Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,584 --> 00:00:55,488
Real doesn't have a dad.
2
00:00:56,756 --> 00:00:58,191
You're not
3
00:00:59,392 --> 00:01:01,761
the baby's dad.
4
00:01:06,566 --> 00:01:07,834
What are you talking about?
5
00:01:15,642 --> 00:01:18,578
Are you not the baby's dad?
6
00:01:24,084 --> 00:01:24,951
No.
7
00:01:26,619 --> 00:01:28,655
It can't be. I must have misheard it.
8
00:01:29,489 --> 00:01:33,259
You two were joking around
to tease me, right?
9
00:01:33,326 --> 00:01:34,561
Uncle Dae-sang.
10
00:01:34,627 --> 00:01:35,795
Yeon-doo.
11
00:01:35,862 --> 00:01:37,263
What's going on?
12
00:01:38,164 --> 00:01:39,532
Tae-kyeong, you tell me.
13
00:01:40,166 --> 00:01:42,569
Is Real not your baby?
14
00:01:43,136 --> 00:01:46,139
Are you really not the biological father?
15
00:01:50,643 --> 00:01:51,811
I'm sorry.
16
00:01:54,481 --> 00:01:55,715
How can this be?
17
00:01:58,418 --> 00:01:59,252
You punk.
18
00:02:01,387 --> 00:02:02,856
Uncle Dae-sang, calm down.
19
00:02:02,922 --> 00:02:04,190
I can explain.
20
00:02:05,725 --> 00:02:07,360
Uncle Dae-sang, don't do that.
21
00:02:11,531 --> 00:02:12,732
Tae-kyeong, you punk.
22
00:02:14,100 --> 00:02:15,668
You're a real man.
23
00:02:18,271 --> 00:02:21,708
You married Yeon-doo knowing
she was pregnant with another man's baby.
24
00:02:22,308 --> 00:02:24,110
You loved her so much
25
00:02:24,777 --> 00:02:26,779
that you decided to embrace Real too.
26
00:02:27,881 --> 00:02:30,316
Hey, Uncle Dae-sang…
27
00:02:31,618 --> 00:02:35,922
You must have loved her so much
to run out of your wedding
28
00:02:35,989 --> 00:02:38,057
for a pregnant woman.
29
00:02:38,124 --> 00:02:39,826
And even though the baby isn't yours,
30
00:02:39,893 --> 00:02:41,861
you even had morning sickness.
31
00:02:43,696 --> 00:02:45,398
I can't believe you're real.
32
00:02:46,299 --> 00:02:50,103
Tae-kyeong, you are hands down
the manliest man in history.
33
00:02:50,770 --> 00:02:51,838
Thank you, Tae-kyeong.
34
00:02:52,338 --> 00:02:54,040
Thank you so much
35
00:02:55,808 --> 00:02:57,277
for loving Yeon-doo.
36
00:03:02,315 --> 00:03:03,516
I'm sorry.
37
00:03:04,050 --> 00:03:05,485
I got overly emotional.
38
00:03:14,060 --> 00:03:15,161
Let's go.
39
00:03:15,895 --> 00:03:16,829
I'll buy you a drink.
40
00:03:17,397 --> 00:03:18,631
Wait, I…
41
00:03:22,068 --> 00:03:24,037
Uncle Dae-sang.
42
00:03:35,815 --> 00:03:37,984
Oh, thanks.
43
00:03:39,085 --> 00:03:43,590
Yeon-doo must have saved the universe
in her previous life.
44
00:03:43,656 --> 00:03:47,760
Oh Yeon-doo,
you better be good to Tae-kyeong.
45
00:03:48,661 --> 00:03:50,763
I get it, so stop drinking.
46
00:03:50,830 --> 00:03:53,166
Don't try to stop me.
47
00:03:53,233 --> 00:03:56,002
How can I not drink on a day like this?
48
00:03:57,003 --> 00:04:02,108
Tae-kyeong still has morning sickness
because of his love for Yeon-doo,
49
00:04:02,175 --> 00:04:06,879
so I'll drink on his behalf too.
50
00:04:09,282 --> 00:04:11,150
Have some food too. You'll feel sick.
51
00:04:11,217 --> 00:04:12,585
Yes, all right.
52
00:04:12,652 --> 00:04:16,522
I should follow everything you say.
53
00:04:20,126 --> 00:04:21,194
Anyway,
54
00:04:21,995 --> 00:04:24,264
does your family know?
55
00:04:27,967 --> 00:04:30,737
We haven't told them yet.
56
00:04:30,803 --> 00:04:32,605
Of course not.
57
00:04:32,672 --> 00:04:35,975
If your mom didn't know,
your in-laws wouldn't know either.
58
00:04:36,909 --> 00:04:38,878
We'll tell them someday.
59
00:04:40,446 --> 00:04:41,281
Don't.
60
00:04:43,916 --> 00:04:44,817
Sorry?
61
00:04:44,884 --> 00:04:48,388
If Bong-nim or your family finds out,
62
00:04:48,988 --> 00:04:51,257
they'll all make a huge scene again.
63
00:04:51,824 --> 00:04:53,693
They'll have no regard for your love,
64
00:04:53,760 --> 00:04:58,398
going on and on about
whether you're the real dad or not.
65
00:04:59,198 --> 00:05:03,569
Nobody will know
as long as I keep my mouth shut.
66
00:05:03,636 --> 00:05:06,372
So don't tell anyone
67
00:05:06,439 --> 00:05:09,108
in my family or yours.
68
00:05:09,609 --> 00:05:12,111
Deceive everyone until the end.
69
00:05:12,779 --> 00:05:14,013
And later down the line,
70
00:05:14,781 --> 00:05:16,549
don't even tell Real.
71
00:05:17,283 --> 00:05:19,352
Blood means nothing.
72
00:05:19,852 --> 00:05:22,855
Real's real dad is
73
00:05:23,489 --> 00:05:25,358
you, Tae-kyeong.
74
00:05:25,425 --> 00:05:26,259
Okay?
75
00:05:26,326 --> 00:05:27,794
Stop it, Uncle Dae-sang.
76
00:05:27,860 --> 00:05:29,762
It's all right, Yeon-doo.
77
00:05:35,201 --> 00:05:37,103
Hey, Tae-kyeong.
78
00:05:41,174 --> 00:05:43,943
I love you.
79
00:05:44,711 --> 00:05:48,014
I love you so much…
80
00:06:02,795 --> 00:06:04,964
You're such an embarrassment.
81
00:06:05,031 --> 00:06:06,699
How can you drag them out this late
82
00:06:06,766 --> 00:06:08,267
and come back drunk on your own?
83
00:06:08,334 --> 00:06:11,571
-That hurts, Bong-nim.
-When will you grow up?
84
00:06:12,238 --> 00:06:15,608
Bong-nim, Tae-kyeong is…
85
00:06:16,642 --> 00:06:17,510
Real's…
86
00:06:18,244 --> 00:06:19,512
real dad.
87
00:06:19,579 --> 00:06:20,413
What are you saying?
88
00:06:20,480 --> 00:06:23,583
Of course he's the real dad!
What the heck are you on about?
89
00:06:24,384 --> 00:06:26,986
Keep your mouths closed until the end.
90
00:06:27,053 --> 00:06:29,288
-Goodness, Uncle Dae-sang.
-Good grief.
91
00:06:30,223 --> 00:06:31,724
He must feel sick.
92
00:06:32,692 --> 00:06:34,727
Yeon-doo, you and Mother should leave.
93
00:06:34,794 --> 00:06:37,063
I'll keep my eyes on him.
94
00:06:37,130 --> 00:06:38,030
Mother, please.
95
00:06:38,097 --> 00:06:39,599
-Goodness.
-Yes, okay.
96
00:06:39,665 --> 00:06:42,268
-Mom, let's go.
-I'm sorry, Tae-kyeong.
97
00:06:42,335 --> 00:06:43,469
-You're hopeless.
-Mother.
98
00:06:43,536 --> 00:06:45,505
-Goodness.
-Let's go, Mom.
99
00:06:54,347 --> 00:06:57,483
I got this blanket for you and Tae-kyeong.
100
00:06:58,618 --> 00:07:00,253
Why am I sharing it with you?
101
00:07:01,988 --> 00:07:03,556
Who cares who uses it?
102
00:07:05,625 --> 00:07:08,227
I hope your uncle isn't
talking nonsense again.
103
00:07:12,165 --> 00:07:14,667
If Bong-nim or your family finds out,
104
00:07:14,734 --> 00:07:16,836
they'll all make a huge scene again.
105
00:07:17,637 --> 00:07:19,906
So don't tell anyone
106
00:07:19,972 --> 00:07:22,842
in my family or yours.
107
00:07:23,409 --> 00:07:24,811
Deceive everyone until the end.
108
00:07:45,298 --> 00:07:49,235
But I'll be all alone in three months.
109
00:07:51,471 --> 00:07:53,105
What should I do?
110
00:07:54,841 --> 00:07:56,776
I'm so scared.
111
00:08:10,423 --> 00:08:13,626
Mother, where did you go all of a sudden?
112
00:08:13,693 --> 00:08:14,927
What?
113
00:08:16,028 --> 00:08:17,563
There's one more thing.
114
00:08:17,630 --> 00:08:18,831
What?
115
00:08:21,601 --> 00:08:24,971
-Please come here tomorrow morning.
-What?
116
00:08:26,205 --> 00:08:27,373
Tomorrow morning?
117
00:08:28,341 --> 00:08:31,143
Don't worry about it.
118
00:08:31,777 --> 00:08:34,680
I have to go out tomorrow morning too,
so that's that.
119
00:08:34,747 --> 00:08:36,816
Tomorrow's Sunday. Where are you--
120
00:08:36,883 --> 00:08:40,519
Do I have to report
all of my whereabouts to you?
121
00:08:40,586 --> 00:08:42,088
No, of course not.
122
00:08:42,154 --> 00:08:43,656
Goodnight, Mother.
123
00:08:50,630 --> 00:08:51,898
Goodness, honey.
124
00:08:52,698 --> 00:08:55,902
There's someone else
who knows my secret other than you.
125
00:08:56,736 --> 00:09:00,606
How did the great Eun Geum-sil
end up like this?
126
00:09:13,219 --> 00:09:14,353
Smells like alcohol.
127
00:09:15,054 --> 00:09:18,391
Did you decide to start drinking
now that Dad's finally quit?
128
00:09:19,258 --> 00:09:23,129
Hey, I'm totally different from your dad
who drank because he failed interviews.
129
00:09:23,696 --> 00:09:25,698
I had a drink last night
130
00:09:25,765 --> 00:09:29,101
as a ceremony of pure joy.
131
00:09:29,969 --> 00:09:33,639
Goodness, Tae-kyeong's morning sickness
must be acting up again.
132
00:09:33,706 --> 00:09:34,740
Have some water.
133
00:09:37,944 --> 00:09:40,479
I hope you feel better soon, Tae-kyeong.
134
00:09:41,948 --> 00:09:43,282
Yes, Uncle Dae-sang.
135
00:09:43,349 --> 00:09:45,284
Goodness, what am I thinking?
136
00:09:45,351 --> 00:09:48,888
Yeon-doo, I have to go out for a moment,
then I'll make you a delicious lunch.
137
00:09:48,955 --> 00:09:51,190
You and Tae-kyeong can get some rest.
138
00:09:51,257 --> 00:09:52,625
But it's Sunday.
139
00:09:52,692 --> 00:09:53,759
Don't worry about it.
140
00:09:54,327 --> 00:09:56,262
You don't have to see me out.
141
00:09:56,329 --> 00:09:58,064
Eat up, okay?
142
00:10:01,200 --> 00:10:02,735
Yeon-doo.
143
00:10:02,802 --> 00:10:05,237
May I have a word after breakfast?
144
00:10:07,807 --> 00:10:08,808
Okay.
145
00:10:12,011 --> 00:10:13,012
Hey.
146
00:10:15,247 --> 00:10:17,416
What happened? What did he say?
147
00:10:18,284 --> 00:10:20,853
He's just worried about us.
148
00:10:21,854 --> 00:10:23,389
I think he'll go on for a while,
149
00:10:23,456 --> 00:10:25,625
so let's go now
instead of staying for dinner.
150
00:10:26,192 --> 00:10:29,295
Okay. I'll tell them
there's an emergency at the clinic.
151
00:10:29,362 --> 00:10:30,196
Let's go.
152
00:10:32,064 --> 00:10:36,035
OLD SCHOOL
153
00:10:52,652 --> 00:10:55,121
I was getting worried
that you wouldn't come.
154
00:10:56,122 --> 00:10:57,356
This way, please.
155
00:11:25,885 --> 00:11:27,119
Madam Eun.
156
00:11:27,787 --> 00:11:30,656
This is the school I go to.
157
00:11:30,723 --> 00:11:31,590
Old School.
158
00:11:32,258 --> 00:11:33,893
Why did you call me to a place
159
00:11:33,959 --> 00:11:36,996
where miserable old people
come to play students?
160
00:11:38,064 --> 00:11:39,999
The old lady who sits in the back
161
00:11:40,766 --> 00:11:43,436
can take the bus as she likes
after learning how to read.
162
00:11:44,003 --> 00:11:47,440
She loves knowing
which bus is headed where.
163
00:11:48,007 --> 00:11:50,443
And the old lady next to that seat
164
00:11:50,509 --> 00:11:54,146
walked all around the town
reading store signs all day long.
165
00:11:54,847 --> 00:11:57,817
The names were so much fun
that she lost track of time.
166
00:11:57,883 --> 00:11:59,485
What are you doing?
167
00:11:59,552 --> 00:12:01,320
Why are you telling me this?
168
00:12:01,387 --> 00:12:02,621
Once I learned to read,
169
00:12:03,189 --> 00:12:05,891
it felt like I finally opened my eyes.
170
00:12:07,393 --> 00:12:09,295
I could see everything I couldn't before.
171
00:12:09,862 --> 00:12:12,131
The frustration of not knowing
just disappeared.
172
00:12:13,432 --> 00:12:16,268
You were honestly
very frustrated all along, weren't you?
173
00:12:19,138 --> 00:12:21,073
Why don't you come and study here?
174
00:12:22,741 --> 00:12:24,210
Do you see that?
175
00:12:26,112 --> 00:12:27,947
"Just once, before death."
176
00:12:28,547 --> 00:12:30,116
That's our school's motto.
177
00:12:30,950 --> 00:12:33,652
It's not too late, Madam Eun.
178
00:12:33,719 --> 00:12:35,221
You need to find out
179
00:12:35,287 --> 00:12:37,690
what it's like to open your eyes
before you die.
180
00:12:40,059 --> 00:12:45,664
Do you expect the great Eun Geum-sil
to hang out with these lowly old people?
181
00:12:45,731 --> 00:12:48,134
Stop talking nonsense and call Mr. Kim.
182
00:12:48,200 --> 00:12:49,301
I'm going home.
183
00:12:50,703 --> 00:12:52,338
-It's Yeon-doo.
-What?
184
00:12:52,404 --> 00:12:53,405
Sit right there.
185
00:12:53,472 --> 00:12:56,909
If you don't,
I'll tell her and Tae-kyeong.
186
00:12:57,443 --> 00:12:58,744
Hey, Yeon-doo.
187
00:13:04,350 --> 00:13:06,519
Hey, Mom. It's me.
188
00:13:07,620 --> 00:13:10,990
There's an emergency
at Tae-kyeong's clinic, so we're leaving.
189
00:13:12,224 --> 00:13:13,626
Yes.
190
00:13:13,692 --> 00:13:14,593
Sorry, Mom.
191
00:13:16,095 --> 00:13:17,630
What a shame.
192
00:13:18,631 --> 00:13:21,534
These are for you.
I only packed your favorites.
193
00:13:22,368 --> 00:13:23,969
Thank you. We'll be back.
194
00:13:24,670 --> 00:13:25,504
Uncle Dae-sang.
195
00:13:25,571 --> 00:13:27,006
Thank you.
196
00:13:27,072 --> 00:13:28,174
And sorry.
197
00:13:28,240 --> 00:13:30,276
Goodness, don't be sorry.
198
00:13:30,976 --> 00:13:33,078
Real and everyone, keep it up.
199
00:13:40,719 --> 00:13:42,421
What are you doing this time?
200
00:13:42,922 --> 00:13:43,822
Goodness.
201
00:13:45,724 --> 00:13:47,726
Should I call Tae-kyeong now?
202
00:13:47,793 --> 00:13:49,662
Do you really want to be embarrassed?
203
00:13:56,068 --> 00:13:57,403
Just like this.
204
00:14:14,687 --> 00:14:17,823
EUN GEUM-SIL
205
00:14:20,125 --> 00:14:21,227
This is
206
00:14:21,827 --> 00:14:24,463
your name.
207
00:14:24,530 --> 00:14:26,599
"Eun Geum-sil."
208
00:14:26,665 --> 00:14:28,067
What?
209
00:14:28,133 --> 00:14:29,435
It is?
210
00:14:29,501 --> 00:14:30,703
Yes.
211
00:14:30,769 --> 00:14:33,973
I thought it was a beautiful name,
and it's even prettier on paper.
212
00:14:37,610 --> 00:14:39,678
Did you call me out to do this?
213
00:14:39,745 --> 00:14:41,847
Who cares if I can't write my name?
214
00:14:41,914 --> 00:14:43,682
I don't want to be called uneducated,
215
00:14:43,749 --> 00:14:45,384
so just leave me alone!
216
00:14:51,423 --> 00:14:52,458
Give me your phone.
217
00:14:53,225 --> 00:14:54,326
Why?
218
00:14:56,262 --> 00:14:58,230
I'll call Tae-kyeong and Yeon-doo.
219
00:15:13,045 --> 00:15:15,781
Look. Kang Bong-nim.
220
00:15:16,649 --> 00:15:18,851
I saved my number under my name,
221
00:15:18,918 --> 00:15:21,220
so call me if you change your mind.
222
00:15:24,189 --> 00:15:26,258
I won't share your secret with anyone,
223
00:15:26,325 --> 00:15:29,728
so don't barge into my house
as you did yesterday.
224
00:15:40,005 --> 00:15:41,941
EUN GEUM-SIL
225
00:15:49,815 --> 00:15:51,450
She's impossible.
226
00:15:56,755 --> 00:15:57,856
Is that Principal Jang?
227
00:15:58,624 --> 00:16:00,626
Why is he here on a Sunday?
228
00:16:03,395 --> 00:16:06,231
Whatever. It's their lives.
229
00:16:17,409 --> 00:16:18,477
Hello?
230
00:16:18,977 --> 00:16:20,646
Did you sign the divorce papers?
231
00:16:21,347 --> 00:16:23,015
Why haven't you called?
232
00:16:23,549 --> 00:16:25,951
Did you call to nag me?
233
00:16:26,018 --> 00:16:29,254
Se-jin is going to get back
with Tae-kyeong.
234
00:16:29,321 --> 00:16:32,257
You're no longer related to her,
235
00:16:32,324 --> 00:16:33,859
so just sign the papers.
236
00:16:33,926 --> 00:16:36,762
What do you mean,
she'll get back with Tae-kyeong?
237
00:16:37,396 --> 00:16:38,497
What are you…
238
00:16:48,006 --> 00:16:50,709
Yeon-doo, always give
your absolute respect to Tae-kyeong.
239
00:16:50,776 --> 00:16:51,944
Okay?
240
00:16:55,581 --> 00:16:56,782
Is someone texting you?
241
00:16:58,350 --> 00:16:59,351
Uncle Dae-sang.
242
00:17:00,352 --> 00:17:03,389
He told me to always give
my absolute respect to you.
243
00:17:04,623 --> 00:17:06,925
We aren't living in the Joseon Dynasty.
244
00:17:08,527 --> 00:17:11,764
Thanks to this incident,
you became the manliest man in history.
245
00:17:16,502 --> 00:17:19,905
I'm glad that was the end of it.
246
00:17:21,106 --> 00:17:22,207
What's wrong?
247
00:17:22,775 --> 00:17:23,909
Do you feel guilty?
248
00:17:26,445 --> 00:17:27,679
No.
249
00:17:28,680 --> 00:17:31,617
The elders at home must think
we'll return home late.
250
00:17:32,351 --> 00:17:33,619
Do you want to get some air?
251
00:17:34,186 --> 00:17:37,656
Is there anywhere you go
to get some rest or to have fun?
252
00:17:39,324 --> 00:17:40,259
Not really.
253
00:17:40,325 --> 00:17:42,961
So you're always cooped up at the hotel?
254
00:17:43,028 --> 00:17:43,929
With no hobbies?
255
00:17:44,663 --> 00:17:45,798
Hobbies?
256
00:17:45,864 --> 00:17:47,099
Spacing out.
257
00:17:47,666 --> 00:17:49,401
You should sit still when you rest.
258
00:17:51,670 --> 00:17:55,174
You live such a boring life.
259
00:17:57,342 --> 00:17:59,211
Not good enough. Turn around.
260
00:18:00,412 --> 00:18:01,647
Why?
261
00:18:02,514 --> 00:18:03,549
Make a U-turn.
262
00:18:06,285 --> 00:18:07,386
__0_FAMOUS__
263
00:18:16,628 --> 00:18:17,563
Jeez.
264
00:18:17,629 --> 00:18:19,231
I thought I broke my phone.
265
00:18:31,310 --> 00:18:33,078
Hey, take your phone with you!
266
00:18:34,146 --> 00:18:35,214
Darn it.
267
00:18:40,352 --> 00:18:42,154
What in the world is wrong with me?
268
00:18:43,589 --> 00:18:45,791
Do I feel bad
about his phone being broken?
269
00:18:46,959 --> 00:18:49,361
STUDY GROUPS FOR EMPLOYMENT
270
00:18:53,532 --> 00:18:54,533
Hello?
271
00:18:54,600 --> 00:18:56,502
What? Did you delete my number?
272
00:18:58,237 --> 00:18:59,238
Cheol-su?
273
00:19:00,138 --> 00:19:02,474
My screen is broken. What's up?
274
00:19:02,541 --> 00:19:03,709
How did it go with that girl?
275
00:19:04,309 --> 00:19:05,878
You asked me for her number.
276
00:19:05,944 --> 00:19:07,880
What do you mean what happened?
277
00:19:08,580 --> 00:19:09,915
Stop talking nonsense. Bye.
278
00:19:16,088 --> 00:19:19,224
What do you want now?
She has nothing to do with me.
279
00:19:22,628 --> 00:19:23,629
The crazy girl?
280
00:19:31,637 --> 00:19:34,339
Yu-myeong, where are you going
all dressed up like that?
281
00:19:34,406 --> 00:19:35,774
I'm meeting someone.
282
00:19:35,841 --> 00:19:37,676
Mom, I'll be back before dinner.
283
00:19:37,743 --> 00:19:39,645
Okay, have fun.
284
00:19:42,114 --> 00:19:44,550
Why are you watching a parenting program?
285
00:19:45,551 --> 00:19:46,985
I keep watching these babies
286
00:19:47,052 --> 00:19:49,087
thanks to Ji-myeong and Yeon-doo.
287
00:19:49,154 --> 00:19:52,391
You were never like this
when I was trying to get pregnant.
288
00:19:52,457 --> 00:19:53,992
I'm hurt, Mother.
289
00:19:54,726 --> 00:19:57,029
I'm sorry. I didn't want to stress you out
290
00:19:57,095 --> 00:20:00,098
by watching babies
while you were getting IVF treatment.
291
00:20:02,434 --> 00:20:03,969
Oh my, what happened to the TV?
292
00:20:04,036 --> 00:20:05,070
Goodness.
293
00:20:08,307 --> 00:20:09,975
Ms. Lee, this is bad.
294
00:20:10,042 --> 00:20:12,477
The electricity is out
with the refrigerator and all.
295
00:20:12,544 --> 00:20:13,679
What?
296
00:20:19,785 --> 00:20:21,587
The lights are down in the annex too.
297
00:20:21,653 --> 00:20:24,089
Let's check the other rooms just in case.
298
00:20:24,156 --> 00:20:26,091
-I'll check this room, Mother.
-Okay.
299
00:20:31,797 --> 00:20:33,999
Everything is out over here too, Mother.
300
00:20:38,270 --> 00:20:40,172
What? What is this?
301
00:20:42,541 --> 00:20:44,242
Why are you still in here?
302
00:20:45,243 --> 00:20:47,913
Why is there a blanket and a pillow here?
303
00:20:49,047 --> 00:20:51,250
Tae-kyeong must sleep here alone.
304
00:20:52,484 --> 00:20:53,518
What?
305
00:20:54,486 --> 00:20:56,488
That's impossible. Come on out.
306
00:21:06,131 --> 00:21:08,000
This place is loud and hectic.
307
00:21:08,066 --> 00:21:09,134
Why are we here?
308
00:21:10,135 --> 00:21:12,904
You don't seem to have
any enjoyment in your life,
309
00:21:12,971 --> 00:21:16,108
-so I came to teach you.
-No, thanks.
310
00:21:16,174 --> 00:21:18,577
I don't play games.
311
00:21:18,644 --> 00:21:21,580
You've never played a game before?
312
00:21:21,647 --> 00:21:24,483
I had to study as a student.
There was no time to play games.
313
00:21:25,417 --> 00:21:26,285
So high and mighty.
314
00:21:28,420 --> 00:21:29,421
Hey, nerd.
315
00:21:29,488 --> 00:21:32,090
Have a little fun with this delinquent.
316
00:21:32,858 --> 00:21:33,925
Come on.
317
00:21:48,140 --> 00:21:49,174
What the heck?
318
00:21:51,877 --> 00:21:52,944
-No way.
-K.O.
319
00:21:55,180 --> 00:21:57,783
Mr. Gong, you lied to me, didn't you?
320
00:21:57,849 --> 00:22:00,786
-You've played before, haven't you?
-No, this was my first time.
321
00:22:02,621 --> 00:22:03,722
One more game.
322
00:22:16,201 --> 00:22:19,204
Is he some sort of gaming genius?
323
00:22:21,773 --> 00:22:24,009
Two points.
324
00:22:24,576 --> 00:22:25,577
Two points.
325
00:22:26,378 --> 00:22:27,279
Two points.
326
00:22:28,280 --> 00:22:29,114
Two points.
327
00:22:29,648 --> 00:22:30,949
SCORE, REMAINING AMMO
328
00:22:39,357 --> 00:22:42,394
Is he some sort of shooting genius?
329
00:22:58,110 --> 00:22:59,277
Hey, you're here.
330
00:23:00,212 --> 00:23:01,213
Why did you call me?
331
00:23:01,279 --> 00:23:04,049
I only came because you said
you'll wait until I come,
332
00:23:04,116 --> 00:23:05,016
so make it short.
333
00:23:07,419 --> 00:23:08,487
Take this.
334
00:23:10,722 --> 00:23:12,357
-What's this?
-A cell phone.
335
00:23:12,924 --> 00:23:15,727
You broke yours trying to stop
the ball from hitting me.
336
00:23:17,295 --> 00:23:19,164
Although the ball was way off.
337
00:23:21,566 --> 00:23:22,968
Did you call me to tease me?
338
00:23:24,302 --> 00:23:26,438
I don't need this. Go.
339
00:23:27,005 --> 00:23:28,740
-Hey, a wasp.
-A wasp?
340
00:23:28,807 --> 00:23:29,841
Hey.
341
00:23:29,908 --> 00:23:31,810
Stay still. It's flying above your head.
342
00:23:31,877 --> 00:23:33,311
Do something!
343
00:23:39,851 --> 00:23:41,520
My heart kept racing
344
00:23:42,387 --> 00:23:43,388
because of your face.
345
00:23:44,389 --> 00:23:45,423
What?
346
00:23:47,025 --> 00:23:49,594
You're kind of cute.
Even at a second glance.
347
00:23:50,796 --> 00:23:53,765
-Stop that.
-Stop playing hard-to-get and take it.
348
00:23:54,266 --> 00:23:57,269
I felt bad that your phone broke
because of me.
349
00:23:57,903 --> 00:23:58,737
What the heck?
350
00:24:01,573 --> 00:24:02,541
Was there even a wasp?
351
00:24:04,109 --> 00:24:05,377
See you.
352
00:24:06,077 --> 00:24:08,947
But if I run into you again,
you're going out with me, okay?
353
00:24:12,517 --> 00:24:13,819
I can't believe that girl.
354
00:24:15,587 --> 00:24:16,922
Hey, take this!
355
00:24:35,407 --> 00:24:36,741
Ms. Oh,
356
00:24:36,808 --> 00:24:38,343
can we play one more game?
357
00:24:38,410 --> 00:24:39,811
No.
358
00:24:39,878 --> 00:24:42,948
I thought you were going to teach me
how to have fun.
359
00:24:43,648 --> 00:24:45,951
Didn't you have enough fun already?
360
00:24:46,017 --> 00:24:48,119
Yes, so let's play one more game.
361
00:24:48,687 --> 00:24:49,754
I don't want to play.
362
00:24:52,090 --> 00:24:53,992
Hey, a photo booth.
363
00:24:54,793 --> 00:24:55,627
Should we…
364
00:24:58,230 --> 00:24:59,598
Never mind.
365
00:24:59,664 --> 00:25:01,733
You can get some rest here.
366
00:25:01,800 --> 00:25:03,301
Or space out.
367
00:25:05,437 --> 00:25:06,938
Play with me!
368
00:25:14,379 --> 00:25:16,181
Mister, are you in line?
369
00:25:17,249 --> 00:25:18,183
Sure.
370
00:25:19,217 --> 00:25:21,686
Mister, are you taking a photo alone?
371
00:25:21,753 --> 00:25:22,654
Hey.
372
00:25:23,655 --> 00:25:24,823
He must be here alone.
373
00:25:30,929 --> 00:25:33,031
Show me your next pose.
374
00:25:33,098 --> 00:25:34,733
One, two, three.
375
00:25:36,568 --> 00:25:38,470
Don't barge in like that.
376
00:25:38,537 --> 00:25:40,372
You ruined my photo.
377
00:25:40,438 --> 00:25:42,641
I'm waiting out there.
What's taking you so long?
378
00:25:43,308 --> 00:25:45,010
I still have a few more shots.
379
00:25:45,944 --> 00:25:48,213
While you're in here, pose for the camera.
380
00:25:48,280 --> 00:25:50,348
-Pose?
-Just do a peace sign.
381
00:25:50,415 --> 00:25:52,117
One, two, three.
382
00:25:53,818 --> 00:25:56,021
Next pose. A heart.
383
00:25:56,655 --> 00:25:58,089
One, two, three.
384
00:26:02,027 --> 00:26:03,762
What should we do next?
385
00:26:03,828 --> 00:26:05,497
One, two, three.
386
00:26:08,400 --> 00:26:12,270
Goodness. I slipped.
387
00:26:14,205 --> 00:26:16,241
-I'm sorry.
-It's okay.
388
00:26:18,843 --> 00:26:20,946
Let's choose the pictures.
389
00:26:37,495 --> 00:26:39,364
You don't look so happy.
390
00:26:39,431 --> 00:26:40,565
Do you not like the photos?
391
00:26:41,933 --> 00:26:42,901
It's not that.
392
00:26:43,702 --> 00:26:45,470
You can have it.
393
00:26:50,108 --> 00:26:51,676
I had a lot of fun today.
394
00:26:51,743 --> 00:26:53,578
Thank you for taking me to the arcade.
395
00:26:54,679 --> 00:26:56,348
As you should be.
396
00:26:56,915 --> 00:26:58,850
Stop living such a boring life
397
00:26:58,917 --> 00:27:00,251
and try to live a little.
398
00:27:07,092 --> 00:27:07,959
Are you okay?
399
00:27:08,660 --> 00:27:09,627
What do you mean?
400
00:27:10,762 --> 00:27:13,865
I felt bad when I saw you cry last night.
401
00:27:18,837 --> 00:27:19,938
I'm sorry.
402
00:27:20,572 --> 00:27:23,875
You must've felt burdened
to see me like that.
403
00:27:28,079 --> 00:27:30,115
Do you want to be friends, Ms. Oh?
404
00:27:31,282 --> 00:27:32,384
Sorry?
405
00:27:32,450 --> 00:27:34,486
We're the only ones in this world
406
00:27:34,552 --> 00:27:37,122
who knows the secret of Real.
407
00:27:37,856 --> 00:27:41,192
I cannot be your real husband,
but I can be a friend.
408
00:27:42,427 --> 00:27:44,195
If you want,
409
00:27:44,262 --> 00:27:47,298
I'll help you with what I can
even after Real's birth.
410
00:27:54,806 --> 00:27:55,807
Okay, Tae-kyeong.
411
00:27:56,508 --> 00:27:57,342
Sorry?
412
00:27:58,209 --> 00:28:00,779
You said we were friends.
We can be casual now.
413
00:28:02,647 --> 00:28:03,481
Okay, Yeon-doo.
414
00:28:05,617 --> 00:28:09,454
But let's not be friends right now.
415
00:28:09,988 --> 00:28:11,823
Maybe later.
416
00:28:13,091 --> 00:28:15,326
After we split up.
417
00:28:16,528 --> 00:28:17,729
Split up?
418
00:28:18,396 --> 00:28:20,932
It became more evident
after Uncle Dae-sang
419
00:28:20,999 --> 00:28:22,534
caught us yesterday.
420
00:28:23,234 --> 00:28:25,470
We turned a corner last night,
421
00:28:26,037 --> 00:28:28,073
but we could always get caught.
422
00:28:29,507 --> 00:28:33,211
We don't have to spend
three full months together.
423
00:28:33,278 --> 00:28:35,613
Let's part ways as soon as we're ready.
424
00:28:45,056 --> 00:28:45,990
Mr. Gong?
425
00:28:48,660 --> 00:28:49,661
Yes.
426
00:28:50,195 --> 00:28:52,197
We agreed on three months
427
00:28:52,263 --> 00:28:56,267
because that's when Real would be
too old to be aborted.
428
00:28:56,334 --> 00:28:57,602
Is that all right?
429
00:28:58,870 --> 00:29:01,473
I thought of a plan.
430
00:29:02,707 --> 00:29:05,510
First off, I'll get a job.
431
00:29:05,577 --> 00:29:06,778
I need to make money.
432
00:29:08,279 --> 00:29:09,447
Okay then.
433
00:29:10,115 --> 00:29:12,283
If we'll have to do this anyway,
434
00:29:12,350 --> 00:29:13,985
the sooner, the better.
435
00:29:15,286 --> 00:29:18,323
Let's announce our divorce
as soon as you're ready.
436
00:29:19,591 --> 00:29:20,492
Thank you.
437
00:29:21,893 --> 00:29:23,394
And you can
438
00:29:23,461 --> 00:29:26,631
go back to being against marriage again.
439
00:29:28,166 --> 00:29:29,234
I should.
440
00:29:30,034 --> 00:29:32,237
I should get my life back too.
441
00:29:36,441 --> 00:29:37,542
Let's go home.
442
00:29:51,623 --> 00:29:53,992
Mother, we're back.
443
00:29:54,058 --> 00:29:55,660
Hey, did you have fun at home?
444
00:29:55,727 --> 00:29:57,162
Yes.
445
00:29:57,228 --> 00:29:58,429
Did you wait for us?
446
00:29:58,496 --> 00:30:01,799
Yes, the electricity is completely out.
447
00:30:01,866 --> 00:30:03,067
The main house is back up,
448
00:30:03,568 --> 00:30:06,471
but the annex needs electrical work.
449
00:30:06,538 --> 00:30:09,507
You'll need to spend
a few days in the main house.
450
00:30:10,275 --> 00:30:11,342
-Sorry?
-Sorry?
451
00:30:26,391 --> 00:30:29,627
EUN GEUM-SIL
452
00:30:33,198 --> 00:30:36,334
"Eun."
453
00:30:37,435 --> 00:30:40,672
"Geum."
454
00:30:41,739 --> 00:30:44,409
"Sil."
455
00:30:48,846 --> 00:30:50,815
Mother, could you come out for a second?
456
00:30:50,882 --> 00:30:51,983
What?
457
00:30:56,421 --> 00:30:58,456
They aren't my bosses.
458
00:30:58,523 --> 00:31:01,125
Why did you call me out?
I already have enough on my mind.
459
00:31:01,192 --> 00:31:04,295
And why can't they sleep there
just because the electricity is out?
460
00:31:04,362 --> 00:31:06,664
No, Mother. The lights are out.
461
00:31:06,731 --> 00:31:09,767
What if Yeon-doo
bumps into something and falls?
462
00:31:10,301 --> 00:31:12,904
We can stay in the annex.
463
00:31:12,971 --> 00:31:14,138
No.
464
00:31:14,205 --> 00:31:16,908
I'll give you my bedroom,
so you guys can sleep there.
465
00:31:16,975 --> 00:31:19,177
I'll sleep in Yu-myeong's room.
466
00:31:19,244 --> 00:31:22,480
No, we can't use the master bedroom.
467
00:31:23,047 --> 00:31:24,182
Why did the power go out?
468
00:31:25,183 --> 00:31:27,218
Anyway, they can't use our room.
469
00:31:27,285 --> 00:31:28,553
Of course not.
470
00:31:28,620 --> 00:31:31,956
I can't even imagine
letting anybody into our room.
471
00:31:32,624 --> 00:31:34,225
Not our room either.
472
00:31:34,292 --> 00:31:36,794
Please let us have our privacy.
473
00:31:36,861 --> 00:31:38,796
Of course. Sorry, Tae-kyeong.
474
00:31:39,697 --> 00:31:42,467
Yu-myeong, why don't you sleep
with Grandmother?
475
00:31:42,533 --> 00:31:45,203
She sleeps right after dinner,
476
00:31:45,270 --> 00:31:46,571
but I'm a night owl.
477
00:31:48,072 --> 00:31:50,241
If it's for them, I don't want to either.
478
00:31:50,308 --> 00:31:52,043
Please don't argue.
479
00:31:52,110 --> 00:31:53,745
We'll stay at the hotel.
480
00:31:53,811 --> 00:31:55,013
At this hour?
481
00:31:55,680 --> 00:31:58,349
You're free to stay here.
Why would you go out?
482
00:31:59,417 --> 00:32:00,885
Well…
483
00:32:01,619 --> 00:32:02,620
By any chance,
484
00:32:03,187 --> 00:32:05,590
are you going to a hotel
to use separate rooms?
485
00:32:05,657 --> 00:32:06,991
-What?
-Sorry?
486
00:32:07,058 --> 00:32:10,094
Separate rooms? What do you mean?
487
00:32:10,161 --> 00:32:12,964
I saw a blanket in your study.
488
00:32:13,031 --> 00:32:14,265
You two sleep separately.
489
00:32:15,066 --> 00:32:17,435
How can newlyweds
stay away from each other?
490
00:32:18,002 --> 00:32:20,905
Goodness, I'm sure he was busy with work.
491
00:32:20,972 --> 00:32:22,674
It doesn't matter how busy he is.
492
00:32:23,174 --> 00:32:24,776
Did you two get into a fight?
493
00:32:25,410 --> 00:32:27,278
Goodness, no.
494
00:32:27,345 --> 00:32:29,781
Right, Mom.
We'll stay in Yu-myeong's room.
495
00:32:29,847 --> 00:32:32,183
What? With whose permission?
496
00:32:32,250 --> 00:32:35,086
All right, go ahead.
497
00:32:35,153 --> 00:32:37,588
Mother, please do understand.
498
00:32:48,199 --> 00:32:49,767
I can't sleep on the floor.
499
00:32:53,604 --> 00:32:54,472
What are you doing?
500
00:32:55,106 --> 00:32:57,875
Grandma, I love you very much,
501
00:32:57,942 --> 00:33:00,011
but I can't deal with this old song.
502
00:33:00,078 --> 00:33:02,180
You're too young to understand
503
00:33:02,246 --> 00:33:04,649
the profound meaning behind this song.
504
00:33:05,583 --> 00:33:06,517
Go to sleep.
505
00:33:07,085 --> 00:33:09,854
Already? I can't sleep this early.
506
00:33:09,921 --> 00:33:12,156
There's so much to look at all night.
507
00:33:12,223 --> 00:33:14,792
Turn off the lights. I'm sleepy.
508
00:33:15,426 --> 00:33:16,627
Okay.
509
00:33:17,128 --> 00:33:19,330
Darn it. This is all Tae-kyeong's fault.
510
00:33:28,172 --> 00:33:30,608
This doesn't feel right.
Should I give it back?
511
00:33:32,210 --> 00:33:33,778
I brushed my teeth, Dad.
512
00:33:35,012 --> 00:33:36,814
Okay. Let's go to sleep.
513
00:33:37,749 --> 00:33:39,017
So why on earth
514
00:33:39,751 --> 00:33:42,487
did you not put away your blanket?
515
00:33:42,553 --> 00:33:45,223
I left it there
because I didn't want to wake you.
516
00:33:45,289 --> 00:33:47,558
What now?
We'll be in the same room for days.
517
00:33:47,625 --> 00:33:50,194
I didn't see this coming either.
I'm not happy about this.
518
00:33:51,262 --> 00:33:52,163
What are you doing?
519
00:33:53,464 --> 00:33:55,700
Why are you out here talking?
520
00:33:55,767 --> 00:33:58,336
They used separate rooms.
I guess they really fought.
521
00:33:59,570 --> 00:34:00,872
No way.
522
00:34:00,938 --> 00:34:02,640
How could I fight with her
when she's pregnant?
523
00:34:03,608 --> 00:34:05,176
Right, babe?
524
00:34:06,377 --> 00:34:07,779
Yes.
525
00:34:08,279 --> 00:34:10,281
Of course, babe.
526
00:34:11,015 --> 00:34:15,186
We've never had a fight.
527
00:34:16,487 --> 00:34:18,589
-Let's go inside, sweetie.
-Okay.
528
00:34:22,493 --> 00:34:23,895
Did you see that?
529
00:34:23,961 --> 00:34:26,464
He said he couldn't fight
a pregnant woman.
530
00:34:26,531 --> 00:34:27,665
You could learn from him.
531
00:34:30,535 --> 00:34:32,403
What now? "Babe"?
532
00:34:32,937 --> 00:34:35,006
Tae-kyeong is turning
cheesier and cheesier.
533
00:34:46,350 --> 00:34:49,053
I'll sleep on the bed,
534
00:34:49,120 --> 00:34:51,222
and you can sleep on the floor.
535
00:34:51,923 --> 00:34:53,057
Is that okay?
536
00:34:53,124 --> 00:34:55,259
Of course. Go ahead.
537
00:34:56,461 --> 00:34:57,495
Okay.
538
00:35:11,375 --> 00:35:12,810
The floor's so hard.
539
00:35:14,912 --> 00:35:16,280
I'm so sleepy.
540
00:35:16,914 --> 00:35:19,484
Goodnight, Mr. Gong.
541
00:35:19,550 --> 00:35:21,185
You too, Ms. Oh.
542
00:35:22,787 --> 00:35:24,188
Right, Ms. Oh.
543
00:35:25,656 --> 00:35:26,691
Ms. Oh?
544
00:35:35,399 --> 00:35:37,468
We turned a corner last night,
545
00:35:38,202 --> 00:35:40,204
but we could always get caught.
546
00:35:41,606 --> 00:35:45,376
We don't have to spend
three full months together.
547
00:35:45,443 --> 00:35:47,578
Let's part ways as soon as we're ready.
548
00:35:50,548 --> 00:35:52,250
Whatever.
549
00:36:04,829 --> 00:36:07,798
How can newlyweds
stay away from each other?
550
00:36:08,499 --> 00:36:10,535
It doesn't matter how busy he is.
551
00:36:10,601 --> 00:36:12,203
Did you two get into a fight?
552
00:36:12,703 --> 00:36:16,374
Mother, what's on your mind?
553
00:36:16,440 --> 00:36:17,842
Sorry.
554
00:36:17,909 --> 00:36:19,377
Do you need something?
555
00:36:20,411 --> 00:36:22,280
If it's all right with you,
556
00:36:22,346 --> 00:36:24,148
I'd like to start working.
557
00:36:24,782 --> 00:36:26,284
I have too much time on my hands,
558
00:36:26,350 --> 00:36:29,253
and I'm worried that I won't be
559
00:36:29,320 --> 00:36:30,821
able to go back to work.
560
00:36:31,789 --> 00:36:33,524
I see. Sure.
561
00:36:33,591 --> 00:36:35,293
You can't be stuck at home all the time,
562
00:36:35,359 --> 00:36:36,460
so do as you like.
563
00:36:36,961 --> 00:36:40,364
But I want to ask you a favor too.
564
00:36:44,769 --> 00:36:47,004
Have a great day. honey.
565
00:36:47,071 --> 00:36:48,172
I'll be home early.
566
00:36:48,739 --> 00:36:50,508
-See you, everyone.
-Bye.
567
00:36:54,045 --> 00:36:55,913
Honey, are you doing okay?
568
00:36:55,980 --> 00:36:57,348
I'll drop you off. Let's go.
569
00:36:57,415 --> 00:37:00,284
Cut it out. Don't treat me like a kid.
570
00:37:00,351 --> 00:37:01,886
-We're leaving.
-Okay.
571
00:37:01,953 --> 00:37:03,287
-Goodbye.
-Bye.
572
00:37:03,854 --> 00:37:05,256
What do you want for dinner?
573
00:37:08,559 --> 00:37:09,927
I'm going to work. Bye.
574
00:37:09,994 --> 00:37:11,696
Tae-kyeong. wait.
575
00:37:12,597 --> 00:37:14,832
Goodness, your tie is crooked.
576
00:37:14,899 --> 00:37:16,033
-It is?
-Yes.
577
00:37:18,603 --> 00:37:20,705
Goodness. Right.
578
00:37:21,806 --> 00:37:24,308
Have a great day, Tae-kyeong.
579
00:37:24,809 --> 00:37:25,910
Yeon-doo.
580
00:37:25,977 --> 00:37:29,013
How long will you call him by his name?
581
00:37:29,580 --> 00:37:30,448
What?
582
00:37:33,017 --> 00:37:34,919
Honey.
583
00:37:36,520 --> 00:37:40,591
Tae-kyeong, starting tomorrow,
go to couples' pregnancy yoga with her.
584
00:37:41,359 --> 00:37:42,560
Couples' yoga?
585
00:37:42,627 --> 00:37:45,496
It's good for Real and married couples,
586
00:37:45,563 --> 00:37:47,198
so she offered to pay for us.
587
00:37:47,732 --> 00:37:48,566
But Mom.
588
00:37:48,633 --> 00:37:49,867
Not yoga.
589
00:37:49,934 --> 00:37:51,402
Just do as I say.
590
00:37:51,469 --> 00:37:52,970
Yeon-doo already said yes too.
591
00:37:53,037 --> 00:37:55,039
Don't go looking for an excuse.
592
00:37:55,573 --> 00:37:58,109
Goodness. I'll see you later.
593
00:38:05,983 --> 00:38:08,052
NX GROUP
594
00:38:13,190 --> 00:38:14,191
Hello, Chairman Gong.
595
00:38:14,759 --> 00:38:16,093
It's an honor to serve you again.
596
00:38:16,661 --> 00:38:18,229
And I feel at home
597
00:38:18,295 --> 00:38:20,464
to see you here again, Ms. Jang.
598
00:38:21,432 --> 00:38:23,167
-Did you have a good trip?
-Yes.
599
00:38:25,403 --> 00:38:27,171
Let's go inside. We must catch up.
600
00:38:27,238 --> 00:38:28,239
Yes.
601
00:38:34,245 --> 00:38:36,147
-An M&A?
-Yes.
602
00:38:36,914 --> 00:38:38,783
It's a SPA brand in the US.
603
00:38:38,849 --> 00:38:41,118
They have a good organization
and great technology.
604
00:38:41,619 --> 00:38:43,888
Director Gong, persuade our shareholders
605
00:38:43,954 --> 00:38:46,357
and start the conversation
for a friendly merger.
606
00:38:46,424 --> 00:38:47,825
Well, I…
607
00:38:48,426 --> 00:38:49,260
Me?
608
00:38:50,361 --> 00:38:51,329
Yes, Father.
609
00:38:53,297 --> 00:38:55,333
I'll need someone who's well-versed
610
00:38:55,399 --> 00:38:58,402
in Korean and US markets
to persuade American shareholders.
611
00:38:58,936 --> 00:38:59,970
Of course.
612
00:39:02,473 --> 00:39:05,109
He was referred to us from the US,
so contact him.
613
00:39:05,176 --> 00:39:08,412
You can even recruit him
into our Finance Team for the future.
614
00:39:08,479 --> 00:39:11,082
Yes, sir. I'll make it happen.
615
00:39:12,516 --> 00:39:14,852
I plan on creating a task force
with Sales Team
616
00:39:15,419 --> 00:39:17,855
for a whole new type of pop-up store.
617
00:39:17,922 --> 00:39:19,790
I'll make a place for people to hang out
618
00:39:19,857 --> 00:39:22,727
and let people use
their social media as advertisement.
619
00:39:23,761 --> 00:39:25,696
Sure, feel free to come up with ideas.
620
00:39:25,763 --> 00:39:26,764
However,
621
00:39:27,431 --> 00:39:29,533
don't strain yourself in your pregnancy.
622
00:39:31,569 --> 00:39:32,837
Yes, Chairman Gong.
623
00:39:38,542 --> 00:39:41,679
Forget that useless idea
624
00:39:42,380 --> 00:39:44,382
and join my merger team.
625
00:39:45,950 --> 00:39:48,619
Are you asking me to work for you?
626
00:39:48,686 --> 00:39:49,553
Why?
627
00:39:50,221 --> 00:39:53,424
Do you need me because you feel nervous
about your lack of talent?
628
00:39:53,491 --> 00:39:55,226
Nervous? I'm not nervous.
629
00:39:55,292 --> 00:39:56,794
He even found someone for me.
630
00:40:05,336 --> 00:40:06,270
ANDREW KIM (KIM JUN-HA)
631
00:40:06,337 --> 00:40:08,806
He's one good-looking guy.
632
00:40:09,540 --> 00:40:11,409
He kind of looks familiar.
633
00:40:21,652 --> 00:40:23,087
I need to talk to you.
634
00:40:23,154 --> 00:40:24,355
Stop by my school later.
635
00:40:32,029 --> 00:40:33,030
Hey.
636
00:40:37,735 --> 00:40:39,470
Did you need me, Managing Director Gong?
637
00:40:39,970 --> 00:40:41,338
Did you get the proposal?
638
00:40:41,972 --> 00:40:44,508
Let's form a task force
and open the pop-up store.
639
00:40:45,009 --> 00:40:46,310
No.
640
00:40:46,877 --> 00:40:48,646
No? Why not?
641
00:40:49,213 --> 00:40:51,415
Golfwear is supposed to be classic.
642
00:40:51,482 --> 00:40:54,018
But pop-up stores are used
to introduce new brands,
643
00:40:54,084 --> 00:40:55,619
which doesn't go with our value.
644
00:40:56,620 --> 00:40:58,355
So you're not on board?
645
00:40:58,422 --> 00:40:59,456
No.
646
00:41:00,024 --> 00:41:02,526
Please find someone
who is with you for this task force.
647
00:41:03,093 --> 00:41:04,361
I'd love to,
648
00:41:04,428 --> 00:41:06,497
but only you meet my expectations
649
00:41:06,564 --> 00:41:08,032
among those in Sales.
650
00:41:09,567 --> 00:41:10,901
What's with you?
651
00:41:10,968 --> 00:41:12,736
Do you just hate this idea,
652
00:41:12,803 --> 00:41:14,338
or is it because it's my idea?
653
00:41:14,405 --> 00:41:16,173
I was simply sharing my opinion.
654
00:41:18,843 --> 00:41:20,010
Please excuse me.
655
00:41:31,255 --> 00:41:33,224
ILMIRI GOLD JJIMDAK
656
00:41:45,836 --> 00:41:47,104
No.
657
00:41:49,273 --> 00:41:50,107
Dae-sang.
658
00:41:50,674 --> 00:41:52,076
I'm sorry.
659
00:41:52,576 --> 00:41:54,879
Your eyes will sting
if you rub with those hands.
660
00:41:54,945 --> 00:41:56,814
You can take a break. I got it.
661
00:41:59,149 --> 00:42:01,018
Dae-sang, you're still so sweet.
662
00:42:01,585 --> 00:42:03,020
You were always like that.
663
00:42:03,087 --> 00:42:04,555
No matter where I was,
664
00:42:04,622 --> 00:42:06,957
you'd suddenly show up and help me out.
665
00:42:07,024 --> 00:42:08,792
Did I? I don't remember.
666
00:42:09,660 --> 00:42:10,928
Let's do it together.
667
00:42:11,762 --> 00:42:12,997
I won't rub my eyes.
668
00:42:15,833 --> 00:42:16,867
Hey.
669
00:42:18,335 --> 00:42:20,871
I met the manliest man ever yesterday.
670
00:42:21,438 --> 00:42:23,407
He loved this woman so much
671
00:42:23,974 --> 00:42:27,545
that he lied for her
about being her baby's father.
672
00:42:29,179 --> 00:42:30,447
I want to love someone like that.
673
00:42:31,448 --> 00:42:33,751
I want to give someone
that unconditional love.
674
00:42:34,885 --> 00:42:36,687
There's no man like that.
675
00:42:37,755 --> 00:42:40,157
-What?
-Think about it.
676
00:42:40,224 --> 00:42:41,892
No matter how much he likes her,
677
00:42:41,959 --> 00:42:43,494
he'll think of the biological dad
678
00:42:43,561 --> 00:42:45,195
once he sees the baby's face.
679
00:42:45,763 --> 00:42:48,399
And the baby will grow older
and begin to resemble the dad,
680
00:42:48,465 --> 00:42:50,701
so how would he feel as he sees that?
681
00:42:51,835 --> 00:42:54,672
He's not the manliest man ever.
682
00:42:55,239 --> 00:42:57,141
He just doesn't know better.
683
00:42:57,207 --> 00:43:00,377
There are lots of men
who abandon their kids and run away.
684
00:43:01,011 --> 00:43:02,646
I'm sure he'll run away
685
00:43:02,713 --> 00:43:04,081
as soon as the baby is born.
686
00:43:04,148 --> 00:43:05,883
No, he wouldn't.
687
00:43:05,950 --> 00:43:07,518
He would never do that.
688
00:43:08,519 --> 00:43:10,220
Why are you yelling?
689
00:43:10,287 --> 00:43:12,389
I'm just sharing my opinion.
690
00:43:12,957 --> 00:43:15,526
Who do you think you are
to ruin their love?
691
00:43:17,528 --> 00:43:18,996
I need to go out.
692
00:43:19,063 --> 00:43:22,199
Pell the green onion, onion, and garlic,
then clean the dining room.
693
00:43:33,444 --> 00:43:35,346
What brings you here, Uncle Dae-sang?
694
00:43:35,412 --> 00:43:39,516
Well, I had something to say to you.
695
00:43:40,751 --> 00:43:41,752
Yes, please.
696
00:43:41,819 --> 00:43:43,354
But I must see my patients soon.
697
00:43:43,854 --> 00:43:46,423
I recently had my fortune read.
698
00:43:46,991 --> 00:43:49,193
And the fortune teller said I had a child.
699
00:43:49,693 --> 00:43:51,028
This is nonsense, right?
700
00:43:51,095 --> 00:43:53,897
I'm an old single man,
so how can I have a baby?
701
00:43:54,465 --> 00:43:55,532
So I think the baby is
702
00:43:56,767 --> 00:43:58,235
probably Real.
703
00:43:58,936 --> 00:44:00,137
Real?
704
00:44:00,204 --> 00:44:01,472
If you and Yeon-doo
705
00:44:02,106 --> 00:44:05,542
ever have any problems because of Real,
706
00:44:05,609 --> 00:44:06,510
I'll take the kid.
707
00:44:07,511 --> 00:44:09,146
What do you mean?
708
00:44:09,213 --> 00:44:11,315
I'll raise Real,
709
00:44:11,382 --> 00:44:13,650
so don't break up with Yeon-doo.
710
00:44:13,717 --> 00:44:17,054
I can't stand to see
something bad happen between you two.
711
00:44:18,355 --> 00:44:20,691
Yeon-doo wouldn't let Real go
712
00:44:20,758 --> 00:44:22,292
even if she had to leave me.
713
00:44:23,394 --> 00:44:26,630
I'll stay with her and Real
as long as she wants me to.
714
00:44:26,697 --> 00:44:27,898
Right?
715
00:44:29,299 --> 00:44:32,636
I shouldn't have been worried.
716
00:44:32,703 --> 00:44:35,205
You sure are a real man.
717
00:44:36,373 --> 00:44:38,542
Please excuse me.
718
00:44:38,609 --> 00:44:39,677
Okay.
719
00:44:41,145 --> 00:44:42,312
Anyway,
720
00:44:42,913 --> 00:44:45,449
what did you like so much about her?
721
00:44:46,684 --> 00:44:49,153
-Sorry?
-Never mind.
722
00:44:49,219 --> 00:44:51,555
I shouldn't bother you with my nonsense.
723
00:44:52,189 --> 00:44:54,058
-See you around, Tae-kyeong.
-Bye.
724
00:45:10,140 --> 00:45:11,442
-Hey.
-Hey.
725
00:45:12,009 --> 00:45:14,178
ASK ME ANYTHING
726
00:45:14,244 --> 00:45:16,113
-What the heck?
-Are you all right?
727
00:45:21,485 --> 00:45:23,353
-Hello.
-Hello.
728
00:45:23,420 --> 00:45:25,022
We meet again.
729
00:45:25,089 --> 00:45:26,123
I know.
730
00:45:26,190 --> 00:45:29,226
What are you doing at a women's clinic?
731
00:45:29,293 --> 00:45:31,595
I came to meet someone.
732
00:45:32,129 --> 00:45:34,364
-I'll see you around.
-Okay.
733
00:45:36,400 --> 00:45:37,434
Ms. Yeom.
734
00:45:40,771 --> 00:45:41,839
You're here.
735
00:45:41,905 --> 00:45:43,240
Yes, hello.
736
00:45:43,307 --> 00:45:46,376
Is Dr. Nam in?
737
00:45:53,851 --> 00:45:56,820
I want to start working again.
738
00:45:57,421 --> 00:45:59,189
I may not be able to do lectures,
739
00:45:59,256 --> 00:46:01,992
but I can edit textbooks
and score essays too.
740
00:46:02,059 --> 00:46:03,660
Let me know if there's anything.
741
00:46:04,228 --> 00:46:05,562
Yes, I'll ask around.
742
00:46:06,630 --> 00:46:09,399
Why do you suddenly want to work?
743
00:46:10,267 --> 00:46:12,803
-What?
-I heard about your husband.
744
00:46:12,870 --> 00:46:14,872
He really laid it on Mr. Yun, right?
745
00:46:15,539 --> 00:46:17,975
I heard he's a doctor
who's cool and handsome.
746
00:46:18,041 --> 00:46:19,843
Other instructors were very jealous.
747
00:46:23,213 --> 00:46:25,516
So why do you want to
take up such a petty job
748
00:46:25,582 --> 00:46:27,684
with a husband like him?
749
00:46:28,252 --> 00:46:29,086
What?
750
00:46:29,786 --> 00:46:30,721
Well…
751
00:46:31,955 --> 00:46:35,092
I probably should start lecturing again
after giving birth,
752
00:46:35,159 --> 00:46:36,760
but I didn't want to lose my touch.
753
00:46:36,827 --> 00:46:38,228
Oh, I see.
754
00:46:38,862 --> 00:46:40,130
Anyway, I'm relieved.
755
00:46:40,631 --> 00:46:43,000
I was worried
after you had to leave like that.
756
00:46:43,534 --> 00:46:46,503
Your husband sounds like a great guy.
757
00:46:48,005 --> 00:46:49,806
Do you want to be friends, Ms. Oh?
758
00:46:50,307 --> 00:46:52,276
If you want,
759
00:46:52,342 --> 00:46:55,312
I'll help you with what I can
even after Real's birth.
760
00:46:58,348 --> 00:47:01,418
Ms. Oh, I've never seen you
smile like that before.
761
00:47:01,985 --> 00:47:03,554
You must love him a lot.
762
00:47:04,755 --> 00:47:05,589
What?
763
00:47:06,089 --> 00:47:08,792
No. It's not like that.
764
00:47:09,560 --> 00:47:10,561
Sorry?
765
00:47:10,627 --> 00:47:12,162
Never mind.
766
00:47:12,229 --> 00:47:14,531
Anyway, give me a call
if there's any work.
767
00:47:15,132 --> 00:47:16,133
Okay.
768
00:47:17,734 --> 00:47:18,735
Hey, Yeon Sang-hun!
769
00:47:22,906 --> 00:47:23,807
What's with you?
770
00:47:23,874 --> 00:47:26,176
Why are you ignoring your senior?
771
00:47:26,743 --> 00:47:28,712
Because I clocked out. See you tomorrow.
772
00:47:44,127 --> 00:47:45,596
What are you doing?
773
00:47:45,662 --> 00:47:46,496
Get out.
774
00:47:46,563 --> 00:47:47,664
No.
775
00:47:48,699 --> 00:47:49,967
What has gotten into you?
776
00:47:50,033 --> 00:47:52,603
You've been weird
since the day you heard I was pregnant.
777
00:47:54,371 --> 00:47:55,973
I'm disappointed in you.
778
00:47:56,039 --> 00:47:57,074
What?
779
00:47:57,708 --> 00:47:59,676
Why would that disappoint you?
780
00:48:01,211 --> 00:48:03,647
-Do you still--
-It's not like that.
781
00:48:04,147 --> 00:48:06,316
That's why I'm asking.
782
00:48:06,383 --> 00:48:07,851
Why are you being like this?
783
00:48:12,522 --> 00:48:15,325
I had feelings for you
not knowing you were about to marry.
784
00:48:16,126 --> 00:48:17,294
And now,
785
00:48:17,361 --> 00:48:19,863
I have more respect for you
than romantic feelings.
786
00:48:20,430 --> 00:48:21,765
Why are you telling me this?
787
00:48:21,832 --> 00:48:24,534
You said marriage wasn't for you.
788
00:48:24,601 --> 00:48:26,937
I thought you'd divorce him
after that incident.
789
00:48:27,504 --> 00:48:30,207
I told you never to bring up
that incident again.
790
00:48:36,413 --> 00:48:37,581
So what are you saying?
791
00:48:38,782 --> 00:48:42,486
I thought you would be
living a cool life immersed in work,
792
00:48:42,552 --> 00:48:45,822
not giving a damn
about what people thought of you.
793
00:48:45,889 --> 00:48:47,991
That was the Gong Ji-myeong I liked.
794
00:48:48,058 --> 00:48:49,493
Who do you think you are to…
795
00:48:56,333 --> 00:48:57,834
Get out. I have to be somewhere.
796
00:49:23,126 --> 00:49:24,961
What on earth is going on there?
797
00:49:26,229 --> 00:49:31,101
I couldn't care less
if you were dating someone.
798
00:49:31,668 --> 00:49:33,437
So please do the same for me.
799
00:49:45,482 --> 00:49:48,552
Something came up,
so I can't pick you up. Get home safely.
800
00:49:57,027 --> 00:49:59,896
DIVORCE AGREEMENT
NAME: JANG HO
801
00:50:08,038 --> 00:50:09,606
This is what you want, right?
802
00:50:11,108 --> 00:50:13,043
Me signing the divorce papers
803
00:50:13,110 --> 00:50:14,678
and disappearing from your life.
804
00:50:18,148 --> 00:50:19,349
You can make a choice too.
805
00:50:19,850 --> 00:50:21,451
Will you take this
806
00:50:22,018 --> 00:50:23,253
or change your mind?
807
00:50:25,722 --> 00:50:26,556
What?
808
00:50:26,623 --> 00:50:28,892
I may not be the greatest father,
809
00:50:30,293 --> 00:50:32,396
but I adore you more than anybody.
810
00:50:34,097 --> 00:50:37,100
If you were to go to hell,
I would go there in your place.
811
00:50:40,704 --> 00:50:42,639
Don't say things like that.
812
00:50:47,511 --> 00:50:49,079
If you rip up this paper,
813
00:50:50,447 --> 00:50:51,648
I'll do…
814
00:50:52,916 --> 00:50:54,551
anything for you.
815
00:50:55,752 --> 00:50:57,621
I'll even give up my school
816
00:50:58,822 --> 00:51:00,223
and start making more money.
817
00:51:01,091 --> 00:51:03,193
However, if you take this,
818
00:51:04,261 --> 00:51:06,063
that'll be the end of you and me.
819
00:51:06,797 --> 00:51:07,898
What's your choice?
820
00:51:16,840 --> 00:51:19,176
This is your last chance
to change your mind.
821
00:51:19,242 --> 00:51:20,210
Make your choice.
822
00:51:34,424 --> 00:51:35,525
Se-jin.
823
00:51:38,762 --> 00:51:40,397
You are no longer my daughter.
824
00:52:28,678 --> 00:52:29,713
Okay, Tae-kyeong.
825
00:52:30,714 --> 00:52:33,150
You said we were friends.
We can be casual now.
826
00:52:37,287 --> 00:52:42,025
But let's not be friends right now.
827
00:52:42,092 --> 00:52:44,227
Maybe later.
828
00:52:45,095 --> 00:52:47,164
After we split up.
829
00:52:53,970 --> 00:52:56,106
Why do I keep thinking about that?
830
00:53:28,872 --> 00:53:32,709
GONG OBSTETRICS & GYNECOLOGY
831
00:53:45,055 --> 00:53:46,523
Why are you walking in the rain?
832
00:53:48,325 --> 00:53:50,594
I found myself here without realizing it.
833
00:53:51,428 --> 00:53:52,696
I'm sorry.
834
00:53:54,831 --> 00:53:55,966
Is something going on?
835
00:54:05,909 --> 00:54:07,110
That's hot.
836
00:54:09,312 --> 00:54:11,448
Is this enough? Do you want anything else?
837
00:54:12,482 --> 00:54:13,516
I'm fine.
838
00:54:14,284 --> 00:54:17,253
I suddenly craved ramyeon soup
after standing in the rain.
839
00:54:18,388 --> 00:54:19,623
You must've been on your way home.
840
00:54:20,490 --> 00:54:21,358
I'm sorry.
841
00:54:21,424 --> 00:54:23,093
I can spare a few minutes.
842
00:54:23,860 --> 00:54:25,295
And ramyeon sounded good too.
843
00:54:28,999 --> 00:54:32,502
I was a little confused today.
844
00:54:36,673 --> 00:54:39,309
There was someone
I hated the most in my life.
845
00:54:41,011 --> 00:54:42,512
I hated that person so much
846
00:54:43,513 --> 00:54:44,814
that I thought it'd feel great
847
00:54:45,815 --> 00:54:47,550
to never see him again.
848
00:54:49,653 --> 00:54:51,688
But once I realized
I couldn't see him again,
849
00:54:52,989 --> 00:54:54,357
I felt kind of weird.
850
00:54:57,427 --> 00:54:58,595
You must have been sad.
851
00:55:00,163 --> 00:55:01,197
You think so?
852
00:55:02,932 --> 00:55:05,268
Is that why you walked here in the rain?
853
00:55:06,903 --> 00:55:08,538
I'm not sure.
854
00:55:09,439 --> 00:55:12,742
I must've thought of you when I felt weak.
855
00:55:14,444 --> 00:55:15,879
We're friends now.
856
00:55:19,549 --> 00:55:20,517
Okay, Tae-kyeong.
857
00:55:21,151 --> 00:55:22,052
What?
858
00:55:22,986 --> 00:55:25,221
You said we were friends.
We can be casual now.
859
00:55:28,358 --> 00:55:29,526
Why are you smiling?
860
00:55:30,694 --> 00:55:32,629
I was reminded of another friend.
861
00:55:33,730 --> 00:55:35,131
Let's eat. It'll get soggy.
862
00:55:37,467 --> 00:55:40,070
We used to eat like this quite often.
863
00:56:41,564 --> 00:56:43,533
Your mom asked me
864
00:56:44,701 --> 00:56:46,002
to bring you home.
865
00:56:49,239 --> 00:56:51,875
I live off your family,
866
00:56:51,941 --> 00:56:53,443
so I have to listen to them.
867
00:56:54,911 --> 00:56:58,148
I have to take you home.
868
00:57:02,385 --> 00:57:03,853
I don't want to go home now.
869
00:57:05,088 --> 00:57:06,856
Tell Mom you couldn't find me.
870
00:57:07,991 --> 00:57:10,393
Why? Because you fought with your brother?
871
00:57:11,761 --> 00:57:14,697
Because your grandma only takes his side?
872
00:57:20,737 --> 00:57:21,971
Suit yourself.
873
00:57:23,973 --> 00:57:27,043
But your mom gave me this,
874
00:57:28,178 --> 00:57:29,112
so you can take it.
875
00:57:58,408 --> 00:58:01,411
I'm not going home because of you.
876
00:58:21,598 --> 00:58:24,534
Tae-kyeong, can I ask you something?
877
00:58:27,470 --> 00:58:30,173
Why did you like me back then?
878
00:58:32,208 --> 00:58:33,510
Why do you ask?
879
00:58:34,110 --> 00:58:35,378
No reason.
880
00:58:35,445 --> 00:58:36,512
I just got curious.
881
00:58:39,549 --> 00:58:41,451
Well, it's all in the past.
882
00:58:42,652 --> 00:58:43,486
Right.
883
00:58:44,921 --> 00:58:46,055
You can take this.
884
00:58:46,556 --> 00:58:48,958
I can stop by the clinic
and grab another one.
885
00:58:52,695 --> 00:58:53,663
See you.
886
00:59:06,609 --> 00:59:09,479
Why would you walk around in the rain?
887
00:59:09,545 --> 00:59:11,948
Why did you carry
that umbrella in your hand?
888
00:59:12,615 --> 00:59:14,150
It's from Tae-kyeong.
889
00:59:14,951 --> 00:59:17,120
What? Tae-kyeong?
890
00:59:17,186 --> 00:59:19,689
He even got you an umbrella?
891
00:59:24,060 --> 00:59:26,663
Dad signed the divorce papers.
892
00:59:27,530 --> 00:59:29,832
Set up a date with him soon
and go to court.
893
00:59:31,134 --> 00:59:35,605
He really signed the divorce paper?
894
00:59:35,672 --> 00:59:36,940
What?
895
00:59:37,006 --> 00:59:38,808
Did you think he wouldn't?
896
00:59:41,644 --> 00:59:44,380
It's not like he ever listened to me.
897
00:59:53,590 --> 00:59:56,759
-Father.
-Goodness, Chan-sik.
898
00:59:58,528 --> 01:00:00,496
-Goodness.
-Mother.
899
01:00:00,563 --> 01:00:01,764
I'm home, Mother.
900
01:00:01,831 --> 01:00:05,735
Yes, Chan-sik. I missed you so much.
901
01:00:06,302 --> 01:00:09,305
I missed you too, Mother.
Was everything all right with you?
902
01:00:09,372 --> 01:00:11,374
Yes, of course.
903
01:00:12,041 --> 01:00:14,077
Welcome back. Do you feel okay?
904
01:00:14,143 --> 01:00:15,578
Yes, thanks to you.
905
01:00:16,379 --> 01:00:17,547
Is everyone doing okay?
906
01:00:17,614 --> 01:00:18,948
-Of course.
-Yes.
907
01:00:19,949 --> 01:00:21,250
Let's sit down.
908
01:00:21,317 --> 01:00:22,752
-Let's go, Mother.
-Let's go.
909
01:00:24,220 --> 01:00:25,989
Father, what are these?
910
01:00:26,055 --> 01:00:28,324
You never bring back gifts.
911
01:00:28,391 --> 01:00:32,161
Well, it was my first business trip
after Tae-kyeong started expecting,
912
01:00:32,228 --> 01:00:33,896
so I got presents for Real.
913
01:00:35,231 --> 01:00:38,368
Yeon-doo, I didn't know what you liked,
so I picked what I thought you'd like.
914
01:00:38,434 --> 01:00:39,535
Please do understand.
915
01:00:40,503 --> 01:00:41,671
Thank you, Father.
916
01:00:42,171 --> 01:00:43,873
Dad, what about my snack?
917
01:00:44,741 --> 01:00:46,409
Goodness, I'm sorry.
918
01:00:46,476 --> 01:00:48,544
I was so busy that I forgot.
919
01:00:49,479 --> 01:00:52,181
I guess your grandchild
comes before your own kids now.
920
01:00:52,682 --> 01:00:53,683
But I understand.
921
01:00:53,750 --> 01:00:55,918
I'm dying to see my nieces or nephews.
922
01:00:56,986 --> 01:00:59,589
Then you should've bought
something for Ji-myeong too.
923
01:00:59,655 --> 01:01:01,891
Oh, I don't need anything.
924
01:01:01,958 --> 01:01:03,926
And I like to pick my own things anyway.
925
01:01:05,528 --> 01:01:07,797
Are Tae-kyeong and Hyun-woo not home yet?
926
01:01:08,898 --> 01:01:10,233
Hyun-woo is busy.
927
01:01:10,299 --> 01:01:12,135
He'll see you tomorrow morning.
928
01:01:13,469 --> 01:01:14,937
-I'm home.
-Hey.
929
01:01:18,908 --> 01:01:20,309
How was your trip?
930
01:01:20,376 --> 01:01:22,712
It was great, thanks to your concern.
931
01:01:23,946 --> 01:01:25,715
Are you doing okay in the main house?
932
01:01:25,782 --> 01:01:27,183
Yes, I'm fine.
933
01:01:27,750 --> 01:01:31,788
Father got so many presents for Real.
934
01:01:32,422 --> 01:01:33,322
Tae-kyeong…
935
01:01:35,892 --> 01:01:36,893
Honey.
936
01:01:39,529 --> 01:01:42,999
You two must have grown closer
after staying in the main house.
937
01:01:47,470 --> 01:01:48,371
Honey, I'm tired.
938
01:01:48,438 --> 01:01:49,605
-I need some rest.
-Okay.
939
01:01:49,672 --> 01:01:52,141
Mother, let's go.
Let me lay out your bedding.
940
01:01:52,208 --> 01:01:53,776
All right.
941
01:01:53,843 --> 01:01:55,878
-You'll lay out my bedding?
-Yes.
942
01:01:55,945 --> 01:01:58,414
Yes, let's do that.
943
01:01:58,481 --> 01:02:00,283
-I missed you.
-Me too.
944
01:02:00,349 --> 01:02:02,251
I missed you too, Mother.
945
01:02:02,318 --> 01:02:04,053
-Goodness.
-Please go inside.
946
01:02:12,929 --> 01:02:15,198
You should open them.
Why are you sitting still?
947
01:02:17,733 --> 01:02:21,337
I feel bad about him
caring so much for Real.
948
01:02:22,839 --> 01:02:25,942
I'll probably leave this house soon,
949
01:02:26,476 --> 01:02:28,211
so what will I do then?
950
01:02:29,612 --> 01:02:31,347
Let tomorrow worry about itself,
951
01:02:31,414 --> 01:02:32,381
and open the gifts.
952
01:02:33,449 --> 01:02:34,917
I'll do it another time.
953
01:02:35,651 --> 01:02:38,321
Hey, and we have to go to yoga tomorrow.
954
01:02:38,888 --> 01:02:40,156
Jeez, yoga?
955
01:02:40,823 --> 01:02:42,592
I'm doing such strange things with you.
956
01:02:43,192 --> 01:02:44,594
Let's go to the clinic too.
957
01:02:44,660 --> 01:02:46,629
Real needs a checkup too.
958
01:02:46,696 --> 01:02:48,064
Okay.
959
01:02:49,966 --> 01:02:51,167
Jeez!
960
01:02:51,234 --> 01:02:53,669
Gong Yu-myeong,
don't you know how to knock?
961
01:02:53,736 --> 01:02:56,272
Sorry. It's my room, so I forgot.
962
01:02:56,339 --> 01:02:57,974
-I left this here.
-Gosh.
963
01:02:59,675 --> 01:03:01,811
Tae-kyeong, are you sleeping on the floor?
964
01:03:03,379 --> 01:03:05,681
You two must really be
using separate rooms.
965
01:03:05,748 --> 01:03:07,617
-No.
-No.
966
01:03:07,683 --> 01:03:09,952
The bed was too small.
967
01:03:10,019 --> 01:03:11,454
That's even better.
968
01:03:11,521 --> 01:03:14,056
You can snuggle
right next to someone you love.
969
01:03:14,123 --> 01:03:15,925
What do you know, kid?
970
01:03:16,759 --> 01:03:18,661
Mom will be worried if she sees this.
971
01:03:19,662 --> 01:03:20,830
You two must've fought.
972
01:03:20,897 --> 01:03:22,165
-No.
-I said no.
973
01:03:22,732 --> 01:03:24,133
You're still newlyweds.
974
01:03:24,200 --> 01:03:26,102
You should get along without fighting.
975
01:03:26,169 --> 01:03:27,336
Bye now.
976
01:03:27,403 --> 01:03:28,671
-Get out.
-Bye.
977
01:03:31,841 --> 01:03:33,543
Yeon-doo, should we lock the door?
978
01:03:33,609 --> 01:03:35,678
They'll grow even more suspicious.
979
01:03:37,980 --> 01:03:40,783
This isn't good.
980
01:03:44,620 --> 01:03:46,355
What? They weren't on the same bed?
981
01:03:48,591 --> 01:03:50,359
So Yeon-doo was on the bed,
982
01:03:50,426 --> 01:03:52,728
while Tae-kyeong was on the floor?
983
01:03:52,795 --> 01:03:54,030
I'm telling you.
984
01:03:54,096 --> 01:03:56,465
They got flustered
when I asked if they fought.
985
01:03:57,233 --> 01:03:58,935
They must've had a big fight.
986
01:03:59,001 --> 01:04:01,237
Why else would they be doing this?
987
01:04:01,304 --> 01:04:03,039
I doubt it.
988
01:04:03,105 --> 01:04:05,241
They looked very happy together earlier.
989
01:04:05,308 --> 01:04:08,311
Yes, I'm sure it's because of the bed.
990
01:04:08,377 --> 01:04:10,880
Tae-kyeong is a sensitive sleeper.
991
01:04:11,681 --> 01:04:12,849
That's good then.
992
01:04:13,482 --> 01:04:14,517
Good night.
993
01:04:15,184 --> 01:04:16,285
Good night.
994
01:04:19,121 --> 01:04:20,957
Could something be going on?
995
01:04:21,023 --> 01:04:23,626
Do you think
their relationship already grew cold?
996
01:04:45,414 --> 01:04:46,716
Gosh.
997
01:04:47,316 --> 01:04:49,452
This is not awkward
998
01:04:50,019 --> 01:04:51,554
or embarrassing at all.
999
01:04:52,655 --> 01:04:55,291
Just say it's awkward and embarrassing.
1000
01:04:56,092 --> 01:04:56,959
I feel the same.
1001
01:04:57,526 --> 01:05:00,730
But this is better than
letting others find out,
1002
01:05:01,230 --> 01:05:02,798
so just for a few days.
1003
01:05:04,867 --> 01:05:07,903
Aren't you so glad that we're friends?
1004
01:05:09,305 --> 01:05:10,539
Sure.
1005
01:05:10,606 --> 01:05:12,575
So glad.
1006
01:05:13,409 --> 01:05:14,410
What the heck?
1007
01:05:15,311 --> 01:05:18,014
Do you already not want to be
my friend anymore?
1008
01:05:19,715 --> 01:05:20,883
Traitor.
1009
01:05:22,051 --> 01:05:24,020
And I complimented you so much
1010
01:05:24,086 --> 01:05:26,589
when I met my assistant instructor today.
1011
01:05:28,024 --> 01:05:28,858
You complimented me?
1012
01:05:29,558 --> 01:05:30,860
Yes.
1013
01:05:30,927 --> 01:05:32,495
I thought about it
1014
01:05:33,062 --> 01:05:36,065
and realized you did so much for me.
1015
01:05:37,099 --> 01:05:40,136
You seem cold, but you're warm.
1016
01:05:40,670 --> 01:05:42,371
You seem rigid,
1017
01:05:43,973 --> 01:05:46,409
but you're really gentle.
1018
01:05:49,245 --> 01:05:51,647
If it weren't for Real,
1019
01:05:51,714 --> 01:05:55,518
I could've had some real butterflies.
1020
01:05:56,452 --> 01:05:57,520
Sorry?
1021
01:06:00,222 --> 01:06:04,126
I just mean that's how great you are.
1022
01:06:05,594 --> 01:06:09,799
You're worthy of meeting someone nice
and being deeply loved.
1023
01:06:18,507 --> 01:06:19,709
I'm sleepy.
1024
01:06:21,177 --> 01:06:22,445
Let's go to sleep.
1025
01:06:31,087 --> 01:06:32,088
Where are you going?
1026
01:06:33,089 --> 01:06:35,992
I'm a little thirsty.
1027
01:06:53,843 --> 01:06:56,045
What? Butterflies?
1028
01:06:56,112 --> 01:06:58,447
Meet someone nice and be deeply loved?
1029
01:07:00,416 --> 01:07:01,517
Says who?
1030
01:07:02,752 --> 01:07:04,086
Forget it. All right.
1031
01:07:04,854 --> 01:07:06,088
Let's go to sleep.
1032
01:09:08,777 --> 01:09:09,778
What is…
1033
01:09:10,846 --> 01:09:11,847
wrong with me?
1034
01:09:55,324 --> 01:10:00,162
I never imagined
I would be doing yoga with you.
1035
01:10:01,730 --> 01:10:02,831
Anyway, Ji-myeong.
1036
01:10:02,898 --> 01:10:05,801
I'm concerned that
your husband doesn't know about it.
1037
01:10:06,468 --> 01:10:09,471
You must keep your mouth shut
about me going to your school.
1038
01:10:09,972 --> 01:10:12,074
Are you a new student?
1039
01:10:13,309 --> 01:10:14,877
Let's contact her
before she gets more followers.
1040
01:10:15,678 --> 01:10:17,580
I'll get in touch with her. I can do it.
1041
01:10:18,981 --> 01:10:20,482
Can I ask you something?
1042
01:10:21,617 --> 01:10:24,520
Are you going to break up with Ms. Oh?
1043
01:10:26,055 --> 01:10:30,759
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
70438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.