All language subtitles for The Real Has Come! E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,584 --> 00:00:55,488 Real doesn't have a dad. 2 00:00:56,756 --> 00:00:58,191 You're not 3 00:00:59,392 --> 00:01:01,761 the baby's dad. 4 00:01:06,566 --> 00:01:07,834 What are you talking about? 5 00:01:15,642 --> 00:01:18,578 Are you not the baby's dad? 6 00:01:24,084 --> 00:01:24,951 No. 7 00:01:26,619 --> 00:01:28,655 It can't be. I must have misheard it. 8 00:01:29,489 --> 00:01:33,259 You two were joking around to tease me, right? 9 00:01:33,326 --> 00:01:34,561 Uncle Dae-sang. 10 00:01:34,627 --> 00:01:35,795 Yeon-doo. 11 00:01:35,862 --> 00:01:37,263 What's going on? 12 00:01:38,164 --> 00:01:39,532 Tae-kyeong, you tell me. 13 00:01:40,166 --> 00:01:42,569 Is Real not your baby? 14 00:01:43,136 --> 00:01:46,139 Are you really not the biological father? 15 00:01:50,643 --> 00:01:51,811 I'm sorry. 16 00:01:54,481 --> 00:01:55,715 How can this be? 17 00:01:58,418 --> 00:01:59,252 You punk. 18 00:02:01,387 --> 00:02:02,856 Uncle Dae-sang, calm down. 19 00:02:02,922 --> 00:02:04,190 I can explain. 20 00:02:05,725 --> 00:02:07,360 Uncle Dae-sang, don't do that. 21 00:02:11,531 --> 00:02:12,732 Tae-kyeong, you punk. 22 00:02:14,100 --> 00:02:15,668 You're a real man. 23 00:02:18,271 --> 00:02:21,708 You married Yeon-doo knowing she was pregnant with another man's baby. 24 00:02:22,308 --> 00:02:24,110 You loved her so much 25 00:02:24,777 --> 00:02:26,779 that you decided to embrace Real too. 26 00:02:27,881 --> 00:02:30,316 Hey, Uncle Dae-sang… 27 00:02:31,618 --> 00:02:35,922 You must have loved her so much to run out of your wedding 28 00:02:35,989 --> 00:02:38,057 for a pregnant woman. 29 00:02:38,124 --> 00:02:39,826 And even though the baby isn't yours, 30 00:02:39,893 --> 00:02:41,861 you even had morning sickness. 31 00:02:43,696 --> 00:02:45,398 I can't believe you're real. 32 00:02:46,299 --> 00:02:50,103 Tae-kyeong, you are hands down the manliest man in history. 33 00:02:50,770 --> 00:02:51,838 Thank you, Tae-kyeong. 34 00:02:52,338 --> 00:02:54,040 Thank you so much 35 00:02:55,808 --> 00:02:57,277 for loving Yeon-doo. 36 00:03:02,315 --> 00:03:03,516 I'm sorry. 37 00:03:04,050 --> 00:03:05,485 I got overly emotional. 38 00:03:14,060 --> 00:03:15,161 Let's go. 39 00:03:15,895 --> 00:03:16,829 I'll buy you a drink. 40 00:03:17,397 --> 00:03:18,631 Wait, I… 41 00:03:22,068 --> 00:03:24,037 Uncle Dae-sang. 42 00:03:35,815 --> 00:03:37,984 Oh, thanks. 43 00:03:39,085 --> 00:03:43,590 Yeon-doo must have saved the universe in her previous life. 44 00:03:43,656 --> 00:03:47,760 Oh Yeon-doo, you better be good to Tae-kyeong. 45 00:03:48,661 --> 00:03:50,763 I get it, so stop drinking. 46 00:03:50,830 --> 00:03:53,166 Don't try to stop me. 47 00:03:53,233 --> 00:03:56,002 How can I not drink on a day like this? 48 00:03:57,003 --> 00:04:02,108 Tae-kyeong still has morning sickness because of his love for Yeon-doo, 49 00:04:02,175 --> 00:04:06,879 so I'll drink on his behalf too. 50 00:04:09,282 --> 00:04:11,150 Have some food too. You'll feel sick. 51 00:04:11,217 --> 00:04:12,585 Yes, all right. 52 00:04:12,652 --> 00:04:16,522 I should follow everything you say. 53 00:04:20,126 --> 00:04:21,194 Anyway, 54 00:04:21,995 --> 00:04:24,264 does your family know? 55 00:04:27,967 --> 00:04:30,737 We haven't told them yet. 56 00:04:30,803 --> 00:04:32,605 Of course not. 57 00:04:32,672 --> 00:04:35,975 If your mom didn't know, your in-laws wouldn't know either. 58 00:04:36,909 --> 00:04:38,878 We'll tell them someday. 59 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Don't. 60 00:04:43,916 --> 00:04:44,817 Sorry? 61 00:04:44,884 --> 00:04:48,388 If Bong-nim or your family finds out, 62 00:04:48,988 --> 00:04:51,257 they'll all make a huge scene again. 63 00:04:51,824 --> 00:04:53,693 They'll have no regard for your love, 64 00:04:53,760 --> 00:04:58,398 going on and on about whether you're the real dad or not. 65 00:04:59,198 --> 00:05:03,569 Nobody will know as long as I keep my mouth shut. 66 00:05:03,636 --> 00:05:06,372 So don't tell anyone 67 00:05:06,439 --> 00:05:09,108 in my family or yours. 68 00:05:09,609 --> 00:05:12,111 Deceive everyone until the end. 69 00:05:12,779 --> 00:05:14,013 And later down the line, 70 00:05:14,781 --> 00:05:16,549 don't even tell Real. 71 00:05:17,283 --> 00:05:19,352 Blood means nothing. 72 00:05:19,852 --> 00:05:22,855 Real's real dad is 73 00:05:23,489 --> 00:05:25,358 you, Tae-kyeong. 74 00:05:25,425 --> 00:05:26,259 Okay? 75 00:05:26,326 --> 00:05:27,794 Stop it, Uncle Dae-sang. 76 00:05:27,860 --> 00:05:29,762 It's all right, Yeon-doo. 77 00:05:35,201 --> 00:05:37,103 Hey, Tae-kyeong. 78 00:05:41,174 --> 00:05:43,943 I love you. 79 00:05:44,711 --> 00:05:48,014 I love you so much… 80 00:06:02,795 --> 00:06:04,964 You're such an embarrassment. 81 00:06:05,031 --> 00:06:06,699 How can you drag them out this late 82 00:06:06,766 --> 00:06:08,267 and come back drunk on your own? 83 00:06:08,334 --> 00:06:11,571 -That hurts, Bong-nim. -When will you grow up? 84 00:06:12,238 --> 00:06:15,608 Bong-nim, Tae-kyeong is… 85 00:06:16,642 --> 00:06:17,510 Real's… 86 00:06:18,244 --> 00:06:19,512 real dad. 87 00:06:19,579 --> 00:06:20,413 What are you saying? 88 00:06:20,480 --> 00:06:23,583 Of course he's the real dad! What the heck are you on about? 89 00:06:24,384 --> 00:06:26,986 Keep your mouths closed until the end. 90 00:06:27,053 --> 00:06:29,288 -Goodness, Uncle Dae-sang. -Good grief. 91 00:06:30,223 --> 00:06:31,724 He must feel sick. 92 00:06:32,692 --> 00:06:34,727 Yeon-doo, you and Mother should leave. 93 00:06:34,794 --> 00:06:37,063 I'll keep my eyes on him. 94 00:06:37,130 --> 00:06:38,030 Mother, please. 95 00:06:38,097 --> 00:06:39,599 -Goodness. -Yes, okay. 96 00:06:39,665 --> 00:06:42,268 -Mom, let's go. -I'm sorry, Tae-kyeong. 97 00:06:42,335 --> 00:06:43,469 -You're hopeless. -Mother. 98 00:06:43,536 --> 00:06:45,505 -Goodness. -Let's go, Mom. 99 00:06:54,347 --> 00:06:57,483 I got this blanket for you and Tae-kyeong. 100 00:06:58,618 --> 00:07:00,253 Why am I sharing it with you? 101 00:07:01,988 --> 00:07:03,556 Who cares who uses it? 102 00:07:05,625 --> 00:07:08,227 I hope your uncle isn't talking nonsense again. 103 00:07:12,165 --> 00:07:14,667 If Bong-nim or your family finds out, 104 00:07:14,734 --> 00:07:16,836 they'll all make a huge scene again. 105 00:07:17,637 --> 00:07:19,906 So don't tell anyone 106 00:07:19,972 --> 00:07:22,842 in my family or yours. 107 00:07:23,409 --> 00:07:24,811 Deceive everyone until the end. 108 00:07:45,298 --> 00:07:49,235 But I'll be all alone in three months. 109 00:07:51,471 --> 00:07:53,105 What should I do? 110 00:07:54,841 --> 00:07:56,776 I'm so scared. 111 00:08:10,423 --> 00:08:13,626 Mother, where did you go all of a sudden? 112 00:08:13,693 --> 00:08:14,927 What? 113 00:08:16,028 --> 00:08:17,563 There's one more thing. 114 00:08:17,630 --> 00:08:18,831 What? 115 00:08:21,601 --> 00:08:24,971 -Please come here tomorrow morning. -What? 116 00:08:26,205 --> 00:08:27,373 Tomorrow morning? 117 00:08:28,341 --> 00:08:31,143 Don't worry about it. 118 00:08:31,777 --> 00:08:34,680 I have to go out tomorrow morning too, so that's that. 119 00:08:34,747 --> 00:08:36,816 Tomorrow's Sunday. Where are you-- 120 00:08:36,883 --> 00:08:40,519 Do I have to report all of my whereabouts to you? 121 00:08:40,586 --> 00:08:42,088 No, of course not. 122 00:08:42,154 --> 00:08:43,656 Goodnight, Mother. 123 00:08:50,630 --> 00:08:51,898 Goodness, honey. 124 00:08:52,698 --> 00:08:55,902 There's someone else who knows my secret other than you. 125 00:08:56,736 --> 00:09:00,606 How did the great Eun Geum-sil end up like this? 126 00:09:13,219 --> 00:09:14,353 Smells like alcohol. 127 00:09:15,054 --> 00:09:18,391 Did you decide to start drinking now that Dad's finally quit? 128 00:09:19,258 --> 00:09:23,129 Hey, I'm totally different from your dad who drank because he failed interviews. 129 00:09:23,696 --> 00:09:25,698 I had a drink last night 130 00:09:25,765 --> 00:09:29,101 as a ceremony of pure joy. 131 00:09:29,969 --> 00:09:33,639 Goodness, Tae-kyeong's morning sickness must be acting up again. 132 00:09:33,706 --> 00:09:34,740 Have some water. 133 00:09:37,944 --> 00:09:40,479 I hope you feel better soon, Tae-kyeong. 134 00:09:41,948 --> 00:09:43,282 Yes, Uncle Dae-sang. 135 00:09:43,349 --> 00:09:45,284 Goodness, what am I thinking? 136 00:09:45,351 --> 00:09:48,888 Yeon-doo, I have to go out for a moment, then I'll make you a delicious lunch. 137 00:09:48,955 --> 00:09:51,190 You and Tae-kyeong can get some rest. 138 00:09:51,257 --> 00:09:52,625 But it's Sunday. 139 00:09:52,692 --> 00:09:53,759 Don't worry about it. 140 00:09:54,327 --> 00:09:56,262 You don't have to see me out. 141 00:09:56,329 --> 00:09:58,064 Eat up, okay? 142 00:10:01,200 --> 00:10:02,735 Yeon-doo. 143 00:10:02,802 --> 00:10:05,237 May I have a word after breakfast? 144 00:10:07,807 --> 00:10:08,808 Okay. 145 00:10:12,011 --> 00:10:13,012 Hey. 146 00:10:15,247 --> 00:10:17,416 What happened? What did he say? 147 00:10:18,284 --> 00:10:20,853 He's just worried about us. 148 00:10:21,854 --> 00:10:23,389 I think he'll go on for a while, 149 00:10:23,456 --> 00:10:25,625 so let's go now instead of staying for dinner. 150 00:10:26,192 --> 00:10:29,295 Okay. I'll tell them there's an emergency at the clinic. 151 00:10:29,362 --> 00:10:30,196 Let's go. 152 00:10:32,064 --> 00:10:36,035 OLD SCHOOL 153 00:10:52,652 --> 00:10:55,121 I was getting worried that you wouldn't come. 154 00:10:56,122 --> 00:10:57,356 This way, please. 155 00:11:25,885 --> 00:11:27,119 Madam Eun. 156 00:11:27,787 --> 00:11:30,656 This is the school I go to. 157 00:11:30,723 --> 00:11:31,590 Old School. 158 00:11:32,258 --> 00:11:33,893 Why did you call me to a place 159 00:11:33,959 --> 00:11:36,996 where miserable old people come to play students? 160 00:11:38,064 --> 00:11:39,999 The old lady who sits in the back 161 00:11:40,766 --> 00:11:43,436 can take the bus as she likes after learning how to read. 162 00:11:44,003 --> 00:11:47,440 She loves knowing which bus is headed where. 163 00:11:48,007 --> 00:11:50,443 And the old lady next to that seat 164 00:11:50,509 --> 00:11:54,146 walked all around the town reading store signs all day long. 165 00:11:54,847 --> 00:11:57,817 The names were so much fun that she lost track of time. 166 00:11:57,883 --> 00:11:59,485 What are you doing? 167 00:11:59,552 --> 00:12:01,320 Why are you telling me this? 168 00:12:01,387 --> 00:12:02,621 Once I learned to read, 169 00:12:03,189 --> 00:12:05,891 it felt like I finally opened my eyes. 170 00:12:07,393 --> 00:12:09,295 I could see everything I couldn't before. 171 00:12:09,862 --> 00:12:12,131 The frustration of not knowing just disappeared. 172 00:12:13,432 --> 00:12:16,268 You were honestly very frustrated all along, weren't you? 173 00:12:19,138 --> 00:12:21,073 Why don't you come and study here? 174 00:12:22,741 --> 00:12:24,210 Do you see that? 175 00:12:26,112 --> 00:12:27,947 "Just once, before death." 176 00:12:28,547 --> 00:12:30,116 That's our school's motto. 177 00:12:30,950 --> 00:12:33,652 It's not too late, Madam Eun. 178 00:12:33,719 --> 00:12:35,221 You need to find out 179 00:12:35,287 --> 00:12:37,690 what it's like to open your eyes before you die. 180 00:12:40,059 --> 00:12:45,664 Do you expect the great Eun Geum-sil to hang out with these lowly old people? 181 00:12:45,731 --> 00:12:48,134 Stop talking nonsense and call Mr. Kim. 182 00:12:48,200 --> 00:12:49,301 I'm going home. 183 00:12:50,703 --> 00:12:52,338 -It's Yeon-doo. -What? 184 00:12:52,404 --> 00:12:53,405 Sit right there. 185 00:12:53,472 --> 00:12:56,909 If you don't, I'll tell her and Tae-kyeong. 186 00:12:57,443 --> 00:12:58,744 Hey, Yeon-doo. 187 00:13:04,350 --> 00:13:06,519 Hey, Mom. It's me. 188 00:13:07,620 --> 00:13:10,990 There's an emergency at Tae-kyeong's clinic, so we're leaving. 189 00:13:12,224 --> 00:13:13,626 Yes. 190 00:13:13,692 --> 00:13:14,593 Sorry, Mom. 191 00:13:16,095 --> 00:13:17,630 What a shame. 192 00:13:18,631 --> 00:13:21,534 These are for you. I only packed your favorites. 193 00:13:22,368 --> 00:13:23,969 Thank you. We'll be back. 194 00:13:24,670 --> 00:13:25,504 Uncle Dae-sang. 195 00:13:25,571 --> 00:13:27,006 Thank you. 196 00:13:27,072 --> 00:13:28,174 And sorry. 197 00:13:28,240 --> 00:13:30,276 Goodness, don't be sorry. 198 00:13:30,976 --> 00:13:33,078 Real and everyone, keep it up. 199 00:13:40,719 --> 00:13:42,421 What are you doing this time? 200 00:13:42,922 --> 00:13:43,822 Goodness. 201 00:13:45,724 --> 00:13:47,726 Should I call Tae-kyeong now? 202 00:13:47,793 --> 00:13:49,662 Do you really want to be embarrassed? 203 00:13:56,068 --> 00:13:57,403 Just like this. 204 00:14:14,687 --> 00:14:17,823 EUN GEUM-SIL 205 00:14:20,125 --> 00:14:21,227 This is 206 00:14:21,827 --> 00:14:24,463 your name. 207 00:14:24,530 --> 00:14:26,599 "Eun Geum-sil." 208 00:14:26,665 --> 00:14:28,067 What? 209 00:14:28,133 --> 00:14:29,435 It is? 210 00:14:29,501 --> 00:14:30,703 Yes. 211 00:14:30,769 --> 00:14:33,973 I thought it was a beautiful name, and it's even prettier on paper. 212 00:14:37,610 --> 00:14:39,678 Did you call me out to do this? 213 00:14:39,745 --> 00:14:41,847 Who cares if I can't write my name? 214 00:14:41,914 --> 00:14:43,682 I don't want to be called uneducated, 215 00:14:43,749 --> 00:14:45,384 so just leave me alone! 216 00:14:51,423 --> 00:14:52,458 Give me your phone. 217 00:14:53,225 --> 00:14:54,326 Why? 218 00:14:56,262 --> 00:14:58,230 I'll call Tae-kyeong and Yeon-doo. 219 00:15:13,045 --> 00:15:15,781 Look. Kang Bong-nim. 220 00:15:16,649 --> 00:15:18,851 I saved my number under my name, 221 00:15:18,918 --> 00:15:21,220 so call me if you change your mind. 222 00:15:24,189 --> 00:15:26,258 I won't share your secret with anyone, 223 00:15:26,325 --> 00:15:29,728 so don't barge into my house as you did yesterday. 224 00:15:40,005 --> 00:15:41,941 EUN GEUM-SIL 225 00:15:49,815 --> 00:15:51,450 She's impossible. 226 00:15:56,755 --> 00:15:57,856 Is that Principal Jang? 227 00:15:58,624 --> 00:16:00,626 Why is he here on a Sunday? 228 00:16:03,395 --> 00:16:06,231 Whatever. It's their lives. 229 00:16:17,409 --> 00:16:18,477 Hello? 230 00:16:18,977 --> 00:16:20,646 Did you sign the divorce papers? 231 00:16:21,347 --> 00:16:23,015 Why haven't you called? 232 00:16:23,549 --> 00:16:25,951 Did you call to nag me? 233 00:16:26,018 --> 00:16:29,254 Se-jin is going to get back with Tae-kyeong. 234 00:16:29,321 --> 00:16:32,257 You're no longer related to her, 235 00:16:32,324 --> 00:16:33,859 so just sign the papers. 236 00:16:33,926 --> 00:16:36,762 What do you mean, she'll get back with Tae-kyeong? 237 00:16:37,396 --> 00:16:38,497 What are you… 238 00:16:48,006 --> 00:16:50,709 Yeon-doo, always give your absolute respect to Tae-kyeong. 239 00:16:50,776 --> 00:16:51,944 Okay? 240 00:16:55,581 --> 00:16:56,782 Is someone texting you? 241 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Uncle Dae-sang. 242 00:17:00,352 --> 00:17:03,389 He told me to always give my absolute respect to you. 243 00:17:04,623 --> 00:17:06,925 We aren't living in the Joseon Dynasty. 244 00:17:08,527 --> 00:17:11,764 Thanks to this incident, you became the manliest man in history. 245 00:17:16,502 --> 00:17:19,905 I'm glad that was the end of it. 246 00:17:21,106 --> 00:17:22,207 What's wrong? 247 00:17:22,775 --> 00:17:23,909 Do you feel guilty? 248 00:17:26,445 --> 00:17:27,679 No. 249 00:17:28,680 --> 00:17:31,617 The elders at home must think we'll return home late. 250 00:17:32,351 --> 00:17:33,619 Do you want to get some air? 251 00:17:34,186 --> 00:17:37,656 Is there anywhere you go to get some rest or to have fun? 252 00:17:39,324 --> 00:17:40,259 Not really. 253 00:17:40,325 --> 00:17:42,961 So you're always cooped up at the hotel? 254 00:17:43,028 --> 00:17:43,929 With no hobbies? 255 00:17:44,663 --> 00:17:45,798 Hobbies? 256 00:17:45,864 --> 00:17:47,099 Spacing out. 257 00:17:47,666 --> 00:17:49,401 You should sit still when you rest. 258 00:17:51,670 --> 00:17:55,174 You live such a boring life. 259 00:17:57,342 --> 00:17:59,211 Not good enough. Turn around. 260 00:18:00,412 --> 00:18:01,647 Why? 261 00:18:02,514 --> 00:18:03,549 Make a U-turn. 262 00:18:06,285 --> 00:18:07,386 __0_FAMOUS__ 263 00:18:16,628 --> 00:18:17,563 Jeez. 264 00:18:17,629 --> 00:18:19,231 I thought I broke my phone. 265 00:18:31,310 --> 00:18:33,078 Hey, take your phone with you! 266 00:18:34,146 --> 00:18:35,214 Darn it. 267 00:18:40,352 --> 00:18:42,154 What in the world is wrong with me? 268 00:18:43,589 --> 00:18:45,791 Do I feel bad about his phone being broken? 269 00:18:46,959 --> 00:18:49,361 STUDY GROUPS FOR EMPLOYMENT 270 00:18:53,532 --> 00:18:54,533 Hello? 271 00:18:54,600 --> 00:18:56,502 What? Did you delete my number? 272 00:18:58,237 --> 00:18:59,238 Cheol-su? 273 00:19:00,138 --> 00:19:02,474 My screen is broken. What's up? 274 00:19:02,541 --> 00:19:03,709 How did it go with that girl? 275 00:19:04,309 --> 00:19:05,878 You asked me for her number. 276 00:19:05,944 --> 00:19:07,880 What do you mean what happened? 277 00:19:08,580 --> 00:19:09,915 Stop talking nonsense. Bye. 278 00:19:16,088 --> 00:19:19,224 What do you want now? She has nothing to do with me. 279 00:19:22,628 --> 00:19:23,629 The crazy girl? 280 00:19:31,637 --> 00:19:34,339 Yu-myeong, where are you going all dressed up like that? 281 00:19:34,406 --> 00:19:35,774 I'm meeting someone. 282 00:19:35,841 --> 00:19:37,676 Mom, I'll be back before dinner. 283 00:19:37,743 --> 00:19:39,645 Okay, have fun. 284 00:19:42,114 --> 00:19:44,550 Why are you watching a parenting program? 285 00:19:45,551 --> 00:19:46,985 I keep watching these babies 286 00:19:47,052 --> 00:19:49,087 thanks to Ji-myeong and Yeon-doo. 287 00:19:49,154 --> 00:19:52,391 You were never like this when I was trying to get pregnant. 288 00:19:52,457 --> 00:19:53,992 I'm hurt, Mother. 289 00:19:54,726 --> 00:19:57,029 I'm sorry. I didn't want to stress you out 290 00:19:57,095 --> 00:20:00,098 by watching babies while you were getting IVF treatment. 291 00:20:02,434 --> 00:20:03,969 Oh my, what happened to the TV? 292 00:20:04,036 --> 00:20:05,070 Goodness. 293 00:20:08,307 --> 00:20:09,975 Ms. Lee, this is bad. 294 00:20:10,042 --> 00:20:12,477 The electricity is out with the refrigerator and all. 295 00:20:12,544 --> 00:20:13,679 What? 296 00:20:19,785 --> 00:20:21,587 The lights are down in the annex too. 297 00:20:21,653 --> 00:20:24,089 Let's check the other rooms just in case. 298 00:20:24,156 --> 00:20:26,091 -I'll check this room, Mother. -Okay. 299 00:20:31,797 --> 00:20:33,999 Everything is out over here too, Mother. 300 00:20:38,270 --> 00:20:40,172 What? What is this? 301 00:20:42,541 --> 00:20:44,242 Why are you still in here? 302 00:20:45,243 --> 00:20:47,913 Why is there a blanket and a pillow here? 303 00:20:49,047 --> 00:20:51,250 Tae-kyeong must sleep here alone. 304 00:20:52,484 --> 00:20:53,518 What? 305 00:20:54,486 --> 00:20:56,488 That's impossible. Come on out. 306 00:21:06,131 --> 00:21:08,000 This place is loud and hectic. 307 00:21:08,066 --> 00:21:09,134 Why are we here? 308 00:21:10,135 --> 00:21:12,904 You don't seem to have any enjoyment in your life, 309 00:21:12,971 --> 00:21:16,108 -so I came to teach you. -No, thanks. 310 00:21:16,174 --> 00:21:18,577 I don't play games. 311 00:21:18,644 --> 00:21:21,580 You've never played a game before? 312 00:21:21,647 --> 00:21:24,483 I had to study as a student. There was no time to play games. 313 00:21:25,417 --> 00:21:26,285 So high and mighty. 314 00:21:28,420 --> 00:21:29,421 Hey, nerd. 315 00:21:29,488 --> 00:21:32,090 Have a little fun with this delinquent. 316 00:21:32,858 --> 00:21:33,925 Come on. 317 00:21:48,140 --> 00:21:49,174 What the heck? 318 00:21:51,877 --> 00:21:52,944 -No way. -K.O. 319 00:21:55,180 --> 00:21:57,783 Mr. Gong, you lied to me, didn't you? 320 00:21:57,849 --> 00:22:00,786 -You've played before, haven't you? -No, this was my first time. 321 00:22:02,621 --> 00:22:03,722 One more game. 322 00:22:16,201 --> 00:22:19,204 Is he some sort of gaming genius? 323 00:22:21,773 --> 00:22:24,009 Two points. 324 00:22:24,576 --> 00:22:25,577 Two points. 325 00:22:26,378 --> 00:22:27,279 Two points. 326 00:22:28,280 --> 00:22:29,114 Two points. 327 00:22:29,648 --> 00:22:30,949 SCORE, REMAINING AMMO 328 00:22:39,357 --> 00:22:42,394 Is he some sort of shooting genius? 329 00:22:58,110 --> 00:22:59,277 Hey, you're here. 330 00:23:00,212 --> 00:23:01,213 Why did you call me? 331 00:23:01,279 --> 00:23:04,049 I only came because you said you'll wait until I come, 332 00:23:04,116 --> 00:23:05,016 so make it short. 333 00:23:07,419 --> 00:23:08,487 Take this. 334 00:23:10,722 --> 00:23:12,357 -What's this? -A cell phone. 335 00:23:12,924 --> 00:23:15,727 You broke yours trying to stop the ball from hitting me. 336 00:23:17,295 --> 00:23:19,164 Although the ball was way off. 337 00:23:21,566 --> 00:23:22,968 Did you call me to tease me? 338 00:23:24,302 --> 00:23:26,438 I don't need this. Go. 339 00:23:27,005 --> 00:23:28,740 -Hey, a wasp. -A wasp? 340 00:23:28,807 --> 00:23:29,841 Hey. 341 00:23:29,908 --> 00:23:31,810 Stay still. It's flying above your head. 342 00:23:31,877 --> 00:23:33,311 Do something! 343 00:23:39,851 --> 00:23:41,520 My heart kept racing 344 00:23:42,387 --> 00:23:43,388 because of your face. 345 00:23:44,389 --> 00:23:45,423 What? 346 00:23:47,025 --> 00:23:49,594 You're kind of cute. Even at a second glance. 347 00:23:50,796 --> 00:23:53,765 -Stop that. -Stop playing hard-to-get and take it. 348 00:23:54,266 --> 00:23:57,269 I felt bad that your phone broke because of me. 349 00:23:57,903 --> 00:23:58,737 What the heck? 350 00:24:01,573 --> 00:24:02,541 Was there even a wasp? 351 00:24:04,109 --> 00:24:05,377 See you. 352 00:24:06,077 --> 00:24:08,947 But if I run into you again, you're going out with me, okay? 353 00:24:12,517 --> 00:24:13,819 I can't believe that girl. 354 00:24:15,587 --> 00:24:16,922 Hey, take this! 355 00:24:35,407 --> 00:24:36,741 Ms. Oh, 356 00:24:36,808 --> 00:24:38,343 can we play one more game? 357 00:24:38,410 --> 00:24:39,811 No. 358 00:24:39,878 --> 00:24:42,948 I thought you were going to teach me how to have fun. 359 00:24:43,648 --> 00:24:45,951 Didn't you have enough fun already? 360 00:24:46,017 --> 00:24:48,119 Yes, so let's play one more game. 361 00:24:48,687 --> 00:24:49,754 I don't want to play. 362 00:24:52,090 --> 00:24:53,992 Hey, a photo booth. 363 00:24:54,793 --> 00:24:55,627 Should we… 364 00:24:58,230 --> 00:24:59,598 Never mind. 365 00:24:59,664 --> 00:25:01,733 You can get some rest here. 366 00:25:01,800 --> 00:25:03,301 Or space out. 367 00:25:05,437 --> 00:25:06,938 Play with me! 368 00:25:14,379 --> 00:25:16,181 Mister, are you in line? 369 00:25:17,249 --> 00:25:18,183 Sure. 370 00:25:19,217 --> 00:25:21,686 Mister, are you taking a photo alone? 371 00:25:21,753 --> 00:25:22,654 Hey. 372 00:25:23,655 --> 00:25:24,823 He must be here alone. 373 00:25:30,929 --> 00:25:33,031 Show me your next pose. 374 00:25:33,098 --> 00:25:34,733 One, two, three. 375 00:25:36,568 --> 00:25:38,470 Don't barge in like that. 376 00:25:38,537 --> 00:25:40,372 You ruined my photo. 377 00:25:40,438 --> 00:25:42,641 I'm waiting out there. What's taking you so long? 378 00:25:43,308 --> 00:25:45,010 I still have a few more shots. 379 00:25:45,944 --> 00:25:48,213 While you're in here, pose for the camera. 380 00:25:48,280 --> 00:25:50,348 -Pose? -Just do a peace sign. 381 00:25:50,415 --> 00:25:52,117 One, two, three. 382 00:25:53,818 --> 00:25:56,021 Next pose. A heart. 383 00:25:56,655 --> 00:25:58,089 One, two, three. 384 00:26:02,027 --> 00:26:03,762 What should we do next? 385 00:26:03,828 --> 00:26:05,497 One, two, three. 386 00:26:08,400 --> 00:26:12,270 Goodness. I slipped. 387 00:26:14,205 --> 00:26:16,241 -I'm sorry. -It's okay. 388 00:26:18,843 --> 00:26:20,946 Let's choose the pictures. 389 00:26:37,495 --> 00:26:39,364 You don't look so happy. 390 00:26:39,431 --> 00:26:40,565 Do you not like the photos? 391 00:26:41,933 --> 00:26:42,901 It's not that. 392 00:26:43,702 --> 00:26:45,470 You can have it. 393 00:26:50,108 --> 00:26:51,676 I had a lot of fun today. 394 00:26:51,743 --> 00:26:53,578 Thank you for taking me to the arcade. 395 00:26:54,679 --> 00:26:56,348 As you should be. 396 00:26:56,915 --> 00:26:58,850 Stop living such a boring life 397 00:26:58,917 --> 00:27:00,251 and try to live a little. 398 00:27:07,092 --> 00:27:07,959 Are you okay? 399 00:27:08,660 --> 00:27:09,627 What do you mean? 400 00:27:10,762 --> 00:27:13,865 I felt bad when I saw you cry last night. 401 00:27:18,837 --> 00:27:19,938 I'm sorry. 402 00:27:20,572 --> 00:27:23,875 You must've felt burdened to see me like that. 403 00:27:28,079 --> 00:27:30,115 Do you want to be friends, Ms. Oh? 404 00:27:31,282 --> 00:27:32,384 Sorry? 405 00:27:32,450 --> 00:27:34,486 We're the only ones in this world 406 00:27:34,552 --> 00:27:37,122 who knows the secret of Real. 407 00:27:37,856 --> 00:27:41,192 I cannot be your real husband, but I can be a friend. 408 00:27:42,427 --> 00:27:44,195 If you want, 409 00:27:44,262 --> 00:27:47,298 I'll help you with what I can even after Real's birth. 410 00:27:54,806 --> 00:27:55,807 Okay, Tae-kyeong. 411 00:27:56,508 --> 00:27:57,342 Sorry? 412 00:27:58,209 --> 00:28:00,779 You said we were friends. We can be casual now. 413 00:28:02,647 --> 00:28:03,481 Okay, Yeon-doo. 414 00:28:05,617 --> 00:28:09,454 But let's not be friends right now. 415 00:28:09,988 --> 00:28:11,823 Maybe later. 416 00:28:13,091 --> 00:28:15,326 After we split up. 417 00:28:16,528 --> 00:28:17,729 Split up? 418 00:28:18,396 --> 00:28:20,932 It became more evident after Uncle Dae-sang 419 00:28:20,999 --> 00:28:22,534 caught us yesterday. 420 00:28:23,234 --> 00:28:25,470 We turned a corner last night, 421 00:28:26,037 --> 00:28:28,073 but we could always get caught. 422 00:28:29,507 --> 00:28:33,211 We don't have to spend three full months together. 423 00:28:33,278 --> 00:28:35,613 Let's part ways as soon as we're ready. 424 00:28:45,056 --> 00:28:45,990 Mr. Gong? 425 00:28:48,660 --> 00:28:49,661 Yes. 426 00:28:50,195 --> 00:28:52,197 We agreed on three months 427 00:28:52,263 --> 00:28:56,267 because that's when Real would be too old to be aborted. 428 00:28:56,334 --> 00:28:57,602 Is that all right? 429 00:28:58,870 --> 00:29:01,473 I thought of a plan. 430 00:29:02,707 --> 00:29:05,510 First off, I'll get a job. 431 00:29:05,577 --> 00:29:06,778 I need to make money. 432 00:29:08,279 --> 00:29:09,447 Okay then. 433 00:29:10,115 --> 00:29:12,283 If we'll have to do this anyway, 434 00:29:12,350 --> 00:29:13,985 the sooner, the better. 435 00:29:15,286 --> 00:29:18,323 Let's announce our divorce as soon as you're ready. 436 00:29:19,591 --> 00:29:20,492 Thank you. 437 00:29:21,893 --> 00:29:23,394 And you can 438 00:29:23,461 --> 00:29:26,631 go back to being against marriage again. 439 00:29:28,166 --> 00:29:29,234 I should. 440 00:29:30,034 --> 00:29:32,237 I should get my life back too. 441 00:29:36,441 --> 00:29:37,542 Let's go home. 442 00:29:51,623 --> 00:29:53,992 Mother, we're back. 443 00:29:54,058 --> 00:29:55,660 Hey, did you have fun at home? 444 00:29:55,727 --> 00:29:57,162 Yes. 445 00:29:57,228 --> 00:29:58,429 Did you wait for us? 446 00:29:58,496 --> 00:30:01,799 Yes, the electricity is completely out. 447 00:30:01,866 --> 00:30:03,067 The main house is back up, 448 00:30:03,568 --> 00:30:06,471 but the annex needs electrical work. 449 00:30:06,538 --> 00:30:09,507 You'll need to spend a few days in the main house. 450 00:30:10,275 --> 00:30:11,342 -Sorry? -Sorry? 451 00:30:26,391 --> 00:30:29,627 EUN GEUM-SIL 452 00:30:33,198 --> 00:30:36,334 "Eun." 453 00:30:37,435 --> 00:30:40,672 "Geum." 454 00:30:41,739 --> 00:30:44,409 "Sil." 455 00:30:48,846 --> 00:30:50,815 Mother, could you come out for a second? 456 00:30:50,882 --> 00:30:51,983 What? 457 00:30:56,421 --> 00:30:58,456 They aren't my bosses. 458 00:30:58,523 --> 00:31:01,125 Why did you call me out? I already have enough on my mind. 459 00:31:01,192 --> 00:31:04,295 And why can't they sleep there just because the electricity is out? 460 00:31:04,362 --> 00:31:06,664 No, Mother. The lights are out. 461 00:31:06,731 --> 00:31:09,767 What if Yeon-doo bumps into something and falls? 462 00:31:10,301 --> 00:31:12,904 We can stay in the annex. 463 00:31:12,971 --> 00:31:14,138 No. 464 00:31:14,205 --> 00:31:16,908 I'll give you my bedroom, so you guys can sleep there. 465 00:31:16,975 --> 00:31:19,177 I'll sleep in Yu-myeong's room. 466 00:31:19,244 --> 00:31:22,480 No, we can't use the master bedroom. 467 00:31:23,047 --> 00:31:24,182 Why did the power go out? 468 00:31:25,183 --> 00:31:27,218 Anyway, they can't use our room. 469 00:31:27,285 --> 00:31:28,553 Of course not. 470 00:31:28,620 --> 00:31:31,956 I can't even imagine letting anybody into our room. 471 00:31:32,624 --> 00:31:34,225 Not our room either. 472 00:31:34,292 --> 00:31:36,794 Please let us have our privacy. 473 00:31:36,861 --> 00:31:38,796 Of course. Sorry, Tae-kyeong. 474 00:31:39,697 --> 00:31:42,467 Yu-myeong, why don't you sleep with Grandmother? 475 00:31:42,533 --> 00:31:45,203 She sleeps right after dinner, 476 00:31:45,270 --> 00:31:46,571 but I'm a night owl. 477 00:31:48,072 --> 00:31:50,241 If it's for them, I don't want to either. 478 00:31:50,308 --> 00:31:52,043 Please don't argue. 479 00:31:52,110 --> 00:31:53,745 We'll stay at the hotel. 480 00:31:53,811 --> 00:31:55,013 At this hour? 481 00:31:55,680 --> 00:31:58,349 You're free to stay here. Why would you go out? 482 00:31:59,417 --> 00:32:00,885 Well… 483 00:32:01,619 --> 00:32:02,620 By any chance, 484 00:32:03,187 --> 00:32:05,590 are you going to a hotel to use separate rooms? 485 00:32:05,657 --> 00:32:06,991 -What? -Sorry? 486 00:32:07,058 --> 00:32:10,094 Separate rooms? What do you mean? 487 00:32:10,161 --> 00:32:12,964 I saw a blanket in your study. 488 00:32:13,031 --> 00:32:14,265 You two sleep separately. 489 00:32:15,066 --> 00:32:17,435 How can newlyweds stay away from each other? 490 00:32:18,002 --> 00:32:20,905 Goodness, I'm sure he was busy with work. 491 00:32:20,972 --> 00:32:22,674 It doesn't matter how busy he is. 492 00:32:23,174 --> 00:32:24,776 Did you two get into a fight? 493 00:32:25,410 --> 00:32:27,278 Goodness, no. 494 00:32:27,345 --> 00:32:29,781 Right, Mom. We'll stay in Yu-myeong's room. 495 00:32:29,847 --> 00:32:32,183 What? With whose permission? 496 00:32:32,250 --> 00:32:35,086 All right, go ahead. 497 00:32:35,153 --> 00:32:37,588 Mother, please do understand. 498 00:32:48,199 --> 00:32:49,767 I can't sleep on the floor. 499 00:32:53,604 --> 00:32:54,472 What are you doing? 500 00:32:55,106 --> 00:32:57,875 Grandma, I love you very much, 501 00:32:57,942 --> 00:33:00,011 but I can't deal with this old song. 502 00:33:00,078 --> 00:33:02,180 You're too young to understand 503 00:33:02,246 --> 00:33:04,649 the profound meaning behind this song. 504 00:33:05,583 --> 00:33:06,517 Go to sleep. 505 00:33:07,085 --> 00:33:09,854 Already? I can't sleep this early. 506 00:33:09,921 --> 00:33:12,156 There's so much to look at all night. 507 00:33:12,223 --> 00:33:14,792 Turn off the lights. I'm sleepy. 508 00:33:15,426 --> 00:33:16,627 Okay. 509 00:33:17,128 --> 00:33:19,330 Darn it. This is all Tae-kyeong's fault. 510 00:33:28,172 --> 00:33:30,608 This doesn't feel right. Should I give it back? 511 00:33:32,210 --> 00:33:33,778 I brushed my teeth, Dad. 512 00:33:35,012 --> 00:33:36,814 Okay. Let's go to sleep. 513 00:33:37,749 --> 00:33:39,017 So why on earth 514 00:33:39,751 --> 00:33:42,487 did you not put away your blanket? 515 00:33:42,553 --> 00:33:45,223 I left it there because I didn't want to wake you. 516 00:33:45,289 --> 00:33:47,558 What now? We'll be in the same room for days. 517 00:33:47,625 --> 00:33:50,194 I didn't see this coming either. I'm not happy about this. 518 00:33:51,262 --> 00:33:52,163 What are you doing? 519 00:33:53,464 --> 00:33:55,700 Why are you out here talking? 520 00:33:55,767 --> 00:33:58,336 They used separate rooms. I guess they really fought. 521 00:33:59,570 --> 00:34:00,872 No way. 522 00:34:00,938 --> 00:34:02,640 How could I fight with her when she's pregnant? 523 00:34:03,608 --> 00:34:05,176 Right, babe? 524 00:34:06,377 --> 00:34:07,779 Yes. 525 00:34:08,279 --> 00:34:10,281 Of course, babe. 526 00:34:11,015 --> 00:34:15,186 We've never had a fight. 527 00:34:16,487 --> 00:34:18,589 -Let's go inside, sweetie. -Okay. 528 00:34:22,493 --> 00:34:23,895 Did you see that? 529 00:34:23,961 --> 00:34:26,464 He said he couldn't fight a pregnant woman. 530 00:34:26,531 --> 00:34:27,665 You could learn from him. 531 00:34:30,535 --> 00:34:32,403 What now? "Babe"? 532 00:34:32,937 --> 00:34:35,006 Tae-kyeong is turning cheesier and cheesier. 533 00:34:46,350 --> 00:34:49,053 I'll sleep on the bed, 534 00:34:49,120 --> 00:34:51,222 and you can sleep on the floor. 535 00:34:51,923 --> 00:34:53,057 Is that okay? 536 00:34:53,124 --> 00:34:55,259 Of course. Go ahead. 537 00:34:56,461 --> 00:34:57,495 Okay. 538 00:35:11,375 --> 00:35:12,810 The floor's so hard. 539 00:35:14,912 --> 00:35:16,280 I'm so sleepy. 540 00:35:16,914 --> 00:35:19,484 Goodnight, Mr. Gong. 541 00:35:19,550 --> 00:35:21,185 You too, Ms. Oh. 542 00:35:22,787 --> 00:35:24,188 Right, Ms. Oh. 543 00:35:25,656 --> 00:35:26,691 Ms. Oh? 544 00:35:35,399 --> 00:35:37,468 We turned a corner last night, 545 00:35:38,202 --> 00:35:40,204 but we could always get caught. 546 00:35:41,606 --> 00:35:45,376 We don't have to spend three full months together. 547 00:35:45,443 --> 00:35:47,578 Let's part ways as soon as we're ready. 548 00:35:50,548 --> 00:35:52,250 Whatever. 549 00:36:04,829 --> 00:36:07,798 How can newlyweds stay away from each other? 550 00:36:08,499 --> 00:36:10,535 It doesn't matter how busy he is. 551 00:36:10,601 --> 00:36:12,203 Did you two get into a fight? 552 00:36:12,703 --> 00:36:16,374 Mother, what's on your mind? 553 00:36:16,440 --> 00:36:17,842 Sorry. 554 00:36:17,909 --> 00:36:19,377 Do you need something? 555 00:36:20,411 --> 00:36:22,280 If it's all right with you, 556 00:36:22,346 --> 00:36:24,148 I'd like to start working. 557 00:36:24,782 --> 00:36:26,284 I have too much time on my hands, 558 00:36:26,350 --> 00:36:29,253 and I'm worried that I won't be 559 00:36:29,320 --> 00:36:30,821 able to go back to work. 560 00:36:31,789 --> 00:36:33,524 I see. Sure. 561 00:36:33,591 --> 00:36:35,293 You can't be stuck at home all the time, 562 00:36:35,359 --> 00:36:36,460 so do as you like. 563 00:36:36,961 --> 00:36:40,364 But I want to ask you a favor too. 564 00:36:44,769 --> 00:36:47,004 Have a great day. honey. 565 00:36:47,071 --> 00:36:48,172 I'll be home early. 566 00:36:48,739 --> 00:36:50,508 -See you, everyone. -Bye. 567 00:36:54,045 --> 00:36:55,913 Honey, are you doing okay? 568 00:36:55,980 --> 00:36:57,348 I'll drop you off. Let's go. 569 00:36:57,415 --> 00:37:00,284 Cut it out. Don't treat me like a kid. 570 00:37:00,351 --> 00:37:01,886 -We're leaving. -Okay. 571 00:37:01,953 --> 00:37:03,287 -Goodbye. -Bye. 572 00:37:03,854 --> 00:37:05,256 What do you want for dinner? 573 00:37:08,559 --> 00:37:09,927 I'm going to work. Bye. 574 00:37:09,994 --> 00:37:11,696 Tae-kyeong. wait. 575 00:37:12,597 --> 00:37:14,832 Goodness, your tie is crooked. 576 00:37:14,899 --> 00:37:16,033 -It is? -Yes. 577 00:37:18,603 --> 00:37:20,705 Goodness. Right. 578 00:37:21,806 --> 00:37:24,308 Have a great day, Tae-kyeong. 579 00:37:24,809 --> 00:37:25,910 Yeon-doo. 580 00:37:25,977 --> 00:37:29,013 How long will you call him by his name? 581 00:37:29,580 --> 00:37:30,448 What? 582 00:37:33,017 --> 00:37:34,919 Honey. 583 00:37:36,520 --> 00:37:40,591 Tae-kyeong, starting tomorrow, go to couples' pregnancy yoga with her. 584 00:37:41,359 --> 00:37:42,560 Couples' yoga? 585 00:37:42,627 --> 00:37:45,496 It's good for Real and married couples, 586 00:37:45,563 --> 00:37:47,198 so she offered to pay for us. 587 00:37:47,732 --> 00:37:48,566 But Mom. 588 00:37:48,633 --> 00:37:49,867 Not yoga. 589 00:37:49,934 --> 00:37:51,402 Just do as I say. 590 00:37:51,469 --> 00:37:52,970 Yeon-doo already said yes too. 591 00:37:53,037 --> 00:37:55,039 Don't go looking for an excuse. 592 00:37:55,573 --> 00:37:58,109 Goodness. I'll see you later. 593 00:38:05,983 --> 00:38:08,052 NX GROUP 594 00:38:13,190 --> 00:38:14,191 Hello, Chairman Gong. 595 00:38:14,759 --> 00:38:16,093 It's an honor to serve you again. 596 00:38:16,661 --> 00:38:18,229 And I feel at home 597 00:38:18,295 --> 00:38:20,464 to see you here again, Ms. Jang. 598 00:38:21,432 --> 00:38:23,167 -Did you have a good trip? -Yes. 599 00:38:25,403 --> 00:38:27,171 Let's go inside. We must catch up. 600 00:38:27,238 --> 00:38:28,239 Yes. 601 00:38:34,245 --> 00:38:36,147 -An M&A? -Yes. 602 00:38:36,914 --> 00:38:38,783 It's a SPA brand in the US. 603 00:38:38,849 --> 00:38:41,118 They have a good organization and great technology. 604 00:38:41,619 --> 00:38:43,888 Director Gong, persuade our shareholders 605 00:38:43,954 --> 00:38:46,357 and start the conversation for a friendly merger. 606 00:38:46,424 --> 00:38:47,825 Well, I… 607 00:38:48,426 --> 00:38:49,260 Me? 608 00:38:50,361 --> 00:38:51,329 Yes, Father. 609 00:38:53,297 --> 00:38:55,333 I'll need someone who's well-versed 610 00:38:55,399 --> 00:38:58,402 in Korean and US markets to persuade American shareholders. 611 00:38:58,936 --> 00:38:59,970 Of course. 612 00:39:02,473 --> 00:39:05,109 He was referred to us from the US, so contact him. 613 00:39:05,176 --> 00:39:08,412 You can even recruit him into our Finance Team for the future. 614 00:39:08,479 --> 00:39:11,082 Yes, sir. I'll make it happen. 615 00:39:12,516 --> 00:39:14,852 I plan on creating a task force with Sales Team 616 00:39:15,419 --> 00:39:17,855 for a whole new type of pop-up store. 617 00:39:17,922 --> 00:39:19,790 I'll make a place for people to hang out 618 00:39:19,857 --> 00:39:22,727 and let people use their social media as advertisement. 619 00:39:23,761 --> 00:39:25,696 Sure, feel free to come up with ideas. 620 00:39:25,763 --> 00:39:26,764 However, 621 00:39:27,431 --> 00:39:29,533 don't strain yourself in your pregnancy. 622 00:39:31,569 --> 00:39:32,837 Yes, Chairman Gong. 623 00:39:38,542 --> 00:39:41,679 Forget that useless idea 624 00:39:42,380 --> 00:39:44,382 and join my merger team. 625 00:39:45,950 --> 00:39:48,619 Are you asking me to work for you? 626 00:39:48,686 --> 00:39:49,553 Why? 627 00:39:50,221 --> 00:39:53,424 Do you need me because you feel nervous about your lack of talent? 628 00:39:53,491 --> 00:39:55,226 Nervous? I'm not nervous. 629 00:39:55,292 --> 00:39:56,794 He even found someone for me. 630 00:40:05,336 --> 00:40:06,270 ANDREW KIM (KIM JUN-HA) 631 00:40:06,337 --> 00:40:08,806 He's one good-looking guy. 632 00:40:09,540 --> 00:40:11,409 He kind of looks familiar. 633 00:40:21,652 --> 00:40:23,087 I need to talk to you. 634 00:40:23,154 --> 00:40:24,355 Stop by my school later. 635 00:40:32,029 --> 00:40:33,030 Hey. 636 00:40:37,735 --> 00:40:39,470 Did you need me, Managing Director Gong? 637 00:40:39,970 --> 00:40:41,338 Did you get the proposal? 638 00:40:41,972 --> 00:40:44,508 Let's form a task force and open the pop-up store. 639 00:40:45,009 --> 00:40:46,310 No. 640 00:40:46,877 --> 00:40:48,646 No? Why not? 641 00:40:49,213 --> 00:40:51,415 Golfwear is supposed to be classic. 642 00:40:51,482 --> 00:40:54,018 But pop-up stores are used to introduce new brands, 643 00:40:54,084 --> 00:40:55,619 which doesn't go with our value. 644 00:40:56,620 --> 00:40:58,355 So you're not on board? 645 00:40:58,422 --> 00:40:59,456 No. 646 00:41:00,024 --> 00:41:02,526 Please find someone who is with you for this task force. 647 00:41:03,093 --> 00:41:04,361 I'd love to, 648 00:41:04,428 --> 00:41:06,497 but only you meet my expectations 649 00:41:06,564 --> 00:41:08,032 among those in Sales. 650 00:41:09,567 --> 00:41:10,901 What's with you? 651 00:41:10,968 --> 00:41:12,736 Do you just hate this idea, 652 00:41:12,803 --> 00:41:14,338 or is it because it's my idea? 653 00:41:14,405 --> 00:41:16,173 I was simply sharing my opinion. 654 00:41:18,843 --> 00:41:20,010 Please excuse me. 655 00:41:31,255 --> 00:41:33,224 ILMIRI GOLD JJIMDAK 656 00:41:45,836 --> 00:41:47,104 No. 657 00:41:49,273 --> 00:41:50,107 Dae-sang. 658 00:41:50,674 --> 00:41:52,076 I'm sorry. 659 00:41:52,576 --> 00:41:54,879 Your eyes will sting if you rub with those hands. 660 00:41:54,945 --> 00:41:56,814 You can take a break. I got it. 661 00:41:59,149 --> 00:42:01,018 Dae-sang, you're still so sweet. 662 00:42:01,585 --> 00:42:03,020 You were always like that. 663 00:42:03,087 --> 00:42:04,555 No matter where I was, 664 00:42:04,622 --> 00:42:06,957 you'd suddenly show up and help me out. 665 00:42:07,024 --> 00:42:08,792 Did I? I don't remember. 666 00:42:09,660 --> 00:42:10,928 Let's do it together. 667 00:42:11,762 --> 00:42:12,997 I won't rub my eyes. 668 00:42:15,833 --> 00:42:16,867 Hey. 669 00:42:18,335 --> 00:42:20,871 I met the manliest man ever yesterday. 670 00:42:21,438 --> 00:42:23,407 He loved this woman so much 671 00:42:23,974 --> 00:42:27,545 that he lied for her about being her baby's father. 672 00:42:29,179 --> 00:42:30,447 I want to love someone like that. 673 00:42:31,448 --> 00:42:33,751 I want to give someone that unconditional love. 674 00:42:34,885 --> 00:42:36,687 There's no man like that. 675 00:42:37,755 --> 00:42:40,157 -What? -Think about it. 676 00:42:40,224 --> 00:42:41,892 No matter how much he likes her, 677 00:42:41,959 --> 00:42:43,494 he'll think of the biological dad 678 00:42:43,561 --> 00:42:45,195 once he sees the baby's face. 679 00:42:45,763 --> 00:42:48,399 And the baby will grow older and begin to resemble the dad, 680 00:42:48,465 --> 00:42:50,701 so how would he feel as he sees that? 681 00:42:51,835 --> 00:42:54,672 He's not the manliest man ever. 682 00:42:55,239 --> 00:42:57,141 He just doesn't know better. 683 00:42:57,207 --> 00:43:00,377 There are lots of men who abandon their kids and run away. 684 00:43:01,011 --> 00:43:02,646 I'm sure he'll run away 685 00:43:02,713 --> 00:43:04,081 as soon as the baby is born. 686 00:43:04,148 --> 00:43:05,883 No, he wouldn't. 687 00:43:05,950 --> 00:43:07,518 He would never do that. 688 00:43:08,519 --> 00:43:10,220 Why are you yelling? 689 00:43:10,287 --> 00:43:12,389 I'm just sharing my opinion. 690 00:43:12,957 --> 00:43:15,526 Who do you think you are to ruin their love? 691 00:43:17,528 --> 00:43:18,996 I need to go out. 692 00:43:19,063 --> 00:43:22,199 Pell the green onion, onion, and garlic, then clean the dining room. 693 00:43:33,444 --> 00:43:35,346 What brings you here, Uncle Dae-sang? 694 00:43:35,412 --> 00:43:39,516 Well, I had something to say to you. 695 00:43:40,751 --> 00:43:41,752 Yes, please. 696 00:43:41,819 --> 00:43:43,354 But I must see my patients soon. 697 00:43:43,854 --> 00:43:46,423 I recently had my fortune read. 698 00:43:46,991 --> 00:43:49,193 And the fortune teller said I had a child. 699 00:43:49,693 --> 00:43:51,028 This is nonsense, right? 700 00:43:51,095 --> 00:43:53,897 I'm an old single man, so how can I have a baby? 701 00:43:54,465 --> 00:43:55,532 So I think the baby is 702 00:43:56,767 --> 00:43:58,235 probably Real. 703 00:43:58,936 --> 00:44:00,137 Real? 704 00:44:00,204 --> 00:44:01,472 If you and Yeon-doo 705 00:44:02,106 --> 00:44:05,542 ever have any problems because of Real, 706 00:44:05,609 --> 00:44:06,510 I'll take the kid. 707 00:44:07,511 --> 00:44:09,146 What do you mean? 708 00:44:09,213 --> 00:44:11,315 I'll raise Real, 709 00:44:11,382 --> 00:44:13,650 so don't break up with Yeon-doo. 710 00:44:13,717 --> 00:44:17,054 I can't stand to see something bad happen between you two. 711 00:44:18,355 --> 00:44:20,691 Yeon-doo wouldn't let Real go 712 00:44:20,758 --> 00:44:22,292 even if she had to leave me. 713 00:44:23,394 --> 00:44:26,630 I'll stay with her and Real as long as she wants me to. 714 00:44:26,697 --> 00:44:27,898 Right? 715 00:44:29,299 --> 00:44:32,636 I shouldn't have been worried. 716 00:44:32,703 --> 00:44:35,205 You sure are a real man. 717 00:44:36,373 --> 00:44:38,542 Please excuse me. 718 00:44:38,609 --> 00:44:39,677 Okay. 719 00:44:41,145 --> 00:44:42,312 Anyway, 720 00:44:42,913 --> 00:44:45,449 what did you like so much about her? 721 00:44:46,684 --> 00:44:49,153 -Sorry? -Never mind. 722 00:44:49,219 --> 00:44:51,555 I shouldn't bother you with my nonsense. 723 00:44:52,189 --> 00:44:54,058 -See you around, Tae-kyeong. -Bye. 724 00:45:10,140 --> 00:45:11,442 -Hey. -Hey. 725 00:45:12,009 --> 00:45:14,178 ASK ME ANYTHING 726 00:45:14,244 --> 00:45:16,113 -What the heck? -Are you all right? 727 00:45:21,485 --> 00:45:23,353 -Hello. -Hello. 728 00:45:23,420 --> 00:45:25,022 We meet again. 729 00:45:25,089 --> 00:45:26,123 I know. 730 00:45:26,190 --> 00:45:29,226 What are you doing at a women's clinic? 731 00:45:29,293 --> 00:45:31,595 I came to meet someone. 732 00:45:32,129 --> 00:45:34,364 -I'll see you around. -Okay. 733 00:45:36,400 --> 00:45:37,434 Ms. Yeom. 734 00:45:40,771 --> 00:45:41,839 You're here. 735 00:45:41,905 --> 00:45:43,240 Yes, hello. 736 00:45:43,307 --> 00:45:46,376 Is Dr. Nam in? 737 00:45:53,851 --> 00:45:56,820 I want to start working again. 738 00:45:57,421 --> 00:45:59,189 I may not be able to do lectures, 739 00:45:59,256 --> 00:46:01,992 but I can edit textbooks and score essays too. 740 00:46:02,059 --> 00:46:03,660 Let me know if there's anything. 741 00:46:04,228 --> 00:46:05,562 Yes, I'll ask around. 742 00:46:06,630 --> 00:46:09,399 Why do you suddenly want to work? 743 00:46:10,267 --> 00:46:12,803 -What? -I heard about your husband. 744 00:46:12,870 --> 00:46:14,872 He really laid it on Mr. Yun, right? 745 00:46:15,539 --> 00:46:17,975 I heard he's a doctor who's cool and handsome. 746 00:46:18,041 --> 00:46:19,843 Other instructors were very jealous. 747 00:46:23,213 --> 00:46:25,516 So why do you want to take up such a petty job 748 00:46:25,582 --> 00:46:27,684 with a husband like him? 749 00:46:28,252 --> 00:46:29,086 What? 750 00:46:29,786 --> 00:46:30,721 Well… 751 00:46:31,955 --> 00:46:35,092 I probably should start lecturing again after giving birth, 752 00:46:35,159 --> 00:46:36,760 but I didn't want to lose my touch. 753 00:46:36,827 --> 00:46:38,228 Oh, I see. 754 00:46:38,862 --> 00:46:40,130 Anyway, I'm relieved. 755 00:46:40,631 --> 00:46:43,000 I was worried after you had to leave like that. 756 00:46:43,534 --> 00:46:46,503 Your husband sounds like a great guy. 757 00:46:48,005 --> 00:46:49,806 Do you want to be friends, Ms. Oh? 758 00:46:50,307 --> 00:46:52,276 If you want, 759 00:46:52,342 --> 00:46:55,312 I'll help you with what I can even after Real's birth. 760 00:46:58,348 --> 00:47:01,418 Ms. Oh, I've never seen you smile like that before. 761 00:47:01,985 --> 00:47:03,554 You must love him a lot. 762 00:47:04,755 --> 00:47:05,589 What? 763 00:47:06,089 --> 00:47:08,792 No. It's not like that. 764 00:47:09,560 --> 00:47:10,561 Sorry? 765 00:47:10,627 --> 00:47:12,162 Never mind. 766 00:47:12,229 --> 00:47:14,531 Anyway, give me a call if there's any work. 767 00:47:15,132 --> 00:47:16,133 Okay. 768 00:47:17,734 --> 00:47:18,735 Hey, Yeon Sang-hun! 769 00:47:22,906 --> 00:47:23,807 What's with you? 770 00:47:23,874 --> 00:47:26,176 Why are you ignoring your senior? 771 00:47:26,743 --> 00:47:28,712 Because I clocked out. See you tomorrow. 772 00:47:44,127 --> 00:47:45,596 What are you doing? 773 00:47:45,662 --> 00:47:46,496 Get out. 774 00:47:46,563 --> 00:47:47,664 No. 775 00:47:48,699 --> 00:47:49,967 What has gotten into you? 776 00:47:50,033 --> 00:47:52,603 You've been weird since the day you heard I was pregnant. 777 00:47:54,371 --> 00:47:55,973 I'm disappointed in you. 778 00:47:56,039 --> 00:47:57,074 What? 779 00:47:57,708 --> 00:47:59,676 Why would that disappoint you? 780 00:48:01,211 --> 00:48:03,647 -Do you still-- -It's not like that. 781 00:48:04,147 --> 00:48:06,316 That's why I'm asking. 782 00:48:06,383 --> 00:48:07,851 Why are you being like this? 783 00:48:12,522 --> 00:48:15,325 I had feelings for you not knowing you were about to marry. 784 00:48:16,126 --> 00:48:17,294 And now, 785 00:48:17,361 --> 00:48:19,863 I have more respect for you than romantic feelings. 786 00:48:20,430 --> 00:48:21,765 Why are you telling me this? 787 00:48:21,832 --> 00:48:24,534 You said marriage wasn't for you. 788 00:48:24,601 --> 00:48:26,937 I thought you'd divorce him after that incident. 789 00:48:27,504 --> 00:48:30,207 I told you never to bring up that incident again. 790 00:48:36,413 --> 00:48:37,581 So what are you saying? 791 00:48:38,782 --> 00:48:42,486 I thought you would be living a cool life immersed in work, 792 00:48:42,552 --> 00:48:45,822 not giving a damn about what people thought of you. 793 00:48:45,889 --> 00:48:47,991 That was the Gong Ji-myeong I liked. 794 00:48:48,058 --> 00:48:49,493 Who do you think you are to… 795 00:48:56,333 --> 00:48:57,834 Get out. I have to be somewhere. 796 00:49:23,126 --> 00:49:24,961 What on earth is going on there? 797 00:49:26,229 --> 00:49:31,101 I couldn't care less if you were dating someone. 798 00:49:31,668 --> 00:49:33,437 So please do the same for me. 799 00:49:45,482 --> 00:49:48,552 Something came up, so I can't pick you up. Get home safely. 800 00:49:57,027 --> 00:49:59,896 DIVORCE AGREEMENT NAME: JANG HO 801 00:50:08,038 --> 00:50:09,606 This is what you want, right? 802 00:50:11,108 --> 00:50:13,043 Me signing the divorce papers 803 00:50:13,110 --> 00:50:14,678 and disappearing from your life. 804 00:50:18,148 --> 00:50:19,349 You can make a choice too. 805 00:50:19,850 --> 00:50:21,451 Will you take this 806 00:50:22,018 --> 00:50:23,253 or change your mind? 807 00:50:25,722 --> 00:50:26,556 What? 808 00:50:26,623 --> 00:50:28,892 I may not be the greatest father, 809 00:50:30,293 --> 00:50:32,396 but I adore you more than anybody. 810 00:50:34,097 --> 00:50:37,100 If you were to go to hell, I would go there in your place. 811 00:50:40,704 --> 00:50:42,639 Don't say things like that. 812 00:50:47,511 --> 00:50:49,079 If you rip up this paper, 813 00:50:50,447 --> 00:50:51,648 I'll do… 814 00:50:52,916 --> 00:50:54,551 anything for you. 815 00:50:55,752 --> 00:50:57,621 I'll even give up my school 816 00:50:58,822 --> 00:51:00,223 and start making more money. 817 00:51:01,091 --> 00:51:03,193 However, if you take this, 818 00:51:04,261 --> 00:51:06,063 that'll be the end of you and me. 819 00:51:06,797 --> 00:51:07,898 What's your choice? 820 00:51:16,840 --> 00:51:19,176 This is your last chance to change your mind. 821 00:51:19,242 --> 00:51:20,210 Make your choice. 822 00:51:34,424 --> 00:51:35,525 Se-jin. 823 00:51:38,762 --> 00:51:40,397 You are no longer my daughter. 824 00:52:28,678 --> 00:52:29,713 Okay, Tae-kyeong. 825 00:52:30,714 --> 00:52:33,150 You said we were friends. We can be casual now. 826 00:52:37,287 --> 00:52:42,025 But let's not be friends right now. 827 00:52:42,092 --> 00:52:44,227 Maybe later. 828 00:52:45,095 --> 00:52:47,164 After we split up. 829 00:52:53,970 --> 00:52:56,106 Why do I keep thinking about that? 830 00:53:28,872 --> 00:53:32,709 GONG OBSTETRICS & GYNECOLOGY 831 00:53:45,055 --> 00:53:46,523 Why are you walking in the rain? 832 00:53:48,325 --> 00:53:50,594 I found myself here without realizing it. 833 00:53:51,428 --> 00:53:52,696 I'm sorry. 834 00:53:54,831 --> 00:53:55,966 Is something going on? 835 00:54:05,909 --> 00:54:07,110 That's hot. 836 00:54:09,312 --> 00:54:11,448 Is this enough? Do you want anything else? 837 00:54:12,482 --> 00:54:13,516 I'm fine. 838 00:54:14,284 --> 00:54:17,253 I suddenly craved ramyeon soup after standing in the rain. 839 00:54:18,388 --> 00:54:19,623 You must've been on your way home. 840 00:54:20,490 --> 00:54:21,358 I'm sorry. 841 00:54:21,424 --> 00:54:23,093 I can spare a few minutes. 842 00:54:23,860 --> 00:54:25,295 And ramyeon sounded good too. 843 00:54:28,999 --> 00:54:32,502 I was a little confused today. 844 00:54:36,673 --> 00:54:39,309 There was someone I hated the most in my life. 845 00:54:41,011 --> 00:54:42,512 I hated that person so much 846 00:54:43,513 --> 00:54:44,814 that I thought it'd feel great 847 00:54:45,815 --> 00:54:47,550 to never see him again. 848 00:54:49,653 --> 00:54:51,688 But once I realized I couldn't see him again, 849 00:54:52,989 --> 00:54:54,357 I felt kind of weird. 850 00:54:57,427 --> 00:54:58,595 You must have been sad. 851 00:55:00,163 --> 00:55:01,197 You think so? 852 00:55:02,932 --> 00:55:05,268 Is that why you walked here in the rain? 853 00:55:06,903 --> 00:55:08,538 I'm not sure. 854 00:55:09,439 --> 00:55:12,742 I must've thought of you when I felt weak. 855 00:55:14,444 --> 00:55:15,879 We're friends now. 856 00:55:19,549 --> 00:55:20,517 Okay, Tae-kyeong. 857 00:55:21,151 --> 00:55:22,052 What? 858 00:55:22,986 --> 00:55:25,221 You said we were friends. We can be casual now. 859 00:55:28,358 --> 00:55:29,526 Why are you smiling? 860 00:55:30,694 --> 00:55:32,629 I was reminded of another friend. 861 00:55:33,730 --> 00:55:35,131 Let's eat. It'll get soggy. 862 00:55:37,467 --> 00:55:40,070 We used to eat like this quite often. 863 00:56:41,564 --> 00:56:43,533 Your mom asked me 864 00:56:44,701 --> 00:56:46,002 to bring you home. 865 00:56:49,239 --> 00:56:51,875 I live off your family, 866 00:56:51,941 --> 00:56:53,443 so I have to listen to them. 867 00:56:54,911 --> 00:56:58,148 I have to take you home. 868 00:57:02,385 --> 00:57:03,853 I don't want to go home now. 869 00:57:05,088 --> 00:57:06,856 Tell Mom you couldn't find me. 870 00:57:07,991 --> 00:57:10,393 Why? Because you fought with your brother? 871 00:57:11,761 --> 00:57:14,697 Because your grandma only takes his side? 872 00:57:20,737 --> 00:57:21,971 Suit yourself. 873 00:57:23,973 --> 00:57:27,043 But your mom gave me this, 874 00:57:28,178 --> 00:57:29,112 so you can take it. 875 00:57:58,408 --> 00:58:01,411 I'm not going home because of you. 876 00:58:21,598 --> 00:58:24,534 Tae-kyeong, can I ask you something? 877 00:58:27,470 --> 00:58:30,173 Why did you like me back then? 878 00:58:32,208 --> 00:58:33,510 Why do you ask? 879 00:58:34,110 --> 00:58:35,378 No reason. 880 00:58:35,445 --> 00:58:36,512 I just got curious. 881 00:58:39,549 --> 00:58:41,451 Well, it's all in the past. 882 00:58:42,652 --> 00:58:43,486 Right. 883 00:58:44,921 --> 00:58:46,055 You can take this. 884 00:58:46,556 --> 00:58:48,958 I can stop by the clinic and grab another one. 885 00:58:52,695 --> 00:58:53,663 See you. 886 00:59:06,609 --> 00:59:09,479 Why would you walk around in the rain? 887 00:59:09,545 --> 00:59:11,948 Why did you carry that umbrella in your hand? 888 00:59:12,615 --> 00:59:14,150 It's from Tae-kyeong. 889 00:59:14,951 --> 00:59:17,120 What? Tae-kyeong? 890 00:59:17,186 --> 00:59:19,689 He even got you an umbrella? 891 00:59:24,060 --> 00:59:26,663 Dad signed the divorce papers. 892 00:59:27,530 --> 00:59:29,832 Set up a date with him soon and go to court. 893 00:59:31,134 --> 00:59:35,605 He really signed the divorce paper? 894 00:59:35,672 --> 00:59:36,940 What? 895 00:59:37,006 --> 00:59:38,808 Did you think he wouldn't? 896 00:59:41,644 --> 00:59:44,380 It's not like he ever listened to me. 897 00:59:53,590 --> 00:59:56,759 -Father. -Goodness, Chan-sik. 898 00:59:58,528 --> 01:00:00,496 -Goodness. -Mother. 899 01:00:00,563 --> 01:00:01,764 I'm home, Mother. 900 01:00:01,831 --> 01:00:05,735 Yes, Chan-sik. I missed you so much. 901 01:00:06,302 --> 01:00:09,305 I missed you too, Mother. Was everything all right with you? 902 01:00:09,372 --> 01:00:11,374 Yes, of course. 903 01:00:12,041 --> 01:00:14,077 Welcome back. Do you feel okay? 904 01:00:14,143 --> 01:00:15,578 Yes, thanks to you. 905 01:00:16,379 --> 01:00:17,547 Is everyone doing okay? 906 01:00:17,614 --> 01:00:18,948 -Of course. -Yes. 907 01:00:19,949 --> 01:00:21,250 Let's sit down. 908 01:00:21,317 --> 01:00:22,752 -Let's go, Mother. -Let's go. 909 01:00:24,220 --> 01:00:25,989 Father, what are these? 910 01:00:26,055 --> 01:00:28,324 You never bring back gifts. 911 01:00:28,391 --> 01:00:32,161 Well, it was my first business trip after Tae-kyeong started expecting, 912 01:00:32,228 --> 01:00:33,896 so I got presents for Real. 913 01:00:35,231 --> 01:00:38,368 Yeon-doo, I didn't know what you liked, so I picked what I thought you'd like. 914 01:00:38,434 --> 01:00:39,535 Please do understand. 915 01:00:40,503 --> 01:00:41,671 Thank you, Father. 916 01:00:42,171 --> 01:00:43,873 Dad, what about my snack? 917 01:00:44,741 --> 01:00:46,409 Goodness, I'm sorry. 918 01:00:46,476 --> 01:00:48,544 I was so busy that I forgot. 919 01:00:49,479 --> 01:00:52,181 I guess your grandchild comes before your own kids now. 920 01:00:52,682 --> 01:00:53,683 But I understand. 921 01:00:53,750 --> 01:00:55,918 I'm dying to see my nieces or nephews. 922 01:00:56,986 --> 01:00:59,589 Then you should've bought something for Ji-myeong too. 923 01:00:59,655 --> 01:01:01,891 Oh, I don't need anything. 924 01:01:01,958 --> 01:01:03,926 And I like to pick my own things anyway. 925 01:01:05,528 --> 01:01:07,797 Are Tae-kyeong and Hyun-woo not home yet? 926 01:01:08,898 --> 01:01:10,233 Hyun-woo is busy. 927 01:01:10,299 --> 01:01:12,135 He'll see you tomorrow morning. 928 01:01:13,469 --> 01:01:14,937 -I'm home. -Hey. 929 01:01:18,908 --> 01:01:20,309 How was your trip? 930 01:01:20,376 --> 01:01:22,712 It was great, thanks to your concern. 931 01:01:23,946 --> 01:01:25,715 Are you doing okay in the main house? 932 01:01:25,782 --> 01:01:27,183 Yes, I'm fine. 933 01:01:27,750 --> 01:01:31,788 Father got so many presents for Real. 934 01:01:32,422 --> 01:01:33,322 Tae-kyeong… 935 01:01:35,892 --> 01:01:36,893 Honey. 936 01:01:39,529 --> 01:01:42,999 You two must have grown closer after staying in the main house. 937 01:01:47,470 --> 01:01:48,371 Honey, I'm tired. 938 01:01:48,438 --> 01:01:49,605 -I need some rest. -Okay. 939 01:01:49,672 --> 01:01:52,141 Mother, let's go. Let me lay out your bedding. 940 01:01:52,208 --> 01:01:53,776 All right. 941 01:01:53,843 --> 01:01:55,878 -You'll lay out my bedding? -Yes. 942 01:01:55,945 --> 01:01:58,414 Yes, let's do that. 943 01:01:58,481 --> 01:02:00,283 -I missed you. -Me too. 944 01:02:00,349 --> 01:02:02,251 I missed you too, Mother. 945 01:02:02,318 --> 01:02:04,053 -Goodness. -Please go inside. 946 01:02:12,929 --> 01:02:15,198 You should open them. Why are you sitting still? 947 01:02:17,733 --> 01:02:21,337 I feel bad about him caring so much for Real. 948 01:02:22,839 --> 01:02:25,942 I'll probably leave this house soon, 949 01:02:26,476 --> 01:02:28,211 so what will I do then? 950 01:02:29,612 --> 01:02:31,347 Let tomorrow worry about itself, 951 01:02:31,414 --> 01:02:32,381 and open the gifts. 952 01:02:33,449 --> 01:02:34,917 I'll do it another time. 953 01:02:35,651 --> 01:02:38,321 Hey, and we have to go to yoga tomorrow. 954 01:02:38,888 --> 01:02:40,156 Jeez, yoga? 955 01:02:40,823 --> 01:02:42,592 I'm doing such strange things with you. 956 01:02:43,192 --> 01:02:44,594 Let's go to the clinic too. 957 01:02:44,660 --> 01:02:46,629 Real needs a checkup too. 958 01:02:46,696 --> 01:02:48,064 Okay. 959 01:02:49,966 --> 01:02:51,167 Jeez! 960 01:02:51,234 --> 01:02:53,669 Gong Yu-myeong, don't you know how to knock? 961 01:02:53,736 --> 01:02:56,272 Sorry. It's my room, so I forgot. 962 01:02:56,339 --> 01:02:57,974 -I left this here. -Gosh. 963 01:02:59,675 --> 01:03:01,811 Tae-kyeong, are you sleeping on the floor? 964 01:03:03,379 --> 01:03:05,681 You two must really be using separate rooms. 965 01:03:05,748 --> 01:03:07,617 -No. -No. 966 01:03:07,683 --> 01:03:09,952 The bed was too small. 967 01:03:10,019 --> 01:03:11,454 That's even better. 968 01:03:11,521 --> 01:03:14,056 You can snuggle right next to someone you love. 969 01:03:14,123 --> 01:03:15,925 What do you know, kid? 970 01:03:16,759 --> 01:03:18,661 Mom will be worried if she sees this. 971 01:03:19,662 --> 01:03:20,830 You two must've fought. 972 01:03:20,897 --> 01:03:22,165 -No. -I said no. 973 01:03:22,732 --> 01:03:24,133 You're still newlyweds. 974 01:03:24,200 --> 01:03:26,102 You should get along without fighting. 975 01:03:26,169 --> 01:03:27,336 Bye now. 976 01:03:27,403 --> 01:03:28,671 -Get out. -Bye. 977 01:03:31,841 --> 01:03:33,543 Yeon-doo, should we lock the door? 978 01:03:33,609 --> 01:03:35,678 They'll grow even more suspicious. 979 01:03:37,980 --> 01:03:40,783 This isn't good. 980 01:03:44,620 --> 01:03:46,355 What? They weren't on the same bed? 981 01:03:48,591 --> 01:03:50,359 So Yeon-doo was on the bed, 982 01:03:50,426 --> 01:03:52,728 while Tae-kyeong was on the floor? 983 01:03:52,795 --> 01:03:54,030 I'm telling you. 984 01:03:54,096 --> 01:03:56,465 They got flustered when I asked if they fought. 985 01:03:57,233 --> 01:03:58,935 They must've had a big fight. 986 01:03:59,001 --> 01:04:01,237 Why else would they be doing this? 987 01:04:01,304 --> 01:04:03,039 I doubt it. 988 01:04:03,105 --> 01:04:05,241 They looked very happy together earlier. 989 01:04:05,308 --> 01:04:08,311 Yes, I'm sure it's because of the bed. 990 01:04:08,377 --> 01:04:10,880 Tae-kyeong is a sensitive sleeper. 991 01:04:11,681 --> 01:04:12,849 That's good then. 992 01:04:13,482 --> 01:04:14,517 Good night. 993 01:04:15,184 --> 01:04:16,285 Good night. 994 01:04:19,121 --> 01:04:20,957 Could something be going on? 995 01:04:21,023 --> 01:04:23,626 Do you think their relationship already grew cold? 996 01:04:45,414 --> 01:04:46,716 Gosh. 997 01:04:47,316 --> 01:04:49,452 This is not awkward 998 01:04:50,019 --> 01:04:51,554 or embarrassing at all. 999 01:04:52,655 --> 01:04:55,291 Just say it's awkward and embarrassing. 1000 01:04:56,092 --> 01:04:56,959 I feel the same. 1001 01:04:57,526 --> 01:05:00,730 But this is better than letting others find out, 1002 01:05:01,230 --> 01:05:02,798 so just for a few days. 1003 01:05:04,867 --> 01:05:07,903 Aren't you so glad that we're friends? 1004 01:05:09,305 --> 01:05:10,539 Sure. 1005 01:05:10,606 --> 01:05:12,575 So glad. 1006 01:05:13,409 --> 01:05:14,410 What the heck? 1007 01:05:15,311 --> 01:05:18,014 Do you already not want to be my friend anymore? 1008 01:05:19,715 --> 01:05:20,883 Traitor. 1009 01:05:22,051 --> 01:05:24,020 And I complimented you so much 1010 01:05:24,086 --> 01:05:26,589 when I met my assistant instructor today. 1011 01:05:28,024 --> 01:05:28,858 You complimented me? 1012 01:05:29,558 --> 01:05:30,860 Yes. 1013 01:05:30,927 --> 01:05:32,495 I thought about it 1014 01:05:33,062 --> 01:05:36,065 and realized you did so much for me. 1015 01:05:37,099 --> 01:05:40,136 You seem cold, but you're warm. 1016 01:05:40,670 --> 01:05:42,371 You seem rigid, 1017 01:05:43,973 --> 01:05:46,409 but you're really gentle. 1018 01:05:49,245 --> 01:05:51,647 If it weren't for Real, 1019 01:05:51,714 --> 01:05:55,518 I could've had some real butterflies. 1020 01:05:56,452 --> 01:05:57,520 Sorry? 1021 01:06:00,222 --> 01:06:04,126 I just mean that's how great you are. 1022 01:06:05,594 --> 01:06:09,799 You're worthy of meeting someone nice and being deeply loved. 1023 01:06:18,507 --> 01:06:19,709 I'm sleepy. 1024 01:06:21,177 --> 01:06:22,445 Let's go to sleep. 1025 01:06:31,087 --> 01:06:32,088 Where are you going? 1026 01:06:33,089 --> 01:06:35,992 I'm a little thirsty. 1027 01:06:53,843 --> 01:06:56,045 What? Butterflies? 1028 01:06:56,112 --> 01:06:58,447 Meet someone nice and be deeply loved? 1029 01:07:00,416 --> 01:07:01,517 Says who? 1030 01:07:02,752 --> 01:07:04,086 Forget it. All right. 1031 01:07:04,854 --> 01:07:06,088 Let's go to sleep. 1032 01:09:08,777 --> 01:09:09,778 What is… 1033 01:09:10,846 --> 01:09:11,847 wrong with me? 1034 01:09:55,324 --> 01:10:00,162 I never imagined I would be doing yoga with you. 1035 01:10:01,730 --> 01:10:02,831 Anyway, Ji-myeong. 1036 01:10:02,898 --> 01:10:05,801 I'm concerned that your husband doesn't know about it. 1037 01:10:06,468 --> 01:10:09,471 You must keep your mouth shut about me going to your school. 1038 01:10:09,972 --> 01:10:12,074 Are you a new student? 1039 01:10:13,309 --> 01:10:14,877 Let's contact her before she gets more followers. 1040 01:10:15,678 --> 01:10:17,580 I'll get in touch with her. I can do it. 1041 01:10:18,981 --> 01:10:20,482 Can I ask you something? 1042 01:10:21,617 --> 01:10:24,520 Are you going to break up with Ms. Oh? 1043 01:10:26,055 --> 01:10:30,759 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 70438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.