All language subtitles for The Real Has Come! E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,107 --> 00:00:42,742 I broke up with my girlfriend. 2 00:00:42,809 --> 00:00:45,111 You're the only one now. 3 00:00:45,178 --> 00:00:48,114 I miss you so much. I love you. 4 00:00:48,782 --> 00:00:52,018 I won't ask you to marry me or to come with me to America. 5 00:00:52,652 --> 00:00:55,922 Please don't break up with me. 6 00:00:57,724 --> 00:00:59,626 Oh Yeon-doo's ex was… 7 00:01:01,194 --> 00:01:02,729 Kim Jun-ha? 8 00:01:08,168 --> 00:01:09,669 Ms. Oh. 9 00:01:11,104 --> 00:01:12,205 Yes? 10 00:01:13,173 --> 00:01:14,340 Let's… 11 00:01:15,775 --> 00:01:16,976 break the contract. 12 00:01:19,679 --> 00:01:21,381 What? 13 00:01:21,448 --> 00:01:22,682 Let's… 14 00:01:23,817 --> 00:01:25,185 end our contract now. 15 00:01:36,529 --> 00:01:40,467 Once I decide how to tell both of our families, I'll contact you. 16 00:01:41,668 --> 00:01:42,869 Let's end it then. 17 00:01:45,238 --> 00:01:47,373 Wait, Mr. Gong. 18 00:01:51,578 --> 00:01:53,947 Why are you doing this? 19 00:01:54,614 --> 00:01:55,682 Why are you doing this? 20 00:01:55,748 --> 00:01:59,786 I don't have an obligation to answer that question. 21 00:02:07,260 --> 00:02:09,796 I guess you don't. 22 00:02:10,797 --> 00:02:13,433 All right then. 23 00:02:14,701 --> 00:02:17,637 I'll keep that in mind. Goodbye. 24 00:02:59,679 --> 00:03:01,080 My charger. 25 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 What is going on with you? 26 00:03:34,781 --> 00:03:37,317 If you end this so abruptly, I… 27 00:04:00,340 --> 00:04:04,410 RECENT CALLS 28 00:04:04,477 --> 00:04:07,480 MY DEAR YEON-DOO(2) 29 00:04:08,281 --> 00:04:09,582 "My dear Yeon-doo"? 30 00:04:16,489 --> 00:04:18,091 ALBUM 31 00:04:18,658 --> 00:04:20,493 DOWNLOADS 32 00:04:30,637 --> 00:04:32,038 Three hundred days? 33 00:04:32,105 --> 00:04:33,806 They dated for a year? 34 00:04:37,910 --> 00:04:41,080 What an interesting coincidence. 35 00:04:41,147 --> 00:04:43,916 300 DAYS YEON-DOO AND JUN-HA 36 00:05:22,221 --> 00:05:23,356 This is right. 37 00:05:24,657 --> 00:05:25,758 It's for the best. 38 00:05:40,406 --> 00:05:42,875 Chan-sik wants you to bring him back? 39 00:05:42,942 --> 00:05:45,011 Yes, he didn't say it explicitly, 40 00:05:45,078 --> 00:05:47,513 but he hinted that he wanted me to apologize. 41 00:05:47,580 --> 00:05:48,981 Why would you apologize? 42 00:05:49,048 --> 00:05:51,350 He should apologize for being disrespectful to you. 43 00:05:51,417 --> 00:05:54,353 Exactly. It's like respect means nothing to him. 44 00:05:54,420 --> 00:05:56,889 So did he come back? 45 00:05:56,956 --> 00:05:58,758 I had Secretary Jang talk to him. 46 00:05:58,825 --> 00:06:01,260 But I guess it was no use. He hasn't come back yet. 47 00:06:01,327 --> 00:06:03,663 We shouldn't have let him into the annex. 48 00:06:03,730 --> 00:06:06,332 First, it was the annex, and now it's the main house. 49 00:06:06,399 --> 00:06:08,835 He's trying to take over the entire place. 50 00:06:09,836 --> 00:06:12,171 Maybe we should kick them both out now. 51 00:06:12,839 --> 00:06:14,474 She's too stubborn to leave. 52 00:06:14,540 --> 00:06:16,275 She wants to stay until she gives birth. 53 00:06:16,342 --> 00:06:19,846 What if she uses the kid as an excuse to stay here? 54 00:06:20,847 --> 00:06:22,715 No, we can't go on like this. 55 00:06:23,282 --> 00:06:24,851 We need to do something. 56 00:06:24,917 --> 00:06:26,619 Get up. 57 00:06:26,686 --> 00:06:28,121 -Grandma. -Grandmother. 58 00:06:30,389 --> 00:06:33,826 Why did you want to see me so early in the morning? 59 00:06:33,893 --> 00:06:36,129 Is Tae-kyeong not home. 60 00:06:36,195 --> 00:06:40,299 First, you sleep in separate beds, and now you're living separate lives. 61 00:06:40,366 --> 00:06:42,635 How can he leave his pregnant wife all alone? 62 00:06:42,702 --> 00:06:44,036 What kind of husband does that? 63 00:06:44,103 --> 00:06:45,238 I'll cut to the chase. 64 00:06:45,938 --> 00:06:47,573 You need to leave this house. 65 00:06:47,640 --> 00:06:49,142 Excuse me? 66 00:06:49,208 --> 00:06:53,045 There's always trouble when people who are too different live together. 67 00:06:53,746 --> 00:06:55,114 I made a terrible mistake 68 00:06:55,181 --> 00:06:57,750 yielding to your mother-in-law about you living here. 69 00:06:58,418 --> 00:07:03,556 Ever since you moved in, I haven't slept or felt well at all. 70 00:07:04,490 --> 00:07:06,359 What? Do you not want to leave? 71 00:07:06,425 --> 00:07:08,828 Are you trying to use your child 72 00:07:08,895 --> 00:07:10,797 to butter up your in-laws for a few shares? 73 00:07:10,863 --> 00:07:13,733 You can leave if you don't want to be misunderstood. 74 00:07:13,800 --> 00:07:17,670 There's no reason for us to live together in conflict. 75 00:07:18,771 --> 00:07:20,640 What? Can you not do it? 76 00:07:21,307 --> 00:07:23,676 What do you really want? 77 00:07:23,743 --> 00:07:26,946 Let's see who wins, me or-- 78 00:07:27,013 --> 00:07:27,947 All right. 79 00:07:28,748 --> 00:07:30,283 I'll talk to Tae-kyeong. 80 00:07:30,983 --> 00:07:33,686 Please leave now. 81 00:07:33,753 --> 00:07:35,521 That disrespectful… 82 00:07:37,223 --> 00:07:38,691 -Grandma. -Yes? 83 00:07:38,758 --> 00:07:39,992 Your phone is ringing. 84 00:07:45,264 --> 00:07:46,399 Hello? 85 00:07:46,466 --> 00:07:49,068 This is Principal Jang, ma'am. 86 00:07:49,135 --> 00:07:50,403 Yes, hello. 87 00:07:50,470 --> 00:07:52,705 I found you a teacher. 88 00:07:52,772 --> 00:07:54,473 So come and study tomorrow afternoon. 89 00:07:54,540 --> 00:07:56,609 Okay. 90 00:07:58,044 --> 00:08:00,680 Why did you hang up so quickly? 91 00:08:00,746 --> 00:08:06,052 Well, it was about my calligraphy meeting tomorrow. 92 00:08:06,118 --> 00:08:11,691 In any case, we need to kick them out no matter what. 93 00:08:11,757 --> 00:08:13,292 Of course. 94 00:08:13,359 --> 00:08:14,293 Right? 95 00:08:16,562 --> 00:08:17,730 Yes, sir. 96 00:08:17,797 --> 00:08:20,299 I'll see you tomorrow afternoon. 97 00:08:20,366 --> 00:08:21,868 Are you all right? 98 00:08:22,568 --> 00:08:24,504 You sound distraught. 99 00:08:24,570 --> 00:08:26,672 It's nothing. 100 00:08:26,739 --> 00:08:30,176 I'm just nervous about teaching after so long. 101 00:08:31,143 --> 00:08:33,713 Yes, I'll see you then. 102 00:08:34,547 --> 00:08:35,548 Goodbye. 103 00:08:53,733 --> 00:08:55,134 I heard you got painkillers. 104 00:08:55,201 --> 00:08:56,569 Are you hungover? 105 00:08:56,636 --> 00:08:58,104 Or is it just a headache? 106 00:08:58,170 --> 00:09:00,706 I did have a drink last night and I've got a lot on my mind. 107 00:09:02,975 --> 00:09:05,444 Your sister might not, but I support you. 108 00:09:05,511 --> 00:09:08,080 I know you didn't actually want to take over the company. 109 00:09:08,147 --> 00:09:10,449 But it felt great to see you demand it. 110 00:09:11,651 --> 00:09:14,120 So how much longer will you stay at the hotel? 111 00:09:15,922 --> 00:09:17,256 I ask of you. 112 00:09:17,323 --> 00:09:21,160 If you care about Tae-kyeong at all, leave him quickly. 113 00:09:23,162 --> 00:09:25,765 -Hey, Tae-kyeong. -Yes? 114 00:09:26,499 --> 00:09:28,734 I'm being sincere, and you're barely listening. 115 00:09:29,368 --> 00:09:30,369 How could you? 116 00:09:30,436 --> 00:09:32,405 Hey, I need to make a call. I need you out. 117 00:09:32,471 --> 00:09:33,873 What? 118 00:09:33,940 --> 00:09:35,575 Come on, get out. 119 00:09:35,641 --> 00:09:37,176 Hurry. 120 00:09:37,243 --> 00:09:38,644 What the heck? 121 00:09:46,052 --> 00:09:47,153 Hey, Tae-kyeong. 122 00:09:47,219 --> 00:09:48,387 We need to talk. Where are you? 123 00:09:48,454 --> 00:09:50,323 I'm in front of your office. 124 00:09:51,023 --> 00:09:51,924 What? 125 00:09:53,759 --> 00:09:55,461 Gosh, Dr. Gong. 126 00:09:55,528 --> 00:09:58,431 You were just calling Se-jin, right? 127 00:09:59,231 --> 00:10:00,566 You kicked me out in a hurry 128 00:10:00,633 --> 00:10:02,868 just to call Ms. Jang? 129 00:10:03,536 --> 00:10:04,870 I need to talk to her. 130 00:10:05,538 --> 00:10:06,439 Do you have time? 131 00:10:06,505 --> 00:10:08,641 Yes, I do. 132 00:10:08,708 --> 00:10:10,309 I had to talk to you too. 133 00:10:10,376 --> 00:10:13,179 Go to the cafe across from here. 134 00:10:13,245 --> 00:10:14,447 I'll go after I change. 135 00:10:14,513 --> 00:10:15,648 All right. 136 00:10:16,315 --> 00:10:18,050 Mom, go to your appointment. 137 00:10:18,117 --> 00:10:19,051 Okay. 138 00:10:23,990 --> 00:10:28,661 Dr. Cha, don't they look so good together? 139 00:10:28,728 --> 00:10:30,062 What? 140 00:10:30,129 --> 00:10:31,697 But Dr. Gong is married, ma'am. 141 00:10:31,764 --> 00:10:33,099 I know that. 142 00:10:33,766 --> 00:10:36,035 I'm just saying. 143 00:10:36,102 --> 00:10:38,604 Come on, Dr. Cha. 144 00:10:44,043 --> 00:10:45,644 Why did you call? 145 00:10:46,412 --> 00:10:47,580 What did you have to say? 146 00:10:48,914 --> 00:10:52,284 I was thinking we shouldn't see each other separately anymore. 147 00:10:53,352 --> 00:10:54,220 What? 148 00:10:55,321 --> 00:10:56,922 What are you talking about? 149 00:10:56,989 --> 00:10:58,491 We're friends. 150 00:10:58,557 --> 00:10:59,892 Yeah, about that. 151 00:10:59,959 --> 00:11:01,861 I don't think we can ever be friends. 152 00:11:02,762 --> 00:11:05,031 It's impossible for me to be friends 153 00:11:05,865 --> 00:11:08,734 with someone I nearly married. 154 00:11:10,936 --> 00:11:12,672 Do you have to think of it that way? 155 00:11:16,108 --> 00:11:17,476 I'll be frank with you. 156 00:11:18,210 --> 00:11:21,113 I don't want to cause Yeon-doo unnecessary misunderstanding. 157 00:11:21,814 --> 00:11:22,915 What? 158 00:11:23,783 --> 00:11:26,519 Did Ms. Oh say something? 159 00:11:26,585 --> 00:11:29,021 No, she doesn't mind at all. 160 00:11:29,655 --> 00:11:34,727 I just don't want to do anything that she'd be uncomfortable with. 161 00:11:37,863 --> 00:11:38,697 Take care. 162 00:11:38,764 --> 00:11:39,632 I'll be going now. 163 00:11:41,267 --> 00:11:42,501 Wait. 164 00:11:44,270 --> 00:11:46,505 When is your baby due? 165 00:11:47,239 --> 00:11:48,607 Why? 166 00:11:49,608 --> 00:11:52,211 Chairman Gong loves his grandchildren. 167 00:11:52,711 --> 00:11:56,082 As his secretary, I should know when to prepare for it. 168 00:12:01,153 --> 00:12:02,288 It'll be in mid-November. 169 00:12:03,022 --> 00:12:05,291 But you don't have to worry about it. 170 00:12:19,004 --> 00:12:21,740 Mid-November? 171 00:12:28,848 --> 00:12:30,049 I'll be frank with you. 172 00:12:30,916 --> 00:12:33,586 I don't want to cause Yeon-doo unnecessary misunderstanding. 173 00:12:34,186 --> 00:12:39,191 I just don't want to do anything that she'd be uncomfortable with. 174 00:12:42,795 --> 00:12:46,599 And yet, you can't even tell her how you feel. 175 00:12:58,277 --> 00:13:00,312 Their 300-day anniversary was on February 24. 176 00:13:01,814 --> 00:13:06,085 If the birth is in mid-November, she was pregnant in February. 177 00:13:08,387 --> 00:13:11,657 That's when Oh Yeon-doo was still with Kim Jun-ha. 178 00:13:12,958 --> 00:13:16,095 A relationship with no children or love. 179 00:13:17,263 --> 00:13:20,299 Is that offer still valid? 180 00:13:20,366 --> 00:13:23,202 Let's get married. 181 00:13:23,269 --> 00:13:25,337 Goodbye, Yeon-doo. 182 00:13:26,172 --> 00:13:28,574 I'm sorry. I loved you. 183 00:13:28,641 --> 00:13:31,443 "Find a place for myself." 184 00:13:31,510 --> 00:13:34,647 "It'll be over in three months." 185 00:13:37,016 --> 00:13:38,250 Three months? 186 00:13:39,718 --> 00:13:44,323 We might be able to end our relationship much sooner. 187 00:13:47,193 --> 00:13:50,529 Oh Yeon-doo is pregnant with Kim Jun-ha's child. 188 00:13:51,430 --> 00:13:54,900 And Tae-kyeong ditched me to get married to her 189 00:13:54,967 --> 00:13:56,902 even though he knew all of this? 190 00:14:02,708 --> 00:14:04,610 Oh, my goodness. 191 00:14:04,677 --> 00:14:06,345 Why are you back so soon? 192 00:14:06,412 --> 00:14:07,379 Where's Dr. Gong? 193 00:14:08,047 --> 00:14:09,582 Excuse me, Dr. Cha. 194 00:14:09,648 --> 00:14:11,684 Could I ask you something? 195 00:14:11,750 --> 00:14:12,952 Of course. 196 00:14:14,086 --> 00:14:17,122 How do you do a DNA test for a baby in the womb? 197 00:14:18,290 --> 00:14:22,595 For several reasons, DNA testing on fetuses is illegal. 198 00:14:22,661 --> 00:14:25,064 Why do you want to know? 199 00:14:25,130 --> 00:14:27,733 I got a call from a friend. 200 00:14:27,800 --> 00:14:29,969 Apparently, her husband suspects her. 201 00:14:30,035 --> 00:14:32,771 She said she wanted a DNA test as proof. 202 00:14:32,838 --> 00:14:34,874 You should tell your friend 203 00:14:34,940 --> 00:14:36,909 that you can't do that in Korea. 204 00:14:38,110 --> 00:14:39,411 Thank you, Dr. Cha. 205 00:14:39,478 --> 00:14:41,146 -Mom, let's go. -Okay. 206 00:14:50,222 --> 00:14:52,291 What was that about? 207 00:14:52,358 --> 00:14:53,492 That wasn't about your friend. 208 00:14:53,559 --> 00:14:55,027 Yes, it was. 209 00:14:55,094 --> 00:14:58,898 Who is it? You don't have a friend that close. 210 00:14:58,964 --> 00:15:02,401 I don't tell you about every single one of my friends. 211 00:15:02,468 --> 00:15:03,602 Go home first. 212 00:15:03,669 --> 00:15:04,903 I'll be home later tonight. 213 00:15:08,274 --> 00:15:11,443 I got a divorce just for her. 214 00:15:13,312 --> 00:15:16,415 She's definitely up to something. 215 00:15:20,019 --> 00:15:21,553 The device you reached is turned off. 216 00:15:21,620 --> 00:15:23,923 Why is his phone always off? 217 00:15:25,090 --> 00:15:26,558 Is he avoiding me? 218 00:15:27,559 --> 00:15:30,796 Jun-ha, you're never of any use! 219 00:15:40,272 --> 00:15:42,074 This is Kim Holdings. 220 00:15:42,141 --> 00:15:44,576 I'm a friend of CEO Kim. 221 00:15:44,643 --> 00:15:46,512 Could you tell me where he is now? 222 00:15:46,578 --> 00:15:49,982 He left the company to do investment consulting in the US. 223 00:15:50,049 --> 00:15:52,084 May I know his current contact number? 224 00:15:52,151 --> 00:15:53,819 How do you know him? 225 00:15:53,886 --> 00:15:54,953 I can't give out personal-- 226 00:15:59,558 --> 00:16:03,362 Jun-ha, contact me when you see this. It's urgent. 227 00:16:08,600 --> 00:16:10,970 It's weird to be formal with co-workers. 228 00:16:11,036 --> 00:16:12,738 Can't we speak casually? 229 00:16:13,272 --> 00:16:15,040 That's how office culture is. 230 00:16:15,607 --> 00:16:17,209 Speak casually when you're with me. 231 00:16:17,810 --> 00:16:19,278 What's with the kids' clothing? 232 00:16:20,145 --> 00:16:22,147 Su-gyeom is really into fashion. 233 00:16:22,214 --> 00:16:23,849 I'll win her over with some pretty clothes. 234 00:16:24,583 --> 00:16:26,385 For someone who hates kids, 235 00:16:26,452 --> 00:16:27,853 you really care about her. 236 00:16:28,420 --> 00:16:30,122 I just don't want kids of my own. 237 00:16:30,189 --> 00:16:31,523 I'm fine with someone else's. 238 00:16:32,358 --> 00:16:35,461 And I felt bad for her. She reminded me of when I was a kid. 239 00:16:36,228 --> 00:16:37,596 I see. 240 00:16:38,697 --> 00:16:40,833 What did her guardian say? Do you think we can sign her? 241 00:16:41,533 --> 00:16:43,469 Her father doesn't like the idea. 242 00:16:44,036 --> 00:16:45,237 But I'm going to see it through. 243 00:16:47,272 --> 00:16:48,374 Who's this? 244 00:16:49,475 --> 00:16:50,309 Hello? 245 00:16:51,877 --> 00:16:53,846 -It's Su-gyeom. -Su-gyeom? 246 00:16:57,950 --> 00:16:59,518 Ta-da! 247 00:17:04,123 --> 00:17:05,057 What? 248 00:17:05,624 --> 00:17:06,525 Do you not like it? 249 00:17:07,226 --> 00:17:09,762 I picked it out based on your style. 250 00:17:09,828 --> 00:17:12,164 I don't like kids' clothes anymore. 251 00:17:12,231 --> 00:17:14,533 Hang out with me, Yu-myeong. 252 00:17:14,600 --> 00:17:17,903 I called you so we could hang out. 253 00:17:17,970 --> 00:17:20,105 Sounds good. Where do you want to go? 254 00:17:20,172 --> 00:17:21,874 Playground? Kids' cafe? 255 00:17:22,741 --> 00:17:23,876 Not places like that. 256 00:17:23,942 --> 00:17:27,679 Can you be my model today? 257 00:17:29,181 --> 00:17:30,082 Model? 258 00:17:39,525 --> 00:17:42,161 Come on, try them on. 259 00:17:42,961 --> 00:17:44,329 What? 260 00:18:11,523 --> 00:18:15,427 -Su-gyeom, can I ask you something? -What is it? 261 00:18:19,798 --> 00:18:23,135 How did you get into clothes? 262 00:18:23,202 --> 00:18:25,270 You posted kids' styling content online. 263 00:18:27,873 --> 00:18:32,711 My dad and great-uncle have absolutely no fashion sense. 264 00:18:32,778 --> 00:18:36,815 They make me wear whatever they see first. 265 00:18:38,350 --> 00:18:42,888 There's a boy named Kim Hui-jun in my class who's really snobby. 266 00:18:43,489 --> 00:18:47,426 His mom always dresses him so well. 267 00:18:48,527 --> 00:18:51,797 I'm fine with not having a mom. 268 00:18:52,598 --> 00:18:54,299 But I was jealous of that. 269 00:18:55,834 --> 00:18:58,070 So you made videos on how to dress well? 270 00:18:58,737 --> 00:18:59,771 Yes. 271 00:18:59,838 --> 00:19:03,675 So that other kids without moms could also dress well. 272 00:19:06,178 --> 00:19:07,412 I see. 273 00:19:08,413 --> 00:19:11,750 My grandma raised me as a kid because my mom was sick. 274 00:19:12,417 --> 00:19:15,687 Sometimes, I didn't go to school because of what she made me wear. 275 00:19:16,655 --> 00:19:19,091 I knew we had something going on here. 276 00:19:19,157 --> 00:19:21,193 I love how hip you are. 277 00:19:21,827 --> 00:19:25,697 Well, you're the most hip kid under 12 that I know. 278 00:19:28,467 --> 00:19:30,068 What should I try on now? 279 00:19:30,135 --> 00:19:32,604 Just say the word. I'll wear whatever you want. 280 00:19:35,474 --> 00:19:38,243 I actually like what you're wearing now. 281 00:19:38,911 --> 00:19:41,780 You should buy it and wear it next time we meet. 282 00:19:42,447 --> 00:19:43,282 Should I? 283 00:19:45,050 --> 00:19:47,452 ILMIRI GOLD JJIMDAK 284 00:19:49,721 --> 00:19:50,989 Dad? 285 00:19:51,790 --> 00:19:52,824 No, don't come out. 286 00:19:52,891 --> 00:19:54,693 I'm almost home. Bye. 287 00:19:56,762 --> 00:19:58,864 Yu-myeong, I have to go home. 288 00:19:59,431 --> 00:20:01,833 I had so much fun today. 289 00:20:03,101 --> 00:20:05,137 I was hoping to meet your Dad. 290 00:20:05,203 --> 00:20:07,039 I really want to sign you. 291 00:20:07,606 --> 00:20:10,142 He's really mad right now. 292 00:20:10,209 --> 00:20:11,777 Just go for now. 293 00:20:12,344 --> 00:20:15,647 When the time's right, I'll tell him I want to sign with you. 294 00:20:15,714 --> 00:20:18,050 Really? Will you do that? 295 00:20:18,116 --> 00:20:18,951 Yes. 296 00:20:19,017 --> 00:20:22,087 Do you want to be friends, Yu-myeong? 297 00:20:22,154 --> 00:20:24,389 I really like you. 298 00:20:25,157 --> 00:20:26,825 Sure, let's be friends. 299 00:20:27,426 --> 00:20:29,027 Hey, friend. I'll stop by again. 300 00:20:32,664 --> 00:20:36,301 Where have you been all day? It's dinnertime soon. 301 00:20:37,202 --> 00:20:40,439 I was playing with a friend and lost track of time. 302 00:20:40,505 --> 00:20:41,740 I'm hungry, Dad. 303 00:20:41,807 --> 00:20:43,709 You rascal, come on in. 304 00:20:43,775 --> 00:20:45,143 Okay. 305 00:20:45,210 --> 00:20:48,880 -Enjoy. -The rice balls were on the house. 306 00:20:48,947 --> 00:20:50,349 -How was the food? -It was great. 307 00:20:50,415 --> 00:20:51,650 Thank you. 308 00:20:51,717 --> 00:20:53,418 -Thank you. -Come again. 309 00:20:58,857 --> 00:21:00,392 Eat up, Su-gyeom. 310 00:21:00,459 --> 00:21:01,760 Thank you. 311 00:21:08,133 --> 00:21:10,002 I'll be going now. 312 00:21:10,669 --> 00:21:12,304 You're quite a hard worker. 313 00:21:12,371 --> 00:21:13,372 Aren't you tired? 314 00:21:13,438 --> 00:21:15,240 I'm fine, thank you. 315 00:21:15,307 --> 00:21:19,144 May I ask when I'll get my weekly pay? 316 00:21:20,445 --> 00:21:22,881 Weekly pay? What do you mean weekly? 317 00:21:22,948 --> 00:21:25,784 I told her we could pay her weekly. 318 00:21:25,851 --> 00:21:28,220 Who said you could decide-- 319 00:21:28,287 --> 00:21:30,055 Don't worry. 320 00:21:30,122 --> 00:21:32,357 Our boss is very generous. 321 00:21:32,424 --> 00:21:34,626 She'll be perfectly fine with splitting 322 00:21:34,693 --> 00:21:37,596 your monthly wage into four payments. 323 00:21:37,663 --> 00:21:39,264 Isn't that right, boss? 324 00:21:39,331 --> 00:21:41,867 Well, I guess… 325 00:21:42,634 --> 00:21:44,670 Thank you. I'll clock out now. 326 00:21:48,874 --> 00:21:50,042 I'll talk to you later. 327 00:22:02,220 --> 00:22:04,756 If we don't pay the hospital bill, she'll be kicked out? 328 00:22:05,490 --> 00:22:06,925 You're still here. 329 00:22:08,660 --> 00:22:10,595 Why are you out here again? 330 00:22:11,730 --> 00:22:13,932 Did you follow me out? 331 00:22:13,999 --> 00:22:14,933 What? 332 00:22:15,500 --> 00:22:17,669 Not everything's about you, Hui. 333 00:22:17,736 --> 00:22:19,204 I'm here to take a call. 334 00:22:20,338 --> 00:22:22,174 Sorry about that. 335 00:22:22,240 --> 00:22:23,608 See you. 336 00:22:29,815 --> 00:22:32,517 I'm sorry for the delay. Please go ahead. 337 00:22:32,584 --> 00:22:34,453 Someone came in looking for a room to rent. 338 00:22:35,187 --> 00:22:37,589 I'll stop by after closing up shop. 339 00:22:37,656 --> 00:22:39,524 Please tell him to come then. Thank you. 340 00:22:40,792 --> 00:22:43,428 -Who said we could pay her weekly? -Bong-nim. 341 00:22:43,495 --> 00:22:44,796 Let's talk later. 342 00:22:44,863 --> 00:22:46,498 -You little-- -Later. 343 00:22:46,565 --> 00:22:50,202 Mom, a regular's asking if we could deliver to his hotel room. 344 00:22:50,268 --> 00:22:51,737 You could go. 345 00:22:51,803 --> 00:22:53,772 All the way there? No way. 346 00:22:53,839 --> 00:22:55,774 I'll pay you a delivery fee, so go on. 347 00:22:56,508 --> 00:22:58,376 A delivery fee? I'm on it. 348 00:23:07,352 --> 00:23:08,954 The delivery fee's not bad. 349 00:23:10,088 --> 00:23:11,256 Should I only do deliveries? 350 00:23:28,874 --> 00:23:29,875 What the heck? 351 00:23:30,542 --> 00:23:31,910 Why is Tae-kyeong at a hotel? 352 00:23:40,552 --> 00:23:42,421 Come on, pick up. 353 00:23:43,822 --> 00:23:45,257 Hey, what's going on? 354 00:23:45,323 --> 00:23:48,493 I was just thinking about you. 355 00:23:50,128 --> 00:23:51,997 Is Tae-kyeong home? 356 00:23:52,998 --> 00:23:54,166 Tae-kyeong? 357 00:23:55,367 --> 00:23:57,068 Not yet. 358 00:23:57,135 --> 00:23:58,637 He's been busy at work recently. 359 00:23:58,703 --> 00:24:00,305 He's been coming home late. 360 00:24:00,372 --> 00:24:01,473 Why do you ask? 361 00:24:09,748 --> 00:24:12,451 Tae-kyeong, I got you. 362 00:24:13,084 --> 00:24:15,187 What's the matter with him? 363 00:24:18,089 --> 00:24:20,792 Teaching Hangeul is no walk in the park. 364 00:24:22,627 --> 00:24:24,729 Why can't I focus? 365 00:24:30,435 --> 00:24:32,771 Who's here this late? 366 00:24:33,772 --> 00:24:35,040 Damn it. 367 00:24:38,977 --> 00:24:41,413 Dong-wook, what brings you here? 368 00:24:44,816 --> 00:24:45,951 Dong-wook! 369 00:25:00,165 --> 00:25:01,433 What are you doing? 370 00:25:01,500 --> 00:25:02,467 Where is she? 371 00:25:02,534 --> 00:25:04,102 Where did you hide her? 372 00:25:04,169 --> 00:25:06,037 Hide who? 373 00:25:06,104 --> 00:25:07,639 Try to make some sense. 374 00:25:07,706 --> 00:25:10,041 Why is a married man at a hotel this late? 375 00:25:10,108 --> 00:25:12,377 Why did you lie to your wife about working, 376 00:25:12,444 --> 00:25:14,913 and why are you wearing a shower gown in a hotel room? 377 00:25:15,547 --> 00:25:16,915 How could you? 378 00:25:16,982 --> 00:25:19,117 How could you do this to your pregnant wife? 379 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 You need to calm down. 380 00:25:21,419 --> 00:25:22,687 Before you do something you regret. 381 00:25:23,421 --> 00:25:24,422 Don't be ridiculous. 382 00:25:24,489 --> 00:25:25,624 Who's the girl? 383 00:25:25,690 --> 00:25:26,925 How long has this been going on? 384 00:25:28,159 --> 00:25:31,062 Your sister knows I'm here, 385 00:25:31,696 --> 00:25:33,598 so stop being rude. 386 00:25:34,766 --> 00:25:36,668 I was just on the phone with her. 387 00:25:37,502 --> 00:25:39,905 I know you're lying. 388 00:25:41,973 --> 00:25:42,841 All right. 389 00:25:49,614 --> 00:25:53,251 Ms. Oh, what did you tell your brother? 390 00:25:53,318 --> 00:25:55,220 He's causing a disturbance in my room! 391 00:25:56,221 --> 00:25:59,758 Yeon-doo, I caught this bastard cheating on you at a hotel. 392 00:25:59,824 --> 00:26:01,326 I caught him while on a delivery. 393 00:26:02,093 --> 00:26:04,563 Come here and see for yourself. 394 00:26:04,629 --> 00:26:06,965 Dong-wook, it's not what you think. 395 00:26:07,032 --> 00:26:08,166 You need to leave. 396 00:26:08,733 --> 00:26:10,001 What do you mean? 397 00:26:10,602 --> 00:26:12,570 I made Tae-kyeong stay there. 398 00:26:12,637 --> 00:26:14,606 I know he's at a hotel. 399 00:26:14,673 --> 00:26:17,609 How does that make sense? So why did you tell me otherwise? 400 00:26:18,710 --> 00:26:20,145 You didn't want the family to worry? 401 00:26:21,079 --> 00:26:24,349 I'll find out who that woman is. 402 00:26:24,916 --> 00:26:26,251 Come here right now. 403 00:26:27,285 --> 00:26:28,453 Hey. 404 00:26:34,726 --> 00:26:37,662 Search the room all you want. See if something shows up. 405 00:26:37,729 --> 00:26:40,565 You probably told her not to come here. 406 00:26:41,433 --> 00:26:43,268 Check my call history then. 407 00:26:43,335 --> 00:26:44,803 What are you trying to do? 408 00:26:44,869 --> 00:26:48,974 I don't want to be misunderstood, so check for yourself. 409 00:26:53,545 --> 00:26:55,981 Ms. Oh, Hyun-woo… 410 00:26:57,215 --> 00:26:58,049 Mother. 411 00:26:59,184 --> 00:27:00,485 What if you have two phones? 412 00:27:00,552 --> 00:27:02,087 You'd do anything to cheat. 413 00:27:10,195 --> 00:27:11,162 Wait here. 414 00:27:11,229 --> 00:27:12,864 Once I get changed, we'll go check. 415 00:27:12,931 --> 00:27:14,165 Check what? 416 00:27:14,232 --> 00:27:17,936 If I have another phone number registered in my name. 417 00:27:18,703 --> 00:27:21,539 Did you really not cheat? 418 00:27:22,707 --> 00:27:25,243 Since you won't believe me, let's go check. 419 00:27:27,612 --> 00:27:28,813 I asked you a question. 420 00:27:33,551 --> 00:27:34,753 You tell me. 421 00:27:34,819 --> 00:27:38,323 I need to hear you say that you're not cheating. 422 00:27:39,624 --> 00:27:41,126 That you didn't cheat on my sister. 423 00:27:41,192 --> 00:27:43,228 That my sister isn't unhappy. 424 00:27:44,429 --> 00:27:45,730 I need to hear it from you. 425 00:27:48,199 --> 00:27:51,670 I'm not cheating on your sister. 426 00:27:52,771 --> 00:27:53,672 Dong-wook. 427 00:28:05,717 --> 00:28:07,419 My heart skipped a beat. 428 00:28:08,486 --> 00:28:10,221 I was so scared 429 00:28:10,922 --> 00:28:13,625 that she'd get hurt all over again. 430 00:28:15,527 --> 00:28:17,529 I had so much trust in you. 431 00:28:18,496 --> 00:28:20,331 I was so relieved 432 00:28:21,499 --> 00:28:23,535 that she found someone like you. 433 00:29:02,974 --> 00:29:05,110 REAL ESTATE 434 00:29:07,645 --> 00:29:10,715 Why are you so late? I was just about to close up. 435 00:29:10,782 --> 00:29:13,585 What about the tenant? Does he agree to the terms? 436 00:29:13,651 --> 00:29:15,220 What terms? 437 00:29:15,286 --> 00:29:16,621 He just wants a cheap place. 438 00:29:17,655 --> 00:29:18,656 Come this way, sir. 439 00:29:22,427 --> 00:29:25,363 Goodness, he's an elderly gentleman. 440 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Hello, sir. 441 00:29:27,465 --> 00:29:31,069 Hello, is it true that there is no deposit 442 00:29:31,736 --> 00:29:36,374 and the rent is 400,000 won a month for one room? 443 00:29:36,441 --> 00:29:38,643 Yes, that's the right amount. 444 00:29:39,344 --> 00:29:41,546 Are you ready to sign? I'm in a tight spot. 445 00:29:41,613 --> 00:29:45,316 Are you sure you don't need to see the room in person? 446 00:29:45,383 --> 00:29:46,918 It's fine. 447 00:29:47,619 --> 00:29:48,720 Let's sign the contract. 448 00:29:50,355 --> 00:29:51,523 All right. 449 00:29:58,663 --> 00:29:59,864 Sir. 450 00:30:00,532 --> 00:30:01,666 Are you not feeling well? 451 00:30:02,400 --> 00:30:04,636 I'm coming down with a cold. 452 00:30:05,270 --> 00:30:06,671 Keep your distance. 453 00:30:08,339 --> 00:30:11,075 I wasn't worried about it being contagious. 454 00:30:11,976 --> 00:30:13,611 Let me take your suitcase. 455 00:30:15,780 --> 00:30:17,415 You really don't have to. 456 00:30:17,482 --> 00:30:20,018 We signed a contract to live together, 457 00:30:20,084 --> 00:30:22,520 so might as well be friendly to each other. 458 00:30:23,288 --> 00:30:25,990 Mr. Jang Ho, did you say? 459 00:30:26,558 --> 00:30:28,826 I'll call you Ho from now on. 460 00:30:30,428 --> 00:30:31,896 That's fine with me. 461 00:30:31,963 --> 00:30:33,264 All right. 462 00:30:35,366 --> 00:30:40,805 I actually need to ask you an earnest favor. 463 00:30:41,339 --> 00:30:42,173 Ho. 464 00:30:49,881 --> 00:30:52,283 Su-gyeom, say hello. 465 00:30:52,350 --> 00:30:55,553 He's a friend of mine from my business in Southeast Asia. 466 00:30:56,654 --> 00:30:58,022 Hello. 467 00:30:58,089 --> 00:31:00,024 Nice to meet you. 468 00:31:00,592 --> 00:31:04,562 I have a cold, so let's shake hands later. 469 00:31:05,630 --> 00:31:06,564 Where's your dad and grandma? 470 00:31:06,631 --> 00:31:09,934 Dad hasn't come back from a delivery yet. 471 00:31:10,001 --> 00:31:11,269 Grandma's in the bathroom. 472 00:31:12,036 --> 00:31:15,106 It's that room over there. My niece got married recently. 473 00:31:18,943 --> 00:31:20,945 Whose bag is that? 474 00:31:21,012 --> 00:31:23,681 It's my sister's. She goes to a place called Old School. 475 00:31:29,187 --> 00:31:30,188 Oh, my! 476 00:31:34,559 --> 00:31:37,195 -Principal-- -Ho, this is my sister. 477 00:31:37,262 --> 00:31:40,498 Bong-nim, I know Ho from my business in Southeast Asia. 478 00:31:41,199 --> 00:31:42,667 He needed a place to stay, 479 00:31:42,734 --> 00:31:44,068 so I told him he could take-- 480 00:31:44,135 --> 00:31:45,003 Wait. 481 00:31:45,503 --> 00:31:47,071 Su-gyeom, go to your room. 482 00:31:51,042 --> 00:31:52,810 What's wrong? 483 00:31:52,877 --> 00:31:56,347 Principal Jang, what are you doing here? 484 00:31:57,315 --> 00:31:58,583 Ms. Gang Bong-nim. 485 00:31:59,384 --> 00:32:00,785 Principal? 486 00:32:01,619 --> 00:32:02,654 Ms. Gang Bong-nim? 487 00:32:03,321 --> 00:32:06,357 Bong-nim, you know Ho? Ho, you know my sister? 488 00:32:08,126 --> 00:32:10,762 What kind of scam did you pull on this man? 489 00:32:11,362 --> 00:32:13,031 Southeast Asia? 490 00:32:13,097 --> 00:32:15,500 You actually went and rented out her room? 491 00:32:16,100 --> 00:32:19,971 And Principal Jang, how could you trust a con artist like him? 492 00:32:22,607 --> 00:32:23,841 I'm sorry. 493 00:32:24,742 --> 00:32:27,412 I don't think this will work out. 494 00:32:27,478 --> 00:32:29,781 Ho, we signed a contract. 495 00:32:29,847 --> 00:32:31,582 I'm going now. 496 00:32:31,649 --> 00:32:33,318 See you at school, Ms. Gang. 497 00:32:33,384 --> 00:32:35,520 Oh, no. 498 00:32:35,586 --> 00:32:38,656 The principal's about to faint. 499 00:32:38,723 --> 00:32:41,225 You were struggling to walk, Ho. 500 00:32:42,393 --> 00:32:43,461 I'm fine. 501 00:32:44,062 --> 00:32:46,064 What do you mean you're fine? 502 00:32:46,130 --> 00:32:49,267 Bong-nim, will you really kick out a sick man? 503 00:32:57,842 --> 00:33:00,979 Yeon-doo's stuff is all gone. You planned this out, didn't you? 504 00:33:01,045 --> 00:33:02,080 Come on, Bong-nim. 505 00:33:02,814 --> 00:33:05,516 Ho, do you like the room? 506 00:33:06,517 --> 00:33:07,819 It couldn't be better. 507 00:33:08,886 --> 00:33:10,088 Rest up. 508 00:33:10,154 --> 00:33:13,358 I'll get you some cold medicine as well, so take it and get some sleep. 509 00:33:13,424 --> 00:33:15,193 Bong-nim, let's go. 510 00:33:36,214 --> 00:33:38,116 You're unbelievable. 511 00:33:38,182 --> 00:33:40,284 20,000 won per hour? Are you crazy? 512 00:33:41,052 --> 00:33:44,555 I got the numbers wrong. I'm sorry. 513 00:33:44,622 --> 00:33:45,656 How could you get that wrong? 514 00:33:45,723 --> 00:33:50,028 -You should've corrected it. -But she had already started working. 515 00:33:50,595 --> 00:33:53,097 She's great at her job too. She does two people's worth of work. 516 00:33:53,164 --> 00:33:55,199 That's still too much. 517 00:33:55,266 --> 00:33:58,736 Can't we just let Ho stay in Yeon-doo's room? 518 00:33:58,803 --> 00:34:00,738 We've already signed a contract. 519 00:34:00,805 --> 00:34:02,774 His rent could make up for her pay. 520 00:34:03,941 --> 00:34:04,976 What about the rest? 521 00:34:05,843 --> 00:34:09,147 It's my fault, so you can take it off my-- 522 00:34:09,213 --> 00:34:10,815 You idiot! 523 00:34:33,271 --> 00:34:34,272 You. 524 00:34:35,273 --> 00:34:36,707 Hey, Yeon-doo. 525 00:34:36,774 --> 00:34:38,109 Come here, Oh Dong-wook. 526 00:34:38,176 --> 00:34:39,710 What are you doing? 527 00:34:40,545 --> 00:34:41,746 Dong-wook. 528 00:34:46,117 --> 00:34:49,787 Yeon-doo, I'm in a good mood today. 529 00:34:49,854 --> 00:34:51,789 So I had a drink with Tae-kyeong. 530 00:34:53,224 --> 00:34:57,528 He told me he had a big fight with his family. 531 00:34:58,930 --> 00:35:01,299 You should've told me earlier. 532 00:35:03,101 --> 00:35:03,935 Tae-kyeong, 533 00:35:04,569 --> 00:35:06,537 I'm very sorry 534 00:35:07,271 --> 00:35:08,940 for the stupid accusation. 535 00:35:11,442 --> 00:35:12,543 What's wrong? 536 00:35:13,444 --> 00:35:15,680 Tae-kyeong, don't just sit there. 537 00:35:16,380 --> 00:35:17,582 My sister's here. 538 00:35:18,716 --> 00:35:21,018 You said you wouldn't cheat on her. 539 00:35:21,953 --> 00:35:22,954 Come here. 540 00:35:24,922 --> 00:35:26,257 Come on. 541 00:35:31,028 --> 00:35:32,063 Give me your hands. 542 00:35:34,765 --> 00:35:36,367 I'll be going now. 543 00:35:36,934 --> 00:35:40,638 Think of this as a vacation and have a good time together. 544 00:35:42,406 --> 00:35:45,977 It must be nice for you two to rekindle your romance. 545 00:35:46,043 --> 00:35:48,479 Have a good night. 546 00:35:48,546 --> 00:35:51,482 -Dong-wook, here. -What? 547 00:35:51,549 --> 00:35:52,917 Get yourself a cab, okay? 548 00:35:53,651 --> 00:35:54,752 Got it. 549 00:35:55,786 --> 00:35:58,022 Don't follow me, you two. 550 00:36:07,498 --> 00:36:11,202 Have you been drinking too? 551 00:36:12,803 --> 00:36:15,806 I had one drink to keep your brother company. 552 00:36:17,475 --> 00:36:20,645 I'm really sorry about him. 553 00:36:21,612 --> 00:36:22,446 It's fine. 554 00:36:22,513 --> 00:36:24,382 This will be over soon anyway. 555 00:36:26,317 --> 00:36:29,020 Speaking of which, I need to ask you something. 556 00:36:29,086 --> 00:36:33,691 How exactly are we going to end the contract? 557 00:36:34,692 --> 00:36:36,928 We'll announce the divorce to both families 558 00:36:36,994 --> 00:36:39,163 and reveal we haven't registered our marriage. 559 00:36:39,931 --> 00:36:42,300 I'll take care of Real's child support for now. 560 00:36:43,034 --> 00:36:44,569 That way, they won't suspect us. 561 00:36:53,544 --> 00:36:55,746 It's like you've been waiting for it. 562 00:36:57,048 --> 00:36:58,716 Haven't you? 563 00:37:03,254 --> 00:37:05,089 I get that we're ending our agreement, 564 00:37:05,690 --> 00:37:08,059 but why are you being so cold? 565 00:37:08,125 --> 00:37:11,262 It's not like you, Mr. Gong. 566 00:37:11,329 --> 00:37:14,899 Did I do something wrong? 567 00:37:18,703 --> 00:37:22,940 We were supposed to be friends even after breaking up. 568 00:37:23,741 --> 00:37:25,176 There's someone I like. 569 00:37:26,711 --> 00:37:27,545 What? 570 00:37:28,279 --> 00:37:30,047 I have a woman that I like. 571 00:37:37,922 --> 00:37:39,090 I see. 572 00:37:44,762 --> 00:37:47,264 I'll tell the elders back at the house. 573 00:37:48,266 --> 00:37:51,636 No, I'm leaving anyway. 574 00:37:52,436 --> 00:37:53,404 What? 575 00:37:54,438 --> 00:37:57,208 Grandmother told me to leave the annex. 576 00:37:57,875 --> 00:37:58,909 I'll see you later. 577 00:39:37,108 --> 00:39:39,210 I'm her husband, not her boyfriend. 578 00:39:39,844 --> 00:39:41,779 She's my wife, and it's our baby. 579 00:39:43,214 --> 00:39:44,115 I'm here. 580 00:39:44,181 --> 00:39:45,750 Don't worry and stay in bed. 581 00:39:57,361 --> 00:39:59,363 Do you want to be friends, Ms. Oh? 582 00:39:59,997 --> 00:40:02,633 It's enough that you talk to me like that! 583 00:40:03,434 --> 00:40:05,970 Don't treat her so harshly. 584 00:40:06,771 --> 00:40:08,639 Did you say you took her in? 585 00:40:08,706 --> 00:40:11,842 You nearly destroyed me, but she took me in and saved me. 586 00:40:17,948 --> 00:40:19,350 There's someone I like. 587 00:40:20,117 --> 00:40:22,086 I have a woman that I like. 588 00:40:32,797 --> 00:40:33,764 Really? 589 00:40:33,831 --> 00:40:36,867 Did you make up your mind to leave? 590 00:40:36,934 --> 00:40:40,271 Yes, I talked it over with Tae-kyeong. 591 00:40:40,337 --> 00:40:42,540 We're leaving this house. 592 00:40:42,606 --> 00:40:43,808 Really? 593 00:40:44,675 --> 00:40:48,179 But please don't tell Mother. 594 00:40:48,746 --> 00:40:52,883 She'll be hurt even more if she hears it from someone else. 595 00:40:52,950 --> 00:40:55,986 We'll tell her ourselves before we leave. 596 00:40:56,053 --> 00:40:57,688 Of course. 597 00:40:57,755 --> 00:40:59,857 It's the least we can do. 598 00:41:00,925 --> 00:41:02,059 Thank you. 599 00:41:02,893 --> 00:41:04,795 -I'll leave now. -All right. 600 00:41:10,167 --> 00:41:13,337 That's a surprise. I didn't think they'd actually leave. 601 00:41:13,404 --> 00:41:16,974 This house will finally feel like home again. 602 00:41:17,708 --> 00:41:22,079 I'll talk to Tae-kyeong to seal the deal, Grandma. 603 00:41:27,051 --> 00:41:28,519 Why are you here so early? 604 00:41:29,186 --> 00:41:30,721 Weren't you at the annex? 605 00:41:30,788 --> 00:41:33,591 I had to talk to Grandmother. 606 00:41:34,458 --> 00:41:35,392 Someone's busy. 607 00:41:35,459 --> 00:41:38,963 It's not easy to get a share of the company, is it? 608 00:41:39,663 --> 00:41:41,298 Honey, what's gotten into you? 609 00:41:41,866 --> 00:41:43,267 Please don't be condescending. 610 00:41:43,334 --> 00:41:45,836 You know we're not interested in that. 611 00:41:46,470 --> 00:41:49,273 This company was my grandpa's company. 612 00:41:50,174 --> 00:41:53,577 My father married my mother, an only child, and ran the company. 613 00:41:53,644 --> 00:41:57,448 In other words, it's Mom's company. 614 00:41:57,514 --> 00:41:59,717 Doesn't it make sense that I work there 615 00:41:59,783 --> 00:42:02,052 and eventually inherit the whole thing? 616 00:42:02,853 --> 00:42:04,021 But what about you two? 617 00:42:04,822 --> 00:42:07,858 What have you ever done to deserve a share of it? 618 00:42:07,925 --> 00:42:12,062 Did you not hear me say that we're not interested? 619 00:42:12,129 --> 00:42:14,365 Do you have to speak about your brother that way? 620 00:42:14,999 --> 00:42:16,200 What? 621 00:42:16,267 --> 00:42:19,303 I've never considered Tae-kyeong my brother. 622 00:42:19,370 --> 00:42:20,371 Got it? 623 00:42:21,071 --> 00:42:22,539 Come on, let's go. 624 00:42:28,479 --> 00:42:30,347 I wish she wouldn't be like that. 625 00:42:36,854 --> 00:42:38,989 Honey, you were out of line. 626 00:42:39,823 --> 00:42:41,292 I'm not in the mood to talk. 627 00:42:42,026 --> 00:42:44,995 If I get stressed, Olive will too. 628 00:42:47,998 --> 00:42:49,166 YEON SANG-HUN 629 00:42:55,372 --> 00:42:56,473 Why won't you answer it? 630 00:42:57,174 --> 00:42:58,242 We're almost there. 631 00:42:58,309 --> 00:43:00,144 I'll see him in a bit anyway. 632 00:43:11,922 --> 00:43:13,023 Why are you getting out? 633 00:43:13,590 --> 00:43:14,758 I need to ask you something. 634 00:43:17,261 --> 00:43:19,797 Can we talk about it tonight? I have a meeting. 635 00:43:19,863 --> 00:43:21,765 It has to be now. 636 00:43:21,832 --> 00:43:23,667 I had it bottled up for a long time. 637 00:43:24,969 --> 00:43:26,770 Something's wrong, isn't it? 638 00:43:28,439 --> 00:43:29,974 What is it? 639 00:43:30,040 --> 00:43:32,176 What haven't you told me? 640 00:43:32,242 --> 00:43:34,378 What does he know that I don't? 641 00:43:35,279 --> 00:43:37,247 Who's "he"? 642 00:43:37,314 --> 00:43:38,315 Try to make some sense. 643 00:43:40,451 --> 00:43:44,588 I answered the phone when Yeon Sang-hun called a few days ago. 644 00:43:45,222 --> 00:43:46,390 What? 645 00:43:46,457 --> 00:43:47,791 Why would you answer my call? 646 00:43:47,858 --> 00:43:49,626 That's not the point! 647 00:43:49,693 --> 00:43:51,862 What haven't you told me? 648 00:43:51,929 --> 00:43:54,198 Lower your voice. This is my workplace. 649 00:43:55,099 --> 00:43:56,233 We'll talk at home. 650 00:43:56,300 --> 00:43:57,234 Ji-myeong. 651 00:43:57,301 --> 00:43:58,569 Let go! 652 00:43:58,635 --> 00:44:00,838 What secret did you two share so intimately? 653 00:44:01,872 --> 00:44:04,908 Is there something going on between you two? 654 00:44:06,310 --> 00:44:09,113 We're practically divorced. 655 00:44:09,179 --> 00:44:11,048 We're only together for our baby. 656 00:44:11,115 --> 00:44:13,350 Whatever Sang-hun and I talk about is 657 00:44:13,917 --> 00:44:14,952 none of your business. 658 00:44:41,845 --> 00:44:42,813 Come in. 659 00:44:45,182 --> 00:44:46,250 Yeon Sang-hun. 660 00:44:46,316 --> 00:44:47,418 What's wrong with you? 661 00:44:48,352 --> 00:44:51,822 Who are you to force me to tell my husband about our secret? 662 00:44:52,823 --> 00:44:54,925 Why stick your nose in my business? 663 00:44:54,992 --> 00:44:56,527 I did it out of concern. 664 00:44:57,094 --> 00:44:58,095 I apologize. 665 00:45:00,864 --> 00:45:01,865 But Ji-myeong. 666 00:45:01,932 --> 00:45:04,768 What do you mean you're only together for your baby? 667 00:45:06,136 --> 00:45:08,072 What do you mean? 668 00:45:08,706 --> 00:45:10,674 I overheard you in the parking lot. 669 00:45:10,741 --> 00:45:12,810 What do you mean you're basically divorced 670 00:45:12,876 --> 00:45:15,179 and you're only together for your baby? 671 00:45:16,647 --> 00:45:18,215 It's none of your business. 672 00:45:18,282 --> 00:45:19,116 Get out. 673 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 I said get out. 674 00:45:24,988 --> 00:45:26,690 Tell me when you want to. 675 00:45:27,458 --> 00:45:28,292 I'll be waiting. 676 00:45:29,193 --> 00:45:32,162 I'll keep it a secret, so don't worry. 677 00:45:49,780 --> 00:45:51,248 Good morning. 678 00:45:51,315 --> 00:45:52,416 Hey, good morning. 679 00:45:52,483 --> 00:45:54,051 Ho, did you sleep all right? 680 00:45:54,118 --> 00:45:58,155 -Thanks to you, I slept very well. -Sit and have breakfast. 681 00:45:58,789 --> 00:46:01,024 You two haven't met. 682 00:46:01,592 --> 00:46:04,962 This is my good-for-nothing son who drinks every day. 683 00:46:05,529 --> 00:46:07,698 Hello, I'm Oh Dong-wook. 684 00:46:07,764 --> 00:46:10,167 I'm sorry about suddenly moving in. 685 00:46:10,801 --> 00:46:12,136 Mom. 686 00:46:12,202 --> 00:46:13,904 I swear I drank with Tae-kyeong. 687 00:46:13,971 --> 00:46:15,773 If you don't believe me, call him. 688 00:46:15,839 --> 00:46:18,442 Why would you see him at a hotel? 689 00:46:18,509 --> 00:46:20,177 Be quiet, or I'll beat you up. 690 00:46:21,712 --> 00:46:23,747 It's not much, but help yourself. 691 00:46:23,814 --> 00:46:26,750 Not much? This is a feast. 692 00:46:26,817 --> 00:46:29,620 My sister and I are pretty great cooks. 693 00:46:30,154 --> 00:46:32,422 Eat up, Ho. Chase your cold away. 694 00:46:32,990 --> 00:46:35,592 This is my favorite dish. 695 00:46:35,659 --> 00:46:37,060 Goodness. 696 00:46:37,127 --> 00:46:39,062 Try it, Grandpa. 697 00:46:39,129 --> 00:46:41,398 Thank you. 698 00:46:41,465 --> 00:46:42,633 Su-gyeom, right? 699 00:46:42,699 --> 00:46:43,600 Yes. 700 00:46:43,667 --> 00:46:45,369 Thank you so much. 701 00:46:57,080 --> 00:46:59,616 Thank you for putting a roof over my head and feeding me. 702 00:46:59,683 --> 00:47:01,652 I really appreciate last night. 703 00:47:01,718 --> 00:47:03,787 I'll get my belongings later. 704 00:47:07,024 --> 00:47:08,725 Your pride is going to kill you. 705 00:47:09,626 --> 00:47:11,495 There's no need to do that. 706 00:47:12,262 --> 00:47:14,531 You can stay until you find another place. 707 00:47:15,632 --> 00:47:16,633 I'll go first. 708 00:47:17,201 --> 00:47:19,603 I don't want the students to get the wrong idea, 709 00:47:19,670 --> 00:47:22,072 so follow me five minutes later. 710 00:47:29,213 --> 00:47:31,081 Principal Jang's suitcase is gone. 711 00:47:32,316 --> 00:47:34,084 Where is he staying? 712 00:47:34,885 --> 00:47:38,121 -What? -He's been staying at the nurse's office. 713 00:47:38,856 --> 00:47:40,791 He had to be divorced. 714 00:47:42,492 --> 00:47:44,995 Is he with another woman? 715 00:47:45,762 --> 00:47:48,465 Maybe he moved in with her. 716 00:47:49,266 --> 00:47:51,368 Another woman? 717 00:47:51,435 --> 00:47:54,104 You all completely misjudged him. 718 00:47:54,171 --> 00:47:56,273 Principal Jang wouldn't do that. 719 00:47:56,940 --> 00:47:58,208 Bong-nim. 720 00:47:58,775 --> 00:48:01,845 Why did your face get so red? 721 00:48:02,412 --> 00:48:05,148 You're sweating as well. 722 00:48:05,215 --> 00:48:06,783 What do you mean? 723 00:48:08,552 --> 00:48:09,386 Goodness. 724 00:48:10,187 --> 00:48:12,322 Did I catch a cold? 725 00:48:12,389 --> 00:48:15,158 I'm going to the nurse's office. 726 00:48:26,970 --> 00:48:28,839 You both skipped lunch. 727 00:48:28,905 --> 00:48:30,674 Why are you just sitting out here? 728 00:48:31,642 --> 00:48:33,343 I feel sick. 729 00:48:34,011 --> 00:48:35,512 And my office is stuffy. 730 00:48:35,579 --> 00:48:37,214 I feel the same. 731 00:48:37,814 --> 00:48:40,284 I think I'm getting acid reflux. 732 00:48:41,184 --> 00:48:43,387 Are both of you worried about something? 733 00:48:44,121 --> 00:48:45,289 Are you, Tae-kyeong? 734 00:48:47,524 --> 00:48:48,358 What about you? 735 00:48:49,660 --> 00:48:51,662 I'm going out for some air. 736 00:48:54,197 --> 00:48:55,565 I'll be in my office. 737 00:49:01,038 --> 00:49:01,972 What's wrong with them? 738 00:49:09,379 --> 00:49:10,947 Watch out. Hey! 739 00:49:17,254 --> 00:49:18,355 A-reum. 740 00:49:19,423 --> 00:49:20,991 Do you want to learn how to ride? 741 00:49:30,901 --> 00:49:32,669 First, step on the pedals. 742 00:49:33,236 --> 00:49:35,639 If it feels like you're falling over to one side, 743 00:49:35,706 --> 00:49:37,708 quickly pedal with your other foot. 744 00:49:37,774 --> 00:49:38,842 Try it. 745 00:49:43,280 --> 00:49:45,182 It works. I'm not falling over. 746 00:49:45,248 --> 00:49:47,617 Now, pedal a bit faster. 747 00:49:51,321 --> 00:49:53,857 Mister, don't let go of me. 748 00:49:53,924 --> 00:49:55,726 Okay, I won't. 749 00:50:06,703 --> 00:50:07,738 I got you. 750 00:50:09,373 --> 00:50:10,974 You're such a liar. 751 00:50:11,041 --> 00:50:13,110 How can you let go without telling me? 752 00:50:13,176 --> 00:50:14,978 Don't you want to ride your bike alone? 753 00:50:15,545 --> 00:50:18,949 -Well, you just did. -Did I? 754 00:50:21,284 --> 00:50:22,119 A-reum! 755 00:50:22,953 --> 00:50:24,354 Mom. 756 00:50:29,059 --> 00:50:30,894 What's wrong, Mom? 757 00:50:32,028 --> 00:50:34,631 I thought you disappeared. 758 00:50:35,465 --> 00:50:37,300 I was worried I lost you. 759 00:50:38,201 --> 00:50:39,636 I'm sorry. 760 00:50:48,812 --> 00:50:49,780 CALMING DRINK 761 00:50:49,846 --> 00:50:52,883 I feel like I'm the pharmacist. You should drink this and relax. 762 00:50:53,650 --> 00:50:55,018 Thank you. 763 00:51:03,293 --> 00:51:04,461 I'm sorry. 764 00:51:05,061 --> 00:51:06,329 My hands are still shaky. 765 00:51:07,130 --> 00:51:08,698 It's my fault. 766 00:51:08,765 --> 00:51:10,667 I should've told you before taking him. 767 00:51:11,568 --> 00:51:13,804 I'm actually grateful. 768 00:51:15,172 --> 00:51:18,041 You taught him something I couldn't. 769 00:51:18,842 --> 00:51:20,343 I haven't seen A-reum this happy 770 00:51:21,211 --> 00:51:22,245 in a while. 771 00:51:25,949 --> 00:51:28,518 Seeing him smile makes me smile. 772 00:51:32,456 --> 00:51:35,158 OLD SCHOOL 773 00:51:41,097 --> 00:51:42,699 All right, no one's here. 774 00:51:45,101 --> 00:51:45,936 Grandmother? 775 00:51:49,172 --> 00:51:52,175 Why are you… 776 00:51:53,009 --> 00:51:54,811 What are you doing here, Grandmother? 777 00:51:55,745 --> 00:51:58,849 Well, I'm here to see your mother. 778 00:51:58,915 --> 00:52:00,217 My mom? 779 00:52:01,084 --> 00:52:04,354 How did you know she goes here? 780 00:52:04,955 --> 00:52:08,158 Why are you here then? 781 00:52:08,959 --> 00:52:11,561 I'm here because I work here. 782 00:52:13,830 --> 00:52:14,798 Look at this. 783 00:52:15,298 --> 00:52:17,100 You two already met. 784 00:52:20,770 --> 00:52:25,709 This is Ms. Oh Yeon-doo, your Hangeul teacher. 785 00:52:26,743 --> 00:52:32,382 This is Ms. Eun Geum-sil. You'll be teaching her. 786 00:52:36,319 --> 00:52:37,821 Principal Jang. 787 00:52:38,355 --> 00:52:42,425 Could I speak to my student in private? 788 00:52:43,560 --> 00:52:44,861 Sure thing. 789 00:53:08,385 --> 00:53:10,820 Did Mom bring you here? 790 00:53:11,655 --> 00:53:16,059 And your fight with her was about this place, wasn't it? 791 00:53:18,161 --> 00:53:20,997 Principal Jang doesn't know 792 00:53:21,865 --> 00:53:23,300 your mom and I are in-laws. 793 00:53:26,169 --> 00:53:29,439 Study Hangeul with me from now on. 794 00:53:30,607 --> 00:53:31,441 What? 795 00:53:31,508 --> 00:53:34,644 Are you ordering me around now that you know my weakness? 796 00:53:34,711 --> 00:53:38,949 If you have a weakness, you can work to get rid of it. 797 00:53:39,516 --> 00:53:43,086 I'm here to teach, and you're here to learn. 798 00:53:43,153 --> 00:53:45,789 So study with me. 799 00:53:45,855 --> 00:53:49,059 You and your mother are both great at threats. 800 00:53:49,793 --> 00:53:51,461 Just prepare to leave with Tae-kyeong. 801 00:53:53,763 --> 00:53:56,266 Why do you hate him so much? 802 00:53:57,267 --> 00:53:58,735 Is it really just because 803 00:53:59,636 --> 00:54:01,905 he doesn't share your blood? 804 00:54:04,808 --> 00:54:06,476 He won't yield to me. 805 00:54:07,911 --> 00:54:09,479 He was always like that. 806 00:54:10,647 --> 00:54:13,450 Even when he had nothing, he was never obedient. 807 00:54:13,516 --> 00:54:16,886 Just because he got good grades, 808 00:54:16,953 --> 00:54:19,255 he looked down on his siblings. 809 00:54:19,322 --> 00:54:22,125 How could I take a liking to someone like that? 810 00:54:23,326 --> 00:54:24,327 Grandmother. 811 00:54:26,429 --> 00:54:28,665 HUSBAND 812 00:54:30,500 --> 00:54:31,601 Just a moment. 813 00:54:37,107 --> 00:54:38,675 Oh, my head. 814 00:54:39,342 --> 00:54:41,845 Do I really have to learn from that girl? 815 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 We should meet. I need to talk to you. 816 00:55:34,564 --> 00:55:36,099 I thought about it. 817 00:55:36,900 --> 00:55:40,537 And it makes sense to find you a place first. 818 00:55:41,805 --> 00:55:45,475 Let's go find a place you can move into. 819 00:55:48,111 --> 00:55:49,279 You don't have to do this. 820 00:55:49,346 --> 00:55:51,081 I just don't want loose ends. 821 00:55:52,682 --> 00:55:53,983 Once I find you a place, 822 00:55:55,051 --> 00:55:56,553 my work will be done. 823 00:56:00,223 --> 00:56:02,659 Thank you for everything. 824 00:56:04,194 --> 00:56:07,263 I have a lot to thank you for. 825 00:56:08,231 --> 00:56:12,102 I thought I would have time to repay you. 826 00:56:13,503 --> 00:56:16,072 But I guess not. 827 00:56:20,043 --> 00:56:23,380 Living in the annex was a new experience for me. 828 00:56:24,214 --> 00:56:27,984 It was more pleasant and relaxing than I expected. 829 00:56:28,551 --> 00:56:31,287 And it was all thanks to you. 830 00:56:33,723 --> 00:56:37,861 I know we can't be friends anymore, 831 00:56:40,130 --> 00:56:42,165 but I'll pray with all my heart 832 00:56:42,966 --> 00:56:46,169 that you will no longer be lonely 833 00:56:46,236 --> 00:56:48,004 in that house. 834 00:56:52,175 --> 00:56:54,043 That's what I came to tell you. 835 00:56:55,779 --> 00:56:57,647 I'll call you when I find a place. 836 00:56:58,948 --> 00:57:01,217 Goodbye, Mr. Gong. 837 00:57:27,977 --> 00:57:29,212 What's this about? 838 00:57:31,114 --> 00:57:32,682 Honey, are you on the way already? 839 00:57:33,449 --> 00:57:37,253 Talk to Tae-kyeong and seal the deal, all right? 840 00:57:37,821 --> 00:57:38,955 Okay. 841 00:57:39,656 --> 00:57:41,024 Seal the deal? 842 00:57:42,458 --> 00:57:44,260 What are you talking about? 843 00:57:46,229 --> 00:57:47,363 Tell me. 844 00:57:47,430 --> 00:57:50,366 What deal are you forcing Tae-kyeong into? 845 00:58:01,411 --> 00:58:02,946 I just don't want loose ends. 846 00:58:04,013 --> 00:58:05,515 Once I find you a place, 847 00:58:06,249 --> 00:58:07,584 my work will be done. 848 00:58:11,955 --> 00:58:13,189 This is… 849 00:58:14,157 --> 00:58:15,825 really the end. 850 00:58:21,865 --> 00:58:22,832 Yes, Mother. 851 00:58:22,899 --> 00:58:27,136 Yeon-doo, are you two really leaving? 852 00:58:30,106 --> 00:58:33,142 I'm sorry, Mother. I wanted to tell you in person. 853 00:58:33,843 --> 00:58:36,246 Cheon-myeong is on his way to meet Tae-kyeong. 854 00:58:36,312 --> 00:58:39,148 What if they get into a fight? 855 00:58:39,215 --> 00:58:41,551 What if he hurts Tae-kyeong? 856 00:58:41,618 --> 00:58:45,455 I tried calling him, but he won't answer. 857 00:58:45,521 --> 00:58:47,357 I need to go. I'll call you back. 858 00:58:56,499 --> 00:58:59,702 I know I bullied you a lot ever since you came to the house. 859 00:59:00,336 --> 00:59:02,472 When I saw how satisfied Father was with you, 860 00:59:03,106 --> 00:59:04,541 I felt insecure and lashed out. 861 00:59:05,608 --> 00:59:06,709 I'm sorry. 862 00:59:08,077 --> 00:59:10,113 So why are you apologizing now? 863 00:59:14,350 --> 00:59:15,351 Tae-kyeong. 864 00:59:17,954 --> 00:59:19,155 I'll be honest. 865 00:59:19,856 --> 00:59:22,158 Even now, I'm anxious 866 00:59:22,225 --> 00:59:25,128 that Father will put you above me. 867 00:59:25,194 --> 00:59:26,696 I beg you. 868 00:59:27,430 --> 00:59:30,233 Give your pathetic brother a break. 869 00:59:30,733 --> 00:59:32,535 I'll take care of Mother. 870 00:59:32,602 --> 00:59:34,370 So go and live as a stranger. 871 00:59:36,039 --> 00:59:37,941 What have I done so wrong? 872 00:59:38,007 --> 00:59:39,642 Nothing. 873 00:59:39,709 --> 00:59:43,112 It's just that you weren't born into our family. 874 00:59:45,415 --> 00:59:47,984 So my existence is a problem in itself? 875 00:59:48,051 --> 00:59:49,185 Well… 876 00:59:50,520 --> 00:59:53,122 I don't know if it's that profound. 877 00:59:53,189 --> 00:59:56,459 Let's just try not to see each other like the old days. 878 00:59:57,460 --> 01:00:00,964 How often have we argued since you came to the annex? 879 01:00:04,100 --> 01:00:06,302 All right. 880 01:00:07,603 --> 01:00:10,306 I'll never step foot in that house again. 881 01:00:11,240 --> 01:00:12,141 Really? 882 01:00:13,409 --> 01:00:14,811 You made the right choice. 883 01:00:14,877 --> 01:00:17,013 I'll tell the elders. 884 01:00:18,247 --> 01:00:19,349 I'll go now. 885 01:00:21,084 --> 01:00:22,185 Thank you. 886 01:00:42,639 --> 01:00:43,473 Ms. Oh. 887 01:00:47,543 --> 01:00:48,678 Why are you here? 888 01:00:48,745 --> 01:00:50,213 Well… 889 01:00:53,249 --> 01:00:54,083 Let's go. 890 01:00:55,018 --> 01:00:56,919 What's going on, Ms. Oh? 891 01:00:58,321 --> 01:00:59,255 Pack your things. 892 01:00:59,322 --> 01:01:00,323 Why? 893 01:01:00,390 --> 01:01:01,958 What's with the sudden intrusion? 894 01:01:02,025 --> 01:01:03,393 Are you not going to pack? 895 01:01:03,459 --> 01:01:05,728 You might like someone else, but listen to me now. 896 01:01:06,829 --> 01:01:09,132 What's going on, Ms. Oh? 897 01:01:11,034 --> 01:01:12,168 Hurry. 898 01:01:22,478 --> 01:01:24,580 Right, Secretary Jang. 899 01:01:25,314 --> 01:01:27,550 You look like you have something to say. 900 01:01:29,986 --> 01:01:31,554 Please. Tell me. 901 01:01:31,621 --> 01:01:33,856 Chairman Gong. 902 01:01:34,724 --> 01:01:37,927 It's about passing your shares to your grandchildren. 903 01:01:38,661 --> 01:01:39,862 Why? 904 01:01:39,929 --> 01:01:41,564 Did Mother say something about that? 905 01:01:41,631 --> 01:01:42,865 No. 906 01:01:44,033 --> 01:01:47,704 I was just wondering if you had to deal with that problem now. 907 01:01:48,805 --> 01:01:52,475 You'd still have time to do so after they're born. 908 01:01:59,482 --> 01:02:00,950 Yes, Cheon-myeong? 909 01:02:03,086 --> 01:02:04,087 I see. 910 01:02:04,654 --> 01:02:06,622 I'm on my way home. 911 01:02:16,332 --> 01:02:18,601 Mother, why are you doing this? 912 01:02:18,668 --> 01:02:21,838 How miserable do they have to be for you to be satisfied? 913 01:02:21,904 --> 01:02:24,140 Why are you mad at me? 914 01:02:24,207 --> 01:02:26,442 -Your son made the choice to leave. -Honey. 915 01:02:27,110 --> 01:02:30,646 How badly did you treat him behind my back for him to make that decision? 916 01:02:31,914 --> 01:02:33,249 What's going on here? 917 01:02:33,316 --> 01:02:34,717 Tae-kyeong is leaving? 918 01:02:34,784 --> 01:02:37,920 Tae-kyeong and his wife volunteered to leave. 919 01:02:37,987 --> 01:02:39,422 They'll live like strangers. 920 01:02:40,022 --> 01:02:42,692 I promised Tae-kyeong I would take care of Mother. 921 01:02:42,759 --> 01:02:43,860 Strangers? 922 01:02:44,427 --> 01:02:46,996 Tae-kyeong and Yeon-doo are registered as our family! 923 01:02:47,063 --> 01:02:48,631 Everyone, please calm down. 924 01:02:48,698 --> 01:02:50,833 We can discuss it when they're home. 925 01:02:51,667 --> 01:02:55,238 I'll give Cheon-myeong an equal share, so stop this nonsense. 926 01:02:55,805 --> 01:02:58,407 Father, that wasn't the deal! 927 01:02:59,675 --> 01:03:02,078 Should we be left out because we don't have kids? 928 01:03:02,145 --> 01:03:05,214 Cheon-myeong is the oldest son of this family! 929 01:03:05,281 --> 01:03:06,616 Silence. 930 01:03:06,682 --> 01:03:10,720 But Cheon-myeong, you need to apologize to Tae-kyeong. 931 01:03:11,988 --> 01:03:14,157 Why should I apologize? 932 01:03:14,223 --> 01:03:16,425 The matter is all settled. 933 01:03:16,492 --> 01:03:18,528 Let's just go back to normal. 934 01:03:22,832 --> 01:03:23,933 What's settled? 935 01:03:24,000 --> 01:03:25,034 Yeon-doo. 936 01:03:25,101 --> 01:03:27,737 What has he ever done to deserve your bullying? 937 01:03:27,804 --> 01:03:29,572 This man belongs in this house. 938 01:03:29,639 --> 01:03:31,007 He's part of this family! 939 01:03:31,073 --> 01:03:32,275 Yeon-doo, stop. 940 01:03:32,341 --> 01:03:35,044 Isn't 20 years of bullying him enough? 941 01:03:35,111 --> 01:03:37,446 How much more will satisfy you? 942 01:03:39,048 --> 01:03:42,351 Grandmother, you hate him because he won't yield to you. 943 01:03:42,418 --> 01:03:44,820 What kind of grandmother needs to reign over her grandson? 944 01:03:45,521 --> 01:03:46,522 What adult does that? 945 01:03:46,589 --> 01:03:49,926 If you had done that to me, I would've turned this place upside down! 946 01:03:49,992 --> 01:03:52,495 What did you just say? 947 01:03:52,562 --> 01:03:56,432 Ji-myeong, what gives you the right to not see him as your brother? 948 01:03:56,499 --> 01:03:58,501 He's your brother by law. 949 01:03:58,568 --> 01:04:00,269 So why hurt him so much with words? 950 01:04:00,903 --> 01:04:02,238 Are you proud to be rude? 951 01:04:02,305 --> 01:04:03,973 Is it your hobby to hurt others? 952 01:04:06,442 --> 01:04:10,980 You said the problem is Tae-kyeong wasn't born into this family. 953 01:04:11,047 --> 01:04:13,816 You were born into this family. How exactly are you better than him? 954 01:04:15,151 --> 01:04:17,320 Don't you see how pathetic it is for you 955 01:04:17,386 --> 01:04:19,822 to bully him because of your inferiority complex? 956 01:04:20,990 --> 01:04:24,060 You all need to apologize to him. 957 01:04:24,660 --> 01:04:25,862 Apologize sincerely. 958 01:04:26,963 --> 01:04:30,099 Until you do, I'm not leaving this house. 959 01:04:31,867 --> 01:04:32,869 That's a promise. 960 01:04:33,736 --> 01:04:35,905 -Are you out of your mind? -Yes. 961 01:04:35,972 --> 01:04:37,240 I'm out of my mind. 962 01:04:38,507 --> 01:04:40,610 After shutting him out 963 01:04:41,310 --> 01:04:42,578 and hurting him, 964 01:04:43,346 --> 01:04:45,481 why has no one apologized? 965 01:04:45,548 --> 01:04:48,885 How can you all bully him and pretend like nothing happened? 966 01:04:52,255 --> 01:04:53,756 Yeon-doo. 967 01:05:16,612 --> 01:05:17,680 Let go of me. 968 01:05:17,747 --> 01:05:19,515 You're the biggest problem, Mr. Gong. 969 01:05:19,582 --> 01:05:21,017 Why don't you fight back? 970 01:05:21,083 --> 01:05:22,585 Don't you hate them? 971 01:05:22,652 --> 01:05:23,586 Don't you get angry? 972 01:05:23,653 --> 01:05:26,255 Ms. Oh, what's gotten into you? 973 01:05:26,322 --> 01:05:27,823 The matter was already settled. 974 01:05:27,890 --> 01:05:30,026 How am I supposed to leave this place 975 01:05:30,092 --> 01:05:31,694 when you make me worry like this? 976 01:05:31,761 --> 01:05:35,531 I hate the way they treat you in that house. 977 01:05:35,598 --> 01:05:39,135 I don't want you to be hurt and alone when I'm not around. 978 01:05:44,507 --> 01:05:46,876 What does it matter to you 979 01:05:47,677 --> 01:05:50,546 whether I'm hurt or alone? 980 01:05:56,752 --> 01:05:58,054 I don't know. 981 01:05:58,120 --> 01:05:59,021 I… 982 01:05:59,789 --> 01:06:00,856 really don't. 983 01:06:01,924 --> 01:06:06,128 I just can't leave you 984 01:06:07,330 --> 01:06:10,366 surrounded by people like that. 985 01:06:14,870 --> 01:06:15,905 Ms. Oh. 986 01:06:18,541 --> 01:06:19,442 Yes? 987 01:06:20,009 --> 01:06:21,310 Do you have… 988 01:06:22,745 --> 01:06:24,146 feelings for me? 989 01:06:28,284 --> 01:06:29,218 Because I… 990 01:06:29,985 --> 01:06:31,387 have feelings for you. 991 01:06:32,588 --> 01:06:33,789 The person I like… 992 01:06:35,591 --> 01:06:36,592 is you, Ms. Oh. 993 01:08:10,286 --> 01:08:13,088 Let's pretend last night didn't happen. 994 01:08:13,155 --> 01:08:16,258 Mother, you should apologize to Tae-kyeong this time. 995 01:08:16,325 --> 01:08:17,326 Grandmother. 996 01:08:17,393 --> 01:08:18,661 All right then. 997 01:08:18,727 --> 01:08:20,629 I'm sorry about last time. 998 01:08:21,363 --> 01:08:23,199 I respect Su-gyeom. 999 01:08:23,265 --> 01:08:24,333 Uncle. 1000 01:08:24,934 --> 01:08:25,901 Lunatic? 1001 01:08:27,369 --> 01:08:29,104 What's going on? 1002 01:08:29,171 --> 01:08:30,973 You should rest on holidays. 1003 01:08:31,607 --> 01:08:33,909 I can recognize "Geum-sil." 1004 01:08:33,976 --> 01:08:35,711 But what's in front of it? 1005 01:08:35,778 --> 01:08:38,147 -It's poop, "Poop Geum-sil." -What? 1006 01:08:38,214 --> 01:08:40,816 They say whoever loves their partner more loses. 1007 01:08:40,883 --> 01:08:45,087 After meeting Yeon-doo, I became a loser for the first time. 1008 01:08:46,922 --> 01:08:51,927 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 68862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.