All language subtitles for The.Simpsons.S35E02.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,009 --> 00:00:09,969 attention, shoppers, a mother's love is forever, 2 00:00:09,970 --> 00:00:11,303 But mother's love rat poison 3 00:00:11,305 --> 00:00:13,513 Is only on sale till the end of the day. 4 00:00:15,517 --> 00:00:16,641 Aw. 5 00:00:20,105 --> 00:00:23,190 Mommy! I was waiting by the window. 6 00:00:23,192 --> 00:00:25,025 Can I carry the bag with the milks? 7 00:00:25,027 --> 00:00:26,902 I'm really strong. 8 00:00:28,947 --> 00:00:30,614 I drew you picture. 9 00:00:30,616 --> 00:00:32,157 Yes, she did. 10 00:00:32,159 --> 00:00:34,701 She drew it in pudding. 11 00:00:34,703 --> 00:00:36,912 oh. Pretty. 12 00:00:36,914 --> 00:00:38,580 But we should clean that up. 13 00:00:38,582 --> 00:00:40,040 No! 14 00:00:40,042 --> 00:00:41,416 - No, no, no! - Fine, fine, fine. 15 00:00:41,418 --> 00:00:42,753 - Pudding mommy can stay. - No kill pudding mommy! 16 00:00:42,753 --> 00:00:45,504 You should've seen when I ate part of ketchup daddy. 17 00:00:45,506 --> 00:00:46,505 no! 18 00:00:46,507 --> 00:00:48,423 Look what I got. 19 00:00:49,468 --> 00:00:52,094 Oh, I love you, love you, love you. 20 00:00:52,096 --> 00:00:54,513 Oh, let's play bubbles now. 21 00:00:57,184 --> 00:00:59,893 This is a perfect moment. 22 00:01:02,940 --> 00:01:04,940 Marge, what's wrong? 23 00:01:04,942 --> 00:01:08,026 It... It's slipping away. 24 00:01:08,028 --> 00:01:09,727 You need to stop that. 25 00:01:09,729 --> 00:01:11,738 W-what did you say? 26 00:01:11,740 --> 00:01:12,823 Bart! 27 00:01:12,825 --> 00:01:14,908 - Whee! I'm flying! - Ah! 28 00:01:14,910 --> 00:01:18,036 Bart! Bart! W-what is happening? 29 00:01:19,790 --> 00:01:21,706 No! 30 00:01:21,708 --> 00:01:22,707 Oh! 31 00:01:22,709 --> 00:01:24,584 Oh. 32 00:01:24,586 --> 00:01:27,003 Oh, no. He popped. 33 00:01:27,005 --> 00:01:30,090 No, no! Don't sue me, dracula! 34 00:01:30,092 --> 00:01:32,759 did you say something? 35 00:01:32,761 --> 00:01:34,136 Oh, I-I was dreaming about 36 00:01:34,138 --> 00:01:35,387 Those bubble parties 37 00:01:35,389 --> 00:01:37,472 We used to have with the kids. 38 00:01:37,474 --> 00:01:39,474 But I was so sad. 39 00:01:39,476 --> 00:01:41,143 Why were you sad? 40 00:01:41,145 --> 00:01:43,812 Because I knew it was gonna end. 41 00:01:45,941 --> 00:01:47,732 I get it. That's why, for me, 42 00:01:47,734 --> 00:01:50,986 The last foot of a six-foot party sub is... 43 00:01:50,988 --> 00:01:52,237 Bittersweet. 44 00:01:52,239 --> 00:01:55,115 honey, you're drenched! 45 00:01:55,117 --> 00:01:57,325 it's bubble juice. 46 00:01:57,327 --> 00:02:00,412 Oh, honey, you don't look so good. 47 00:02:00,414 --> 00:02:02,205 I mean, I think you look great, 48 00:02:02,207 --> 00:02:04,457 But someone else, say, a doctor, 49 00:02:04,459 --> 00:02:06,918 Might be alarmed at your pale skin 50 00:02:06,920 --> 00:02:09,129 That is both hot and cold. 51 00:02:09,131 --> 00:02:13,258 Why did we eat at Tuesday o'fridayhan's last night? 52 00:02:13,260 --> 00:02:17,179 I had three glasses of froz-sé. 53 00:02:17,181 --> 00:02:19,806 And a couple froz-oody marys. 54 00:02:19,808 --> 00:02:22,017 we got pretty hammered. 55 00:02:22,019 --> 00:02:24,186 Ugh. And then we bought hot dogs 56 00:02:24,188 --> 00:02:26,396 From that sketchy street vendor. 57 00:02:26,398 --> 00:02:29,399 Oh, but they smelled so good. 58 00:02:29,401 --> 00:02:31,276 - Wrapped in bacon... - Hmm? 59 00:02:31,278 --> 00:02:32,777 Sizzling in that hubcap... 60 00:02:32,779 --> 00:02:34,070 Oh. 61 00:02:39,286 --> 00:02:40,785 - Ugh. - Homer, don't listen. 62 00:02:40,787 --> 00:02:43,914 We have to keep the... 63 00:02:43,916 --> 00:02:46,208 Romance alive! 64 00:02:47,461 --> 00:02:50,670 I wonder why you didn't get sick. 65 00:02:50,672 --> 00:02:54,007 I'm all throwed up. 66 00:02:54,009 --> 00:02:55,425 Should we call dr. Hibbert? 67 00:02:55,427 --> 00:02:59,638 No, no, I-I'm good now, it's all gone. 68 00:02:59,640 --> 00:03:01,056 All better. 69 00:03:01,058 --> 00:03:02,974 Ooh, bounce-a-thon is tomorrow. 70 00:03:02,976 --> 00:03:04,311 I don't think you're gonna make it. 71 00:03:04,311 --> 00:03:06,269 I'll call the school in the morning. 72 00:03:06,271 --> 00:03:09,147 I have to go. 73 00:03:09,149 --> 00:03:11,107 I volunteered for three jobs 74 00:03:11,109 --> 00:03:14,110 On pta-martyr.Com. 75 00:03:14,112 --> 00:03:17,781 Frickin' pta-martyr.Com. 76 00:03:19,910 --> 00:03:21,701 Where is he? 77 00:03:21,703 --> 00:03:22,827 Peek-a-boo! 78 00:03:22,829 --> 00:03:24,371 oh. 79 00:03:25,582 --> 00:03:27,207 Where is he? 80 00:03:27,209 --> 00:03:29,542 Where's my special little guy? 81 00:03:29,544 --> 00:03:31,836 Bart? Where are you? 82 00:03:31,838 --> 00:03:33,421 don't let go. 83 00:03:34,508 --> 00:03:35,715 Hmm? 84 00:03:37,970 --> 00:03:39,427 It's okay. 85 00:03:43,392 --> 00:03:44,683 Your coat. 86 00:03:45,727 --> 00:03:47,435 bart? 87 00:03:49,106 --> 00:03:50,730 Can somebody help me? 88 00:03:50,732 --> 00:03:52,357 I've lost my little boy. 89 00:03:52,359 --> 00:03:53,733 Bart! 90 00:03:53,735 --> 00:03:55,777 Oh no. I was just about to beat 91 00:03:55,779 --> 00:03:57,487 These mutant houseflies at tennis. 92 00:03:57,489 --> 00:03:58,780 What do you want? 93 00:03:58,782 --> 00:04:01,658 I've lost my-my little boy. 94 00:04:01,660 --> 00:04:03,743 you know this is a dream, right? 95 00:04:04,746 --> 00:04:07,122 bee-eer-err. 96 00:04:07,124 --> 00:04:09,374 Well, that would explain a lot. 97 00:04:09,376 --> 00:04:10,875 yeah, in the waking world, 98 00:04:10,877 --> 00:04:12,335 I'm not great at didgeridoo. 99 00:04:12,337 --> 00:04:14,129 Is this one of those dreams 100 00:04:14,131 --> 00:04:16,172 Where you know you're dreaming? 101 00:04:16,174 --> 00:04:19,092 There's a name for it, somebody once told me... 102 00:04:19,094 --> 00:04:20,760 I'm the one who told you. 103 00:04:20,762 --> 00:04:22,137 That's right. 104 00:04:22,139 --> 00:04:24,014 I'm your inner lisa. 105 00:04:24,016 --> 00:04:27,058 I remember everything lisa ever said to you. 106 00:04:27,060 --> 00:04:29,436 Exactly the way you heard it. 107 00:04:29,438 --> 00:04:32,105 Really? So you can tell me what lisa said 108 00:04:32,107 --> 00:04:34,274 About dreaming when you know you're dreaming? 109 00:04:34,276 --> 00:04:38,603 Yep. It's a scientifical concept called "lucy dreaming." 110 00:04:38,605 --> 00:04:42,198 It was invented by sleep doctors from a country somewhere. 111 00:04:42,200 --> 00:04:45,118 Wow. She's as smart as old sheldon. 112 00:04:45,120 --> 00:04:47,287 Since this is your lucy dream, 113 00:04:47,289 --> 00:04:50,206 You control everything that happens. 114 00:04:50,208 --> 00:04:53,209 So I'm the one making homer an otter? 115 00:04:53,211 --> 00:04:56,338 Yes. He appears in many forms in your dreams. 116 00:04:56,340 --> 00:04:58,923 Dad's an otter because yesterday 117 00:04:58,925 --> 00:05:00,342 He was lying in a kiddie pool, 118 00:05:00,344 --> 00:05:02,302 Eating nachos off his belly. 119 00:05:02,304 --> 00:05:04,929 It's a table that's always with me. 120 00:05:04,931 --> 00:05:06,264 sometimes dad's a clown, 121 00:05:06,266 --> 00:05:07,932 Sometimes a potato, 122 00:05:07,934 --> 00:05:09,809 Sometimes a clown-potato. 123 00:05:09,811 --> 00:05:13,104 And sometimes, he's both of the property brothers. 124 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 - Why am I these guys? - Why am I these guys? 125 00:05:14,691 --> 00:05:16,691 Never mind, I know why. 126 00:05:16,693 --> 00:05:19,986 But why am I having nightmares about bart? 127 00:05:19,988 --> 00:05:21,363 Did something happen? 128 00:05:21,365 --> 00:05:23,573 How do I look at recent memories? 129 00:05:23,575 --> 00:05:25,492 It's your lucy dream, you decide. 130 00:05:25,494 --> 00:05:28,578 Oh. So I can decide that all my thoughts from yesterday 131 00:05:28,580 --> 00:05:31,706 Are stored in, I don't know, the oven? 132 00:05:31,708 --> 00:05:32,874 Sure, why not? 133 00:05:32,876 --> 00:05:34,167 Hmm. 134 00:05:37,130 --> 00:05:40,840 hmm. Here we go. 135 00:05:40,842 --> 00:05:42,675 mom! Come quick! 136 00:05:42,677 --> 00:05:43,843 whoa! 137 00:05:43,845 --> 00:05:46,179 I'm here. I'm here, bart. What happened? 138 00:05:46,181 --> 00:05:48,807 - Splinter. - Oh. That's it? 139 00:05:48,809 --> 00:05:50,475 It's kind of bleeding. 140 00:05:50,477 --> 00:05:51,601 Maybe not. 141 00:05:51,603 --> 00:05:54,687 when did your hands get so big? 142 00:05:54,689 --> 00:05:56,314 They're bigger than mine. 143 00:05:56,316 --> 00:05:58,817 I dunno. Maybe I got freaky-big hands. 144 00:05:58,819 --> 00:06:00,443 Tweeze, please. 145 00:06:03,031 --> 00:06:06,658 I guess it's been a while since we held hands. 146 00:06:06,660 --> 00:06:08,034 Ew. Did you get it? 147 00:06:08,036 --> 00:06:10,036 - Hmm. - Thanks. 148 00:06:10,038 --> 00:06:12,539 So that's why you're having nightmares. 149 00:06:12,541 --> 00:06:15,500 Bart is super rude and full of splinters. 150 00:06:15,502 --> 00:06:19,879 Maybe. Or maybe I'm just sick off hubcap hotdogs. 151 00:06:19,881 --> 00:06:22,173 Why would awake-me eat those? 152 00:06:22,175 --> 00:06:24,426 That doesn't seem like awake-me. 153 00:06:24,428 --> 00:06:27,554 After enough booze slushies, you think you can do anything. 154 00:06:27,556 --> 00:06:30,098 I challenged the valet to an arm wrestle, 155 00:06:30,100 --> 00:06:33,143 But he turned out to be just a sign. 156 00:06:33,145 --> 00:06:35,437 Why was I drinking frozen wine 157 00:06:35,439 --> 00:06:37,814 In a casual dining chain restaurant 158 00:06:37,816 --> 00:06:39,107 On a school night? 159 00:06:39,109 --> 00:06:41,234 I dunno. After our meeting with bart's teacher, 160 00:06:41,236 --> 00:06:42,819 You said you needed a drink. 161 00:06:42,821 --> 00:06:44,070 Hmm. 162 00:06:44,948 --> 00:06:46,448 Hmm... 163 00:06:47,826 --> 00:06:48,825 Whoa! 164 00:06:48,827 --> 00:06:50,410 Look, whatever bart did, 165 00:06:50,412 --> 00:06:52,996 We'll pay to have it cleaned or replaced 166 00:06:52,998 --> 00:06:54,956 Or for its therapy or... 167 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Bart hasn't done anything. 168 00:06:56,293 --> 00:06:57,667 I'm meeting with all the parents. 169 00:06:57,669 --> 00:06:59,377 Even the normal kids. Oh! 170 00:06:59,379 --> 00:07:00,670 Bart is normal. 171 00:07:00,672 --> 00:07:03,798 I-I mean, we don't say normal anymore, I mean... 172 00:07:03,800 --> 00:07:05,258 I-I'm talking to all the parents. 173 00:07:05,260 --> 00:07:07,927 You're not special. I-I mean, you are, but... 174 00:07:07,929 --> 00:07:09,345 What did you want to talk about? 175 00:07:09,347 --> 00:07:11,556 As you know, bounce-a-thon means 176 00:07:11,558 --> 00:07:14,058 We're getting close to the end of the year. 177 00:07:14,060 --> 00:07:16,060 So it's a good time to talk about 178 00:07:16,062 --> 00:07:17,979 The transition to fifth grade. 179 00:07:17,981 --> 00:07:20,273 You know, last year of elementary school 180 00:07:20,275 --> 00:07:21,818 And then it's on to middle school and then... 181 00:07:21,818 --> 00:07:24,235 Middle school? 182 00:07:24,237 --> 00:07:26,362 Then everything changes: 183 00:07:26,364 --> 00:07:30,408 Girls, acne, drugs, body odor. 184 00:07:30,410 --> 00:07:32,368 Listen, I've taught fifth grade. 185 00:07:32,370 --> 00:07:34,370 Please buy your fifth-grader deodorant. 186 00:07:34,372 --> 00:07:38,416 Like, real deodorant, not the "natural" stuff. 187 00:07:38,418 --> 00:07:41,336 They may look like children, but they smell... 188 00:07:41,338 --> 00:07:44,672 Like nervous cab-drivers. 189 00:07:44,674 --> 00:07:47,175 Don't freak out. 190 00:07:47,177 --> 00:07:49,511 Okay. About what? 191 00:07:49,513 --> 00:07:51,095 Well, some parents start thinking, 192 00:07:51,097 --> 00:07:54,516 "oh no. This is the end of my kid's childhood." 193 00:07:54,518 --> 00:07:57,727 But fifth grade isn't the end of bart's childhood, right? 194 00:07:57,729 --> 00:08:00,980 I mean, technically, it is the last year of it. 195 00:08:04,569 --> 00:08:06,945 Did you find out what happened to bart? 196 00:08:06,947 --> 00:08:09,197 It's what's going to happen. 197 00:08:09,199 --> 00:08:11,282 He's going to grow up. 198 00:08:11,284 --> 00:08:12,325 Mm. 199 00:08:13,370 --> 00:08:14,577 Damn kid. 200 00:08:18,625 --> 00:08:20,750 It was such a strange dream. 201 00:08:20,752 --> 00:08:22,043 Bart was four 202 00:08:22,045 --> 00:08:24,128 And he was so adorable. 203 00:08:24,130 --> 00:08:25,922 I'd almost forgotten there was a time 204 00:08:25,924 --> 00:08:27,715 When bart was the sweet one, 205 00:08:27,717 --> 00:08:29,842 And lisa was the difficult one. 206 00:08:29,844 --> 00:08:31,261 uh, to be fair... 207 00:08:31,263 --> 00:08:32,679 I'm only 18 months old, 208 00:08:32,681 --> 00:08:35,265 So to be going through my terrible twos now 209 00:08:35,267 --> 00:08:37,559 Is actually pretty advanced. 210 00:08:38,311 --> 00:08:40,228 Crap, I'm still dreaming! 211 00:08:40,230 --> 00:08:43,189 bounce-a-thon! 212 00:08:44,901 --> 00:08:46,317 I'm coming, too! 213 00:08:46,319 --> 00:08:47,737 - yay! - aren't you sick? 214 00:08:47,737 --> 00:08:48,945 I thought I heard you barfing. 215 00:08:48,947 --> 00:08:51,114 No, that wasn't barfing. 216 00:08:51,116 --> 00:08:55,368 That was... Loud, sloshy burps... 217 00:08:55,370 --> 00:08:56,202 ugh. 218 00:08:56,204 --> 00:08:57,620 I signed up for snack, 219 00:08:57,622 --> 00:08:59,622 So I have to make marshmallow trea... 220 00:08:59,624 --> 00:09:01,749 I can do this. 221 00:09:01,751 --> 00:09:03,835 Just have to melt some margari... 222 00:09:03,837 --> 00:09:06,337 Don't worry. Super-dad is already 223 00:09:06,339 --> 00:09:08,089 Making the marshmallow treats. 224 00:09:08,091 --> 00:09:11,467 Which krispies did you use? Rice or cocoa? 225 00:09:11,469 --> 00:09:15,263 I'm making my own. The rice is krispying as we speak. 226 00:09:16,474 --> 00:09:18,891 oh, it smells like you've burnt it! 227 00:09:18,893 --> 00:09:22,437 No problem, I'll moisten it with the last of the eggnog. 228 00:09:26,276 --> 00:09:29,110 I'm throwing up stuff I ate years ago. 229 00:09:29,112 --> 00:09:31,237 I think I saw wedding cake. 230 00:09:31,239 --> 00:09:33,239 You really should stay home. 231 00:09:33,241 --> 00:09:35,617 Oh, maybe you're right. 232 00:09:35,619 --> 00:09:38,995 This will be the first bounce-a-thon I've ever missed. 233 00:09:38,997 --> 00:09:41,039 Oh, missing stuff is the greatest. 234 00:09:41,041 --> 00:09:42,415 When I do stuff, 235 00:09:42,417 --> 00:09:44,834 I have a fear of missing out on missing out. 236 00:09:44,836 --> 00:09:46,753 Fo-moo-mo. 237 00:09:46,755 --> 00:09:49,339 Homer, listen, you have to do this for me. 238 00:09:49,341 --> 00:09:51,341 Take a picture of each kid 239 00:09:51,343 --> 00:09:54,010 Giving a thumbs-up at the finish line. 240 00:09:54,012 --> 00:09:55,595 It's for my scrapbook. 241 00:09:55,597 --> 00:09:58,556 I've already made windows for each school year. 242 00:09:58,558 --> 00:10:02,602 bart, thumbs-up slowly past daddy. 243 00:10:02,604 --> 00:10:03,853 Give him time to focus. 244 00:10:04,939 --> 00:10:08,107 Mom, there's no easy way to tell you this, 245 00:10:08,109 --> 00:10:09,817 So I'm just gonna say it. 246 00:10:09,819 --> 00:10:12,820 At school, I'm becoming known for taking cutting-edge, 247 00:10:12,822 --> 00:10:14,697 No-holds-barred comedy photos. 248 00:10:14,699 --> 00:10:15,990 It's true. 249 00:10:15,992 --> 00:10:18,368 I've heard fifth graders say so. 250 00:10:18,370 --> 00:10:20,703 So, w-what are you saying? 251 00:10:20,705 --> 00:10:23,873 There's no way I can do a thumbs-up at bounce-a-thon. 252 00:10:23,875 --> 00:10:26,042 - What? - It will ruin the brand 253 00:10:26,044 --> 00:10:28,169 I've been building since picture day. 254 00:10:28,171 --> 00:10:30,838 My fans expect me to top inside-out eyelids 255 00:10:30,840 --> 00:10:32,298 And scotch tape nose. 256 00:10:32,300 --> 00:10:34,175 You don't understand the pressure I'm under. 257 00:10:34,177 --> 00:10:36,469 But this is for the bounce-a-thon album. 258 00:10:36,471 --> 00:10:39,263 So you'll always remember bounce-a-thon. 259 00:10:39,265 --> 00:10:42,308 But I don't even like bounce-a-thon. 260 00:10:42,310 --> 00:10:45,687 I'm making fun of bounce-a-thon. 261 00:10:45,689 --> 00:10:46,896 What? 262 00:10:46,898 --> 00:10:49,482 None of us kids like bounce-a-thon. 263 00:10:49,484 --> 00:10:51,109 It's not very cool. 264 00:10:51,111 --> 00:10:54,612 Well, you thought it was cool last year. 265 00:10:55,156 --> 00:10:58,449 Bart, just one thumbs-up, please? 266 00:10:59,577 --> 00:11:01,369 I'm sorry, but no. 267 00:11:01,371 --> 00:11:03,705 Crazy pictures is my thing now. 268 00:11:03,707 --> 00:11:07,291 You should respect that this is just how I am this year. 269 00:11:07,293 --> 00:11:11,212 Bart, you sound so mature and grown up. 270 00:11:11,214 --> 00:11:13,923 I hate that. 271 00:11:21,808 --> 00:11:22,932 Run! 272 00:11:22,934 --> 00:11:24,475 Something's coming! 273 00:11:27,313 --> 00:11:29,814 This is silly. I don't need symbolism. 274 00:11:29,816 --> 00:11:31,357 I know what I'm afraid of. 275 00:11:31,359 --> 00:11:33,943 And it's not a bear. Sorry. 276 00:11:36,239 --> 00:11:39,157 it's not a nightmare. 277 00:11:39,159 --> 00:11:40,491 It's reality. 278 00:11:40,493 --> 00:11:41,993 Bart's growing up. 279 00:11:41,995 --> 00:11:44,036 I should've treasured every time 280 00:11:44,038 --> 00:11:46,289 He held my hand because... 281 00:11:46,291 --> 00:11:48,833 I don't remember when he stopped. 282 00:11:48,835 --> 00:11:52,170 The poet kahlil gibran once said: 283 00:11:53,715 --> 00:11:55,548 Parents are bows... 284 00:11:55,550 --> 00:11:57,800 Like bow-and-arrow bows? 285 00:11:57,802 --> 00:12:02,847 From which children are shot forth as an arrow-thingy. 286 00:12:02,849 --> 00:12:05,224 The bow doesn't feel sad when it sees 287 00:12:05,226 --> 00:12:07,810 How far and true the arrow flies. 288 00:12:07,812 --> 00:12:10,813 Well, the bow feels a little sad. 289 00:12:10,815 --> 00:12:12,774 The bow doesn't want to lose touch 290 00:12:12,776 --> 00:12:16,569 And the arrow has never been great about answering texts. 291 00:12:17,864 --> 00:12:19,489 But even after bart grows up, 292 00:12:19,491 --> 00:12:21,407 You'll still have lisa and maggie... 293 00:12:21,409 --> 00:12:24,827 Oh, my god. Lisa and maggie! 294 00:12:24,829 --> 00:12:27,330 It's going to happen with all of them! 295 00:12:27,332 --> 00:12:28,414 Oops. 296 00:12:30,126 --> 00:12:32,001 Bart is just the beginning. 297 00:12:34,881 --> 00:12:36,881 One by one... 298 00:12:38,676 --> 00:12:39,675 All my babies 299 00:12:39,677 --> 00:12:41,010 Will leave the nest. 300 00:12:43,765 --> 00:12:45,765 I'm going to lose all of them. 301 00:12:55,485 --> 00:12:58,569 Honey, we mustn't break awake-you's brain. 302 00:12:58,571 --> 00:13:00,822 Remember those commercials where they show you 303 00:13:00,824 --> 00:13:02,406 What depression is like? 304 00:13:02,408 --> 00:13:04,992 A raincloud follows you everywhere, 305 00:13:04,994 --> 00:13:06,911 You get sucked into sofas, 306 00:13:06,913 --> 00:13:08,371 And when it gets really bad, 307 00:13:08,373 --> 00:13:11,040 Your wind-up monkey stops clapping. 308 00:13:11,042 --> 00:13:12,917 look! 309 00:13:12,919 --> 00:13:14,836 Look, bart's at a playground! 310 00:13:14,838 --> 00:13:16,420 Bart! Bart! They have your favorite 311 00:13:16,422 --> 00:13:18,381 Back-and-forth riding-thingy! 312 00:13:18,383 --> 00:13:21,467 The duck, bart! Ride the duck! 313 00:13:21,469 --> 00:13:22,760 Bart! 314 00:13:23,930 --> 00:13:27,223 No! 315 00:13:29,727 --> 00:13:33,187 Okay, maybe I am being a teensy bit negative. 316 00:13:38,653 --> 00:13:39,694 okay. 317 00:13:39,696 --> 00:13:41,487 A little brain-hurricane. 318 00:13:41,489 --> 00:13:45,616 My time as a mom will eventually come to an end. 319 00:13:45,618 --> 00:13:49,662 I'll have to fill my days with a bunch of stupid hobbies. 320 00:13:49,664 --> 00:13:52,707 I don't want an etsy storefront! 321 00:13:52,709 --> 00:13:54,458 It's not happening now. 322 00:13:54,460 --> 00:13:57,044 So it's silly to be sad about it now. 323 00:13:57,046 --> 00:13:59,672 It's like going to work on time. 324 00:13:59,674 --> 00:14:01,841 There's no point. 325 00:14:01,843 --> 00:14:03,634 I want to show you something. 326 00:14:08,975 --> 00:14:10,224 Whoa! 327 00:14:11,644 --> 00:14:13,060 I'm coming, too. 328 00:14:13,062 --> 00:14:14,314 - yay! - aren't you sick? 329 00:14:14,314 --> 00:14:15,938 I thought I heard you barfing. 330 00:14:15,940 --> 00:14:17,231 Freeze it right there. 331 00:14:17,233 --> 00:14:21,569 Now, watch it again but this time look over... 332 00:14:21,571 --> 00:14:22,236 Here. 333 00:14:24,616 --> 00:14:25,865 I'm coming, too. 334 00:14:25,867 --> 00:14:27,107 - Yay! - aren't you sick? 335 00:14:27,327 --> 00:14:28,536 - ♪ mommy's coming ♪ - I thought I heard you barfing. 336 00:14:28,536 --> 00:14:29,493 ♪ yes, she is ♪ 337 00:14:29,495 --> 00:14:31,120 ♪ do, do-do, do, do, my mom. ♪ 338 00:14:31,122 --> 00:14:32,997 ha! 339 00:14:32,999 --> 00:14:35,875 She's rehearsing her thumbs-up. 340 00:14:35,877 --> 00:14:37,001 Oh. 341 00:14:37,003 --> 00:14:38,336 Oh, I was so sad 342 00:14:38,338 --> 00:14:40,254 That bart had outgrown the bounce-a-thon, 343 00:14:40,256 --> 00:14:43,883 I couldn't see that my sweet lisa still loves it. 344 00:14:43,885 --> 00:14:45,051 For now. 345 00:14:45,053 --> 00:14:47,303 Next year, she'll probably turn on it, too. 346 00:14:47,305 --> 00:14:48,556 Ma'am, I'm gonna have to ask you 347 00:14:48,556 --> 00:14:50,765 To get out of the dark place, please. 348 00:14:50,767 --> 00:14:51,557 You're right. 349 00:14:51,976 --> 00:14:54,727 Bounce-a-thon still means a lot to lisa. 350 00:14:54,729 --> 00:14:58,230 So, what are you... like, my feelings police? 351 00:14:58,232 --> 00:15:01,150 No, I'm pretty sure I'm here because, deep down, 352 00:15:01,152 --> 00:15:02,526 You're attracted to me. 353 00:15:02,528 --> 00:15:05,196 The uniform, the low center of gravity, 354 00:15:05,198 --> 00:15:07,740 My thick, syrupy voice. 355 00:15:07,742 --> 00:15:09,367 I don't think so. 356 00:15:09,369 --> 00:15:11,035 If anything, I'm into eddie. 357 00:15:11,037 --> 00:15:13,663 Yeah, he's a beautiful man. 358 00:15:13,665 --> 00:15:18,084 I love that lisa was so happy I was gonna be there. 359 00:15:18,086 --> 00:15:20,002 I should be there for her. 360 00:15:20,004 --> 00:15:22,171 I've got to get to the bounce-a-thon 361 00:15:22,173 --> 00:15:24,632 Before lisa's childhood slips away. 362 00:15:24,634 --> 00:15:26,717 How can I wake myself up? 363 00:15:26,719 --> 00:15:28,594 Oh. Well, this'll do it. 364 00:15:33,685 --> 00:15:36,602 Okay, looking good, feeling good. 365 00:15:40,858 --> 00:15:42,358 Even better now. 366 00:15:43,319 --> 00:15:45,820 I'll be there, lisa, I won't miss it. 367 00:15:45,822 --> 00:15:47,698 or a pickle and egg sandwich 368 00:15:47,699 --> 00:15:50,658 From joey mayonnaise's sandwich creamery! 369 00:15:50,660 --> 00:15:54,495 Where the hospitality is as warm as the mayonnai... 370 00:15:58,251 --> 00:16:00,876 Okay, I ruined the car. 371 00:16:00,878 --> 00:16:03,671 But mommy's s-still coming, lisa. 372 00:16:05,049 --> 00:16:07,133 Okay, here we go. 373 00:16:08,594 --> 00:16:11,679 Oh, I got to sign up. Okay. Username? 374 00:16:11,681 --> 00:16:13,681 Uh, bounce-mom. 375 00:16:13,683 --> 00:16:15,558 Taken. Fine. 376 00:16:15,560 --> 00:16:17,435 Uh, barf-mom. 377 00:16:17,437 --> 00:16:18,978 Taken? Really? 378 00:16:18,980 --> 00:16:21,063 Borf-mom. 379 00:16:21,065 --> 00:16:23,315 What? Oh, come on. 380 00:16:23,317 --> 00:16:24,900 Marge. 381 00:16:24,902 --> 00:16:26,736 Oh, that worked. 382 00:16:40,043 --> 00:16:41,584 Ah! 383 00:16:41,586 --> 00:16:43,210 I'm here, lisa. 384 00:16:44,505 --> 00:16:48,424 I promised to wear this, uh, humorous wig for bounce-a-thon 385 00:16:48,426 --> 00:16:50,843 If we had 30 lice-free days and, uh, well, 386 00:16:50,845 --> 00:16:53,637 We had 29, but I'm just going to assume that today 387 00:16:53,639 --> 00:16:54,930 Is going to go well. 388 00:16:54,932 --> 00:16:57,058 And on the bounce track right now, 389 00:16:57,060 --> 00:16:58,976 The second grade. 390 00:16:58,978 --> 00:17:01,228 that's lisa's class. 391 00:17:03,983 --> 00:17:05,941 Excuse me, excuse me. Let me through. 392 00:17:05,943 --> 00:17:08,069 I'm here to support my child. 393 00:17:08,071 --> 00:17:10,446 Yeah, well, guess what, princess blue, 394 00:17:10,448 --> 00:17:13,240 We're all here to support our kids. 395 00:17:13,242 --> 00:17:16,160 So stick that in your g-string and make change. 396 00:17:16,162 --> 00:17:19,121 I'm sorry, I'm very, very sick and I just... 397 00:17:19,123 --> 00:17:21,373 Sick? W-what kind of sick? 398 00:17:21,375 --> 00:17:24,001 I don't know. Some kind of, um, 399 00:17:24,003 --> 00:17:26,754 I don't know, pox or plague. 400 00:17:32,845 --> 00:17:34,970 Oh, no. Food smells. 401 00:17:34,972 --> 00:17:36,806 It's okay, I'll just hold my breath. 402 00:17:45,024 --> 00:17:48,150 Must... Get... Picture. 403 00:17:53,866 --> 00:17:55,783 mrs. Simpson? 404 00:17:57,036 --> 00:17:59,328 D-did I get the picture? 405 00:18:02,542 --> 00:18:05,376 I took a photo after I passed out? 406 00:18:05,378 --> 00:18:09,380 Yeah, we had to pry the phone from your hand. 407 00:18:09,382 --> 00:18:11,674 I've been kind of a wreck since our meeting. 408 00:18:11,676 --> 00:18:15,094 You know, when you said bart's childhood is over? 409 00:18:15,096 --> 00:18:18,931 I did not say that. I would never say that. 410 00:18:18,933 --> 00:18:21,392 Bart's childhood isn't over. 411 00:18:21,394 --> 00:18:24,103 I did notice that you got very quiet 412 00:18:24,105 --> 00:18:26,313 After I mentioned middle school. 413 00:18:26,315 --> 00:18:28,315 You didn't say anything else. 414 00:18:28,317 --> 00:18:31,694 Except to ask about happy hour at Tuesday o'fridayhan's. 415 00:18:31,696 --> 00:18:34,738 Wait, you didn't say he was heading toward 416 00:18:34,740 --> 00:18:36,991 Girls and drugs and acne? 417 00:18:36,993 --> 00:18:39,702 No, of course not. 418 00:18:39,704 --> 00:18:41,537 Oh, my gosh, that was a dream. 419 00:18:41,539 --> 00:18:44,957 I should have noticed that you were 17 feet tall. 420 00:18:44,959 --> 00:18:48,252 I ate bad things last night. 421 00:18:48,254 --> 00:18:51,338 You didn't say we had to buy bart deodorant next year. 422 00:18:51,340 --> 00:18:52,840 Oh, no, no, no, I did say that. 423 00:18:52,842 --> 00:18:54,925 That part is very important. 424 00:18:54,927 --> 00:18:57,344 Strong deodorant. 425 00:18:57,346 --> 00:19:00,973 Hey, bart's got a lot of childhood left. 426 00:19:00,975 --> 00:19:03,893 I mean, he scores in the 50th percentile 427 00:19:03,895 --> 00:19:05,104 For knowing his right and left, 428 00:19:05,104 --> 00:19:07,188 Which is, oh, not a test score 429 00:19:07,190 --> 00:19:09,565 I should have said out loud at a school function. 430 00:19:10,943 --> 00:19:12,735 Are you going to be okay? 431 00:19:12,737 --> 00:19:15,404 Yes. I'm just going to lie here 432 00:19:15,406 --> 00:19:18,824 Until the school stops spinning... 433 00:19:20,703 --> 00:19:21,744 Ah. 434 00:19:21,746 --> 00:19:23,037 Feeling better? 435 00:19:23,039 --> 00:19:24,705 Mm-hmm. 436 00:19:24,707 --> 00:19:26,040 I missed the picture, 437 00:19:26,042 --> 00:19:29,210 But lisa was so happy to see me today. 438 00:19:29,212 --> 00:19:31,462 So, for now, I'm happy. 439 00:19:31,464 --> 00:19:33,339 And who knows what the future holds? 440 00:19:33,341 --> 00:19:35,341 Bart could knock up his high school girlfriend. 441 00:19:35,343 --> 00:19:36,550 You could have grandchildren 442 00:19:36,552 --> 00:19:38,802 Before maggie starts kindergarten. 443 00:19:38,804 --> 00:19:41,180 Wouldn't that be nice? 444 00:19:44,644 --> 00:19:46,268 time to wake up. 445 00:19:48,022 --> 00:19:50,397 oh. 446 00:19:52,401 --> 00:19:53,692 Here he comes. 447 00:19:54,904 --> 00:19:57,696 Mm. My funny little guy. 448 00:20:02,954 --> 00:20:04,495 Oh... 449 00:20:04,497 --> 00:20:06,956 that's... 450 00:20:06,958 --> 00:20:09,458 That's really good. 451 00:20:10,544 --> 00:20:12,670 did you get the picture? 452 00:20:12,672 --> 00:20:14,046 Was my crack centered? 453 00:20:14,048 --> 00:20:17,007 Oh, bart, it was perfect. 454 00:20:17,009 --> 00:20:18,467 You liked it? 455 00:20:18,469 --> 00:20:20,427 I loved it. 456 00:20:20,429 --> 00:20:22,596 Thanks. Wanna go to the dunk tank? 457 00:20:22,598 --> 00:20:24,765 The gym teacher I hate is on the chair. 458 00:20:24,767 --> 00:20:26,600 Sure. 459 00:20:30,606 --> 00:20:33,190 Let's dunk that sucker. 460 00:20:36,737 --> 00:20:37,903 And on the way home, 461 00:20:37,905 --> 00:20:39,571 Let's go deodorant shopping. 462 00:20:39,573 --> 00:20:42,116 Captioning sponsored by 20th century fox television 463 00:20:42,118 --> 00:20:44,618 And toyota. 464 00:20:44,620 --> 00:20:46,780 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 31864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.