Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,782 --> 00:00:49,716
Wait.
2
00:00:50,450 --> 00:00:51,351
That lady…
3
00:00:52,252 --> 00:00:54,621
I lied to him
and told him I was infertile.
4
00:00:55,121 --> 00:00:57,123
I told him that I couldn't have kids.
5
00:00:58,625 --> 00:00:59,793
Once I'm married,
6
00:00:59,859 --> 00:01:02,796
I'll have however many kids
it'll take to stay married.
7
00:01:02,862 --> 00:01:05,665
Tae-kyeong won't run away,
so stop worrying.
8
00:01:08,701 --> 00:01:09,669
Infertile?
9
00:01:11,037 --> 00:01:12,172
Lie?
10
00:01:14,774 --> 00:01:16,276
What the heck is she…
11
00:01:18,912 --> 00:01:20,013
Mr. Gong.
12
00:01:42,202 --> 00:01:43,570
Mr. Gong.
13
00:01:47,807 --> 00:01:49,976
Mom, I'll call you back.
14
00:02:11,831 --> 00:02:12,966
Don't do it.
15
00:02:23,476 --> 00:02:24,511
Let's go.
16
00:02:25,245 --> 00:02:26,579
Come on!
17
00:02:40,560 --> 00:02:41,694
What now?
18
00:02:42,428 --> 00:02:43,963
I said let's talk at home.
19
00:03:54,133 --> 00:03:56,102
The number you are trying to reach…
20
00:04:04,677 --> 00:04:05,812
Were you with Tae-kyeong…
21
00:04:06,312 --> 00:04:07,480
Sorry?
22
00:04:09,716 --> 00:04:10,817
Hurry up, honey.
23
00:04:11,451 --> 00:04:12,785
Coming.
24
00:04:15,555 --> 00:04:16,389
I'm sorry.
25
00:04:16,956 --> 00:04:18,057
I thought you were someone else.
26
00:04:34,040 --> 00:04:36,109
Can you please stop following me?
27
00:04:39,646 --> 00:04:40,480
Are you okay?
28
00:04:40,546 --> 00:04:43,016
No, I'm not. You saw everything.
29
00:04:44,517 --> 00:04:46,452
This has been embarrassing enough.
Just leave.
30
00:04:47,120 --> 00:04:48,421
You saw everything too.
31
00:04:49,255 --> 00:04:53,326
You've seen me
making a fool of myself as well.
32
00:04:53,393 --> 00:04:54,360
So what?
33
00:04:54,994 --> 00:04:57,830
Are you determined to do the same to me?
34
00:04:59,265 --> 00:05:00,933
You know that's not true.
35
00:05:02,268 --> 00:05:04,837
I'll leave once you feel better.
36
00:05:05,705 --> 00:05:07,307
I'm not as weak as you think I am.
37
00:05:08,441 --> 00:05:10,977
I just need some time to process it.
38
00:05:11,978 --> 00:05:13,246
Don't you have an interview?
39
00:05:14,547 --> 00:05:15,815
You should go.
40
00:05:17,650 --> 00:05:19,385
I need some time alone.
41
00:05:24,724 --> 00:05:26,025
Okay.
42
00:05:33,132 --> 00:05:35,435
I've never thought that way.
43
00:05:37,470 --> 00:05:39,939
-Sorry?
-I never once thought you were
44
00:05:41,107 --> 00:05:42,308
making a fool of yourself.
45
00:06:04,664 --> 00:06:06,599
SECRETARY JANG SE-JIN
46
00:06:19,278 --> 00:06:21,614
Was it you who was here?
47
00:06:23,015 --> 00:06:24,150
Your fever finally came down.
48
00:06:24,751 --> 00:06:26,252
It could've been bad.
49
00:06:26,853 --> 00:06:28,187
I was worried all night.
50
00:06:28,254 --> 00:06:30,189
I lied to him
and told him I was infertile.
51
00:06:30,923 --> 00:06:32,692
I told him that I couldn't have kids.
52
00:06:32,759 --> 00:06:34,360
Once I'm married,
53
00:06:34,427 --> 00:06:37,196
I'll have however many kids
it'll take to stay married.
54
00:06:37,263 --> 00:06:40,366
Tae-kyeong won't run away,
so stop worrying.
55
00:06:47,473 --> 00:06:48,341
Yes, Grandmother.
56
00:06:48,408 --> 00:06:50,877
I need to speak with you.
Come home right now.
57
00:07:04,090 --> 00:07:06,626
ACE ACADEMY
58
00:07:07,760 --> 00:07:09,162
Say "cheese."
59
00:07:13,499 --> 00:07:15,635
I'm sorry I asked you to come
on a weekend.
60
00:07:15,701 --> 00:07:18,604
We've been busy all week
with midterms just around the corner.
61
00:07:19,372 --> 00:07:20,506
It's okay.
62
00:07:21,107 --> 00:07:23,810
I was really impressed
with your online résumé.
63
00:07:24,677 --> 00:07:26,646
You could teach our higher-level class.
64
00:07:27,313 --> 00:07:29,215
Can you start right away?
65
00:07:30,683 --> 00:07:31,717
Of course.
66
00:07:31,784 --> 00:07:35,555
If you hire me, I'll make sure
to improve the students' grades.
67
00:07:37,323 --> 00:07:40,960
You're competent, likable,
and have a great attitude.
68
00:07:41,761 --> 00:07:44,297
Teachers like you deserve a high salary.
69
00:07:45,164 --> 00:07:48,000
But this is a neighborhood academy.
70
00:07:50,303 --> 00:07:53,406
I don't need a big salary.
71
00:07:55,241 --> 00:07:57,109
But there's something I need to tell you.
72
00:07:57,176 --> 00:07:59,078
I'm all ears.
73
00:08:01,047 --> 00:08:02,014
I'm going…
74
00:08:03,549 --> 00:08:05,551
to give birth soon.
75
00:08:05,618 --> 00:08:07,854
Sorry? I thought you were single.
76
00:08:07,920 --> 00:08:09,255
I am.
77
00:08:09,755 --> 00:08:12,358
I'm planning to raise the baby alone.
78
00:08:14,060 --> 00:08:15,261
What do you mean?
79
00:08:15,895 --> 00:08:18,030
Will you be a single mom?
80
00:08:19,999 --> 00:08:22,335
If you must label it like that…
81
00:08:24,971 --> 00:08:28,841
Yes, I'm going to be a single mom.
82
00:08:30,309 --> 00:08:31,978
I thought I'd tell you in advance.
83
00:08:32,612 --> 00:08:35,114
You're bound to find out eventually.
84
00:08:47,226 --> 00:08:48,160
What?
85
00:08:49,462 --> 00:08:50,730
-Hey.
-You're here.
86
00:08:51,797 --> 00:08:53,933
I heard you stood her up today.
87
00:08:54,000 --> 00:08:56,235
Are you treating her like crap
now that you're engaged?
88
00:08:57,503 --> 00:08:59,272
I was the one who called him.
89
00:09:00,239 --> 00:09:01,374
Come and have a seat.
90
00:09:07,280 --> 00:09:09,649
Move out of the hotel and come back home.
91
00:09:09,715 --> 00:09:14,420
Lie low and don't create any scandals
until you marry her and move out.
92
00:09:15,388 --> 00:09:18,190
Staying at the hotel
won't create any scandals.
93
00:09:18,257 --> 00:09:19,492
There you go again.
94
00:09:19,558 --> 00:09:21,761
I thought you were going to be obedient.
95
00:09:23,663 --> 00:09:24,697
Yes, ma'am.
96
00:09:24,764 --> 00:09:25,765
I'll move out soon.
97
00:09:26,732 --> 00:09:27,867
Is this why you called me?
98
00:09:27,934 --> 00:09:29,602
I've set the wedding date.
99
00:09:29,669 --> 00:09:31,003
It'll be in two weeks.
100
00:09:31,070 --> 00:09:31,938
What?
101
00:09:32,004 --> 00:09:33,472
Why are you so surprised?
102
00:09:33,539 --> 00:09:36,375
We need to seal the deal
before you change your mind.
103
00:09:37,343 --> 00:09:38,244
Don't you agree?
104
00:09:39,011 --> 00:09:40,112
I'm all for it,
105
00:09:40,913 --> 00:09:42,815
but his opinion matters too.
106
00:09:43,516 --> 00:09:44,517
What do you think?
107
00:09:44,583 --> 00:09:47,954
It's supposed to be the luckiest date,
so don't complain.
108
00:09:48,587 --> 00:09:53,592
Getting married on that day will make you
very dear to each other.
109
00:09:55,661 --> 00:09:56,796
Yes, ma'am.
110
00:09:56,862 --> 00:09:58,364
I'll do as you say.
111
00:09:58,431 --> 00:09:59,632
Good.
112
00:09:59,699 --> 00:10:01,701
Book the same venue
and get the wedding dress
113
00:10:01,767 --> 00:10:03,336
at the same place as Ji-myeong.
114
00:10:04,003 --> 00:10:06,305
It'll be an elegant, sophisticated,
115
00:10:06,372 --> 00:10:08,674
and graceful wedding.
116
00:10:09,275 --> 00:10:11,010
I've already made calls.
117
00:10:11,077 --> 00:10:13,012
You can go with your parents tomorrow.
118
00:10:13,846 --> 00:10:15,147
Yes, Madam Eun.
119
00:10:17,316 --> 00:10:20,319
Grandmother,
your great-grandchild is here!
120
00:10:20,386 --> 00:10:21,587
What?
121
00:10:21,654 --> 00:10:24,824
Wait, what does he mean?
I have a great-grandchild?
122
00:10:26,359 --> 00:10:29,962
Goodness, what's all this?
123
00:10:30,029 --> 00:10:31,630
They're from my parents.
124
00:10:31,697 --> 00:10:34,400
They want me to only eat the best
now that I'm pregnant.
125
00:10:34,467 --> 00:10:35,334
Really?
126
00:10:35,401 --> 00:10:37,470
Grandmother, she got her first blood test.
127
00:10:37,536 --> 00:10:39,438
And she's indeed pregnant.
128
00:10:40,239 --> 00:10:41,474
Really?
129
00:10:41,540 --> 00:10:43,209
Dr. Cha, is this true?
130
00:10:43,275 --> 00:10:46,345
She needs another blood test,
but the numbers are looking good.
131
00:10:46,412 --> 00:10:48,014
I see.
132
00:10:48,080 --> 00:10:52,084
We'll finally hear a baby
crying in this house soon.
133
00:10:52,785 --> 00:10:55,321
Will you help me raise our baby, Mother?
134
00:10:55,388 --> 00:10:57,289
You used to be a kindergarten teacher.
135
00:10:57,356 --> 00:10:59,225
Absolutely.
136
00:10:59,959 --> 00:11:03,596
It's been ages since I held a baby.
I'm already excited.
137
00:11:04,163 --> 00:11:06,766
Congratulations,
Cheon-myeong and Su-jeong.
138
00:11:06,832 --> 00:11:08,200
What's gotten into you?
139
00:11:08,267 --> 00:11:09,535
You never say anything nice.
140
00:11:10,703 --> 00:11:12,338
Congratulations.
141
00:11:12,405 --> 00:11:15,141
It's nothing big,
but I left a present in your room.
142
00:11:15,741 --> 00:11:18,577
It's not that small of a gift, is it??
143
00:11:19,178 --> 00:11:21,547
I hate getting sub-par gifts.
144
00:11:22,548 --> 00:11:24,550
I picked it out with Mother.
145
00:11:25,151 --> 00:11:26,118
Really?
146
00:11:27,019 --> 00:11:28,921
Thank you, Mother.
147
00:11:28,988 --> 00:11:31,557
They say you can never have
too many baby products.
148
00:11:31,624 --> 00:11:33,459
I'll use the good stuff for a long time
149
00:11:33,526 --> 00:11:37,329
and throw out
the cheap stuff after a while.
150
00:11:38,864 --> 00:11:39,799
Hello, Father.
151
00:11:40,366 --> 00:11:41,233
Yes.
152
00:11:42,168 --> 00:11:43,002
Sure.
153
00:11:43,069 --> 00:11:45,371
My father-in-law would
like to speak with you.
154
00:11:45,438 --> 00:11:46,505
Okay.
155
00:11:47,406 --> 00:11:49,175
Why, hello.
156
00:11:49,241 --> 00:11:51,577
You really didn't have to do this.
157
00:11:52,945 --> 00:11:57,416
My dad will send us truffles
and redlip croakers from Jeju next week.
158
00:11:57,483 --> 00:11:59,485
He says the future heir of this family
159
00:11:59,552 --> 00:12:01,287
should only eat the best.
160
00:12:02,154 --> 00:12:03,089
Gosh!
161
00:12:03,155 --> 00:12:05,124
What's the matter?
162
00:12:06,525 --> 00:12:07,560
Honey.
163
00:12:07,626 --> 00:12:10,429
She almost scared the baby out of me.
164
00:12:10,496 --> 00:12:11,697
Are you crazy?
165
00:12:11,764 --> 00:12:12,832
You popped out of nowhere.
166
00:12:14,100 --> 00:12:15,935
Sorry for startling you.
167
00:12:16,902 --> 00:12:18,370
Hyun-woo, I need to talk to you.
168
00:12:19,171 --> 00:12:20,139
Okay.
169
00:12:21,941 --> 00:12:23,242
Let's get you on your bed.
170
00:12:24,110 --> 00:12:26,011
Are you okay?
171
00:12:26,078 --> 00:12:27,279
I'm all right.
172
00:12:28,848 --> 00:12:30,816
I should get going.
173
00:12:30,883 --> 00:12:33,252
I need to tell my parents
when the wedding will be.
174
00:12:33,319 --> 00:12:34,487
We need to talk.
175
00:12:34,553 --> 00:12:35,421
Right now?
176
00:12:35,488 --> 00:12:38,791
You can talk later.
Take all of this to the kitchen.
177
00:12:38,858 --> 00:12:40,793
I don't want all the nice food to go bad.
178
00:12:41,527 --> 00:12:42,761
Yes, ma'am.
179
00:12:44,997 --> 00:12:46,732
I'll be off. Call me.
180
00:12:57,209 --> 00:12:58,911
This is unbelievable.
181
00:12:59,512 --> 00:13:01,447
How could a human be this tiny?
182
00:13:02,715 --> 00:13:04,817
I didn't care much
when I saw other babies.
183
00:13:04,884 --> 00:13:07,453
But it's so much more fascinating
when it's our kid.
184
00:13:07,520 --> 00:13:11,390
It's like I've never seen a baby before.
185
00:13:11,457 --> 00:13:13,092
That's exactly how I feel.
186
00:13:13,692 --> 00:13:16,195
How are you so expressive with your words?
187
00:13:17,429 --> 00:13:20,266
My dad is over the moon
that his youngest daughter is pregnant.
188
00:13:20,900 --> 00:13:25,070
He's going to ask your dad
to promote you to vice chairman.
189
00:13:26,906 --> 00:13:27,973
What was that?
190
00:13:30,376 --> 00:13:31,877
-Vice chairman?
-Yes.
191
00:13:32,545 --> 00:13:34,280
You know he always keeps his word.
192
00:13:34,346 --> 00:13:36,549
After that, you'll be a chairman.
193
00:13:37,082 --> 00:13:40,719
And there's nothing Ji-myeong
can do about it.
194
00:13:41,287 --> 00:13:42,188
Su-jeong.
195
00:13:42,788 --> 00:13:44,690
I really don't deserve you.
196
00:13:44,757 --> 00:13:47,293
You've been rich all your life
but you got married to me
197
00:13:47,359 --> 00:13:48,727
and had to go through so much.
198
00:13:48,794 --> 00:13:52,031
I think I can finally be a man
who's good enough for you.
199
00:13:53,532 --> 00:13:57,436
Cheon-myeong, I couldn't care less
if you didn't become a chairman.
200
00:13:57,503 --> 00:13:59,138
I'm only helping you out
201
00:13:59,205 --> 00:14:01,307
because that's what you want.
202
00:14:02,575 --> 00:14:05,377
I have you and Honey Bun.
203
00:14:06,378 --> 00:14:09,081
I'm the happiest woman alive.
204
00:14:14,987 --> 00:14:16,021
Honey Bun.
205
00:14:17,056 --> 00:14:19,191
You're already bringing us good luck.
206
00:14:19,258 --> 00:14:21,827
You're helping me get promoted
and making Mom happy.
207
00:14:21,894 --> 00:14:25,598
Honey, should we try for another baby
as soon as Honey Bun is born?
208
00:14:26,532 --> 00:14:27,967
Come on.
209
00:14:32,271 --> 00:14:34,106
Honey Bun.
210
00:14:34,173 --> 00:14:35,774
This is so cute.
211
00:14:44,617 --> 00:14:46,318
Didn't you want to see me?
212
00:14:46,952 --> 00:14:48,921
Stop glaring and talk.
213
00:14:49,521 --> 00:14:50,856
Why are you such a pushover?
214
00:14:51,523 --> 00:14:52,691
There you go again.
215
00:14:55,494 --> 00:14:57,563
Why would you, a director, go to work
216
00:14:58,130 --> 00:15:00,599
just to run some stupid tests?
217
00:15:01,233 --> 00:15:04,136
And why would you carry their stuff?
218
00:15:04,203 --> 00:15:05,904
Do you work for them?
219
00:15:07,273 --> 00:15:08,707
What?
220
00:15:08,774 --> 00:15:10,209
We're family.
221
00:15:11,377 --> 00:15:14,046
They were desperate to find out
if she was pregnant or not.
222
00:15:14,113 --> 00:15:15,881
So how could I refuse to help
223
00:15:15,948 --> 00:15:17,483
just because it's the weekend?
224
00:15:17,549 --> 00:15:19,285
Why are you always kind to others?
225
00:15:19,351 --> 00:15:22,154
Can't you see that
Cheon-myeong is scheming something?
226
00:15:22,221 --> 00:15:24,156
Why don't you ever side with me?
227
00:15:24,223 --> 00:15:27,293
I'm not taking anyone's side.
I'm just celebrating with them.
228
00:15:28,027 --> 00:15:29,094
It's only a pregnancy.
229
00:15:29,161 --> 00:15:31,463
You're getting your very first
niece or nephew,
230
00:15:31,530 --> 00:15:33,299
so why can't you be happy for them?
231
00:15:33,365 --> 00:15:35,200
How could I?
232
00:15:35,267 --> 00:15:37,803
Didn't you see how delighted
Grandmother and Dad were?
233
00:15:37,870 --> 00:15:39,371
That's normal.
234
00:15:40,039 --> 00:15:41,941
They're happy for their family.
235
00:15:43,108 --> 00:15:44,043
It's a baby.
236
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
It's the fruit of their love.
237
00:15:47,379 --> 00:15:48,447
I'm honestly jealous.
238
00:15:49,081 --> 00:15:51,917
They're so in love
that they desperately want a baby.
239
00:15:51,984 --> 00:15:53,218
Likewise.
240
00:15:53,285 --> 00:15:54,953
I hate them both,
241
00:15:55,020 --> 00:15:57,690
but I envy them
for always supporting each other.
242
00:15:57,756 --> 00:15:59,558
We used to be like that too!
243
00:16:01,427 --> 00:16:02,461
Until you ruined it.
244
00:16:05,164 --> 00:16:06,565
You're blaming me again?
245
00:16:08,100 --> 00:16:09,168
Right.
246
00:16:09,234 --> 00:16:10,669
We're no longer family anyway.
247
00:16:10,736 --> 00:16:12,504
The cooling-off period will end soon.
248
00:16:13,339 --> 00:16:14,606
Let's just stop.
249
00:16:14,673 --> 00:16:15,607
Why…
250
00:16:17,076 --> 00:16:18,043
did you abort it?
251
00:16:19,345 --> 00:16:20,179
What?
252
00:16:20,245 --> 00:16:23,882
Why did you abort our baby
without telling me?
253
00:16:28,988 --> 00:16:32,224
Do you really think I aborted it?
254
00:16:32,291 --> 00:16:33,692
Didn't you?
255
00:16:37,096 --> 00:16:38,964
Do you still expect something from me?
256
00:16:40,065 --> 00:16:40,966
Fine.
257
00:16:41,533 --> 00:16:42,634
I aborted it.
258
00:16:43,402 --> 00:16:44,269
Happy?
259
00:17:08,227 --> 00:17:09,428
Hold on.
260
00:17:09,495 --> 00:17:11,163
You said you were infertile?
261
00:17:11,230 --> 00:17:14,533
Goodness, you're so reckless.
262
00:17:14,600 --> 00:17:16,835
How could you tell such a scary lie?
263
00:17:16,902 --> 00:17:18,203
What if Tae-kyeong finds out?
264
00:17:18,270 --> 00:17:20,839
Before that, what if your dad finds out?
265
00:17:21,473 --> 00:17:23,242
He already knows.
266
00:17:23,308 --> 00:17:24,410
What?
267
00:17:25,044 --> 00:17:28,213
But I lied and told him
that I came clean to Tae-kyeong.
268
00:17:28,280 --> 00:17:31,316
I just need to keep it a secret
until we get married,
269
00:17:31,383 --> 00:17:32,751
so don't worry.
270
00:17:32,818 --> 00:17:34,053
Okay.
271
00:17:34,119 --> 00:17:36,155
I'll keep it a secret too, so don't worry.
272
00:17:36,755 --> 00:17:38,223
It's all for the best.
273
00:17:38,290 --> 00:17:42,127
He won't be careful
if he thinks you're infertile.
274
00:17:42,194 --> 00:17:45,364
Get pregnant as soon as you can
and wrap him around your finger.
275
00:17:45,431 --> 00:17:47,066
Goodness.
276
00:17:47,132 --> 00:17:49,601
My daughter is such a genius.
277
00:17:50,636 --> 00:17:53,739
We're getting married in two weeks,
so hurry up and get ready.
278
00:17:54,540 --> 00:17:55,507
Two weeks?
279
00:17:55,574 --> 00:17:57,709
That's way too soon.
280
00:17:57,776 --> 00:17:59,578
What about the venue and your dress?
281
00:17:59,645 --> 00:18:02,781
Madam Eun already sorted everything out.
282
00:18:03,382 --> 00:18:06,752
"Madam Eun"?
Call her "Grandmother" from now on.
283
00:18:06,819 --> 00:18:10,923
This won't do.
Change your attitude from this moment on.
284
00:18:10,989 --> 00:18:13,358
Put this shabby place behind you
285
00:18:13,425 --> 00:18:18,030
and live a sophisticated lifestyle
like the good old days.
286
00:18:18,096 --> 00:18:20,833
Let's go shopping
for your wedding dress tomorrow.
287
00:18:24,770 --> 00:18:26,138
Why do you look so surprised?
288
00:18:26,805 --> 00:18:28,106
Is there something I shouldn't know?
289
00:18:28,774 --> 00:18:31,143
Not at all.
290
00:18:31,210 --> 00:18:35,013
Se-jin is getting married in two weeks,
so we're going dress shopping tomorrow.
291
00:18:35,080 --> 00:18:36,315
Happy?
292
00:18:38,050 --> 00:18:39,218
Go to your room and rest.
293
00:18:44,022 --> 00:18:45,090
Two weeks?
294
00:18:48,660 --> 00:18:51,363
I'm sorry for calling so suddenly.
295
00:18:51,430 --> 00:18:53,999
I heard you already set the wedding date.
296
00:18:54,633 --> 00:18:55,834
It's okay, sir.
297
00:18:55,901 --> 00:18:58,337
I'm sorry I didn't call you first.
298
00:18:58,971 --> 00:19:02,040
Can we meet tomorrow?
299
00:19:02,107 --> 00:19:03,742
I'll go to your clinic.
300
00:19:04,543 --> 00:19:06,478
No, sir. I'll come to you.
301
00:19:08,013 --> 00:19:10,749
Okay. I'll see you there
tomorrow afternoon.
302
00:19:12,317 --> 00:19:13,452
Good night.
303
00:19:23,629 --> 00:19:27,432
What was the decision you made?
304
00:19:31,236 --> 00:19:32,604
Marriage.
305
00:19:59,765 --> 00:20:02,234
I understand your situation,
306
00:20:02,801 --> 00:20:06,905
but I'm afraid we can't hire a single mom.
307
00:20:25,223 --> 00:20:26,058
Miss.
308
00:20:26,124 --> 00:20:27,259
Are you okay?
309
00:20:29,228 --> 00:20:31,029
I'm coming down with a cold.
310
00:20:31,730 --> 00:20:33,865
We have some cold medicine here.
311
00:20:33,932 --> 00:20:35,167
Would you like some?
312
00:20:36,068 --> 00:20:38,503
No, thank you. I can't take any medicine.
313
00:20:39,071 --> 00:20:40,439
But thank you.
314
00:20:41,240 --> 00:20:42,674
You must be pregnant.
315
00:20:43,909 --> 00:20:46,878
I don't know what you're going through,
but hang in there.
316
00:20:49,147 --> 00:20:50,315
Thank you.
317
00:21:06,465 --> 00:21:09,301
I miss you, Mom.
318
00:21:33,992 --> 00:21:36,762
Where on earth are you, Yeon-doo?
319
00:22:19,337 --> 00:22:20,539
OH YEON-DOO
320
00:22:20,605 --> 00:22:22,240
Yes, we're nearby.
321
00:22:22,908 --> 00:22:24,409
Okay, I'll be waiting.
322
00:22:30,015 --> 00:22:31,183
Sorry about that.
323
00:22:32,284 --> 00:22:34,786
It's so difficult
to find teachers nowadays.
324
00:22:35,354 --> 00:22:36,221
It's okay.
325
00:22:36,288 --> 00:22:40,225
Se-jin said she was going dress shopping
with her mom. Are you going too?
326
00:22:40,992 --> 00:22:42,794
No, sir. I didn't know.
327
00:22:46,698 --> 00:22:50,135
Thank you for deciding to marry her.
328
00:22:51,870 --> 00:22:53,038
No need to thank me.
329
00:22:53,105 --> 00:22:56,575
If she's lacking in any way,
330
00:22:57,175 --> 00:22:59,144
I'm to blame for it.
331
00:22:59,811 --> 00:23:02,848
She had it rough growing up
with a father like me.
332
00:23:04,516 --> 00:23:06,752
Please do me this one favor.
333
00:23:06,818 --> 00:23:09,488
Love each other and live a happy life.
334
00:23:12,624 --> 00:23:13,925
Yes, sir.
335
00:23:13,992 --> 00:23:15,093
We'll do that.
336
00:23:18,630 --> 00:23:21,333
Please be kind to her.
337
00:23:23,001 --> 00:23:24,803
She told me everything.
338
00:23:25,737 --> 00:23:30,342
I'm grateful and sorry
that you're so understanding of her flaws.
339
00:23:31,143 --> 00:23:35,180
I was relieved to hear that she came clean
and asked for your forgiveness.
340
00:23:35,247 --> 00:23:39,251
But it's true that she lied
about being infertile nevertheless.
341
00:23:49,428 --> 00:23:50,862
Bong-nim, where's your food?
342
00:23:50,929 --> 00:23:53,698
I'm not eating, so eat elsewhere.
343
00:23:53,765 --> 00:23:54,633
What do you think?
344
00:23:54,699 --> 00:23:57,102
Don't the spring greens smell delicious?
345
00:23:57,169 --> 00:24:01,306
I seasoned it at 4 a.m.
while thinking of you.
346
00:24:01,373 --> 00:24:04,309
Why would you think of me at 4 a.m.?
You should focus more on studying.
347
00:24:04,376 --> 00:24:08,079
How about this? I ground up some beef
and fried it with some gochujang.
348
00:24:08,780 --> 00:24:10,949
Where's the beef? I only see gochujang.
349
00:24:11,016 --> 00:24:12,918
Oh, no. I forgot the beef.
350
00:24:12,984 --> 00:24:14,219
You're always so forgetful.
351
00:24:14,286 --> 00:24:16,188
You guys are all rookies.
352
00:24:16,254 --> 00:24:19,024
This is the most important thing
when it comes to bibimbap.
353
00:24:19,090 --> 00:24:22,694
It's my sister's cold-pressed sesame oil.
354
00:24:22,761 --> 00:24:24,329
All sesame oil is the same.
355
00:24:24,396 --> 00:24:25,797
I'm drooling.
356
00:24:25,864 --> 00:24:28,700
Go on and put it in.
357
00:24:28,767 --> 00:24:30,068
Add some eggs too.
358
00:24:30,135 --> 00:24:35,307
-This looks so good. I love the smell.
-It does look good.
359
00:24:35,807 --> 00:24:37,442
And spring greens.
360
00:24:40,111 --> 00:24:43,048
Wait. Where are you going?
361
00:24:43,114 --> 00:24:44,249
Open up.
362
00:24:44,316 --> 00:24:46,785
I don't give anyone the first bite.
363
00:24:46,852 --> 00:24:47,786
I'm not hungry.
364
00:24:47,853 --> 00:24:49,621
Come on. It's not the end of the world.
365
00:24:50,689 --> 00:24:54,492
She's right. Stop bottling it up
and tell us what's wrong.
366
00:24:54,559 --> 00:24:56,761
Or just forget everything like I do.
367
00:24:57,696 --> 00:24:58,697
Gosh.
368
00:24:59,998 --> 00:25:01,867
-What's wrong?
-Goodness.
369
00:25:01,933 --> 00:25:03,401
Chew it and swallow it.
370
00:25:03,468 --> 00:25:05,203
Swallow it.
371
00:25:11,376 --> 00:25:15,080
I was relieved to hear that she came clean
and asked for your forgiveness.
372
00:25:15,780 --> 00:25:19,484
But it's true that she lied
about being infertile nevertheless.
373
00:25:22,988 --> 00:25:24,522
-Help!
-Someone call 911!
374
00:25:24,589 --> 00:25:26,791
Help!
375
00:25:26,858 --> 00:25:28,360
Goodness, call 911!
376
00:25:28,426 --> 00:25:31,296
-What do we do?
-Oh, dear.
377
00:25:31,363 --> 00:25:32,664
Goodness, what's wrong?
378
00:25:35,600 --> 00:25:36,635
What happened?
379
00:25:36,701 --> 00:25:39,237
She didn't want to eat it,
but we force-fed her.
380
00:25:39,304 --> 00:25:40,672
I'm a doctor. Help her up.
381
00:25:41,606 --> 00:25:43,642
Help her up.
382
00:25:52,150 --> 00:25:54,052
You made it.
383
00:25:54,119 --> 00:25:57,088
I thought you were going to die.
384
00:25:57,155 --> 00:25:58,189
I was so scared.
385
00:25:58,256 --> 00:25:59,858
Do you have a nurse's office?
386
00:26:18,710 --> 00:26:19,644
I've been wanting to meet you.
387
00:26:19,711 --> 00:26:21,546
You must be that jerk, Jun-ha.
388
00:26:33,024 --> 00:26:35,026
What the heck? Why are you here?
389
00:26:36,962 --> 00:26:39,597
We met at the hotel last time.
We meet again.
390
00:26:40,365 --> 00:26:42,100
Your blood pressure
and temperature are normal.
391
00:26:42,734 --> 00:26:44,135
How do you feel?
392
00:26:44,202 --> 00:26:45,303
Are you a doctor?
393
00:26:46,905 --> 00:26:47,739
Yes.
394
00:26:48,940 --> 00:26:51,609
You were choking on food.
It could've been dangerous.
395
00:26:51,676 --> 00:26:53,645
-And…
-Why did you save me?
396
00:26:56,414 --> 00:26:58,083
-Sorry?
-Why did you care
397
00:26:58,850 --> 00:27:00,785
about a stranger choking?
398
00:27:00,852 --> 00:27:03,688
Why did you save me
when I didn't want to live?
399
00:27:05,790 --> 00:27:08,727
Is this about that man, Kim Jun-ha?
400
00:27:09,427 --> 00:27:11,329
You were looking for him that day too.
401
00:27:14,232 --> 00:27:15,066
Yes.
402
00:27:15,634 --> 00:27:17,002
This is all his fault.
403
00:27:18,069 --> 00:27:19,371
If I ever see him,
404
00:27:20,672 --> 00:27:23,475
I'll rip all his hair out
and break his limbs.
405
00:27:24,309 --> 00:27:26,378
You need to be alive to do that.
406
00:27:28,213 --> 00:27:29,114
What did you say?
407
00:27:29,180 --> 00:27:32,283
Don't lose the will to live
just because of a scumbag like him.
408
00:27:33,551 --> 00:27:36,855
You should eat better
and stay strong at times like this
409
00:27:36,921 --> 00:27:38,156
and get your sweet revenge.
410
00:27:40,158 --> 00:27:43,261
Not everyone can study at your age.
411
00:27:43,862 --> 00:27:48,500
What if you fall ill
and have to give up on your studies?
412
00:27:53,104 --> 00:27:56,341
Who cares when that scumbag
ruined my daughter's life?
413
00:27:59,377 --> 00:28:00,779
You being like this
414
00:28:01,579 --> 00:28:03,782
will only make your daughter feel worse.
415
00:28:05,583 --> 00:28:08,153
I know because I've broken
my mother's heart
416
00:28:08,887 --> 00:28:10,021
countless times.
417
00:28:45,390 --> 00:28:48,193
MS. OH, HOW ARE YOU FEELING?
418
00:29:22,460 --> 00:29:25,296
Ms. Oh, how are you feeling?
419
00:29:32,937 --> 00:29:37,509
OLD SCHOOL
420
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
-Here.
-Thank you.
421
00:29:43,381 --> 00:29:46,117
As you can see, this is a small school.
422
00:29:46,785 --> 00:29:50,788
This is an alternative school
for middle-aged to old ladies
423
00:29:50,855 --> 00:29:55,093
who are illiterate
or want to continue their studies.
424
00:29:56,127 --> 00:29:57,162
I see.
425
00:29:57,962 --> 00:30:00,865
My mom also goes to one.
426
00:30:00,932 --> 00:30:01,933
Is that so?
427
00:30:02,000 --> 00:30:03,535
Which school does she go to?
428
00:30:04,903 --> 00:30:07,138
I'm afraid I don't know which school.
429
00:30:07,205 --> 00:30:08,840
I just know that she's a student.
430
00:30:08,907 --> 00:30:10,508
That's understandable.
431
00:30:10,575 --> 00:30:14,312
Many mothers hide it from their children
432
00:30:14,379 --> 00:30:19,117
because they don't want them
to know that they're illiterate.
433
00:30:21,653 --> 00:30:23,755
Your résumé is quite impressive.
434
00:30:23,821 --> 00:30:25,490
Will you be okay working here?
435
00:30:30,995 --> 00:30:32,730
Before you make your decision,
436
00:30:33,798 --> 00:30:35,567
there's something I need to tell you.
437
00:30:37,569 --> 00:30:41,206
I was too worried about you to eat.
438
00:30:41,272 --> 00:30:43,908
I've lost a few inches around my belly.
439
00:30:43,975 --> 00:30:46,344
You have a grain of rice on your face.
440
00:30:46,411 --> 00:30:47,512
What?
441
00:30:50,748 --> 00:30:52,717
A woman's got to eat, you know?
442
00:30:55,253 --> 00:30:56,521
A man's handkerchief?
443
00:30:56,588 --> 00:30:59,324
Give that back. It was the doctor's.
444
00:30:59,390 --> 00:31:02,360
I can't believe a doctor
came to your rescue right away.
445
00:31:02,427 --> 00:31:05,396
You're one lucky woman.
446
00:31:05,463 --> 00:31:07,365
He was handsome too.
447
00:31:08,399 --> 00:31:10,468
I would've married my daughter to him.
448
00:31:11,803 --> 00:31:13,471
I wish I had a son-in-law like him.
449
00:31:14,606 --> 00:31:17,208
Go back to the classroom and study.
I'm going home early.
450
00:31:21,813 --> 00:31:23,147
That's so strange.
451
00:31:23,748 --> 00:31:26,284
She never went home
in the middle of her classes.
452
00:31:26,351 --> 00:31:29,420
Why is she leaving early? Is she sick?
453
00:31:29,988 --> 00:31:32,757
-Come on.
-You're so forgetful.
454
00:31:34,626 --> 00:31:37,795
I'm sorry if it came as a surprise.
455
00:31:39,797 --> 00:31:41,132
I'll be going.
456
00:31:42,333 --> 00:31:43,568
Gosh, I'm sorry.
457
00:31:44,502 --> 00:31:48,072
It was just so unexpected
458
00:31:48,139 --> 00:31:49,274
that I was taken aback.
459
00:31:50,141 --> 00:31:51,976
I apologize if I offended you.
460
00:31:53,611 --> 00:31:55,446
Not at all.
461
00:31:58,683 --> 00:32:00,818
I can't give you a long maternity leave.
462
00:32:02,687 --> 00:32:03,755
Sorry?
463
00:32:03,821 --> 00:32:07,959
This school was built for students
who wanted to study but couldn't.
464
00:32:08,760 --> 00:32:10,194
So why would it be a problem
465
00:32:10,261 --> 00:32:14,399
to hire someone
who wanted to teach but couldn't?
466
00:32:15,967 --> 00:32:17,135
Sir.
467
00:32:17,201 --> 00:32:19,904
What we need here is a competent teacher,
468
00:32:19,971 --> 00:32:21,873
not one with the best story.
469
00:32:22,440 --> 00:32:26,444
And our students are experienced in life,
470
00:32:26,511 --> 00:32:29,380
so they won't be fazed by your situation.
471
00:32:31,549 --> 00:32:34,185
Thank you so much, sir.
472
00:32:47,198 --> 00:32:50,768
Principal Jang,
I'm going to go home early today.
473
00:32:50,835 --> 00:32:52,136
I'm feeling unwell.
474
00:32:52,203 --> 00:32:54,739
You must be concerned about your daughter.
475
00:32:55,473 --> 00:32:57,508
Go home and get some rest.
476
00:33:01,713 --> 00:33:04,749
Ms. Oh, when would you like
to begin working here?
477
00:33:04,816 --> 00:33:08,052
I'm sorry. I don't think I can work here.
478
00:33:16,194 --> 00:33:17,562
Mom.
479
00:33:22,133 --> 00:33:24,869
Hey, isn't that Bong-nim?
480
00:33:24,936 --> 00:33:25,870
Who's that lady?
481
00:33:25,937 --> 00:33:26,804
Beats me.
482
00:33:29,741 --> 00:33:31,809
Mom, what's wrong?
483
00:33:31,876 --> 00:33:33,344
Should we go see a doctor?
484
00:33:34,278 --> 00:33:35,980
Don't pretend like
you're worried about me.
485
00:33:36,047 --> 00:33:37,648
Why are you here?
486
00:33:37,715 --> 00:33:39,183
Why were you being interviewed here?
487
00:33:40,218 --> 00:33:43,187
I quit my job at the academy.
488
00:33:44,455 --> 00:33:45,890
Why would you do that?
489
00:33:45,957 --> 00:33:47,658
You were going to be a top instructor.
490
00:33:49,494 --> 00:33:52,163
Don't tell me they found out
about your pregnancy.
491
00:33:52,797 --> 00:33:54,665
Is that why you're looking for a job here?
492
00:33:56,200 --> 00:33:57,168
Mom.
493
00:34:04,475 --> 00:34:07,478
Mom, where are we going?
494
00:34:12,150 --> 00:34:14,819
DID YOU CHECK FOR CERVICAL CANCER?
OB-GYN
495
00:34:16,754 --> 00:34:18,222
-Here.
-Mom.
496
00:34:19,123 --> 00:34:20,258
Get out.
497
00:34:20,925 --> 00:34:22,760
-No.
-Get out.
498
00:34:26,297 --> 00:34:27,632
Wait.
499
00:34:31,936 --> 00:34:33,037
You better listen to me.
500
00:34:33,104 --> 00:34:35,506
If not, I'm going to kill myself
in front of you.
501
00:34:35,573 --> 00:34:36,874
I'll do the same.
502
00:34:36,941 --> 00:34:38,910
I'll kill myself too if I get an abortion.
503
00:34:38,976 --> 00:34:41,479
Let's see this through today then.
Follow me!
504
00:34:42,547 --> 00:34:44,015
I had a miscarriage!
505
00:34:46,584 --> 00:34:49,787
I had twins, but one of them disappeared.
506
00:34:50,655 --> 00:34:52,690
I was going to get an abortion,
507
00:34:52,757 --> 00:34:54,625
but it died on its own!
508
00:34:54,692 --> 00:34:56,694
-What--
-So…
509
00:34:57,595 --> 00:34:59,897
how could I abort the remaining one?
510
00:35:00,865 --> 00:35:03,201
It's holding on for dear life.
511
00:35:03,267 --> 00:35:04,836
It'd be too cruel of me.
512
00:35:04,902 --> 00:35:06,637
Then tell the baby's dad--
513
00:35:06,704 --> 00:35:08,139
It doesn't have one!
514
00:35:08,206 --> 00:35:10,241
I told you they were twins.
515
00:35:10,308 --> 00:35:12,810
His baby died, and only mine survived.
516
00:35:12,877 --> 00:35:14,712
This baby is mine and mine only!
517
00:35:14,779 --> 00:35:17,248
Are you crazy?
What on earth are you saying?
518
00:35:17,315 --> 00:35:18,649
I know it sounds crazy.
519
00:35:18,716 --> 00:35:20,585
I hear it too, Mom.
520
00:35:20,651 --> 00:35:22,119
But…
521
00:35:22,186 --> 00:35:26,824
But I don't want to tell him
that I'm pregnant.
522
00:35:27,492 --> 00:35:30,795
If he ever tells me to abort it,
523
00:35:32,096 --> 00:35:34,966
I think I might really kill him!
524
00:35:36,367 --> 00:35:37,668
So what do you want to do?
525
00:35:37,735 --> 00:35:39,770
What are you going to do?
526
00:35:39,837 --> 00:35:41,172
Tell me!
527
00:35:41,239 --> 00:35:44,976
Mom, help me.
528
00:35:45,042 --> 00:35:48,312
I can only live if my baby does.
529
00:35:48,379 --> 00:35:50,047
Please help me.
530
00:35:50,648 --> 00:35:53,317
Let me have the baby
and raise it by myself.
531
00:35:53,384 --> 00:35:55,319
-Gosh!
-Please, Mom!
532
00:36:11,669 --> 00:36:13,471
Get up. We're going home.
533
00:36:17,909 --> 00:36:20,011
If you don't come,
I'll never let you back home.
534
00:36:35,793 --> 00:36:37,828
Don't you have anything better?
535
00:36:40,398 --> 00:36:44,635
My daughter is just too beautiful
536
00:36:44,702 --> 00:36:47,071
that the dress looks so bland.
537
00:36:47,138 --> 00:36:48,306
Don't you agree?
538
00:36:50,141 --> 00:36:55,179
Anyway, I want to see
your most expensive dress.
539
00:36:56,147 --> 00:36:58,049
The one celebrities wear.
540
00:36:58,115 --> 00:37:01,953
We were surprised to hear
that the wedding was in two weeks.
541
00:37:02,553 --> 00:37:05,489
But Madam Eun from Pyeongchang-dong
called us herself,
542
00:37:05,556 --> 00:37:07,959
so we made an exception
and made time for you.
543
00:37:08,893 --> 00:37:10,561
Thank you so much.
544
00:37:10,628 --> 00:37:13,130
There's nothing to be thankful for.
545
00:37:13,197 --> 00:37:16,100
My son-in-law isn't going
to be happy with that dress.
546
00:37:16,167 --> 00:37:20,438
He must be really picky since his family
is in the fashion industry.
547
00:37:20,504 --> 00:37:23,074
Bring us one more dress.
548
00:37:23,140 --> 00:37:26,510
It has to be high-end at all costs.
549
00:37:26,577 --> 00:37:29,347
When is your son-in-law coming?
550
00:37:29,413 --> 00:37:31,482
It'd be great
if he could see the dress too.
551
00:37:42,793 --> 00:37:44,662
Let's call it a day.
552
00:37:44,729 --> 00:37:46,230
One minute.
553
00:37:46,297 --> 00:37:49,900
The dress is already booked,
but let me show it to you.
554
00:37:49,967 --> 00:37:50,868
Really?
555
00:37:50,935 --> 00:37:52,069
Let me see.
556
00:37:55,906 --> 00:38:01,646
Luxurious weddings are just my type.
557
00:38:02,680 --> 00:38:06,784
Goodness, how beautiful.
558
00:38:09,854 --> 00:38:12,690
I wish I could have another wedding.
559
00:38:14,091 --> 00:38:19,764
Please make my daughter look
beautiful and sexy.
560
00:38:24,702 --> 00:38:29,507
Gosh, I've never seen anyone
look so gorgeous in this dress.
561
00:38:29,573 --> 00:38:31,309
You look truly beautiful.
562
00:38:31,942 --> 00:38:34,111
You have a good eye.
563
00:38:34,178 --> 00:38:36,847
I'm sure your mother will love it too.
564
00:38:37,648 --> 00:38:38,716
All right. Open.
565
00:38:43,888 --> 00:38:44,722
Oh, my.
566
00:38:45,322 --> 00:38:46,824
You must be the groom.
567
00:38:48,592 --> 00:38:49,960
You're perfect for each other.
568
00:38:55,433 --> 00:38:56,867
Can we have a minute?
569
00:38:56,934 --> 00:38:58,969
I'd like to be alone with the bride.
570
00:39:13,150 --> 00:39:13,984
Ma'am.
571
00:39:14,819 --> 00:39:15,920
Your son-in-law is here.
572
00:39:16,520 --> 00:39:17,488
Really?
573
00:39:17,555 --> 00:39:20,391
I should go see him.
574
00:39:20,458 --> 00:39:22,593
He wants some time alone with his bride.
575
00:39:22,660 --> 00:39:23,561
He's so romantic.
576
00:39:24,261 --> 00:39:26,364
Is that so?
577
00:39:27,898 --> 00:39:31,469
I guess I'll be finishing up my makeup.
578
00:39:38,342 --> 00:39:41,979
I didn't know you'd look
so good in a wedding dress.
579
00:39:44,415 --> 00:39:45,382
You're beautiful.
580
00:39:46,584 --> 00:39:48,052
How did you know I was here?
581
00:39:48,119 --> 00:39:49,787
How does that matter?
582
00:39:50,654 --> 00:39:52,556
What matters is that I'm here to see you.
583
00:39:53,557 --> 00:39:54,458
What?
584
00:40:07,872 --> 00:40:10,674
I remember when I bought you
this necklace.
585
00:40:17,214 --> 00:40:20,317
You looked really pretty.
586
00:40:31,695 --> 00:40:32,863
Why did you lie?
587
00:40:36,333 --> 00:40:37,935
Why did you lie
588
00:40:39,470 --> 00:40:40,938
with that pretty mouth of yours?
589
00:40:47,344 --> 00:40:48,779
What are you talking about?
590
00:40:50,548 --> 00:40:51,849
Did you think I wouldn't find out?
591
00:40:51,916 --> 00:40:54,251
You lied about taking care of me all night
592
00:40:54,885 --> 00:40:56,187
and about being infertile.
593
00:40:56,754 --> 00:40:58,422
Did you think I wouldn't find out?
594
00:40:59,456 --> 00:41:01,659
This was your idea.
595
00:41:02,226 --> 00:41:05,095
So why did you deceive me?
596
00:41:15,372 --> 00:41:17,041
Why aren't you saying anything?
597
00:41:17,708 --> 00:41:18,909
Hold on.
598
00:41:18,976 --> 00:41:20,144
Are you in love with me?
599
00:41:20,211 --> 00:41:21,579
Is that it?
600
00:41:21,645 --> 00:41:22,746
It's not like that.
601
00:41:22,813 --> 00:41:23,814
That's good.
602
00:41:24,515 --> 00:41:27,184
You should have done
a better job at lying.
603
00:41:28,118 --> 00:41:29,487
Why did you have to get caught?
604
00:41:30,754 --> 00:41:34,191
Being in an expensive dress
in this luxurious shop,
605
00:41:34,258 --> 00:41:36,527
you must have thought
you had the world at your feet.
606
00:41:39,230 --> 00:41:40,297
Hold on.
607
00:41:41,432 --> 00:41:42,566
There's still a way.
608
00:41:44,368 --> 00:41:47,471
Find some other guy to marry.
609
00:41:48,505 --> 00:41:50,774
You're still very pretty.
610
00:41:53,744 --> 00:41:54,945
Ms. Jang.
611
00:41:55,012 --> 00:41:56,947
You broke the rules.
612
00:41:58,148 --> 00:41:59,650
So own up to it.
613
00:41:59,717 --> 00:42:01,619
This is the end…
614
00:42:03,921 --> 00:42:05,356
of our relationship.
615
00:42:16,233 --> 00:42:18,469
Goodness. Hey, Tae-kyeong.
616
00:42:24,341 --> 00:42:27,411
Se-jin, what's wrong with Tae-kyeong?
617
00:43:11,689 --> 00:43:14,091
I'm hanging in there.
618
00:43:14,892 --> 00:43:16,460
What about you?
619
00:43:16,527 --> 00:43:17,561
Are you all right?
620
00:43:33,010 --> 00:43:35,346
If I end up behind bars
after killing this scumbag,
621
00:43:36,180 --> 00:43:38,148
please take care of Su-gyeom for me.
622
00:43:41,118 --> 00:43:42,553
It'll be me behind those bars.
623
00:43:43,220 --> 00:43:45,489
Please take care of your sister and mine.
624
00:43:46,490 --> 00:43:47,491
Goodness.
625
00:43:47,558 --> 00:43:49,426
You almost gave me a heart attack.
626
00:43:51,261 --> 00:43:52,463
Who is he?
627
00:43:53,063 --> 00:43:54,164
Aunt Yeon-doo's boyfriend?
628
00:43:55,399 --> 00:43:57,301
It's none of your concern.
629
00:43:58,068 --> 00:43:59,269
You don't need to know.
630
00:44:00,704 --> 00:44:02,706
Bong-nim, why are you so late?
631
00:44:08,112 --> 00:44:09,513
Yeon-doo.
632
00:44:10,180 --> 00:44:11,382
Yeon-doo.
633
00:44:11,448 --> 00:44:13,150
Where did you meet Mom?
634
00:44:13,217 --> 00:44:14,685
Have you eaten yet?
635
00:44:14,752 --> 00:44:16,887
You haven't been living off
instant food, have you?
636
00:44:16,954 --> 00:44:20,791
Aunt Yeon-doo, is the baby still in there?
637
00:45:02,766 --> 00:45:04,935
She's pregnant and she caught a cold.
638
00:45:16,313 --> 00:45:17,915
Hey, Mom.
639
00:45:20,150 --> 00:45:23,420
Let's go to your OB-GYN tomorrow.
640
00:45:25,756 --> 00:45:26,890
No.
641
00:45:27,858 --> 00:45:29,726
Not to get an abortion.
642
00:45:29,793 --> 00:45:31,862
I want to see if you're healthy.
643
00:45:36,100 --> 00:45:37,101
Mom.
644
00:45:40,237 --> 00:45:41,505
I missed you.
645
00:45:42,806 --> 00:45:45,008
Cut the nonsense and go to sleep.
646
00:46:01,158 --> 00:46:02,226
Mom.
647
00:46:13,036 --> 00:46:16,306
This is the marketing strategy report
for the summer of 2023.
648
00:46:16,373 --> 00:46:20,310
We'll be launching our new products
along with our metaverse brand store.
649
00:46:21,078 --> 00:46:22,212
As for the budget…
650
00:46:23,881 --> 00:46:26,617
we'll try to keep it at the minimum,
Director Gong.
651
00:46:26,683 --> 00:46:28,752
Spend as much as you need.
652
00:46:28,819 --> 00:46:30,053
Sorry?
653
00:46:30,821 --> 00:46:35,092
This project is necessary for our company,
so you can spend freely.
654
00:46:38,562 --> 00:46:40,130
Chairman Yeom is here.
655
00:46:40,197 --> 00:46:41,598
Hello, everyone.
656
00:46:41,665 --> 00:46:43,033
Hello, Father.
657
00:46:43,100 --> 00:46:44,268
Hello.
658
00:46:44,334 --> 00:46:46,870
What brings you all the way here?
659
00:46:46,937 --> 00:46:49,606
He accompanied me
to get my second blood test.
660
00:46:49,673 --> 00:46:51,675
He wanted to grab a meal together.
661
00:46:52,309 --> 00:46:56,046
I've been on cloud nine
ever since I found out she was pregnant.
662
00:46:56,914 --> 00:47:00,717
I booked an entire restaurant,
so let's go.
663
00:47:01,451 --> 00:47:03,887
You're ever the big spender, Father.
664
00:47:04,621 --> 00:47:07,157
I'm afraid I have a lunch appointment.
665
00:47:07,224 --> 00:47:08,792
I'll see you some other time, sir.
666
00:47:09,893 --> 00:47:12,329
I was especially looking forward
to seeing you.
667
00:47:12,396 --> 00:47:15,566
We have a special guest.
Why don't you cancel it?
668
00:47:16,867 --> 00:47:18,468
-Yes, sir.
-Good.
669
00:47:20,037 --> 00:47:21,138
-Let's go then.
-Let's.
670
00:47:25,209 --> 00:47:29,112
She's the woman
Tae-kyeong will be marrying.
671
00:47:29,179 --> 00:47:30,614
Is that so?
672
00:47:31,215 --> 00:47:32,549
Come join us.
673
00:47:33,250 --> 00:47:34,551
It's okay, sir.
674
00:47:34,618 --> 00:47:35,485
Enjoy your meal.
675
00:47:35,986 --> 00:47:38,689
You can look forward to your wedding gift.
676
00:47:39,356 --> 00:47:40,524
-Let's go.
-Sure.
677
00:47:40,591 --> 00:47:41,725
Goodbye.
678
00:47:44,795 --> 00:47:47,998
Ms. Jang, are you really
getting married to him?
679
00:47:48,065 --> 00:47:50,968
No way. Why didn't you tell us?
680
00:48:00,978 --> 00:48:01,812
Ms. Jang.
681
00:48:01,878 --> 00:48:03,647
You broke the rules.
682
00:48:03,714 --> 00:48:05,082
So own up to it.
683
00:48:05,148 --> 00:48:06,817
This is the end…
684
00:48:08,252 --> 00:48:09,853
of our relationship.
685
00:48:20,163 --> 00:48:22,633
Jeongabok sure is amazing.
686
00:48:22,699 --> 00:48:28,372
Its name literally means
it brings your whole family happiness.
687
00:48:28,438 --> 00:48:30,007
A happy family.
688
00:48:30,073 --> 00:48:31,808
Just like us.
689
00:48:31,875 --> 00:48:33,911
I agree.
690
00:48:34,611 --> 00:48:37,981
I'm elated to be a grandfather.
691
00:48:39,583 --> 00:48:43,387
I'm sorry it took me so long
to bring you the good news.
692
00:48:43,453 --> 00:48:45,222
No, don't apologize.
693
00:48:46,023 --> 00:48:46,957
Mr. Gong.
694
00:48:47,624 --> 00:48:51,828
Let's each give our grandchild a gift.
695
00:48:51,895 --> 00:48:54,464
-A gift?
-Yes.
696
00:48:54,531 --> 00:48:55,532
I'd love that.
697
00:48:57,067 --> 00:49:01,872
Cheon-myeong is quite interested
in the screen golf business.
698
00:49:01,938 --> 00:49:06,443
Everyone runs golf apparel businesses
along with golf courses these days.
699
00:49:06,510 --> 00:49:08,078
That's right.
700
00:49:08,145 --> 00:49:09,513
Speaking of which,
701
00:49:10,847 --> 00:49:14,518
I'd like to invest 100%
into that business.
702
00:49:15,919 --> 00:49:17,387
100%?
703
00:49:21,358 --> 00:49:25,295
I ought to give my future grandchild
a stable future.
704
00:49:25,362 --> 00:49:29,900
In return, why don't you promote
Cheon-myeong to vice chairman?
705
00:49:29,967 --> 00:49:34,338
He'll be more motivated to work harder
if he's given that position.
706
00:49:34,404 --> 00:49:38,342
Jeez, Dad. Ji-myeong is here too.
707
00:49:41,578 --> 00:49:43,280
I'm not feeling too well.
708
00:49:43,347 --> 00:49:44,514
Please excuse me.
709
00:49:56,560 --> 00:49:59,463
I think it's stress-related.
I have a severe headache
710
00:49:59,529 --> 00:50:01,264
and feel bloated.
711
00:50:01,331 --> 00:50:02,399
One minute.
712
00:50:05,836 --> 00:50:08,038
Here are your medicines.
713
00:50:08,105 --> 00:50:09,973
Take them and rest for a couple of days.
714
00:50:10,040 --> 00:50:12,175
I'll take them now. Here's my card.
715
00:50:13,977 --> 00:50:15,946
By the way, ma'am.
716
00:50:17,280 --> 00:50:18,382
Yes?
717
00:50:19,783 --> 00:50:22,953
I hope you enjoyed the food.
718
00:50:23,553 --> 00:50:26,056
I got to know
a wonderful restaurant thanks to you.
719
00:50:26,123 --> 00:50:28,725
Ji-myeong must be really sick.
720
00:50:28,792 --> 00:50:30,627
I'm just surprised she didn't faint.
721
00:50:36,633 --> 00:50:39,669
It's the OB-GYN.
They must have my blood test results.
722
00:50:40,971 --> 00:50:43,373
Hello, Hyun-woo. Do you have the results?
723
00:50:43,440 --> 00:50:45,976
The result is obvious.
724
00:50:46,977 --> 00:50:49,579
Cheon-myeong,
you'll become vice chairman now.
725
00:50:49,646 --> 00:50:52,048
Okay. I understand.
726
00:50:52,783 --> 00:50:53,683
So?
727
00:50:53,750 --> 00:50:54,885
Has Honey Bun gotten big?
728
00:50:56,853 --> 00:50:57,954
Honey.
729
00:50:59,489 --> 00:51:01,091
-I'm…
-Yes?
730
00:51:02,492 --> 00:51:03,527
not…
731
00:51:05,729 --> 00:51:06,563
pregnant.
732
00:51:15,705 --> 00:51:17,441
-Su-jeong!
-Su-jeong!
733
00:51:18,475 --> 00:51:19,609
-Su-jeong!
-Su-jeong!
734
00:51:25,282 --> 00:51:28,018
Why…
735
00:51:28,752 --> 00:51:29,920
Why am I…
736
00:51:41,998 --> 00:51:45,101
Yeon-doo, Mom's waiting.
737
00:51:56,346 --> 00:51:58,081
What's the matter with her?
738
00:51:58,815 --> 00:52:01,384
Don't feel hurt. She's just overreacting.
739
00:52:01,451 --> 00:52:02,486
As if.
740
00:52:03,053 --> 00:52:05,355
-We're the ones who are hurt.
-Hey.
741
00:52:05,422 --> 00:52:06,423
That's enough.
742
00:52:06,490 --> 00:52:08,859
Stop making her feel guilty.
743
00:52:09,426 --> 00:52:11,061
I'm okay, Uncle Dae-sang.
744
00:52:11,128 --> 00:52:11,962
See you later.
745
00:52:16,333 --> 00:52:17,234
You little…
746
00:52:17,300 --> 00:52:18,335
What?
747
00:52:18,401 --> 00:52:19,369
Grandpa.
748
00:52:19,436 --> 00:52:21,671
What? Are you going to side with him?
749
00:52:21,738 --> 00:52:22,739
Give me back my phone.
750
00:52:22,806 --> 00:52:25,375
No, I finally remembered.
751
00:52:25,442 --> 00:52:26,343
Remembered what?
752
00:52:26,943 --> 00:52:28,578
The man in the photo with Auntie.
753
00:52:28,645 --> 00:52:30,213
Kim Holdings.
754
00:52:30,747 --> 00:52:33,250
I saw him in a trending video.
755
00:52:35,785 --> 00:52:36,987
What?
756
00:52:37,053 --> 00:52:38,555
KIM JUN-HA'S BOLD INVESTMENT
757
00:52:38,622 --> 00:52:39,656
Kim Holdings?
758
00:52:40,357 --> 00:52:41,591
Kim Jun-ha?
759
00:52:52,369 --> 00:52:53,303
Mom.
760
00:52:55,205 --> 00:52:58,508
The vanishing twin didn't have
a negative impact on my health.
761
00:52:59,376 --> 00:53:00,577
So don't worry.
762
00:53:02,012 --> 00:53:03,146
I don't believe you.
763
00:53:03,980 --> 00:53:05,982
I'm going to ask
the doctor about everything.
764
00:53:09,786 --> 00:53:11,321
-What is it?
-Mom.
765
00:53:11,388 --> 00:53:13,190
-We found him.
-What?
766
00:53:13,256 --> 00:53:15,525
We found the bastard
who got Yeon-doo pregnant!
767
00:53:17,727 --> 00:53:19,996
Okay. I'll be there soon.
768
00:53:22,632 --> 00:53:25,068
Go ahead. I left something back home.
769
00:53:26,169 --> 00:53:28,905
But you don't even know
where the clinic is.
770
00:53:37,747 --> 00:53:38,949
Hello.
771
00:53:39,015 --> 00:53:41,117
-Hello, Ms. Oh.
-Hi.
772
00:53:41,184 --> 00:53:44,821
Is Dr. Gong Tae-kyeong in?
773
00:53:44,888 --> 00:53:47,023
He'll be here in the afternoon.
774
00:53:47,991 --> 00:53:49,859
Did you make an appointment?
775
00:53:49,926 --> 00:53:52,929
No, please do it now. I can wait.
776
00:54:17,954 --> 00:54:20,991
Mr. Kim Jun-ha of Kim Holdings?
777
00:54:23,126 --> 00:54:23,960
Sorry?
778
00:54:24,995 --> 00:54:26,029
I see.
779
00:54:26,096 --> 00:54:27,230
Are you a client?
780
00:54:31,001 --> 00:54:32,135
Take off your sunglasses.
781
00:54:33,203 --> 00:54:34,271
Sorry?
782
00:54:40,176 --> 00:54:41,978
What's your problem, lady?
783
00:54:46,116 --> 00:54:48,084
What's with you? Are you crazy?
784
00:54:49,386 --> 00:54:52,022
You little bastard!
785
00:54:59,195 --> 00:55:01,765
Sir, please call 911
and the police right now.
786
00:55:01,831 --> 00:55:02,932
That woman is insane.
787
00:55:02,999 --> 00:55:05,035
Hurry. She's beating me up.
788
00:55:06,069 --> 00:55:07,003
Please?
789
00:55:19,349 --> 00:55:20,450
Who are you?
790
00:55:34,130 --> 00:55:35,465
Who are you?
791
00:55:36,099 --> 00:55:37,067
Investors?
792
00:55:37,133 --> 00:55:38,835
That's not important.
793
00:55:38,902 --> 00:55:39,903
Tell me.
794
00:55:40,570 --> 00:55:41,538
Do you know Oh Yeon-doo?
795
00:55:43,139 --> 00:55:44,140
Oh Yeon-doo?
796
00:55:45,141 --> 00:55:46,176
No.
797
00:55:48,745 --> 00:55:51,481
It's you in this photo
with your gross smile!
798
00:55:51,548 --> 00:55:53,049
Will you still deny it?
799
00:55:53,817 --> 00:55:56,553
I don't know.
A lot of women take photos with me.
800
00:55:56,619 --> 00:55:57,854
You little…
801
00:55:57,921 --> 00:55:59,322
Mom, stop it.
802
00:55:59,389 --> 00:56:01,191
Let go. I'm going to kill him.
803
00:56:01,257 --> 00:56:03,093
I'm going to castrate him!
804
00:56:03,159 --> 00:56:04,227
Mom!
805
00:56:05,228 --> 00:56:07,764
He's still the baby's dad.
You can't be like this.
806
00:56:08,498 --> 00:56:09,799
"The baby's dad"?
807
00:56:09,866 --> 00:56:10,834
What are you saying?
808
00:56:12,402 --> 00:56:13,770
You animal.
809
00:56:14,270 --> 00:56:15,605
You got my daughter pregnant.
810
00:56:15,672 --> 00:56:16,639
Don't play dumb.
811
00:56:16,706 --> 00:56:18,708
How could you call yourself human?
812
00:56:18,775 --> 00:56:21,878
What kind of human neglects his own child?
813
00:56:21,945 --> 00:56:23,513
What are you on about?
814
00:56:23,580 --> 00:56:24,748
Who got her pregnant?
815
00:56:24,814 --> 00:56:26,416
-You!
-Me?
816
00:56:27,150 --> 00:56:28,485
Do you have any evidence?
817
00:56:29,119 --> 00:56:30,920
If you do, show me!
818
00:56:30,987 --> 00:56:32,155
How dare you?
819
00:56:32,756 --> 00:56:34,124
You.
820
00:56:34,657 --> 00:56:36,092
The world will hear about this.
821
00:56:36,826 --> 00:56:40,897
I'm putting you on TV and on the internet!
822
00:56:40,964 --> 00:56:43,066
Hit me. Hit me all you want.
823
00:56:43,700 --> 00:56:45,335
Fine! I do know her.
824
00:56:45,969 --> 00:56:47,937
Is it a crime that I dated her
for a little while?
825
00:56:48,004 --> 00:56:49,739
Bring it on!
826
00:56:49,806 --> 00:56:51,274
You think you can blackmail me?
827
00:56:51,941 --> 00:56:53,243
Let's see who loses more face.
828
00:56:53,309 --> 00:56:55,311
Me or your daughter.
829
00:56:57,514 --> 00:56:58,915
Let's go.
830
00:56:58,982 --> 00:57:00,216
Let's go to the police!
831
00:57:02,385 --> 00:57:03,486
Mom.
832
00:57:06,189 --> 00:57:08,258
Are you really not the one
833
00:57:09,092 --> 00:57:10,393
who got her pregnant?
834
00:57:12,562 --> 00:57:13,563
No.
835
00:57:14,130 --> 00:57:16,065
I'm not so careless.
836
00:57:16,132 --> 00:57:18,001
I swear on my life
837
00:57:18,067 --> 00:57:19,636
and my late mother's grave
838
00:57:19,702 --> 00:57:21,237
that it wasn't me. Happy?
839
00:57:32,582 --> 00:57:33,883
Mom.
840
00:57:33,950 --> 00:57:35,585
Then who is it?
841
00:57:36,920 --> 00:57:39,222
Who's the dad?
842
00:57:47,096 --> 00:57:50,266
What if we had a child?
843
00:57:52,936 --> 00:57:54,204
Would things be different?
844
00:58:00,677 --> 00:58:01,611
Hey, Yeon-doo.
845
00:58:02,145 --> 00:58:04,247
Gong Obstetrics & Gynecology
in Beommun-dong?
846
00:58:04,314 --> 00:58:05,915
Okay, I'll be there with Mom.
847
00:58:21,564 --> 00:58:26,035
So you want me to explain
your condition to your mother?
848
00:58:27,403 --> 00:58:28,438
Yes.
849
00:58:29,138 --> 00:58:34,644
Please tell her in a way
that she won't be startled, Dr. Gong.
850
00:58:37,146 --> 00:58:41,351
In the end, she came to terms
with your decision.
851
00:58:44,220 --> 00:58:45,521
I can't be sure yet.
852
00:58:46,289 --> 00:58:48,091
She does seem calmer,
853
00:58:49,292 --> 00:58:50,360
but we'll have to see.
854
00:58:54,964 --> 00:58:57,066
Since we're both here…
855
00:58:57,901 --> 00:59:00,703
can I ask you a favor?
856
00:59:01,771 --> 00:59:02,605
What is it?
857
00:59:06,209 --> 00:59:11,948
I'd like you to be the doctor
for me and my baby.
858
00:59:12,749 --> 00:59:13,583
Sorry?
859
00:59:14,317 --> 00:59:18,855
No one knows my baby as well as you do.
860
00:59:19,856 --> 00:59:22,659
And you happen to be an OB-GYN.
861
00:59:22,725 --> 00:59:24,260
With you as my doctor,
862
00:59:25,228 --> 00:59:28,464
I feel like I could give birth
without any worries.
863
00:59:33,703 --> 00:59:38,708
I guess I'm asking for too much
since you're a fertility doctor.
864
00:59:42,178 --> 00:59:45,982
That's fine.
We've both seen each other at our worst.
865
00:59:47,083 --> 00:59:47,917
I'll do it.
866
00:59:49,419 --> 00:59:50,253
Really?
867
00:59:54,057 --> 00:59:56,225
Thank you, Doctor.
868
00:59:57,994 --> 01:00:02,699
GONG OBSTETRICS & GYNECOLOGY
869
01:00:20,550 --> 01:00:21,517
By the way,
870
01:00:23,519 --> 01:00:26,489
how did it go?
871
01:00:28,257 --> 01:00:29,659
Is everything okay?
872
01:00:30,960 --> 01:00:32,495
Everything's fine.
873
01:00:33,229 --> 01:00:35,031
We decided to put it behind us.
874
01:00:36,466 --> 01:00:37,533
That's great.
875
01:00:38,635 --> 01:00:39,802
I was worried.
876
01:00:44,107 --> 01:00:45,842
That must be her.
877
01:00:58,354 --> 01:00:59,355
Oh Yeon-doo.
878
01:01:00,456 --> 01:01:01,524
Are you pregnant?
879
01:01:02,458 --> 01:01:05,028
Answer me. Are you really pregnant?
880
01:01:08,965 --> 01:01:10,433
Why do you want to know?
881
01:01:10,500 --> 01:01:13,736
What's it to you if I'm pregnant or not?
882
01:01:15,038 --> 01:01:16,372
So you really are.
883
01:01:17,373 --> 01:01:18,207
Is it mine?
884
01:01:21,044 --> 01:01:22,245
Answer me.
885
01:01:25,381 --> 01:01:26,215
No.
886
01:01:26,282 --> 01:01:28,351
So why were your mom
and your brother looking for me?
887
01:01:29,252 --> 01:01:31,387
Why did they embarrass me in public?
888
01:01:34,891 --> 01:01:36,059
Please let her go.
889
01:01:36,125 --> 01:01:37,093
Who are you?
890
01:01:39,362 --> 01:01:41,597
Wait. It's you again.
891
01:01:42,732 --> 01:01:43,966
Stay out of this.
892
01:01:46,903 --> 01:01:48,104
You can't keep denying it.
893
01:01:48,171 --> 01:01:49,706
Why didn't you tell me?
894
01:01:50,206 --> 01:01:52,141
So you could have something on me?
895
01:01:52,208 --> 01:01:54,677
Are you trying to ruin my life?
896
01:01:55,845 --> 01:01:56,746
Look, man.
897
01:01:56,813 --> 01:01:58,014
That's enough.
898
01:02:00,817 --> 01:02:01,851
This is great.
899
01:02:01,918 --> 01:02:03,519
Mr. Stalker.
900
01:02:03,586 --> 01:02:05,188
Get her an abortion, will you?
901
01:02:06,389 --> 01:02:07,290
What?
902
01:02:08,558 --> 01:02:10,393
You have no right to say that.
903
01:02:10,460 --> 01:02:12,095
I told you it's not yours.
904
01:02:12,161 --> 01:02:14,797
You have no right
to talk that way about my baby!
905
01:02:14,864 --> 01:02:16,833
Cut the crap. You can't lie to me.
906
01:02:17,633 --> 01:02:18,568
I know you.
907
01:02:19,302 --> 01:02:20,436
Who's the dad then?
908
01:02:21,003 --> 01:02:23,139
It took me ages
to get you to sleep with me.
909
01:02:23,206 --> 01:02:25,108
Who could you have slept with?
910
01:02:31,748 --> 01:02:32,715
It's me.
911
01:02:39,589 --> 01:02:40,723
Mr. Gong.
912
01:02:43,559 --> 01:02:44,727
What did you just say?
913
01:02:50,500 --> 01:02:52,034
Didn't you hear me, punk?
914
01:02:52,668 --> 01:02:54,137
I'm the baby's dad!
915
01:03:04,580 --> 01:03:06,449
You're the dad?
916
01:03:14,490 --> 01:03:16,325
Mom…
917
01:03:16,392 --> 01:03:17,460
Answer me.
918
01:03:18,027 --> 01:03:19,762
Are you the dad?
919
01:03:20,363 --> 01:03:22,131
Mom!
920
01:03:22,198 --> 01:03:25,234
So you're the dad?
921
01:03:25,301 --> 01:03:28,471
How dare you?
922
01:03:28,538 --> 01:03:30,206
-How dare you?
-Mom!
923
01:03:31,073 --> 01:03:33,309
Was it you?
924
01:03:33,376 --> 01:03:36,279
Mom, let him go!
925
01:04:11,614 --> 01:04:14,584
It was love at first sight.
926
01:04:14,650 --> 01:04:16,185
A one-nighter?
927
01:04:17,753 --> 01:04:20,323
You just can't change your ways, can you?
928
01:04:20,389 --> 01:04:22,525
She has nothing to do with me.
929
01:04:22,592 --> 01:04:24,393
If you're so innocent, let me see her.
930
01:04:25,428 --> 01:04:26,963
Mr. Gong Tae-kyeong.
931
01:04:27,029 --> 01:04:29,465
-Please stop, or you'll get hurt.
-Come out here, Jang Se-jin!
932
01:04:29,532 --> 01:04:31,300
You're finally showing your true colors.
933
01:04:31,367 --> 01:04:32,535
You can see other girls.
934
01:04:32,602 --> 01:04:35,271
But you better not ruin my wedding.
935
01:04:35,338 --> 01:04:38,407
I can't help but think
we're tied together in a weird way.
936
01:04:39,075 --> 01:04:41,644
Let's get married, Ms. Oh.
937
01:04:41,711 --> 01:04:45,681
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
63543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.