Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:05,047
The blood spattered bride
certificate no. 252/71n
2
00:00:05,130 --> 00:00:09,218
this film is authorized for viewing
only by persons 18 years old and over
3
00:00:18,644 --> 00:00:26,644
- "The good ones are those who are content to dream what the wicked actually practice."
- -Plato
4
00:01:48,942 --> 00:01:50,360
Why are we stopping?
5
00:01:51,737 --> 00:01:53,447
So you can change clothes
6
00:01:55,324 --> 00:01:58,035
I'd rather just drive
at 90 miles an hour
7
00:01:58,285 --> 00:02:00,037
all in good time
8
00:02:05,584 --> 00:02:06,626
Good afternoon
9
00:02:06,877 --> 00:02:09,129
- your room number?
- 208
10
00:02:09,379 --> 00:02:10,839
- allow me - thank you
11
00:02:11,173 --> 00:02:13,967
- you stayed here before?
- Yes, by myself
12
00:02:14,134 --> 00:02:16,678
you go in, I'll park the car
13
00:02:57,219 --> 00:02:58,303
Please
14
00:03:07,729 --> 00:03:09,648
Enjoy your stay
15
00:03:10,440 --> 00:03:11,483
thank you
16
00:05:36,002 --> 00:05:37,128
What's wrong?
17
00:05:41,591 --> 00:05:43,218
I don't want to stay here
18
00:05:49,599 --> 00:05:50,767
Why not?
19
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
I don't like this hotel
20
00:06:33,935 --> 00:06:37,731
This is Susan, my... well,
I don't have to tell you
21
00:06:38,023 --> 00:06:41,192
my husband told me all about you
on the way here
22
00:06:41,776 --> 00:06:44,112
he said such nice things that...
23
00:06:44,446 --> 00:06:46,823
I feel I've known you all my life
24
00:06:47,282 --> 00:06:49,784
- lovely to meet you
- welcome, ma'am
25
00:06:50,035 --> 00:06:52,495
Carol, come and say hello
26
00:06:58,960 --> 00:07:00,003
For me?
27
00:07:02,130 --> 00:07:03,715
Thank you very much
28
00:07:04,132 --> 00:07:06,593
she wanted to please you, ma'am
29
00:07:07,552 --> 00:07:08,970
your name's Carol?
30
00:07:09,262 --> 00:07:10,513
A pretty name
31
00:07:12,265 --> 00:07:13,516
how old are you?
32
00:07:15,226 --> 00:07:19,564
She's 12, ma'am.
She likes to pretend she's older
33
00:07:21,149 --> 00:07:22,567
do you like school?
34
00:07:23,693 --> 00:07:25,111
Do you work hard?
35
00:07:25,487 --> 00:07:27,947
Her teacher didn't
always think so
36
00:07:28,448 --> 00:07:30,408
- she died - what?
37
00:07:30,533 --> 00:07:33,953
Yes, her teacher died
in a car accident
38
00:07:34,079 --> 00:07:36,581
and Carol still feels bad
39
00:07:36,831 --> 00:07:38,958
the new teacher comes tomorrow
40
00:07:39,626 --> 00:07:41,419
you liked your teacher?
41
00:07:44,923 --> 00:07:47,717
Last time we met
you were this size
42
00:07:48,635 --> 00:07:49,803
you remember me?
43
00:07:50,553 --> 00:07:52,764
I prepared your favorite room
44
00:07:52,889 --> 00:07:53,932
come on
45
00:07:54,599 --> 00:07:55,642
thank you
46
00:07:56,643 --> 00:07:57,686
the veil
47
00:08:00,063 --> 00:08:01,106
isnmm?
48
00:08:13,034 --> 00:08:16,371
Same old furniture
as when I was a boy
49
00:08:16,538 --> 00:08:19,457
- the house is old, sir
- and very big
50
00:08:19,791 --> 00:08:22,127
shall I unpack your luggage, miss?
51
00:08:22,460 --> 00:08:24,170
No thanks, I'll do it
52
00:08:24,295 --> 00:08:26,256
can I help with the dress?
53
00:08:26,464 --> 00:08:29,092
Thanks, but I can do it myself
54
00:08:29,467 --> 00:08:32,137
- it's bad luck to tear it
- I'll be careful
55
00:08:32,262 --> 00:08:36,224
the trip was long and
many things happened to us
56
00:08:36,349 --> 00:08:39,644
- what time do you want dinner?
- We don't want any
57
00:08:39,769 --> 00:08:42,397
maybe she wants a coffee
or a soda?
58
00:08:42,522 --> 00:08:43,940
No, nothing thanks
59
00:08:59,706 --> 00:09:00,999
Are you nervous?
60
00:09:01,833 --> 00:09:03,293
What are you feeling?
61
00:09:04,961 --> 00:09:06,004
Nothing
62
00:09:06,421 --> 00:09:07,589
curiosity
63
00:09:08,715 --> 00:09:10,091
and a little fear
64
00:09:11,092 --> 00:09:13,303
maybe it's not curiosity or fear
65
00:09:13,803 --> 00:09:15,638
something I can't explain
66
00:09:16,347 --> 00:09:17,390
I'm the same
67
00:09:17,932 --> 00:09:19,851
like a student on exam day
68
00:09:23,271 --> 00:09:26,274
we should have made love
before today
69
00:09:26,775 --> 00:09:29,861
- you never asked
- you never gave me a chance to
70
00:09:32,155 --> 00:09:34,657
my poor lover, my tender husband
71
00:09:35,283 --> 00:09:36,743
what can I do for you?
72
00:09:39,370 --> 00:09:42,457
Do you undress
or do I strip you naked?
73
00:09:43,291 --> 00:09:44,542
Whatever you like
74
00:09:44,959 --> 00:09:46,211
very well
75
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
The servants...
76
00:10:50,525 --> 00:10:52,694
- Goodbye dad
- good bye, my girl
77
00:11:21,890 --> 00:11:23,683
- Good morning - hi
78
00:11:24,142 --> 00:11:27,228
your breakfast, sir.
Is there anything else?
79
00:11:28,146 --> 00:11:30,189
No, nothing at the moment
80
00:11:31,566 --> 00:11:32,692
very well, sir
81
00:12:17,654 --> 00:12:20,990
A sweet awakening...
From your first night
82
00:12:21,324 --> 00:12:22,659
how's the weather?
83
00:12:23,660 --> 00:12:24,702
Splendid
84
00:12:33,002 --> 00:12:34,837
That wasn't the first time
85
00:12:35,004 --> 00:12:37,715
the first time we had
good weather here?
86
00:12:38,549 --> 00:12:40,426
Your first time with a woman
87
00:12:40,677 --> 00:12:41,928
oh, well...
88
00:12:43,680 --> 00:12:44,931
It doesn't matter
89
00:12:46,265 --> 00:12:47,976
you were good... perfect
90
00:12:49,185 --> 00:12:50,228
and me?
91
00:12:58,152 --> 00:12:59,195
You know that
92
00:13:30,393 --> 00:13:31,477
Enough...
93
00:14:02,967 --> 00:14:05,720
- The food, sir
- leave it outside
94
00:14:30,870 --> 00:14:31,996
Finished?
95
00:14:40,671 --> 00:14:41,756
Can't I see?
96
00:14:41,964 --> 00:14:43,424
Don't be impatient
97
00:14:50,139 --> 00:14:51,182
Satyr
98
00:14:55,311 --> 00:14:56,437
now you'll see!
99
00:14:59,148 --> 00:15:01,275
- Come on, put me down
- no chance
100
00:16:14,599 --> 00:16:15,808
We got one
101
00:16:16,601 --> 00:16:17,727
it's beautiful
102
00:16:18,102 --> 00:16:19,937
beautiful. A female
103
00:16:54,764 --> 00:16:58,059
1621 to 1665
104
00:16:58,392 --> 00:16:59,435
he died young
105
00:17:00,269 --> 00:17:01,520
what did he die of?
106
00:17:07,985 --> 00:17:09,070
Who's this?
107
00:17:09,862 --> 00:17:10,947
And that one?
108
00:17:11,572 --> 00:17:12,615
And that?
109
00:17:13,824 --> 00:17:16,160
- Do you know?
- No ma'am
110
00:17:19,705 --> 00:17:21,832
this is very old family
111
00:17:24,043 --> 00:17:28,005
- why no women's portraits?
- They're in the basement
112
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
in the basement?
113
00:17:37,223 --> 00:17:39,475
Where are your family's women?
114
00:17:40,017 --> 00:17:41,852
- What?
- Their portraits
115
00:17:42,103 --> 00:17:43,562
all in the basement
116
00:17:43,771 --> 00:17:45,815
well, I didn't put them there
117
00:17:45,940 --> 00:17:49,068
even if they're dead,
I demand they be revived
118
00:17:50,278 --> 00:17:53,114
- I'm hungry
- it's an hour before dinner
119
00:17:53,239 --> 00:17:54,907
perfect, I thought so
120
00:17:55,449 --> 00:17:57,201
time for everything
121
00:18:02,123 --> 00:18:03,165
the roses
122
00:18:03,291 --> 00:18:06,711
in spring, only roses
of the flesh shall flourish
123
00:18:06,836 --> 00:18:09,171
- you know who said that?
- You
124
00:18:27,606 --> 00:18:29,692
It's me! Where are you?
125
00:18:30,026 --> 00:18:31,193
Can you hear me?
126
00:19:15,571 --> 00:19:17,948
- What are you doing?
- Come up here
127
00:19:18,074 --> 00:19:19,492
- you saw her?
- Who?
128
00:19:19,617 --> 00:19:21,702
- The bride - what bride?
129
00:19:22,244 --> 00:19:24,330
I was looking at you. Come up
130
00:19:27,500 --> 00:19:28,501
let me go!
131
00:20:04,412 --> 00:20:06,622
Come on, don't be silly
132
00:20:07,248 --> 00:20:08,290
I don't want to
133
00:20:29,854 --> 00:20:30,938
Oh, really...!
134
00:21:36,504 --> 00:21:37,588
Open it, Susan
135
00:22:24,969 --> 00:22:26,554
Why are you doing that?
136
00:23:19,023 --> 00:23:20,065
The girl...
137
00:23:45,466 --> 00:23:48,093
- It was his grandfather
- who told you?
138
00:23:48,260 --> 00:23:49,470
I asked mum
139
00:23:50,220 --> 00:23:52,222
his wife wanted to kill him
140
00:23:52,348 --> 00:23:53,891
she poisoned his food
141
00:23:54,141 --> 00:23:57,353
he found out and
she ran away to Paris
142
00:23:58,020 --> 00:23:59,897
did your mom tell you that?
143
00:24:00,230 --> 00:24:02,900
I heard it at school.
Everyone knows it
144
00:24:06,028 --> 00:24:07,196
it's just a story
145
00:24:07,446 --> 00:24:10,949
it's true, that's why
all the women's portraits...
146
00:24:11,075 --> 00:24:13,035
Were taken to the basement
147
00:24:13,160 --> 00:24:14,203
keep still
148
00:24:20,751 --> 00:24:22,544
Do you like being hurt?
149
00:24:23,796 --> 00:24:27,049
What makes you think that?
No one has hurt me
150
00:24:30,886 --> 00:24:33,347
here it is, it's finished
151
00:24:39,687 --> 00:24:42,231
Do I look like that, really?
152
00:24:43,524 --> 00:24:45,275
You're much prettier
153
00:24:45,859 --> 00:24:48,529
- it's yours
- can I really keep it?
154
00:24:54,076 --> 00:24:57,413
- Are they really in the basement?
- Yes, they are
155
00:26:00,392 --> 00:26:01,435
It's me
156
00:26:22,873 --> 00:26:24,208
What was so funny?
157
00:26:30,506 --> 00:26:32,090
Do you know who she was?
158
00:26:33,801 --> 00:26:35,928
If you knew, you wouldn't laugh
159
00:26:48,023 --> 00:26:49,441
Susan, come with me
160
00:26:50,609 --> 00:26:53,237
I'll tell you about
mircala karstein
161
00:28:06,935 --> 00:28:09,271
This place... it's magical
162
00:28:16,111 --> 00:28:17,154
Hollow
163
00:28:18,196 --> 00:28:19,323
yes, like a tomb
164
00:28:29,082 --> 00:28:30,792
Mircala karstein
165
00:28:35,505 --> 00:28:37,341
the woman in the portrait?
166
00:28:38,300 --> 00:28:39,343
I guess so
167
00:28:39,968 --> 00:28:43,013
- someone in your family?
- Sort of
168
00:28:45,057 --> 00:28:46,808
your name's not karstein
169
00:28:47,100 --> 00:28:49,394
she never took her husband's name
170
00:28:49,937 --> 00:28:52,898
- she killed him on her wedding night
- why?
171
00:28:53,565 --> 00:28:55,317
The legend says...
172
00:28:55,442 --> 00:28:58,362
He tried to make her
do indecent acts
173
00:28:58,695 --> 00:29:01,657
indecent? What kind of things?
174
00:29:01,949 --> 00:29:02,991
Nobody knows
175
00:29:03,408 --> 00:29:05,285
it was never revealed
176
00:29:05,410 --> 00:29:08,914
a shame, it would have been
the best part of the story
177
00:29:09,331 --> 00:29:10,457
how did she die?
178
00:29:11,291 --> 00:29:12,292
She didn't die
179
00:29:12,417 --> 00:29:14,836
she was found,
dressed as a bride...
180
00:29:14,962 --> 00:29:17,798
Blood spattered
beside her dead husband
181
00:29:17,923 --> 00:29:21,343
eyes open, rigid,
with warmth still in her body
182
00:29:22,302 --> 00:29:24,930
it was 2 years
before they buried her
183
00:29:25,055 --> 00:29:27,432
still with the dagger
in her hand
184
00:29:27,683 --> 00:29:31,311
she was beautiful, of course,
as often in these tales
185
00:29:31,436 --> 00:29:33,939
and is she... still there?
186
00:29:34,731 --> 00:29:37,859
I doubt it.
Almost 200 years have passed
187
00:29:38,318 --> 00:29:41,321
the grave has been violated
dozens of times
188
00:29:41,613 --> 00:29:42,656
but let's see
189
00:29:57,754 --> 00:30:01,091
Maybe it's the delicate
forearm of mircala
190
00:30:27,492 --> 00:30:28,535
What's wrong?
191
00:30:28,660 --> 00:30:30,912
It's my fault, I'm sorry
192
00:30:31,663 --> 00:30:36,084
cemeteries, decay...
It upsets me
193
00:30:36,334 --> 00:30:39,046
why should that scare you?
You're alive
194
00:30:41,298 --> 00:30:42,340
alive
195
00:31:13,622 --> 00:31:14,664
Not now
196
00:31:15,290 --> 00:31:16,958
- are you sure?
- Please
197
00:31:46,113 --> 00:31:48,782
You look like a puppy waiting
to be fed
198
00:31:50,075 --> 00:31:52,452
to eat, you must learn
how women are
199
00:31:53,120 --> 00:31:54,788
all or nothing
200
00:31:55,413 --> 00:31:56,957
and now it's nothing?
201
00:31:57,666 --> 00:31:58,667
That's it
202
00:33:04,441 --> 00:33:05,734
Take it
203
00:33:06,651 --> 00:33:08,236
it's yours now
204
00:33:12,449 --> 00:33:14,993
let's seal our covenant
with a kiss
205
00:33:44,481 --> 00:33:46,524
There's someone under the bed
206
00:33:47,359 --> 00:33:49,819
- Susan - don't touch me
207
00:33:51,821 --> 00:33:55,408
there's no one here, ma'am,
it was just a dream
208
00:33:55,659 --> 00:33:56,701
I saw it
209
00:33:56,952 --> 00:33:58,662
I saw it with my own eyes
210
00:33:58,828 --> 00:34:00,789
look! There's nothing there
211
00:34:02,457 --> 00:34:05,794
get her a hot drink.
With some Brandy
212
00:34:05,919 --> 00:34:08,964
I can stay with her,
or maybe Carol?
213
00:34:09,214 --> 00:34:10,257
No need
214
00:34:10,674 --> 00:34:14,761
can you bring me the
red capsules from the cupboard
215
00:34:15,262 --> 00:34:16,304
yes, sir
216
00:34:20,809 --> 00:34:22,185
do you feel better?
217
00:34:24,145 --> 00:34:25,438
Please, Susan
218
00:34:26,064 --> 00:34:29,985
we all have our fears,
there's no need to dwell on them
219
00:34:30,277 --> 00:34:31,319
I'm sorry
220
00:34:32,404 --> 00:34:35,115
- I want to get away from here
- get away?
221
00:34:37,284 --> 00:34:38,493
But why?
222
00:34:41,454 --> 00:34:43,331
You were happy this morning
223
00:34:43,540 --> 00:34:45,917
- I had a horrible dream
- exactly
224
00:34:46,167 --> 00:34:48,712
it was nothing but a nightmare
225
00:34:48,837 --> 00:34:51,631
- it wasn't a dream
- then what was it?
226
00:34:52,924 --> 00:34:54,801
A woman came in this room
227
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
I saw her
228
00:34:57,887 --> 00:34:59,014
she talked to me
229
00:35:00,849 --> 00:35:02,058
and left this
230
00:35:14,029 --> 00:35:15,071
Listen
231
00:35:16,197 --> 00:35:19,492
in dreams, the subconscious
chooses themes...
232
00:35:19,617 --> 00:35:22,412
Normally prohibited
by their moral code
233
00:35:23,705 --> 00:35:27,042
they often feel hatred
or murderous thoughts...
234
00:35:27,167 --> 00:35:31,504
Towards people who, in real life,
they feel affection for
235
00:35:32,130 --> 00:35:36,551
these manifestations confirm
the wisdom of Plato, when he said:
236
00:35:37,052 --> 00:35:39,971
The good are those
who are content to dream...
237
00:35:40,096 --> 00:35:42,682
What the wicked actually practice
238
00:35:43,308 --> 00:35:47,312
jung says, some dreams
don't belong to the dreamer
239
00:35:47,437 --> 00:35:48,772
inherited dreams
240
00:35:48,980 --> 00:35:51,441
collective ancestral inhibitions...
241
00:35:51,566 --> 00:35:54,652
Which surface even in
morally healthy people
242
00:35:56,404 --> 00:35:59,074
what's all that to do
with the dagger?
243
00:36:00,617 --> 00:36:01,659
Nothing
244
00:36:24,766 --> 00:36:28,436
Nightmares are the expression
of powerful desire...
245
00:36:28,603 --> 00:36:31,815
Which is being
rejected or repressed
246
00:36:34,776 --> 00:36:37,779
there is in women an
aggressive tendency...
247
00:36:38,363 --> 00:36:41,449
When they face the
loss of their virginity...
248
00:36:41,991 --> 00:36:44,244
An event of great importance...
249
00:36:44,869 --> 00:36:48,081
Which is for her
both desirable and abhorrent
250
00:36:49,624 --> 00:36:52,627
some experts call it
"the Judith complex"
251
00:36:53,086 --> 00:36:54,212
rubbish
252
00:36:55,130 --> 00:36:57,424
why keep such horrible books?
253
00:36:57,549 --> 00:37:00,135
- When did you read this?
- Ihavent
254
00:37:00,677 --> 00:37:03,555
this is the first time
I've ever seen it
255
00:37:11,104 --> 00:37:12,147
Come in
256
00:37:14,691 --> 00:37:16,568
excuse me, sir, ma'am
257
00:37:17,277 --> 00:37:18,319
come in
258
00:37:19,904 --> 00:37:21,489
Carol wants to say...
259
00:37:21,739 --> 00:37:23,700
She put the dagger in the bed
260
00:37:26,369 --> 00:37:27,579
come here, Carol
261
00:37:31,082 --> 00:37:33,042
is that true, was it you?
262
00:37:35,462 --> 00:37:38,548
- Where did you get it?
- From a lady in the woods
263
00:37:38,756 --> 00:37:41,134
you didn't tell me about any lady
264
00:37:42,844 --> 00:37:45,930
- what lady?
- The one in a wedding dress
265
00:37:47,474 --> 00:37:49,726
she told you to put
it in the bed?
266
00:37:49,851 --> 00:37:51,811
She said to give it to Susan
267
00:37:52,145 --> 00:37:54,439
- did you go into the room?
- Yes
268
00:37:54,856 --> 00:37:56,858
- you put it in the bed?
- No
269
00:37:57,066 --> 00:37:58,443
she's lying, sir
270
00:38:00,361 --> 00:38:02,947
- where did you put it?
- On the table
271
00:38:03,573 --> 00:38:04,741
it was her, sir
272
00:38:05,158 --> 00:38:08,203
she found it in the woods
and put it on the bed
273
00:38:08,912 --> 00:38:11,706
she's afraid to tell the whole truth
274
00:38:15,293 --> 00:38:17,128
you won't get into trouble
275
00:38:17,253 --> 00:38:20,340
it's a little imaginative,
but mostly true
276
00:38:21,466 --> 00:38:23,384
well then, it's all fine
277
00:38:24,177 --> 00:38:25,220
that's it
278
00:38:31,684 --> 00:38:34,646
Well, I think that
explains it all
279
00:38:35,063 --> 00:38:36,231
explains what?
280
00:38:37,941 --> 00:38:39,359
Not very reassuring
281
00:38:40,193 --> 00:38:44,197
neither the aggressiveness
of virgins, nor Carol's story
282
00:38:45,532 --> 00:38:47,242
you still want to leave?
283
00:38:52,288 --> 00:38:54,374
Tell me you don't want to leave
284
00:38:54,707 --> 00:38:58,086
and you'll forget
your fears and nightmares
285
00:38:59,796 --> 00:39:02,549
what have you done
with the dagger?
286
00:39:03,466 --> 00:39:05,593
- I have it - hide it somewhere
287
00:39:07,303 --> 00:39:09,013
I don't want to know where
288
00:39:13,810 --> 00:39:15,603
those books lie
289
00:39:16,604 --> 00:39:17,814
I love you
290
00:39:18,398 --> 00:39:19,482
I don't hate you
291
00:40:12,660 --> 00:40:13,703
Cold
292
00:40:15,622 --> 00:40:16,748
still cold
293
00:40:17,457 --> 00:40:18,458
frozen
294
00:40:18,708 --> 00:40:20,752
I just want to be sure
295
00:40:21,377 --> 00:40:23,421
don't worry, you won't find it
296
00:40:23,963 --> 00:40:27,216
because it's not in this room
297
00:40:27,342 --> 00:40:29,469
- you're sure?
- Absolutely
298
00:40:30,219 --> 00:40:33,931
the girl won't find it?
Or her mother or father?
299
00:40:35,558 --> 00:40:37,602
No chance, it's well hidden
300
00:40:38,645 --> 00:40:39,687
anyway...
301
00:40:39,896 --> 00:40:42,690
- There's other knives here
- yes...
302
00:40:42,940 --> 00:40:46,778
But it seems mircala karstein
isn't interested in them
303
00:45:16,088 --> 00:45:17,757
What's up, you feel ill?
304
00:45:33,773 --> 00:45:35,775
This is to calm the nerves
305
00:45:40,738 --> 00:45:43,866
a mere precaution.
She seems better
306
00:45:43,991 --> 00:45:45,368
turn over, please
307
00:45:57,838 --> 00:45:59,131
There, we're done
308
00:45:59,423 --> 00:46:02,927
I'll give you another shot tomorrow
309
00:46:03,135 --> 00:46:06,514
for now,
carry on your life as normal
310
00:46:06,889 --> 00:46:10,017
eat, drink, take a walk,
you'll soon recover
311
00:46:10,393 --> 00:46:11,894
you'll do that for me?
312
00:46:15,648 --> 00:46:16,732
What's this?
313
00:46:17,900 --> 00:46:20,236
A bruise... how did that happen?
314
00:46:22,571 --> 00:46:24,699
My ring... I had to slap her
315
00:46:26,701 --> 00:46:30,371
I can only give you my opinion,
it's not a diagnosis
316
00:46:30,997 --> 00:46:34,333
I only deal with diseases,
hepatitis, pneumonia
317
00:46:35,418 --> 00:46:38,713
I can't tell you exactly
what's up with your wife
318
00:46:39,630 --> 00:46:41,048
infantile fears...
319
00:46:41,173 --> 00:46:44,301
A tendency to dwell
on childhood myths
320
00:46:44,427 --> 00:46:48,848
perhaps emotional problems
connected with the marriage
321
00:46:49,306 --> 00:46:52,518
- should I get a psychiatrist?
- I knew you'd ask
322
00:46:52,643 --> 00:46:56,981
I guess you want me to say no,
isn't that right?
323
00:46:57,648 --> 00:47:00,943
- I don't want to scare her
- it's just nightmares
324
00:47:01,485 --> 00:47:05,239
I don't see any need
for a psychiatrist, at least for now
325
00:47:05,364 --> 00:47:06,782
there is one thing
326
00:47:06,907 --> 00:47:10,119
to be honest,
your wife seems very infantile
327
00:47:10,453 --> 00:47:12,580
she is very young, just a child
328
00:47:12,747 --> 00:47:16,751
believe me, I wish I could suggest
a simple solution
329
00:47:18,044 --> 00:47:21,047
you've done a lot.
Thanks for reassuring me
330
00:47:21,172 --> 00:47:22,339
you're welcome
331
00:47:56,832 --> 00:47:57,875
Who is it?
332
00:47:58,584 --> 00:48:00,294
The woman from my dreams
333
00:48:01,545 --> 00:48:04,590
- she's a very pretty ghost
- yes
334
00:48:09,011 --> 00:48:10,596
what did he say?
335
00:48:11,639 --> 00:48:12,681
The doctor?
336
00:48:13,641 --> 00:48:15,768
What he told you, not to worry
337
00:48:16,602 --> 00:48:18,312
I know I'm not ill
338
00:48:19,271 --> 00:48:21,649
I guess you told him
about my dreams
339
00:48:23,109 --> 00:48:24,360
what did he think?
340
00:48:25,277 --> 00:48:26,654
The same as me
341
00:48:28,864 --> 00:48:29,990
look_.
342
00:48:30,783 --> 00:48:32,368
Here are your dreams
343
00:48:32,827 --> 00:48:34,245
and here's reality
344
00:48:34,411 --> 00:48:38,040
when a person sleeps,
the dividing line is imprecise
345
00:48:38,165 --> 00:48:41,252
but on waking, it's like a wall
346
00:48:41,710 --> 00:48:45,381
dreams here and reality there,
they can't be mixed
347
00:48:46,632 --> 00:48:47,883
you believe that?
348
00:48:48,884 --> 00:48:49,927
Are you sure?
349
00:48:52,138 --> 00:48:55,391
- But I saw that woman
- stop this nonsense
350
00:48:55,641 --> 00:48:57,351
you'll never believe me
351
00:48:58,060 --> 00:49:02,857
I can't believe in ghosts and accept
they're as real as you and me
352
00:49:04,692 --> 00:49:07,903
what if I told you I know
where you hid the knife?
353
00:49:08,863 --> 00:49:09,989
Where?
354
00:49:10,573 --> 00:49:13,450
Inside the clock in the dining room
355
00:49:14,869 --> 00:49:15,911
you're sure?
356
00:49:18,998 --> 00:49:20,082
Come with me
357
00:49:41,103 --> 00:49:42,563
Now, where is it?
358
00:49:42,813 --> 00:49:44,440
Under the clock face
359
00:49:53,741 --> 00:49:54,950
This can't be
360
00:49:55,576 --> 00:49:57,661
I hid it somewhere far away
361
00:50:08,339 --> 00:50:12,593
I'm tired of your lies.
I want you to tell me the truth
362
00:50:13,177 --> 00:50:15,054
did you hide it in the clock?
363
00:50:15,846 --> 00:50:16,889
Answer me
364
00:50:17,056 --> 00:50:18,807
you've had enough time
365
00:50:22,102 --> 00:50:24,063
now you'll tell the truth
366
00:50:25,814 --> 00:50:29,276
you saw the master
when he buried it in the forest
367
00:50:29,485 --> 00:50:31,070
- Carol!
- Leave her
368
00:50:37,243 --> 00:50:40,788
Maybe a woman
did give you the knife
369
00:50:42,039 --> 00:50:43,082
fine
370
00:50:43,624 --> 00:50:46,293
you and I are going to
make a pact, ok?
371
00:50:47,294 --> 00:50:48,420
Drink the coffee
372
00:50:49,255 --> 00:50:53,884
if Susan asks, tell her you saw
me Bury the dagger in the woods
373
00:50:54,009 --> 00:50:56,387
you thought I was taking it from her
374
00:50:56,804 --> 00:50:59,932
that's why you hid it in the clock.
Alright?
375
00:51:01,308 --> 00:51:03,602
She'll only be telling the truth
376
00:51:04,645 --> 00:51:06,355
part of the truth, maybe
377
00:51:07,439 --> 00:51:09,316
she'll tell us the truth now
378
00:51:11,318 --> 00:51:14,613
I'll ask a question,
you must answer yes or no
379
00:51:15,531 --> 00:51:17,658
you promise to tell the truth?
380
00:51:21,287 --> 00:51:23,998
- Not like that. Say it - yes
381
00:51:24,707 --> 00:51:26,292
good, now listen to me
382
00:51:26,709 --> 00:51:30,713
did you tell Susan you put
the dagger in the clock, yes or no?
383
00:51:34,133 --> 00:51:35,175
Very good
384
00:51:35,467 --> 00:51:38,262
remember, we have a pact.
Now you can go
385
00:51:55,904 --> 00:51:58,157
- What do you think?
- Just games
386
00:51:59,033 --> 00:52:00,284
children's games
387
00:52:02,703 --> 00:52:06,498
- but Susan is no longer a child
- you're right, sir
388
00:53:53,188 --> 00:53:55,315
Who are you? What are you doing?
389
00:54:23,302 --> 00:54:24,845
Where's your clothes?
390
00:54:33,645 --> 00:54:35,939
I'll get something for you to wear
391
00:55:16,855 --> 00:55:18,190
Where to?
392
00:55:19,691 --> 00:55:20,734
I don't know
393
00:55:52,224 --> 00:55:55,185
- Get a blanket, she's frozen
- is she naked?
394
00:55:55,310 --> 00:55:56,353
Looks like it
395
00:55:56,478 --> 00:55:59,022
take her inside,
give her a hot drink
396
00:55:59,147 --> 00:56:00,190
yes, sir
397
00:57:12,679 --> 00:57:13,722
Is that you?
398
00:57:15,932 --> 00:57:19,645
I thought you were asleep.
I brought you some clothes
399
00:57:20,228 --> 00:57:21,438
I hope they fit
400
00:57:22,064 --> 00:57:23,106
thank you
401
00:57:23,273 --> 00:57:25,317
turn on the light if you want
402
00:57:57,474 --> 00:58:01,728
My husband told me what happened.
You can eat with us later
403
00:58:02,813 --> 00:58:04,564
in about half an hour
404
00:58:05,607 --> 00:58:06,900
can I take a bath?
405
00:58:08,276 --> 00:58:09,319
Of course
406
00:58:09,945 --> 00:58:13,240
the bathroom's there
with everything you need
407
00:58:13,907 --> 00:58:15,117
what's your name?
408
00:58:19,996 --> 00:58:21,331
I am carmila
409
00:58:23,667 --> 00:58:24,876
we'll wait for you
410
00:59:21,099 --> 00:59:22,392
You look good
411
00:59:22,684 --> 00:59:26,730
I found these in the wardrobe,
I hope you don't mind
412
00:59:27,606 --> 00:59:29,649
- I feel beautiful - thank you
413
00:59:30,817 --> 00:59:32,819
Susan is very beautiful, too
414
00:59:36,865 --> 00:59:38,492
you're both very kind
415
00:59:38,825 --> 00:59:41,077
let's sit. Dinner is served
416
00:59:46,958 --> 00:59:48,251
Sit there, please
417
00:59:52,798 --> 00:59:54,716
the center of attention
418
00:59:56,384 --> 00:59:58,220
why were you on that beach?
419
00:59:58,804 --> 01:00:01,014
- You know seagull island?
- No
420
01:00:01,515 --> 01:00:03,975
- I was diving there...
- Alone?
421
01:00:04,351 --> 01:00:08,230
Sometimes I need to be alone,
in the silent depths
422
01:00:09,815 --> 01:00:11,817
I must have lost track of time
423
01:00:12,067 --> 01:00:14,736
I really don't know
what happened to me
424
01:00:15,195 --> 01:00:18,698
all I really remember is
coming round and seeing you
425
01:00:18,824 --> 01:00:22,452
you were lucky, that beach
is nearly always deserted
426
01:00:22,911 --> 01:00:26,665
let's toast the strange events
which led me there
427
01:00:30,710 --> 01:00:32,796
won't someone be missing you?
428
01:00:33,004 --> 01:00:34,548
They might be worried
429
01:00:36,466 --> 01:00:37,592
I live alone
430
01:00:38,176 --> 01:00:42,430
- after dinner, we'll take you home
- I don't know where I live
431
01:00:43,014 --> 01:00:46,017
you don't remember,
or you don't have a home?
432
01:00:46,560 --> 01:00:47,853
I don't remember
433
01:00:47,978 --> 01:00:49,896
but you remember your name
434
01:00:50,230 --> 01:00:51,273
carmila
435
01:00:51,565 --> 01:00:53,525
carmila, what else?
436
01:00:54,276 --> 01:00:55,443
I don't know
437
01:00:56,570 --> 01:00:59,656
vveh, I guess
you don't have to tell us
438
01:01:03,076 --> 01:01:06,329
maybe tomorrow
you'll remember everything
439
01:01:07,247 --> 01:01:10,000
maybe we'll see your photo
in a newspaper
440
01:01:11,084 --> 01:01:12,544
I don't think so
441
01:01:25,724 --> 01:01:26,766
You like it?
442
01:01:28,101 --> 01:01:30,687
- That's how you see me?
- Yes
443
01:01:56,004 --> 01:01:57,839
Why wear them like that?
444
01:01:58,048 --> 01:02:01,468
When I close my hands,
I feel I'm holding something
445
01:02:06,222 --> 01:02:07,724
it's time for bed
446
01:02:15,482 --> 01:02:17,233
You're making progress
447
01:02:20,111 --> 01:02:21,988
- goodnight - goodnight
448
01:02:47,097 --> 01:02:48,139
What's up?
449
01:02:48,807 --> 01:02:49,849
It's her
450
01:02:50,725 --> 01:02:51,768
what of her?
451
01:02:52,227 --> 01:02:53,269
Carmila...
452
01:02:54,104 --> 01:02:55,605
Carmila is mircala
453
01:02:59,651 --> 01:03:01,319
not more of this, Susan?
454
01:03:02,487 --> 01:03:04,197
They're identical
455
01:03:05,031 --> 01:03:06,700
they're the same person
456
01:03:07,659 --> 01:03:09,077
she came to kill you
457
01:03:29,389 --> 01:03:30,640
I don't like you
458
01:03:31,224 --> 01:03:32,350
I hate you
459
01:03:33,226 --> 01:03:36,771
I hated you, from the first time
you touched my body
460
01:03:37,981 --> 01:03:39,482
that's why I'm scared
461
01:03:43,361 --> 01:03:46,406
Susan, please.
What are you afraid of?
462
01:03:47,407 --> 01:03:49,242
Nothing is going to happen
463
01:03:49,367 --> 01:03:53,079
tomorrow, when the sun rises,
you'll laugh at all this
464
01:03:53,538 --> 01:03:56,416
now go to sleep,
you don't have to worry
465
01:05:35,723 --> 01:05:36,933
What's going on?
466
01:05:37,976 --> 01:05:39,435
Where have you been?
467
01:06:07,338 --> 01:06:08,548
And our guest?
468
01:06:08,923 --> 01:06:12,051
She left early today,
it was barely dawn
469
01:06:12,427 --> 01:06:13,928
did she say anything?
470
01:06:14,888 --> 01:06:17,891
I just saw her go by.
She didn't even look at me
471
01:06:18,016 --> 01:06:20,143
she doesn't seem very grateful
472
01:06:20,435 --> 01:06:23,521
the ghost must have remembered
its own story
473
01:06:23,646 --> 01:06:25,607
she went and will not return
474
01:06:26,149 --> 01:06:29,027
disappeared - or maybe
she wasn't a ghost
475
01:06:30,570 --> 01:06:33,948
as you said, everything
is different in daylight
476
01:07:25,208 --> 01:07:28,294
That woman understands
what's troubling you
477
01:07:30,505 --> 01:07:32,340
it's easy to be cruel to you
478
01:07:36,719 --> 01:07:39,806
Susan, what happened last night?
479
01:07:40,223 --> 01:07:43,226
Why won't you say?
What does that woman want?
480
01:07:43,726 --> 01:07:47,063
Nothing's happened.
Just that I feel better now
481
01:07:48,523 --> 01:07:49,899
who did this to you?
482
01:09:10,772 --> 01:09:12,315
Does it hurt?
483
01:10:06,661 --> 01:10:07,703
Right...
484
01:10:09,789 --> 01:10:12,708
Now I think she should
see a psychiatrist
485
01:10:13,876 --> 01:10:14,919
why not?
486
01:10:15,795 --> 01:10:18,005
I don't understand these things
487
01:10:18,131 --> 01:10:21,217
and I don't think
a psychiatrist would either
488
01:10:28,683 --> 01:10:30,059
Look at this dagger
489
01:10:31,394 --> 01:10:35,356
it's identical to the one that
Susan mysteriously found
490
01:10:36,441 --> 01:10:39,652
this is mircala karstein,
you know the legend
491
01:10:39,944 --> 01:10:43,197
Susan found this in the basement,
as it is now
492
01:10:43,489 --> 01:10:45,491
with this hole cut in the face
493
01:10:47,618 --> 01:10:49,954
look... only the date of birth
494
01:10:51,497 --> 01:10:54,083
our unusual guest
was called carmila
495
01:10:54,250 --> 01:10:57,795
mircala, carmila,
the same letters rearranged
496
01:10:58,379 --> 01:10:59,505
see these rings?
497
01:10:59,881 --> 01:11:02,592
Carmila was naked
but for her rings
498
01:11:02,758 --> 01:11:06,345
and what a coincidence...
She wears them this way
499
01:11:12,059 --> 01:11:13,978
Susan drew this from memory
500
01:11:14,103 --> 01:11:17,315
the face of the woman
who visits her in dreams
501
01:11:18,399 --> 01:11:21,444
and this is the portrait
she made of carmila
502
01:11:22,236 --> 01:11:25,740
- it's easy to imagine a similarity
- that close?
503
01:11:26,782 --> 01:11:30,995
This morning I looked for this box
I remember seeing as a child
504
01:11:32,079 --> 01:11:36,292
people believe an ancestor of mine
tried to poison her husband
505
01:11:38,878 --> 01:11:42,048
it's a powerful poison.
I tried it on a hare
506
01:11:43,299 --> 01:11:46,302
mircala or carmila. Who knows?
507
01:11:47,220 --> 01:11:49,055
Ok, so is that it?
508
01:11:49,430 --> 01:11:50,556
For now, yes
509
01:11:51,307 --> 01:11:54,310
it was hard for me
to tell you all this
510
01:11:54,977 --> 01:11:58,981
I hope now you know
it's more than just a legend
511
01:12:01,192 --> 01:12:03,694
- you find it funny?
- No, I'm sorry
512
01:12:04,195 --> 01:12:08,115
but with some coincidences
and a little imagination...
513
01:12:08,241 --> 01:12:10,826
The result would be
exactly the same
514
01:12:11,202 --> 01:12:13,704
what do you call coincidence?
515
01:12:14,247 --> 01:12:17,542
How many times is something
not a coincidence?
516
01:12:17,792 --> 01:12:19,752
In some cases, simply twice
517
01:12:20,044 --> 01:12:23,422
in others it's scientifically
unacceptable...
518
01:12:23,548 --> 01:12:25,383
Even at 1000 times
519
01:12:26,300 --> 01:12:29,929
I assume you think this is
in the second category
520
01:12:30,054 --> 01:12:32,807
that's exactly what I think
521
01:12:33,307 --> 01:12:34,850
and I hope you agree
522
01:12:35,643 --> 01:12:39,939
I'm really confused right now
and I don't know what to believe
523
01:12:40,314 --> 01:12:43,901
I hoped you would listen,
advise me, help me...
524
01:12:45,570 --> 01:12:48,573
The truth is, though
I'm afraid to say it...
525
01:12:48,864 --> 01:12:50,866
And ashamed to accept it...
526
01:12:52,118 --> 01:12:53,411
I would say that...
527
01:12:53,661 --> 01:12:56,872
Carmila or mircala
is a supernatural being
528
01:12:57,290 --> 01:12:59,584
really, that's a bit too much
529
01:12:59,709 --> 01:13:02,295
- how can you think that...?
- Wait!
530
01:13:03,296 --> 01:13:04,338
Come in
531
01:13:12,805 --> 01:13:13,848
Sit down
532
01:13:15,850 --> 01:13:18,644
tell the doctor
what you saw this morning
533
01:13:18,769 --> 01:13:19,812
yes sir
534
01:13:21,230 --> 01:13:24,692
I was setting traps in the woods,
and heard noises
535
01:13:25,651 --> 01:13:27,695
I thought it might be some prey
536
01:13:27,945 --> 01:13:31,782
but no, it was miss Susan
and that other woman
537
01:13:32,158 --> 01:13:34,952
they were hiding in the bushes and...
538
01:13:35,494 --> 01:13:38,623
- I don't know if I should...
- Come on, tell him
539
01:13:39,749 --> 01:13:41,876
she was biting her neck
540
01:13:42,126 --> 01:13:45,212
what do you mean? Who bit whom?
541
01:13:45,379 --> 01:13:49,091
The other woman bit miss Susan.
I saw it with my own eyes
542
01:13:49,634 --> 01:13:51,636
Susan has marks on her neck
543
01:13:52,595 --> 01:13:55,306
what else did you see
with your own eyes?
544
01:13:55,931 --> 01:13:58,768
Nothing, I was afraid I'd be seen
545
01:13:58,893 --> 01:14:00,102
so I left
546
01:14:00,353 --> 01:14:02,229
- I heard howling - howling?
547
01:14:02,772 --> 01:14:05,066
You mean both women howled?
548
01:14:06,567 --> 01:14:10,237
Like two cats in heat.
That's how they sounded
549
01:14:10,488 --> 01:14:11,614
like vampires
550
01:18:00,301 --> 01:18:02,386
Your sanctuary was looted
551
01:18:02,845 --> 01:18:04,763
your rest disturbed
552
01:18:05,222 --> 01:18:11,312
your stained and contaminated shroud,
grossly invaded in a vile way
553
01:18:11,937 --> 01:18:16,859
in this desecrated fortress, I seek
consolation for my troubled soul
554
01:18:17,276 --> 01:18:18,986
no judge can judge me
555
01:18:19,653 --> 01:18:24,074
I obey the irresistible law which
makes my strength and weakness
556
01:18:24,700 --> 01:18:27,578
your heart is wounded,
and mine craves...
557
01:18:27,703 --> 01:18:30,080
The ecstasy of your death
558
01:18:31,040 --> 01:18:33,500
I live only in your flesh
559
01:18:34,251 --> 01:18:36,003
and you will die
560
01:18:36,128 --> 01:18:39,381
die to live through me.
I cannot help it
561
01:18:40,716 --> 01:18:43,594
as I seek you,
you will search for one...
562
01:18:43,719 --> 01:18:48,682
To share the ecstasy
of this cruelty...
563
01:18:49,350 --> 01:18:52,436
The only form of love
for you and for me
564
01:19:45,990 --> 01:19:47,032
Say it
565
01:19:48,325 --> 01:19:49,451
I hate him
566
01:19:49,702 --> 01:19:52,746
- say it again - I hate him
567
01:19:53,539 --> 01:19:55,249
say it with all your heart
568
01:19:55,374 --> 01:19:56,417
I hate him
569
01:19:57,459 --> 01:20:00,504
he has desecrated your body
to humiliate you
570
01:20:00,921 --> 01:20:03,716
he has desecrated my body
to humiliate me
571
01:20:03,882 --> 01:20:06,760
invaded your body to enslave you
572
01:20:07,886 --> 01:20:10,264
invaded my body to enslave me
573
01:21:12,743 --> 01:21:14,787
Do you really know Susan?
574
01:21:15,662 --> 01:21:20,501
You're a friend of her family
and knew her since she was a child
575
01:21:21,168 --> 01:21:23,962
but...
How much do you actually know?
576
01:21:24,129 --> 01:21:27,841
Maybe she and carmila
were friends at school
577
01:21:28,383 --> 01:21:31,386
as close as two sisters,
or even closer
578
01:21:31,720 --> 01:21:35,015
are you crazy? That's
an absurd suggestion
579
01:21:35,724 --> 01:21:38,644
this could be some sort of
childhood pact
580
01:21:38,769 --> 01:21:41,730
stop it! How can you
think such nonsense?
581
01:21:41,855 --> 01:21:46,026
You act like a father whose
son was charged with a crime
582
01:21:46,151 --> 01:21:49,780
I want an explanation,
you're just being offensive
583
01:21:51,198 --> 01:21:53,534
then I'll just keep my mouth shut
584
01:21:53,742 --> 01:21:57,037
no! I'm waiting to hear
what it was you saw
585
01:21:57,538 --> 01:22:01,333
then listen and
draw your own conclusions
586
01:22:01,750 --> 01:22:05,087
last night I witnessed
a grotesque ritual...
587
01:22:05,212 --> 01:22:07,339
Between Susan and your wife
588
01:22:07,506 --> 01:22:09,716
I won't give you all the details
589
01:22:10,425 --> 01:22:13,053
but she's certainly not a ghost
590
01:22:13,178 --> 01:22:16,723
carmila is flesh and blood.
A perverse paranoiac
591
01:22:17,141 --> 01:22:19,977
your wife is just an innocent victim
592
01:22:22,563 --> 01:22:24,439
one last thing...
593
01:22:27,985 --> 01:22:31,405
Both are very dangerous.
Not for me, but for you
594
01:22:31,530 --> 01:22:35,659
you know why?
Yes, you obviously do...
595
01:22:36,034 --> 01:22:39,788
Because in this triangle...
You are the intruder
596
01:25:15,652 --> 01:25:17,446
Freshly extracted...
597
01:25:18,989 --> 01:25:23,994
It appears as a red fluid
598
01:25:25,787 --> 01:25:30,417
its flavor... is slightly sweet
599
01:25:32,669 --> 01:25:34,129
the human body...
600
01:25:34,713 --> 01:25:37,591
Contains about a gallon and a half
601
01:25:39,301 --> 01:25:43,847
it is a little heavier than water
602
01:25:46,308 --> 01:25:49,061
but its viscosity...
603
01:25:51,188 --> 01:25:55,233
Is five or six times greater
604
01:25:58,362 --> 01:25:59,780
our life...
605
01:26:00,572 --> 01:26:03,992
Depends on a constant supply...
606
01:26:05,160 --> 01:26:07,871
Of the substances it transports
607
01:26:11,708 --> 01:26:14,961
another important function
of blood...
608
01:26:17,214 --> 01:26:21,760
Is to transmit heat to the body
609
01:26:24,679 --> 01:26:26,098
that's all for today
610
01:26:27,891 --> 01:26:30,435
leave your notebooks
on the table
611
01:27:59,774 --> 01:28:02,861
- Aren't you tired?
- I slept all daylong
612
01:28:13,914 --> 01:28:14,956
Goodnight
613
01:32:40,013 --> 01:32:41,765
Kill him! Kill him now!
614
01:32:42,140 --> 01:32:44,642
End his arrogance! Kill him!
615
01:32:44,768 --> 01:32:45,894
Slash his face!
616
01:32:46,019 --> 01:32:48,897
Find his heart and tear it out!
Silence him
617
01:32:49,397 --> 01:32:53,526
punish him for his insolence.
Kill him! Kill him!
618
01:32:53,651 --> 01:32:55,403
Destroy his evil powers
619
01:34:25,869 --> 01:34:26,911
Run!
620
01:34:38,172 --> 01:34:41,384
The doctor hoped to catch you,
but not like this
621
01:34:46,806 --> 01:34:48,433
What can I do with you?
622
01:34:51,644 --> 01:34:53,563
You want me to open the trap?
623
01:34:57,483 --> 01:34:58,526
Alright
624
01:34:59,027 --> 01:35:01,487
but first I'll tie your hands
625
01:35:04,032 --> 01:35:06,034
no, I don't trust you
626
01:35:06,784 --> 01:35:09,203
you do it... around your wrist
627
01:35:10,747 --> 01:35:11,789
that's it
628
01:35:12,123 --> 01:35:13,166
very good
629
01:35:13,374 --> 01:35:14,542
now the other one
630
01:39:39,307 --> 01:39:41,976
They will return. They cannot die
631
01:40:51,879 --> 01:40:59,136
Home news: Man cuts out
the hearts of three women
41062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.