:50,782
Sedan till Venedig.
1163
01:23:50,859 --> 01:23:52,568
Till Venedig.
1164
01:23:54,846 --> 01:23:56,238
Till Venedig.
1165
01:24:00,878 --> 01:24:02,761
– Hälsa.
– Hälsa.
1165
01:24:03,305 --> 01:25:03,891
Betygsätt denna undertext på www.osdb.link/fhzwz
Hjälp andra användare att välja de bästa undertexterna
82796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.